summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
commit5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 (patch)
treeb8ce49523146f8bd7fa56596aaa4110ea9e923fc
parentffff3eabdd6944142fdd7a9bab003e83fa393952 (diff)
downloadprocps-ng-5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457.tar.gz
nls: Update translationsv4.0.3_rc1
-rw-r--r--po-man/de.po3293
-rw-r--r--po-man/fr.po3315
-rw-r--r--po-man/pl.po3082
-rw-r--r--po-man/procps-man.pot2895
-rw-r--r--po-man/pt_BR.po3239
-rw-r--r--po-man/sv.po3330
-rw-r--r--po-man/uk.po3372
-rw-r--r--po-man/zh_CN.po2898
-rw-r--r--po/de.po668
-rw-r--r--po/es.po668
-rw-r--r--po/fr.po672
-rw-r--r--po/ka.po664
-rw-r--r--po/ko.po670
-rw-r--r--po/pl.po670
-rw-r--r--po/procps-ng.pot655
-rw-r--r--po/pt_BR.po668
-rw-r--r--po/ro.po670
-rw-r--r--po/sv.po670
-rw-r--r--po/uk.po672
-rw-r--r--po/vi.po668
-rw-r--r--po/zh_CN.po665
21 files changed, 17980 insertions, 16124 deletions
diff --git a/po-man/de.po b/po-man/de.po
index 66ceb94..72601be 100644
--- a/po-man/de.po
+++ b/po-man/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,16 +28,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "25. Juni 2022"
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
@@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "free - Anzeige des freien und belegten Speichers"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -86,8 +87,8 @@ msgstr "B<free> [I<Optionen>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -112,66 +113,67 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<gesamt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
-"zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal und SwapTotal in /"
-"proc/meminfo)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<benutzt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
"Benutzter oder nicht verfügbarer Speicher (errechnet durch B<gesamt> minus "
"B<verfügbar>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<frei>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Ungenutzter Speicher (MemFree und SwapFree in /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<gemns.>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "(Meist) von Tmpfs genutzter Speicher (Shmem in /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<Puffer>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Von den Kernel-Puffern genutzter Speicher (Buffers in /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<Cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -180,24 +182,24 @@ msgstr ""
"proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<Puffer/Cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Summe von B<Puffer> und B<Cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<verfügbar>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -215,142 +217,142 @@ msgstr ""
"2.6.27 und neuer, anderenfalls gleichbedeutend mit B<Frei>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Byte an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Kibibyte an. Das ist die Voreinstellung."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Mebibyte an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Gibibyte an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Tebibyte an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Zeigt die Speichergröße in Pebibyte an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Kilobyte an. Impliziert --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Megabyte an. Impliziert --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Gigabyte an. Impliziert --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Terabyte an. Impliziert --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "zeigt die Speichergröße in Petabyte an. Impliziert --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -360,7 +362,7 @@ msgstr ""
"die folgenden Einheiten verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr ""
" Pi = Pebibyte\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -388,13 +390,13 @@ msgstr ""
"möglicherweise nicht an den Kopfzeilen ausgerichtet."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -405,35 +407,35 @@ msgstr ""
"in zwei separaten Spalten dargestellt."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<Anzahl>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "zeigt das Ergebnis I<Anzahl> mal an. Erfordert die Option B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr "zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<Intervall>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -446,13 +448,13 @@ msgstr ""
"werden."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -461,24 +463,24 @@ msgstr ""
"Mebi, Gibi (Vielfache von 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-v>, B<--committed>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -486,57 +488,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Hilfe ausgeben."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "Speicherinformationen"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -545,28 +547,28 @@ msgstr ""
"wird als Null angezeigt."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -576,12 +578,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "18. Mai 2021"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -652,19 +648,26 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<Wert>"
# FIXME Formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#| "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#| "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#| "to B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field "
+#| "of the siginfo_t structure."
+msgid ""
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"verwendet B<sigqueue>(3) anstatt B<kill>(2) und das I<Wert>-Argument wird "
@@ -689,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Signalnummer in einen Signalnamen umwandelt oder umgekehrt."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -700,9 +703,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "listet Signalnamen in einer übersichtlichen Tabelle auf."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
@@ -720,8 +723,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
@@ -782,8 +785,8 @@ msgstr ""
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
@@ -797,9 +800,9 @@ msgstr ""
"Linux-spezifisch."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -816,19 +819,19 @@ msgstr ""
"war. Die Version aus Util-linux sollte ebenfalls korrekt funktionieren."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Bitte schicken Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an E<.MT procps@freelists."
@@ -840,12 +843,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr "31. August 2022"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -936,23 +933,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<Signal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden soll. "
-"Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname "
-"akzeptiert (nur für B<pkill>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -968,13 +964,13 @@ msgstr ""
"gesendet oder auf die gewartet wurde."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<Trenner>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -983,26 +979,26 @@ msgstr ""
"Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
"zeigt Name und Prozesskennung des zu killenden Prozesses an (nur für "
"B<pkill>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1011,13 +1007,13 @@ msgstr ""
"B<-f> gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<Prozessgruppe>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
@@ -1027,13 +1023,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> oder B<pidwait> übersetzt."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<Gruppenkennung>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1042,100 +1038,100 @@ msgstr ""
"Hier kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "ignoriert Groß-/Kleinschreibung bei der Suche. "
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozesskennung auf (nur für "
"B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozesskennung auf "
"(nur für B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
"wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen aus."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
"wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<Sekunden>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "wählt Prozesse aus, die älter als die angegebene Anzahl Sekunden sind."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<Eltern-Prozesskennung>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
"sucht nur nach Prozessen, von denen die Kennung des übergeordneten Prozesses "
"aufgelistet ist."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<Sitzungskennung>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
@@ -1145,13 +1141,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> oder B<pidwait> übersetzt."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<Terminal>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1160,13 +1156,13 @@ msgstr ""
"ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<effektive_Benutzerkennung>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1176,13 +1172,13 @@ msgstr ""
"verwenden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<Benutzerkennung>, …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1191,13 +1187,13 @@ msgstr ""
"ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1208,13 +1204,13 @@ msgstr ""
"deaktiviert, um die zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
@@ -1223,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Prozess-Kennungen an. In B<pkill> ist diese Option deaktiviert."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
@@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "B<-x>, B<--exact>"
# FIXME argument formatting
# FIXME line → lines
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1240,77 +1236,95 @@ msgstr ""
"B<-f> angegeben ist) B<exakt> dem I<Muster> entsprechen."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<Datei>"
# FIXME I<PID>'s → I<PID>s
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
+#| "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"liest die I<Prozesskennungen> aus einer I<Datei>. Diese Option ist eher für "
"B<pkill> oder B<pidwait> als für B<pgrep> sinnvoll."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
# FIXME argument formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr "schlägt fehl, wenn die PID-Datei (siehe B<-F>) nicht gesperrt ist."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,> …"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "sucht nur nach Prozessen, die diesem Prozessstatus entsprechen."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--cgroup >I<Name>B<,…>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<Prozesskennung>"
# FIXME argument formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1322,69 +1336,57 @@ msgstr ""
"Zusammenhang mit Namensräumen begrenzen können."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<Name>B<, …>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare "
"Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
-# FIXME Formatting
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"verwendet B<sigqueue>(3) anstatt B<kill>(2) und das I<Wert>-Argument wird "
-"zur Angabe einer Ganzzahl verwendet, die mit dem Signal gesendet wird. Falls "
-"der empfangende Prozess mit dem SA_SIGINFO-Flag für B<sigaction>(2) einen "
-"Handler für dieses Signal installiert hat, dann kann er diese Daten über das "
-"I<si_value>-Feld der Struktur I<siginfo_t> beziehen."
-
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDEN"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<Muster>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1393,107 +1395,111 @@ msgstr ""
"Prozessnamen oder Befehlszeilen an."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Beispiel 1: Prozesskennung des B<named>-Daemons suchen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Beispiel 2: B<syslog> veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen B<xterm>-Prozessen ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Beispiel 4: Den Nice-Wert für alle B<chrome>-Prozesse erhöhen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
+#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Einer oder mehrere Prozesse entsprechen dem Kriterium. Für B<pkill> und "
"B<pidwait> muss auch ein Signal erfolgreich an einen oder mehrere Prozesse "
"gesendet oder auf sie gewartet worden sein."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Es wurden keine passenden Prozesse gefunden oder an keine von ihnen konnte "
"ein Signal gesendet werden."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw."
# FIXME argument formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"(/proc/I<Prozesskennung>/cmdline) zu suchen."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
@@ -1520,16 +1526,20 @@ msgstr ""
"selbst als Treffer gemeldet."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+#| "I<subset=pid> option."
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
"Die Option B<-O --older> wird stillschweigend fehlschlagen, falls I</proc> "
"mit der Option I<subset=pid> eingehängt ist."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1538,12 +1548,12 @@ msgstr ""
"informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Bereits beendete Prozesse werden gemeldet."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
@@ -1552,16 +1562,20 @@ msgstr ""
"5.3 erschien."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
+#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1571,24 +1585,24 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "22. Dezember 2020"
-
# FIXME Satzpunkt
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof - die Prozesskennung eines laufenden Programms ermitteln"
# FIXME .. → …
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<überspringen[,"
"überspringen...]...>] [B<-S> I<Trenner>] B<Programm> [B<Programm …>]"
@@ -1602,24 +1616,22 @@ msgstr ""
"B<Pidof> findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es "
"schreibt diese Kennungen in die Standardausgabe."
-# FIXME formatting
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "-s"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr "weist das Programm an, nur eine I<PID> auszugeben."
-# FIXME formatting
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr "-c"
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
@@ -1636,8 +1648,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1647,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"aktiviert den stillen Modus, unterdrückt sämtliche Ausgaben und setzt den "
"Exit-Status entsprechend."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1662,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"zeigt auch Prozesse an, die keine sichtbare Befehlszeile haben (zum Beispiel "
"Kernel-Arbeits-Threads)."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr "-x"
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
@@ -1679,15 +1691,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "-o I<überspringen>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"weist I<pidof> an, Prozesse mit der angegebenen PID zu überspringen. Die "
@@ -1697,8 +1715,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<Trenner>"
#. type: Plain text
@@ -1714,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"B<pidof> aus Sysvinit zur Verfügung steht."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1725,7 +1744,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1737,8 +1756,13 @@ msgstr "Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden."
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1753,9 +1777,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1764,8 +1790,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "4. April 2020"
@@ -1921,13 +1946,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "legt eine neue Konfiguration in der angegebenen I<Datei> an."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."
@@ -2031,10 +2056,15 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<neue Priorität>] [I<Optionen>] I<Ausdruck>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax "
"ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle "
@@ -2042,11 +2072,18 @@ msgstr ""
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"Das Standardsignal für B<skill> ist TERM. Verwenden Sie B<-l> oder B<-L>, um "
"verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT, "
@@ -2055,9 +2092,14 @@ msgstr ""
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2066,53 +2108,53 @@ msgstr ""
"Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
"Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um "
"Bestätigung gebeten."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "listet alle Signalnamen auf."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2121,35 +2163,35 @@ msgstr ""
"Änderung am System vorgenommen."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2159,56 +2201,56 @@ msgstr ""
"Interpretation zu gewährleisten."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--tty> I<TTY>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user> I<Benutzer>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--command> I<BEFEHL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr "sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie I<PID> gehören."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
@@ -2216,63 +2258,69 @@ msgstr "B<--nslist >I<Name>B<, …>"
# FIXME option name formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"listet die Namensräume auf, die in der Option B<--ns> berücksichtigt werden. "
"Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNALE"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
"Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu B<signal>(7) "
"beschrieben."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "verlangsamt die Ausführung der B<seti>- und B<crack>-Befehle."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "killt Benutzer auf PTY-Geräten."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "stoppt drei Benutzer."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
@@ -2281,12 +2329,12 @@ msgstr ""
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Es sind keine Standards anwendbar."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2470,7 +2518,7 @@ msgstr "OBJ/SLAB"
# #-#-#-#-# de.po (procps-ng-man-3.3.16-pre2) #-#-#-#-#
# FIXME formatting
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2488,7 +2536,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "CACHE SIZE"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2506,7 +2554,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "SLABS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2524,7 +2572,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "n.v."
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2542,7 +2590,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NAME\\:"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2560,7 +2608,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2574,7 +2622,7 @@ msgstr "Seiten pro Slab"
# #-#-#-#-# de.po (procps-ng-man-3.3.16-pre2) #-#-#-#-#
# FIXME formatting
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2592,7 +2640,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "OBJ SIZE"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2686,11 +2734,16 @@ msgstr ""
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"Die Statistik-Kopfzeile von B<slabtop> verfolgt die Byte-Anzahl der "
"genutzten Slabs, bezieht sich aber nicht auf den tatsächlichen physischen "
@@ -2698,8 +2751,7 @@ msgstr ""
"über den physischen Slab-Speicher."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
@@ -2721,13 +2773,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr "29. März 2021"
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
@@ -2749,9 +2795,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<Datei> oder I<regulärer_Ausdruck>] […]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2869,12 +2921,19 @@ msgstr "B<-p>[I<DATEI>], B<--load>[=I<DATEI>]"
# FIXME Formatierung des Minuszeichens
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"lädt Sysctl-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder aus /etc/sysctl."
"conf, falls keine Datei angegeben ist. Die Angabe von B<-> als Dateiname "
@@ -2946,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"I<Muster> kann ein erweiterter regulärer Ausdruck sein."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2957,7 +3016,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Alias für B<-a>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2968,7 +3027,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Alias für B<-h>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -2989,12 +3048,6 @@ msgstr "B<-o>"
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "bewirkt nichts; ist nur zwecks BSD-Kompatibilität vorhanden."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3110,11 +3163,17 @@ msgstr "VERALTETE PARAMETER"
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"Die Parameter B<base_reachable_time> und B<retrans_time> sind veraltet. Der "
"Befehl B<sysctl> erlaubt keine Änderungen der Werte dieser Parameter. "
@@ -3494,24 +3553,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und das Programm beenden."
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "Informationen darüber, wer aktuell angemeldet ist"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "Prozessinformation"
@@ -3532,23 +3591,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher anzeigen"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [Optionen] [I<Verzögerung> [I<Anzahl>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3557,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"Traps, Laufwerken und CPU-Aktivität an."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3569,13 +3634,13 @@ msgstr ""
"Die Berichte zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<Verzögerung>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3585,13 +3650,13 @@ msgstr ""
"Durchschnittswerte seit dem Systemstart enthält."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<Anzahl>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3601,26 +3666,26 @@ msgstr ""
"Aktualisierungen unendlich."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder "
"neuer erforderlich."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3634,35 +3699,35 @@ msgstr ""
"nicht wiederholt."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "zeigt Slabinfo an."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3671,48 +3736,48 @@ msgstr ""
"Diese Anzeige wird nicht wiederholt."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr "zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<Gerät>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer "
"erforderlich)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<Zeichen>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3724,18 +3789,18 @@ msgstr ""
"gemessen werden."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3747,30 +3812,30 @@ msgstr ""
"pro Zeile."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM-MODUS"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Prozesse"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3780,19 +3845,19 @@ msgstr ""
"b: die Anzahl der blockierten Prozesse, auf Ein-/Ausgaben zum Abschluss wartend.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Diese werden von der Option B<--unit> beeinflusst."
# FIXME formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3810,13 +3875,13 @@ msgstr ""
"active: die Menge des aktiven Speichers (Option B<-a>)\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3826,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "E/A"
@@ -3842,13 +3907,13 @@ msgstr ""
"bo: an ein Blockgerät gesendete Kibibyte (KiB/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "System"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3858,18 +3923,18 @@ msgstr ""
"cs: Anzahl der Kontext-Switches pro Sekunde.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU-Zeit."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3892,19 +3957,19 @@ msgstr ""
"st: Von einer virtuellen Maschine abgezweigte Zeit. Vor Linux 2.6.11 ist diese unbekannt.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PlattenMODUS"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Lesevorgänge"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3918,13 +3983,13 @@ msgstr ""
"ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Schreibvorgänge"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3938,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"ms: Zeit für Schreibvorgänge in Millisekunden\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3948,13 +4013,13 @@ msgstr ""
"s: für E/A verbrauchte Sekunden\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR PLATTENPARTITIONSMODUS"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3969,13 +4034,20 @@ msgstr ""
" angeforderten Schreibvorgänge\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB-MODUS"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3990,91 +4062,37 @@ msgstr ""
"size: Größe jedes Objekts\n"
"pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt\n"
-# FIXME Formatierter Leerraum
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> erfordert keine besonderen Rechte."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
-msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
-msgstr ""
-"Diese Berichte haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu "
-"erkennen. Die Linux-Version von B<vmstat> rechnet sich dabei selbst nicht zu "
-"den laufenden Prozessen."
-
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten "
-"Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte melden."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-"Seit Procps 3.1.9, können Sie in Vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die "
-"Voreinstellung ist K (1024 Byte) im Standardmodus."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "Vmstat verwendet Slabinfo 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Die Block-Ein-/Ausgaben werden nicht gerätebezogen aufgeführt oder die "
-"Anzahl der Systemaufrufe gezählt."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, Partitionen …)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4207,13 +4225,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "zeigt die IP-Adresse anstelle des Rechnernamens im Feld B<from> an."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4221,53 +4252,53 @@ msgstr ""
"werden Leerräume ausgegeben."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr "B<Benutzer >"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "zeigt Informationen nur für den angegebenen Benutzer an."
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"setzt die vorgegebene Breite der USER-Spalte außer Kraft. Standardmäßig 8."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_FROMLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
"setzt die vorgegebene Breite der From-Spalte außer Kraft. Standardmäßig 16."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -4286,8 +4317,8 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
-msgstr "24. April 2021"
+msgid "2023-01-17"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
@@ -4318,12 +4349,36 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr ""
+"lässt die Systemglocke ertönen, falls ein Befehl sich mit einem von Null "
+"verschiedenen Rückgabewert beendet."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und -Stilsequenzen."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
# FIXME Formulierung des zweiten Satzes
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
@@ -4335,19 +4390,51 @@ msgstr ""
"geändert hat."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausführung ein und "
+"bricht nach einem Tastendruck ab."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "beendet, wenn sich die Ausgabe des I<Befehls> ändert."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-n>, B<--interval> I<Sekunden>"
# FIXME formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
+#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and "
+#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to "
+#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+#| "formatting)."
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"gibt das Aktualisierungsintervall an. Der Befehl erlaubt kein Intervall "
"kleiner als 0,1 Sekunden; kleinere Werte werden auf diesen Wert geändert. In "
@@ -4356,13 +4443,13 @@ msgstr ""
"dauerhaft setzen (den gleichen Regeln und der gleichen Formatierung folgend)."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--precise>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
@@ -4375,66 +4462,13 @@ msgstr ""
"während sie im normalen Modus fortwährend größer werden."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"deaktiviert die Anzeige der Kopfzeile, in der Intervall, Befehl und die "
-"aktuelle Zeit oben in der Anzeige sowie eine nachfolgende Leerzeile "
-"dargestellt werden."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--beep>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr ""
-"lässt die Systemglocke ertönen, falls ein Befehl sich mit einem von Null "
-"verschiedenen Rückgabewert beendet."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausführung ein und "
-"bricht nach einem Tastendruck ab."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "beendet, wenn sich die Ausgabe des I<Befehls> ändert."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--equexit> E<lt>DurchläufeE<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
@@ -4443,39 +4477,43 @@ msgstr ""
"durchläufe nicht ändert."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
-msgstr "B<-c>, B<--color>"
+#: ../man/watch.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und -Stilsequenzen."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"übergibt den I<Befehl> an B<exec>(2) anstelle von B<sh -c>, was das Setzen "
-"von Anführungszeichen unnötig macht, um den gewünschten Effekt zu erzielen."
+"deaktiviert die Anzeige der Kopfzeile, in der Intervall, Befehl und die "
+"aktuelle Zeit oben in der Anzeige sowie eine nachfolgende Leerzeile "
+"dargestellt werden."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-w>, B<--no-wrap>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
@@ -4484,81 +4522,96 @@ msgstr ""
"die nächste Zeile umzubrechen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"übergibt den I<Befehl> an B<exec>(2) anstelle von B<sh -c>, was das Setzen "
+"von Anführungszeichen unnötig macht, um den gewünschten Effekt zu erzielen."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Verschiedene Fehlschläge."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Ersetzen der Standardausgabe des Kindprozesses von der Schreibseite der Pipe "
"aus ist fehlgeschlagen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Befehlsausführung ist fehlgeschlagen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Schließen der Schreib-Pipe des Kindprozesses ist fehlgeschlagen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Erzeugung der IPC-Pipe ist fehlgeschlagen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4567,34 +4620,38 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen oder der Befehl brach aufgrund eines Fehlers ab."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<other>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
"Die Überwachung gibt den Exit-Status des Befehls als Exit-Status des "
"Kindprozesses weiter."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
+#| "variables."
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
"Das Verhalten von B<watch> wird durch die folgenden Umgebungsvariablen "
"beeinflusst."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
@@ -4603,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"Befehlszeilenoption B<--interval> folgt."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4615,11 +4672,17 @@ msgstr ""
"interpretiert werden."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"Bei Größenänderungen des Terminals wird der Bildschirm nicht korrekt neu "
"gezeichnet, bis die nächste geplante Aktualisierung erfolgt. Jegliche "
@@ -4628,7 +4691,7 @@ msgstr ""
# FIXME command formatting
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4638,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"wollen."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4649,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"oder überhaupt nicht dargestellt werden."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4658,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"gewertet. Es wird nur das Basiszeichen ausgewertet."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4667,14 +4730,22 @@ msgstr ""
"werden nicht angezeigt."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
+#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--"
+#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state "
+#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch "
+#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for "
+#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"Der Modus B<--precise> verfügt noch nicht über eine fortgeschrittene "
"Technologie zur zeitlichen Verzerrungskompensierung eines Befehls, dessen "
@@ -4685,79 +4756,79 @@ msgstr ""
"B<netstat> eine unglaublich lange Zeit bei einem DNS-Suchvorgang braucht)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr "Nach neuen Mails schauen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr "Den Inhalt eines Verzeichnisses auf Änderungen überwachen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr "Nur nach den Dateien des Benutzers »joe« schauen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "Die Effekte von Anführungszeichen sehen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"Um den Effekt der genauen Zeithaltung zu beobachten, versuchen Sie, I<-p> zu "
"Folgendem hinzuzufügen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr "Beobachten, wenn Ihr Administrator den neuesten Kernel installiert:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
@@ -4767,29 +4838,23 @@ msgstr ""
"verfügbar) oder andere die Zeit beeinflussende Startmechanismen)"
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, no-wrap
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "11. Mai 2022"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "ps - einen Schnappschuss der aktuellen Prozesse darstellen."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<ps> [I<Optionen>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4800,32 +4865,32 @@ msgstr ""
"Informationen benötigen, verwenden Sie stattdessen B<top>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Diese Version von B<ps> akzeptiert verschiedene Arten von Optionen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
"UNIX-Optionen, die gruppiert sein können und denen ein Bindestrich "
"vorangestellt werden darf."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"BSD-Optionen, die gruppiert sein können und denen kein Bindestrich "
"vorangestellt werden muss."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
"Lange GNU-Optionen, denen zwei Bindestriche vorangestellt werden müssen."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4838,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"Implementationen von B<ps>, zu denen das vorliegende B<ps> kompatibel ist."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4859,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"nicht darauf verlassen."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4876,7 +4941,7 @@ msgstr ""
"Programms an. Die Ausgabe wird standardmäßig nicht sortiert."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4903,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"B<Z> usw. aufgefasst."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4917,169 +4982,169 @@ msgstr ""
"angegebenen Auswahlkriterien entspricht."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "Alle Prozesse im System in der Standard-Syntax anzeigen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "Alle Prozess im System in der BSD-Syntax anzeigen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "Einen Prozessbaum ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "Informationen zu Threads erhalten:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "Sicherheitsinformationen erhalten:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "Alle Prozesse im System, die mit Root-Rechten laufen (reale\\ &\\ effektive\\ Kennung), in einem benutzerdefinierten Format anzeigen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "Alle Prozesse in einem benutzerdefinierten Format anzeigen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "Nur die Prozesskennungen (PIDs) von B<syslogd> ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "Nur den Namen des Prozesses mit der Kennung 42 ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "EINFACHE PROZESSAUSWAHL"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5100,18 +5165,18 @@ msgstr ""
"wird."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "wählt alle Prozesse aus. Gleichbedeutend mit B<-e>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5120,18 +5185,18 @@ msgstr ""
"als auch Prozesse, die keinem Terminal zugeordnet sind."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "wählt alle Prozesse außer Sitzungsleiter aus."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--deselect>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5140,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"erfüllen (negiert die Auswahl). Gleichbedeutend mit B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5151,18 +5216,18 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "wählt alle Prozesse aus. Gleichbedeutend mit B<-A>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5174,13 +5239,13 @@ msgstr ""
"nützlich, wenn es in einer SunOs-Prozessausführungsumgebung ausgeführt wird."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5189,13 +5254,13 @@ msgstr ""
"erfüllen (negiert die Auswahl). Gleichbedeutend mit B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5204,25 +5269,25 @@ msgstr ""
"Gleichbedeutend mit der Option B<t> ohne Argumente."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "schränkt die Auswahl nur auf laufende Prozesse ein."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5243,13 +5308,13 @@ msgstr ""
"mit der Option B<a> verwendet wird."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "PROZESSAUSWAHL NACH LISTE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5260,30 +5325,30 @@ msgstr ""
"werden. Beispiel: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "-I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ Befehlsliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5299,13 +5364,13 @@ msgstr ""
"nur auf 15 Zeichen beziehen, erhalten Sie keinen Treffer mehr."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ Gruppenliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5317,13 +5382,13 @@ msgstr ""
"Gruppe des Benutzers, der den Prozess erstellt hat, siehe I<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ Gruppenliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5342,26 +5407,26 @@ msgstr ""
"group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ Gruppenliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
"wählt nach realer Gruppenkennung (RGID) oder Name aus. Gleichbedeutend mit "
"B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--group>I<\\ Gruppenliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5375,25 +5440,25 @@ msgstr ""
"I<getegid>(2)). Die Option B<-g> ist häufig eine Alternative zu B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
"wählt nach Prozesskennung (PID) aus. Gleichbedeutend mit B<-p> und B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5403,25 +5468,25 @@ msgstr ""
"Gleichbedeutend mit B<p> und B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--pid>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
"wählt nach Prozesskennung (PID) )aus. Gleichbedeutend mit B<-p> und B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ppid>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5433,13 +5498,13 @@ msgstr ""
"Kindprozesse der Prozesse in der I<PID-Liste> sind."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
@@ -5447,13 +5512,13 @@ msgstr ""
"B<-q> und B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -5472,26 +5537,26 @@ msgstr ""
"Gleichbedeutend mit B<q> und B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ PID-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
"wählt nach Prozesskennung (PID) aus (schneller Modus). Gleichbedeutend mit "
"B<-q> und B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ Sitzungsliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5500,24 +5565,24 @@ msgstr ""
"Sitzungskennung in der I<Sitzungsliste> enthalten ist."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ Sitzungsliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "wählt nach Sitzungskennung aus. Gleichbedeutend mit B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ TTY-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5530,13 +5595,13 @@ msgstr ""
"sauberer als die Option B<t> mit einer leeren I<TTY-Liste> betrachtet."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ TTY-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5550,24 +5615,24 @@ msgstr ""
"Prozesse auszuwählen, die keinem Terminal zugeordnet sind."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ TTY-Liste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "wählt nach Terminal aus. Gleichbedeutend mit B<-t> und B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ Benutzerliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5581,13 +5646,13 @@ msgstr ""
"(siehe I<geteuid>(2)). Gleichbedeutend mit B<-u> und B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ Benutzerliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5599,13 +5664,13 @@ msgstr ""
"Benutzer, der den Prozess erstellt hat, siehe I<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ Benutzerliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5615,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"I<Benutzerliste> aufgeführt ist."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5625,27 +5690,27 @@ msgstr ""
"Gleichbedeutend mit B<U> und B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ Benutzerliste>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
"wählt nach realer Benutzerkennung (RUID) oder Name aus. Gleichbedeutend mit "
"B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ Benutzerliste>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5653,13 +5718,13 @@ msgstr ""
"mit B<-u> und B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "STEUERUNG DES AUSGABEFORMATS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5668,30 +5733,24 @@ msgstr ""
"Informationen auszuwählen. Die Ausgabe kann je nach "
"Prozessausführungsumgebung variieren."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr "zeigt verschiedene Scheduler-Informationen für die Option B<-l> an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--context>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "zeigt das Format des Sicherheitskontexts an (für SELinux)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -5707,95 +5766,95 @@ msgstr ""
"Siehe die Option B<c> sowie die Formatschlüsselwörter B<args> und B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
"zeigt eine Auflistung im erweiterten Vollformat an. Siehe die Option B<-f>, "
"welche B<-F> impliziert."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ Format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr ""
"zeigt im benutzerdefinierten Format an. Gleichbedeutend mit B<-o> und B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "BSD-Jobsteuerung-Format."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Job-Format."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr "zeigt das lange BSD-Format an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr "Langes Format. Die Option B<-y> ist oft dafür nützlich."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
"fügt eine Spalte mit sicherheitsrelevanten Daten hinzu. Gleichbedeutend mit "
"B<Z> (für SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ Format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5815,13 +5874,13 @@ msgstr ""
"Prozessausführungsumgebung gleichbedeutend mit B<-O>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ Format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5833,26 +5892,26 @@ msgstr ""
"B<-o> nachfolgend."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ Format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
"legt das benutzerdefinierte Format fest. Gleichbedeutend mit B<-o> und B<--"
"format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ Format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5890,68 +5949,68 @@ msgstr ""
"Spalten verwenden können."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr "zeigt im Signalformat an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "zeigt im benutzerorientierten Format an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "zeigt im virtuellen Speicherformat an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "zeigt im Registerformat an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5960,33 +6019,33 @@ msgstr ""
"kann nur zusammen mit B<-l> verwendet werden."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
"fügt eine Spalte mit sicherheitsrelevanten Daten hinzu. Gleichbedeutend mit "
"B<-M> (für SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "AUSGABE-MODIFIKATOREN"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -6005,77 +6064,106 @@ msgstr ""
"Siehe die Option B<-f> sowie die Formatschlüsselwörter B<args> und B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "legt die Bildschirmbreite fest."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<--cumulative>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
"fügt einige Daten toter Kindprozesse hinzu (als Summe mit den "
"Elternprozessen)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ Format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ Format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "zeigt die Umgebung nach dem Befehl an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "zeigt die Prozesshierarchie in ASCII-Art an (Wald)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--forest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "zeigt einen Prozessbaum in ASCII-Art an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6100,36 +6188,36 @@ msgstr ""
"auf jeder Seite zu aktivieren oder vollständig zu deaktivieren."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "zeigt die Prozesshierarchie an (Waldansicht)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "wiederholt die Kopfzeilen jeweils einmal pro ausgegebener Seite."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ Spez>"
# FIXME artifacts from Groff code, bug in po4a?
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6144,57 +6232,57 @@ msgstr ""
"wird. Gleichbedeutend mit B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "legt die Bildschirmhöhe fest."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"aktiviert die numerische Ausgabe für WCHAN und USER (einschließlich aller "
"UID- und GID-Typen)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6202,13 +6290,13 @@ msgstr ""
"für diese Option."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ Reihenfolge>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6226,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -6246,19 +6334,19 @@ msgstr ""
"für den Schlüssel um, dem es vorangestellt ist."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6270,13 +6358,13 @@ msgstr ""
"Kindprozesse mit fork() erstellt, um arbeiten zu können."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--sort>I<\\ Spez>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6293,102 +6381,96 @@ msgstr ""
"+pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
"aktiviert die breite Ausgabe. Verwenden Sie diese Option zweimal, um die "
"Breite auf unbegrenzt zu setzen."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "THREAD-ANZEIGE"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "zeigt Threads so an, als wären sie Prozesse."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr "zeigt Threads an, eventuell mit den Spalten LWP und NLWP."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "zeigt Threads nach Prozessen an."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "zeigt Threads an, möglicherweise mit einer SPID-Spalte."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "WEITERE INFORMATIONEN"
# Sieht merkwürdig aus, funktioniert aber tatsächlich so.
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--Hilfe>I<\\ Abschnitt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6401,53 +6483,53 @@ msgstr ""
"werden: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "gibt Informationen zur Fehlerdiagnose aus."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "listet alle Formatbezeichner auf."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "gibt die Version von Procps-ng aus."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6459,7 +6541,7 @@ msgstr ""
"von B<ps> keine besonderen Rechte."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6472,7 +6554,7 @@ msgstr ""
"ist unwahrscheinlich, dass die Summe der CPU-Nutzung 100% erreicht."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -6486,7 +6568,7 @@ msgstr ""
"\\:Stack)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6500,9 +6582,14 @@ msgstr ""
# FIXME length of the display column → width of the display column
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> "
+#| "formatting options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
@@ -6511,7 +6598,7 @@ msgstr ""
"Sie die Breite anpassen."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6528,13 +6615,13 @@ msgstr ""
"B<ps> annehmen, dass Sie eigentlich B<ps aux> meinten."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "PROZESSSCHALTER"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6543,29 +6630,29 @@ msgstr ""
"Ausgabebezeichner B<flags> bereitgestellt wird:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "mit fork() erstellt, aber nicht ausgeführt"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "Superuser-Privilegien verwendet"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "PROZESSZUSTANDSCODES"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6576,103 +6663,103 @@ msgstr ""
"eines Prozesses zu beschreiben:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr "D"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr "Nicht unterbrechbarer Schlafzustand (üblicherweise E/A)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr "I"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr "Kernel-Thread im Leerlauf"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr "R"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr "Laufend oder lauffähig (in der Ausführungswarteschlange)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
"Unterbrechbarer Schlafzustand (auf den Abschluss eines Ereignisses wartend)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr "T"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr "Durch Jobsteuersignal gestoppt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr "Durch Debugger während der Verfolgung gestoppt"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr "Paging (ungültig seit Kernel 2.6.xx)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr "X"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr "Tot (sollte niemals angezeigt werden)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr "Z"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
"Defunktionaler (»Zombie«-) Prozess, beendet, aber durch seinen Elternprozess "
"nicht aufgeräumt"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
@@ -6681,68 +6768,68 @@ msgstr ""
"zusätzliche Zeichen angezeigt werden:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr "Hohe Priorität (nicht »nice« zu anderen Benutzern)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr "Niedrige Priorität (»nice« zu anderen Benutzern)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
"Hat im Speicher gesperrte Seiten (für Echtzeit- und benutzerdefinierte E/A)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr "Ist ein Sitzungsleiter"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr "Ist multi-threaded (mittels CLONE_THREAD, wie es NPTL-Pthreads tun)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr "Ist in der Vordergrund-Prozessgruppe"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "VERALTETE SORTIERSCHLÜSSEL"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6765,409 +6852,409 @@ msgstr ""
"den verarbeiteten Werten sortieren wollen."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr "B<SCHLÜSSEL>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr "B<LANG>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "B<BESCHREIBUNG>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr "cmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr "Einfacher Name der ausführbaren Datei"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr "pcpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "CPU-Nutzung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr "f"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr "flags"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr "Schalter, wie im F-Feld im Langformat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr "g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr "pgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr "Prozessgruppenkennung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr "G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr "tpgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr "Prozessgruppenkennung des steuernden TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr "j"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr "cutime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr "Kumulative Benutzerzeit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr "J"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr "cstime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr "Kumulative Systemzeit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr "k"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr "utime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr "Benutzerzeit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr "min_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "Anzahl der geringfügigen Seitenfehlerausnahmebehandlungen"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr "maj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "Anzahl der großen Seitenfehlerausnahmebehandlungen"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr "cmin_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr "Kumulierte Anzahl der geringfügigen Seitenfehlerausnahmebehandlungen"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr "cmaj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr "Kumulierte Anzahl der großen Seitenfehlerausnahmebehandlungen"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr "session"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr "Sitzungskennung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr "Prozesskennung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr "ppid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr "Kennung des Elternprozesses"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr "Hauptspeicherbelegung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr "resident"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr "Seiten in der Hauptspeicherbelegung"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr "Speichergröße in Kilobyte"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr "share"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr "Menge der gemeinsam genutzten Seiten"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr "Die Gerätenummer des steuernden TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr "start_time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "Zeit, zu der der Prozess gestartet wurde"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr "Benutzerkennung (ID)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr "vsize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr "Gesamtgröße des virtuellen Speichers in KiB"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr "y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr "Scheduling-Priorität des Kernels"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr "AIX-FORMATDESKRIPTOREN"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7180,267 +7267,267 @@ msgstr ""
"\"%p %y %x %c\">. Die B<NORMAL>-Codes sind im nächsten Abschnitt beschrieben."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr "B<CODE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr "B<NORMAL>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr "B<KOPFZEILE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr "comm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr "rgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr "RGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr "NI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr "pgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr "PGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr "etime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr "ELAPSED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "ruser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "STANDARD-FORMATBEZEICHNER"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7452,12 +7539,12 @@ msgstr ""
"können."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr "Beispiel: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
@@ -7466,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"Implementierungen von B<ps> verwendeten Schlüsselwörter zu erkennen."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7477,31 +7564,31 @@ msgstr ""
"ucmd>, B<\\ ucomm>,B<\\ lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
"Einige Schlüsselwörter könnten nicht für die Sortierung verfügbar sein."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr "HEADER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr "%cpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7512,19 +7599,19 @@ msgid ""
msgstr "CPU-Nutzung des Prozesses im Format »##.#«. Gegenwärtig ist es die CPU-Zeit dividiert durch die Zeit, die der Prozess bisher läuft (CPU-Zeit/Echtzeit-Verhältnis), ausgedrückt als Prozentwert. Wenn Sie nicht gerade Glück haben, wird dieser Wert nicht auf 100% aufsummieren (alias B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr "%mem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7533,19 +7620,19 @@ msgid ""
msgstr "Prozentuales Verhältnis der Hauptspeicherbelegung des Prozesses (»resident set size«) zur Größe des physischen Speichers der Maschine (alias B<pmem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr "ag_id"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7553,25 +7640,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr "ag_nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7591,19 +7678,19 @@ msgid ""
msgstr "Befehl mit allen seinen Argumenten als Zeichenkette. Modifikationen der Argumente können angezeigt werden. Die Ausgabe in dieser Spalte darf Leerräume enthalten. Ein als E<lt>defunctE<gt> markierter Prozess ist teilweise tot und wartet darauf, von seinem Elternprozess endgültig zerstört zu werden. Gelegentlich sind die Argumente des Prozesses nicht verfügbar. Falls die passiert, gibt B<ps> stattdessen den Namen der ausführbaren Datei in Klammern aus (alias B<cmd>, B<command>). Siehe auch das Formatschlüsselwort B<comm> sowie die Optionen B<-f> und B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7624,19 +7711,19 @@ msgid ""
msgstr "Wenn dies als Letztes angegeben wird, dann wird die letzte Spalte bis zum Rand des Bildschirms verbreitert. Falls B<ps> die Bildschirmbreite nicht ermitteln kann, wenn die Ausgabe beispielsweise in eine Datei oder an einen anderen Befehl weitergeleitet wird, ist die Ausgabebreite nicht definiert (sie könnte 80, unbegrenzt, durch die Variable B<TERM> bestimmt usw. sein). Die Umgebungsvariable B<COLUMNS> oder die Option B<--cols> können dazu verwendet werden, in diesem Fall die Breite genau festzulegen. Die Optionen B<w> oder B<-w> können auch zur Anpassung der Breite verwendet werden."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr "blocked"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOCKED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7647,19 +7734,19 @@ msgid ""
msgstr "Maske der blockierten Signale, siehe I<signal>(7). Entsprechend der Feldbreite wird eine 32- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B<sig_block>, B<sigmask>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr "bsdstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7669,13 +7756,13 @@ msgid ""
msgstr "Zeitpunkt, zu dem der Befehl gestartet wurde. Falls der Prozess vor weniger als 24 Stunden gestartet wurde, ist das Ausgabeformat »\\ HH:MM«, anderenfalls ist es » Mmm:SS« (wobei Mmm die aus drei Buchstaben bestehende Kurzform des Monats ist). Siehe auch B<lstart>, B<start>, B<start_time> und B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr "bsdtime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7685,7 +7772,7 @@ msgstr "Kumulierte CPU-Zeit, Benutzer + System. Das Anzeigeformat ist üblicherw
# FIXME Zeilenumbrüche…?
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7694,19 +7781,19 @@ msgid ""
msgstr "Prozessornutzung. Gegenwärtig ist dies der ganzzahlige Wert der prozentualen Nutzung über die gesamte Lebensdauer des Prozesses (siehe B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr "caught"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr "CAUGHT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7717,56 +7804,56 @@ msgid ""
msgstr "Maske der abgefangenen Signale, siehe I<signal>(7). Entsprechend der Feldbreite wird eine 32- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "cgname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr "zeigt den Namen der Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr "cgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr "CGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr "zeigt die Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr "cgroupns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr "CGROUPNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7777,19 +7864,19 @@ msgstr ""
"Prozess gehört. Siehe I<namespaces>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr "class"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr "CLS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7798,79 +7885,79 @@ msgid ""
msgstr "Scheduling-Klasse des Prozesses (alias B<policy>,B<\\ cls>). Mögliche Werte des Feldes sind:\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ".IP \"\" 2\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr "-\tnicht berichtet\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr "RR\tSCHED_RR\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr "B\tSCHED_BATCH\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "?\tunbekannter Wert"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr "cls"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7880,7 +7967,7 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<args> (alias B<args>, B<command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "command with all its arguments as a string.\n"
@@ -7900,9 +7987,8 @@ msgstr "Siehe B<args> (alias B<args>, B<command>)."
#| "B<c>\n"
#| "option.\n"
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7915,7 +8001,7 @@ msgid ""
msgstr "Befehl mit allen seinen Argumenten als Zeichenkette. Modifikationen der Argumente können angezeigt werden. Die Ausgabe in dieser Spalte darf Leerräume enthalten. Ein als E<lt>defunctE<gt> markierter Prozess ist teilweise tot und wartet darauf, von seinem Elternprozess endgültig zerstört zu werden. Gelegentlich sind die Argumente des Prozesses nicht verfügbar. Falls die passiert, gibt B<ps> stattdessen den Namen der ausführbaren Datei in Klammern aus (alias B<cmd>, B<command>). Siehe auch das Formatschlüsselwort B<comm> sowie die Optionen B<-f> und B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7934,13 +8020,13 @@ msgid ""
msgstr "Wenn dies als Letztes angegeben wird, dann wird die letzte Spalte bis zum Rand des Bildschirms verbreitert. Falls B<ps> die Bildschirmbreite nicht ermitteln kann, wenn die Ausgabe beispielsweise in eine Datei oder an einen anderen Befehl weitergeleitet wird, ist die Ausgabebreite nicht definiert (sie könnte 80, unbegrenzt, durch die Variable B<TERM> bestimmt usw. sein). Die Umgebungsvariable B<COLUMNS> oder die Option B<--cols> können dazu verwendet werden, in diesem Fall die Breite genau festzulegen. Die Optionen B<w> oder B<-w> können auch zur Anpassung der Breite verwendet werden."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "command"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7950,19 +8036,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<args> (alias B<args>, B<Befehl>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "cp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr "CP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7970,13 +8056,13 @@ msgid ""
msgstr "CPU-Nutzung in Promille (dem Zehntel eines Prozents; siehe B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr "cputime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7984,13 +8070,13 @@ msgid ""
msgstr "Kumulative CPU-Zeit im Format »[TT-]hh:mm:ss« (alias B<time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr "cputimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7998,19 +8084,19 @@ msgid ""
msgstr "Kumulative CPU-Zeit in Sekunden (alias B<times>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr "cuc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr "%CUC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8023,19 +8109,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr "cuu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8048,39 +8134,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr "drs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
-msgstr "… , die Menge des physischen Speichers, der nicht mit ausführbarem Code belegt ist."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
+msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr "egid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr "EGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8088,19 +8179,19 @@ msgid ""
msgstr "Effektive Gruppenkennung (ID-Nummer) des Prozesses als dezimale Ganzzahl (alias B<gid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr "egroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr "EGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8110,77 +8201,77 @@ msgid ""
msgstr "Effektive Gruppenkennung des Prozesses. Dies wird die Gruppenkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldbreite erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein (alias B<group>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr "eip"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr "EIP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr "esp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr "ESP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr "Vergangene Zeit, seit der Prozess gestartet wurde, in der Form [[TT-]hh:]mm:ss."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr "etimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr "Vergangene Zeit, seit der Prozess gestartet wurde, in Sekunden."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr "euid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr "EUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8190,19 +8281,19 @@ msgstr ""
"B<uid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "euser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr "EUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8213,19 +8304,19 @@ msgid ""
msgstr "Effektiver Benutzername. Dies wird die Benutzerkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und die Feldgröße es erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein. Die Option B<n> kann zum Erzwingen der Dezimaldarstellung verwendet werden (alias B<uname>, B<user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr "exe"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8239,13 +8330,13 @@ msgstr ""
"oder B<args> ausgegeben werden kann."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "F"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8255,19 +8346,19 @@ msgid ""
msgstr "Dem Prozess zugehörige Schalter, siehe den Abschnitt B<PROZESSSCHALTER> (alias B<flag>, B<flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr "fgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr "FGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8275,19 +8366,19 @@ msgid ""
msgstr "Dateisystemzugriffsgruppenkennung (alias B<fsgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr "fgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr "FGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8297,13 +8388,13 @@ msgid ""
msgstr "Dateisystemzugriffsgruppenkennung. Dies wird die Gruppenkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein (alias B<fsgroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr "flag"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8313,7 +8404,7 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<f> (alias B<f>, B<flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8323,13 +8414,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<f> (alias B<f>, B<flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "fname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8337,19 +8428,19 @@ msgid ""
msgstr "Die ersten 8 Byte des Basisnamens der ausführbaren Datei des Prozesses. Die Ausgabe in dieser Spalte kann Leerräume enthalten."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr "fuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr "FUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8357,19 +8448,19 @@ msgid ""
msgstr "Dateisystemzugriffsbenutzerkennung (alias B<fsuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "fuser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr "FUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8377,19 +8468,19 @@ msgid ""
msgstr "Dateisystemzugriffsbenutzerkennung. Dies wird die Benutzerkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr "gid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8399,7 +8490,7 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<egid> (alias B<egid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8409,19 +8500,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<egroup> (alias B<egroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8432,31 +8523,31 @@ msgid ""
msgstr "Maske der ignorierten Signale, siehe I<signal>(7). Entsprechend der Feldbreite wird eine 32- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B<sig_ignore>, B<sigignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr "ipcns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr "IPCNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8466,39 +8557,39 @@ msgid ""
msgstr "Sicherheitslabel, das am häufigsten für SELinux-Kontextdaten verwendet wird. Dies ist für die I<Mandatory Access Control> (»MAC«) auf Hochsicherheitssystemen gedacht."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr "lstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr "STARTED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
-msgstr "Zeit, zu der der Befehl gestartet wurde. Siehe auch B<bsdstart>, B<start>, B<start_time> und B<stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
+msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr "lsession"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr "SESSION"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8506,37 +8597,37 @@ msgid ""
msgstr "zeigt den Anmeldesitzungs-Bezeichner eines Prozesses an, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr "luid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr "LUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr "zeigt die Anmeldekennung an, die dem Prozess zugeordnet ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr "lwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr "LWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8547,19 +8638,19 @@ msgid ""
msgstr "Leichtgewichtige Prozess- bzw. Threadkennung (ID-Nummer) der … (alias B<spid>,B<\\ tid>). Siehe B<tid> für zusätzliche Informationen."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr "lxc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8569,19 +8660,19 @@ msgstr ""
"nicht innerhalb eines Containers läuft, wird ein Bindestrich (»-«) angezeigt."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr "MACHINE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8589,61 +8680,61 @@ msgid ""
msgstr "zeigt den Rechnernamen für Prozesse an, die einer virtuellen Maschine oder einem Container zugeordnet sind, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr "MAJFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr "Die Anzahl der großen Seitenfehlerausnahmebehandlungen, die sich mit diesem Prozess ereignet haben."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr "MINFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr "Die Anzahl der geringfügigen Seitenfehlerausnahmebehandlungen, die sich mit diesem Prozess ereignet haben."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr "mntns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr "MNTNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr "netns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr "NETNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "ni"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8654,7 +8745,7 @@ msgid ""
msgstr "Nice-Wert. Bereich von 19 (am »schönsten«) bis -20 (nicht »schön« für Andere), siehe I<nice>(1). (alias B<nice>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8663,19 +8754,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<ni> B<(alias> B<ni>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr "nlwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr "NLWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8683,19 +8774,19 @@ msgid ""
msgstr "Anzahl der lwps (Threads) im Prozess (alias B<thcount>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr "numa"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr "NUMA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8705,19 +8796,19 @@ msgstr ""
"Ein I<-1> bedeutet, dass keine NUMA-Information verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr "nwchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8728,19 +8819,19 @@ msgstr ""
"B<wchan>, falls Sie den Namen der Kernelfunktion benötigen)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr "OOM"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8748,19 +8839,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr "oomadj"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr "OOMADJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8769,19 +8860,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr "ouid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr "OWNER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8789,7 +8880,7 @@ msgid ""
msgstr "zeigt den Unix-Benutzer-Bezeichner des Eigentümers der Sitzung eines Prozesses an, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8799,19 +8890,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<%cpu> (alias B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr "pending"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr "PENDING"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8827,7 +8918,7 @@ msgid ""
msgstr "Maske der ausstehenden Signale. Siehe I<signal>(7). Ausstehende Signale der Prozesse unterscheiden sich von den ausstehenden Signalen einzelner Threads. Verwenden Sie die Option B<m> oder B<-m>, um beides anzeigen zu lassen. Entsprechend der Feldbreite wird ein eine 32-Bit- oder 64-Bit-Maske in hexadezimalem Format angezeigt (alias B<sig>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8836,13 +8927,13 @@ msgid ""
msgstr "Prozessgruppenkennung oder (äquivalent) die Prozesskennung (PID) des Prozessgruppenleiters (alias B<pgrp>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8852,7 +8943,7 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<pgid> (alias B<pgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8860,25 +8951,25 @@ msgid ""
msgstr "Eine Zahl, welche die Prozesskennung (ID-Nummer) repräsentiert (alias B<tgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr "pidns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr "PIDNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr "pmem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8888,19 +8979,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<%mem> (alias B<%mem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr "policy"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr "POL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -8909,62 +9000,62 @@ msgid ""
msgstr "Scheduling-Klasse des Prozesses (alias B<class>, B<cls>). Mögliche Werte sind:\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr "Kennung des Elternprozesses."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr "pri"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr "PRI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr "Priorität des Prozesses. Größere Zahlen bedeuten eine höhere Priorität."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr "psr"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr "PSR"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "processor that process is currently assigned to."
msgid "processor that process last executed on."
msgstr "Prozessor, dem der Prozess gegenwärtig zugewiesen ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr "pss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr "PSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8972,61 +9063,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr "rbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr "RBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr "rchars"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr "RCHARS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr "rgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr "RGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr "reale Gruppenkennung."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9034,19 +9125,19 @@ msgid ""
msgstr "Realer Gruppenname. Dies wird die Gruppenkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr "rops"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr "ROPS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9054,13 +9145,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9071,13 +9162,13 @@ msgstr ""
"Task (in Kilobyte) verwendet (alias B<rssize>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr "rssize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9087,19 +9178,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<rss> (alias B<rss>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr "rsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr "RSZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9109,43 +9200,43 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<rss> (alias B<rss>, B<rssize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr "rtprio"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr "RTPRIO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr "Echtzeit-Priorität."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr "ruid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr "Reale Benutzerkennung."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9153,7 +9244,7 @@ msgid ""
msgstr "Reale Benutzerkennung. Dies wird die Benutzerkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9165,19 +9256,19 @@ msgid ""
msgstr "Minimale Statusanzeige (ein Zeichen). Siehe Abschnitt B<PROZESSZUSTANDSCODES> für die Bedeutung der verschiedenen Werte. Siehe auch B<stat>, wenn Sie zusätzliche Informationen anzeigen lassen wollen (alias B<state>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr "sched"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr "SCH"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9186,19 +9277,19 @@ msgid ""
msgstr "Scheduling-Regeln des Prozesses. Die Regeln SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL), SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, SCHED_IDLE beziehungsweise SCHED_DEADLINE werden als 0, 1, 2, 3, 4, 5 beziehungsweise 6 angezeigt."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr "seat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr "SEAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9207,19 +9298,19 @@ msgid ""
msgstr "zeigt den Bezeichner an, der sämtlichen Hardware-Geräten zugeordnet ist, die einem bestimmten Arbeitsplatz zugewiesen sind, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr "sess"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr "SESS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9227,13 +9318,13 @@ msgid ""
msgstr "Sitzungskennung oder (äquivalent) die Prozesskennung (PID) des Sitzungsleiters (alias B<session>, B<sid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr "sgi_p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9241,19 +9332,19 @@ msgid ""
msgstr "Prozessor, auf dem der Prozess derzeit ausgeführt wird. Falls der Prozess gegenwärtig nicht ausgeführt wird oder nicht ausführbar ist, wird »*« angezeigt."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr "sgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9261,19 +9352,19 @@ msgid ""
msgstr "Gespeicherte Gruppenkennung (alias B<svgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr "sgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr "SGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9281,19 +9372,19 @@ msgid ""
msgstr "Gespeicherter Gruppenname. Dies wird die Gruppenkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr "sid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr "SID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9303,13 +9394,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<sess> (alias B<sess>, B<session>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr "sig"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9319,13 +9410,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<pending> (alias B<pending>, B<sig_pend>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr "sigcatch"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9335,13 +9426,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<caught> (alias B<caught>, B<sig_catch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr "sigignore"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9351,13 +9442,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<ignored> (alias B<ignored>, B<sig_ignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr "sigmask"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9367,13 +9458,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<blocked> (alias B<blocked>, B<sig_block>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "GRÖSSE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9382,19 +9473,19 @@ msgid ""
msgstr "Ungefähre Menge des Auslagerungsspeichers, der erforderlich wäre, wenn der Prozess alle schreibbaren Speicherseiten bearbeiten und dann ausgelagert werden würde. Diese Zahl ist eine sehr grobe Schätzung!"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr "slice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr "SLICE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9402,19 +9493,19 @@ msgid ""
msgstr "zeigt die Scheiben-Unit an, zu der ein Prozess gehört, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr "spid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr "SPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9424,31 +9515,31 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<lwp> (alias B<lwp>, B<tid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr "stackp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr "STACKP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr "Adresse des untersten Stapelendes (Start) des Prozess-Stacks."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9458,7 +9549,7 @@ msgid ""
msgstr "Zeitpunkt, zu dem der Befehl gestartet wurde. Falls der Prozess vor weniger als 24 Stunden gestartet wurde, ist das Ausgabeformat »HH:MM:SS«, anderenfalls ist es »\\ \\ Mmm\\ dd« (wobei Mmm die aus drei Buchstaben bestehende Kurzform des Monats ist). Siehe auch B<lstart>, B<bsdstart>, B<start_time> und B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9470,19 +9561,19 @@ msgid ""
msgstr "Startzeit oder -datum des Prozesses. Falls der Prozess nicht im gleichen Jahr gestartet wurde, in dem B<ps> aufgerufen wurde, wird nur das Jahr angezeigt, oder »MmmTT«, falls es nicht am gleichen Tag gestartet wurde, oder anderenfalls »HH:MM«. Siehe auch B<bsdstart>, B<start>, B<lstart> und B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "STAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9493,13 +9584,13 @@ msgid ""
msgstr "Statusanzeige in mehreren Zeichen. Siehe Abschnitt B<PROZESSZUSTANDSCODES> für die Bedeutung der verschiedenen Werte. Siehe auch B<s>\\ undB<\\ state>, wenn Sie nur das erste Zeichen anzeigen lassen wollen."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr "state"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9507,37 +9598,37 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<s> (alias B<s>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr "stime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr "STIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr "siehe B<start_time>. (alias B<start_time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr "suid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9547,19 +9638,19 @@ msgstr ""
"B<svuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr "supgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr "SUPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9567,19 +9658,19 @@ msgid ""
msgstr "Gruppenkennungen zusätzlicher Gruppen, falls vorhanden. Siehe B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr "supgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr "SUPGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9589,19 +9680,19 @@ msgstr ""
"B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "suser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9610,19 +9701,19 @@ msgid ""
msgstr "Gespeicherter Benutzername. Dies wird die Benutzerkennung in Textform, falls diese ermittelt werden kann und es die Feldgröße erlaubt, oder anderenfalls eine Dezimaldarstellung sein (alias B<svuser>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr "svgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr "SVGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9632,19 +9723,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<sgid> (alias B<sgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr "svuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr "SVUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9654,19 +9745,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<suid> (alias B<suid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "sz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr "SZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9676,19 +9767,19 @@ msgid ""
msgstr "Größe in physischen Seiten des Kern-Images des Prozesses. Dies schließt Text-, Daten- und Stack-Bereich ein. Gerätezuordnungen werden gegenwärtig ausgeschlossen; dies könnte sich später ändern. Siehe B<vsz>\\ undB<\\ rss>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr "tgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9699,19 +9790,19 @@ msgstr ""
"(alias B<pid>). Es ist die Prozesskennung (PID) des Thread-Gruppenleiters."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr "thcount"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr "THCNT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9722,19 +9813,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<nlwp> (alias B<nlwp>). Anzahl der Kernel-Threads, die dem Prozess gehören."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr "tid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr "TID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9746,7 +9837,7 @@ msgid ""
msgstr "Eindeutige Zahl, die eine … repräsentiert (alias B<lwp>,B<\\ spid>). Dieser Wert kann auch folgendermaßen erscheinen: als Prozesskennung (pid); als Prozessgruppenkennung (pgrp); als Sitzungskennung für den Sitzungsleiter (sid); als Thread-Gruppenkennung für den Thread-Gruppenleiter (tgid); und als TTY-Prozessgruppenkennung für den Prozessgruppenleiter (tpgid)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9754,25 +9845,25 @@ msgid ""
msgstr "Kumulative CPU-Zeit im Format »[DD-]HH:MM:SS« (alias B<cputime>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr "timens"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr "TIMENS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr "times"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9780,13 +9871,13 @@ msgid ""
msgstr "Kumulative CPU-Zeit in Sekunden (alias B<cputimes>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "tname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9794,13 +9885,13 @@ msgid ""
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tt>, B<tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9808,37 +9899,37 @@ msgid ""
msgstr "Kennung der Vordergrundprozessgruppe auf dem TTY (Terminal), mit dem der Prozess verbunden ist, oder -1, falls der Prozess nicht mit einem Terminal verbunden ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr "trs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "TRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr "Hauptspeicherbelegung als Text; die Menge des physischen Speichers, der mit ausführbarem Code belegt ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr "tt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr "TT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9846,7 +9937,7 @@ msgid ""
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tname>, B<tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9854,13 +9945,13 @@ msgid ""
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tname>, B<tt>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr "ucmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9870,13 +9961,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<comm> (alias B<comm>, B<ucomm>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr "ucomm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9886,13 +9977,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<comm> (alias B<comm>, B<ucmd>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9902,13 +9993,13 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<euid> (alias B<euid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "uname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9918,19 +10009,19 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<euser> (alias B<euser>, B<user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr "unit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr "UNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9938,7 +10029,7 @@ msgid ""
msgstr "zeigt die Unit an, zu der ein Prozess gehört, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9948,31 +10039,31 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<euser> (alias B<euser>, B<uname>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr "USERNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr "uss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr "USS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9986,31 +10077,31 @@ msgstr ""
"Task (in Kilobyte) verwendet (alias B<rssize>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr "utsns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr "UTSNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr "uunit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr "UUNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -10018,7 +10109,7 @@ msgid ""
msgstr "zeigt die Benutzer-Unit an, zu der ein Prozess gehört, falls Unterstützung für Systemd verfügbar ist."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10028,7 +10119,7 @@ msgid ""
msgstr "Siehe B<vsz> (alias B<vsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -10037,87 +10128,87 @@ msgid ""
msgstr "Größe des virtuellen Speichers des Prozesses in KiB (1024-Byte-Einheiten). Gerätezuweisungen werden gegenwärtig ausgeschlossen; dies könnte sich später ändern (alias B<vsize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr "wbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr "WBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr "wcbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr "WCBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "number of active objects"
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr "Anzahl der aktiven Objekte"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr "wchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr "zeigt den Namen der Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr "wchars"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr "WCHARS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr "wops"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr "WOPS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10125,46 +10216,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr "Die folgenden Umgebungsvariablen könnten B<ps> beeinflussen:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr "setzt die vorgegebene Bildschirmbreite außer Kraft."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr "B<LINES>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr "setzt die vorgegebene Bildschirmhöhe außer Kraft."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr "B<PS_PERSONALITY>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
@@ -10173,41 +10264,41 @@ msgstr ""
"gesetzt (siehe Abschnitt B<PROZESSAUSFÜHRUNGSUMGEBUNG> nachfolgend)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr "B<CMD_ENV>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr "erzwingt die Interpretation veralteter Befehlszeilen."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr "Datumsformat."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10215,24 +10306,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr "B<PS_COLORS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr "wird gegenwärtig nicht unterstützt."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr "B<PS_FORMAT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10243,46 +10334,46 @@ msgstr ""
"Insbesondere die Werte B<DefSysV> und B<DefBSD> sind sinnvoll."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr "Finde keine Entschuldigungen zum Ignorieren schlechter »Funktionen«."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr "B<POSIX2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr "Wenn auf »on« gesetzt, agiert es als B<POSIXLY_CORRECT>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr "B<UNIX95>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr "B<_XPG>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr "Zeigt kein nicht standardkonformes Verhalten bei B<CMD_ENV>=I<irix>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10295,301 +10386,312 @@ msgstr ""
"nutzlosen und schlechten Teilen des Unix98-Standards."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr "PROZESSAUSFÜHRUNGSUMGEBUNG"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr "390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in OS/390 OpenEdition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in AIX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "wie das B<ps> in FreeBSD (überhaupt nicht standardkonform)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr "compaq"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in Digital Unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr "debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr "wie das alte B<ps> in Debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr "digital"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in Tru64 (war Digital Unix, war OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "hp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in HP-UX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr "irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in Irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr "***** B<empfohlen> *****"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr "old"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "wie das ursprüngliche B<ps> in Linux (überhaupt nicht standardkonform)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr "os390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in OS/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr "S390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr "sco"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in SCO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr "solaris2"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in Solaris 2+ (SunOS 5)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr "sunos4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "wie das B<ps> in SunOS 4 (Solaris 1) (überhaupt nicht standardkonform)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr "svr4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr "tru64"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "wie das B<ps> in Tru64 (war Digital Unix, war OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr "unix95"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr "unix98"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr "Diese Version von B<ps> ist konform zu:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr "Version 2 der Single Unix Specification"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Ausgabe\\ 6"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr "IEEE Std 1003.1, Ausgabe\\ 2004"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr "ISO/IEC 9945:2003"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps> was originally written by E<.MT lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> "
@@ -10632,7 +10734,7 @@ msgstr ""
"mit einigen Hacks bezüglich veralteter and fremder Syntax."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
@@ -10888,9 +10990,10 @@ msgstr "TOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
-#, no-wrap
-msgid "September 2022"
-msgstr "September 2022"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "16 January 2018"
+msgid "January 2023"
+msgstr "16. Januar 2018"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11634,12 +11737,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -12229,9 +12332,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -12396,7 +12499,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -12768,8 +12871,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -14263,7 +14366,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -14627,8 +14730,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15375,7 +15478,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15660,7 +15763,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -15674,7 +15777,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15715,7 +15818,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15750,8 +15853,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17222,6 +17325,158 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#, no-wrap
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "25. Juni 2022"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal und SwapTotal in /"
+#~ "proc/meminfo)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "18. Mai 2021"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-08-31"
+#~ msgstr "31. August 2022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden "
+#~ "soll. Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische "
+#~ "Signalname akzeptiert (nur für B<pkill>)."
+
+# FIXME Formatting
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "verwendet B<sigqueue>(3) anstatt B<kill>(2) und das I<Wert>-Argument wird "
+#~ "zur Angabe einer Ganzzahl verwendet, die mit dem Signal gesendet wird. "
+#~ "Falls der empfangende Prozess mit dem SA_SIGINFO-Flag für B<sigaction>(2) "
+#~ "einen Handler für dieses Signal installiert hat, dann kann er diese Daten "
+#~ "über das I<si_value>-Feld der Struktur I<siginfo_t> beziehen."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "22. Dezember 2020"
+
+# FIXME formatting
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "-s"
+
+# FIXME formatting
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "-c"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "-x"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-03-29"
+#~ msgstr "29. März 2021"
+
+# FIXME Formatierter Leerraum
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> erfordert keine besonderen Rechte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Berichte haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu "
+#~ "erkennen. Die Linux-Version von B<vmstat> rechnet sich dabei selbst nicht "
+#~ "zu den laufenden Prozessen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Linux-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten "
+#~ "Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte melden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seit Procps 3.1.9, können Sie in Vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). "
+#~ "Die Voreinstellung ist K (1024 Byte) im Standardmodus."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "Vmstat verwendet Slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Block-Ein-/Ausgaben werden nicht gerätebezogen aufgeführt oder die "
+#~ "Anzahl der Systemaufrufe gezählt."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, Partitionen …)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-04-24"
+#~ msgstr "24. April 2021"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "11. Mai 2022"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
+#~ "executable code."
+#~ msgstr "… , die Menge des physischen Speichers, der nicht mit ausführbarem Code belegt ist."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "time the command started. See also\n"
+#~ "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+#~ msgstr "Zeit, zu der der Befehl gestartet wurde. Siehe auch B<bsdstart>, B<start>, B<start_time> und B<stime>."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "September 2022"
+
+#, no-wrap
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng "
@@ -17415,10 +17670,6 @@ msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#~ msgstr "PROCIO"
#, no-wrap
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "16. Januar 2018"
-
-#, no-wrap
#~ msgid "Linux Manpage"
#~ msgstr "Linux-Handbuchseite"
diff --git a/po-man/fr.po b/po-man/fr.po
index 1d0a906..5e17267 100644
--- a/po-man/fr.po
+++ b/po-man/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -40,16 +40,18 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
-#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
-msgstr ""
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2018-01-13"
+msgid "2023-01-16"
+msgstr "13 janvier 2018"
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"
@@ -67,8 +69,8 @@ msgstr "Commandes de l'utilisateur"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -82,8 +84,8 @@ msgstr "free - Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -98,8 +100,8 @@ msgstr "B<free> [I<options>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -124,19 +126,21 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
-"Total de la mémoire installée (MemTotal et SwapTotal dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<used>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
@@ -145,47 +149,47 @@ msgstr ""
"Mémoire utilisée (calculée comme B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<free>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Mémoire inutilisée (MemFree et SwapFree dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<shared>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "Mémoire utilisée surtout par tmpfs (Shmem dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<buffers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée par les tampons du noyau (Buffers dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -194,24 +198,24 @@ msgstr ""
"dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buff/cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Somme de B<buffers> et B<cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<available>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -229,144 +233,144 @@ msgstr ""
"sinon identique à B<free>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en octets."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr ""
"Afficher la quantité de mémoire en kibioctets. Il s'agit du comportement par "
"défaut."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mébioctets."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gibioctets."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en tébioctets."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pébioctets."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en kilooctets. Implique --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mégaoctets. Implique --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gigaoctets. Implique --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en téraoctets. Implique --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pétaoctets. Implique --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr ""
"suivantes sont utilisées."
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr ""
" Pi = pébioctets\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -404,13 +408,13 @@ msgstr ""
"ne pas être alignées avec l'en-tête."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -421,37 +425,37 @@ msgstr ""
"colonnes séparées."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<compte>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Afficher le résultat I<compte> fois. Nécessite l'option B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
"Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire "
"haute."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<délai>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -463,13 +467,13 @@ msgstr ""
"en microseconde."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -478,25 +482,25 @@ msgstr ""
"gibi (puissances de 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Afficher une ligne contenant les quantités totales des colonnes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count>"
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -504,57 +508,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Afficher l'aide."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Afficher les informations de version."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "I</proc/meminfo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "Renseignements sur la mémoire"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -563,28 +567,28 @@ msgstr ""
"antérieurs à la version 2.6.32 (affiche zéro à la place)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Veuillez signaler les bogues à"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
@@ -594,13 +598,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "31-05-2018"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -671,18 +668,18 @@ msgstr ""
"manuel B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valeur>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
@@ -703,7 +700,7 @@ msgstr ""
"versa."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr "B<-L>, B<--table>"
@@ -714,9 +711,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
@@ -734,8 +731,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
@@ -794,8 +791,8 @@ msgstr ""
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
@@ -813,9 +810,9 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
@@ -837,19 +834,19 @@ msgstr ""
"devrait aussi fonctionner correctement."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>"
@@ -859,13 +856,6 @@ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>"
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-08-08"
-msgid "2022-08-31"
-msgstr "8 août 2018"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
#, fuzzy
@@ -966,23 +956,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<signal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut "
-"être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour "
-"B<pkill>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. "
@@ -1000,13 +989,13 @@ msgstr ""
"si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<délimiteur>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -1015,26 +1004,26 @@ msgstr ""
"ligne par défaut) (seulement pour B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, fuzzy
#| msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr "Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1043,13 +1032,13 @@ msgstr ""
"ligne de commande complète est utilisée."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
@@ -1063,13 +1052,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1078,93 +1067,93 @@ msgstr ""
"Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Recherche des processus insensible à la casse."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr "Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour B<pgrep>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<délai>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr "Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
@@ -1178,13 +1167,13 @@ msgstr ""
"B<pkill> ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1193,13 +1182,13 @@ msgstr ""
"nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe «\\ /dev/\\ »."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1208,13 +1197,13 @@ msgstr ""
"utilisée peut être numérique ou symbolique."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1223,13 +1212,13 @@ msgstr ""
"utilisée peut être numérique ou symbolique."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s "
@@ -1245,13 +1234,13 @@ msgstr ""
"désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s context. "
@@ -1265,13 +1254,13 @@ msgstr ""
"cette option est désactivée."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1280,32 +1269,32 @@ msgstr ""
"f> est utilisée) correspond B<exactement> au I<motif>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<fichier>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read I<PID>'s from file. This option is perhaps more useful for B<pkill> "
#| "than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Lire les I<PID> dans le fichier. Cette option est peut-être plus utile pour "
"B<pkill> que B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, fuzzy
#| msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked."
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
@@ -1313,50 +1302,64 @@ msgstr ""
"Échouer si le I<fichier> de PID (consultez B<-F>) n'est pas verrouillé."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "Ne sélectionner que les processus du même état."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns> I<PID>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1368,63 +1371,57 @@ msgstr ""
"limiter les espaces de nommage à sélectionner."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Ne sélectionner que les espaces de nommage fournis. Les espaces de nommage "
"disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Afficher l'aide et quitter."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPÉRANDES"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<motif>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1433,108 +1430,108 @@ msgstr ""
"noms de processus ou les lignes de commandes."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exemple 1\\ : Trouver le PID du démon B<named>\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Exemple 2\\ : Faire relire son fichier de configuration par B<syslog>\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Exemple 3\\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus "
"B<xterm>\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Exemple 4 : Réduire la priorité de tous les processus B<chrome> :"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODES DE RETOUR"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must "
#| "also have been successfully signalled."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Un ou plusieurs processus correspondent aux critères. Pour pkill le "
"processus doit avoir aussi été bien signalé."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Aucun processus correspondant ou aucun signalé."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@@ -1551,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"en fonction de la ligne de commande complète, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@@ -1564,14 +1561,14 @@ msgstr ""
"jamais comme correspondant aux critères."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1580,32 +1577,32 @@ msgstr ""
"temps. Signalez-le si vous en avez besoin."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Les processus zombies sont affichés."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "Kjetil Torgrim Homme E<lt>I<kjetilho@ifi.uio.no>E<gt>"
@@ -1615,22 +1612,22 @@ msgstr "Kjetil Torgrim Homme E<lt>I<kjetilho@ifi.uio.no>E<gt>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof - Afficher le PID d'un programme"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<sans_pid[,"
"sans_pid...]...>] [B<-S> I<separateur>] B<programme> [B<programme...>]"
@@ -1647,18 +1644,18 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "B<-s>"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr "Un seul coup – I<pidof> ne renverra qu'un seul I<pid>."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
+msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
@@ -1676,8 +1673,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1685,11 +1682,11 @@ msgid ""
"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1698,10 +1695,10 @@ msgid ""
"worker threads)."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
+msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
@@ -1715,15 +1712,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "B<-o> I<sans_pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"Demander à I<pidof> de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial "
@@ -1732,8 +1735,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<separateur>"
#. type: Plain text
@@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"cette option pour compatibilité avec le B<pidof> de sysvinit."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1759,7 +1763,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Au moins un programme a été trouvé avec le nom demandé."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1771,8 +1775,13 @@ msgstr "Aucun programme trouvé avec le nom demandé."
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1787,9 +1796,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromir Capik E<lt>I<jcapik@redhat.com>E<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "George Staikos E<lt>I<staikos@wnedorg>E<gt>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1798,8 +1809,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr ""
@@ -1956,13 +1966,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Créer une nouvelle configuration dans I<fichier>."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l'aide et quitter."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Réussite."
@@ -2064,21 +2074,33 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<nouvelle priorité>] [I<options>] I<expression>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Ces outils sont obsolètes et non portables. La syntaxe de la commande n'est "
"pas optimale. Veuillez utiliser les commandes B<killall>, B<pkill> et "
"B<pgrep> à la place."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"Le I<signal> par défaut pour B<skill> est B<TERM>. Utilisez B<-l> ou B<-L> "
"pour obtenir la liste des signaux disponibles. Parmi les plus utiles, on "
@@ -2086,9 +2108,14 @@ msgstr ""
"peuvent être désignés de trois manières différentes\\ : -9 -SIGKILL -KILL."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2097,51 +2124,51 @@ msgstr ""
"sont réservés aux administrateurs."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr "Mode interactif. Chaque action devra être validée."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "Afficher tous les noms de signaux."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2150,35 +2177,35 @@ msgstr ""
"sans vraiment modifier le système."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2188,119 +2215,125 @@ msgstr ""
"utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "I<tty> est un terminal (tty ou pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user> I<utilisateur>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "I<utilisateur> est un nom d'utilisateur."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "I<PID> est un numéro d'identifiant de processus."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "I<commande> est un nom de commande."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
"Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage "
"que I<PID>."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"Afficher les espaces de nommage qui seront considérés pour l’option B<--ns>. "
"Les espaces de nommage disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNAUX"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
"Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "Ralentir les commandes seti et crack."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "Suspendre les trois utilisateurs en question."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
@@ -2309,12 +2342,12 @@ msgstr ""
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Aucune norme ne s'applique."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in "
@@ -2501,7 +2534,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr "OBJ/SLAB"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2519,7 +2552,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "TAILLE DU CACHE"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2537,7 +2570,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "SLABS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2555,7 +2588,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2573,7 +2606,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NOM\\:"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2591,7 +2624,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2603,7 +2636,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr "nombre de pages par slab"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2621,7 +2654,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "TAILLE OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2714,11 +2747,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"L'en-tête des statistiques de B<slabtop> quantifie le nombre d'octets "
"utilisés par slab et ce n'est pas une mesure de la mémoire physique. Le "
@@ -2726,8 +2764,7 @@ msgstr ""
"de l'utilisation de la mémoire physique par slab."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
@@ -2749,14 +2786,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2019-03-05"
-msgid "2021-03-29"
-msgstr "05-03-2019"
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
@@ -2779,9 +2809,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<fichier> | I<expression rationnelle>] [...]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2895,12 +2931,19 @@ msgstr "B<-p>[I<fichier>], B<--load>[B<=>I<fichier>]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"Charger les paramètres sysctl depuis le I<fichier> donné en paramètre ou "
"depuis I</etc/sysctl.conf> si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\\ -\\ » "
@@ -2971,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2982,7 +3025,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Alias de B<-a>."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2993,7 +3036,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Alias de B<-h>."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -3014,12 +3057,6 @@ msgstr "B<-o>"
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "Ne rien faire, pour la compatibilité BSD."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3135,11 +3172,17 @@ msgstr "PARAMÈTRES OBSOLÈTES"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"B<base_reachable_time> et B<retrans_time> sont obsolètes. La commande "
"B<sysctl> ne permet pas de modifier les valeurs de ces paramètres. Les "
@@ -3517,24 +3560,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "informations concernant les utilisateurs présents sur le système"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "informations concernant les processus"
@@ -3554,23 +3597,30 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2018-01-13"
+msgid "2023-01-18"
+msgstr "13 janvier 2018"
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [I<options>] [I<délai> [I<total>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3580,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"du processeur et des disques."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3592,13 +3642,13 @@ msgstr ""
"tous les cas de figure."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<délai>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3608,13 +3658,13 @@ msgstr ""
"démarrage."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3623,25 +3673,25 @@ msgstr ""
"défini, I<total> vaut l'infini par défaut."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 et supérieurs."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3655,35 +3705,35 @@ msgstr ""
"processus légers (« threads »). Il n'y a pas de rafraîchissement."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Afficher le slabinfo."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "N'afficher l'en-tête qu'une fois plutôt que périodiquement."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3692,51 +3742,51 @@ msgstr ""
"mémoire. Il s'agit d'un affichage unique."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions 2.5.70 ou "
"supérieures)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr ""
"Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<périphérique>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions 2.5.70 ou "
"supérieures)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<lettre>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
@@ -3752,19 +3802,19 @@ msgstr ""
"modifiés car ils sont toujours mesurés en blocs."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
# NOTE: final period missing
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Ajouter un horodatage à toutes les lignes."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3775,31 +3825,31 @@ msgstr ""
"involontaire). La sortie est plus grande que 80 caractères par ligne."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "procs (processus)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3812,18 +3862,18 @@ msgstr ""
"b\\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "memory (mémoire)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Ceci est affecté par l'option B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n"
@@ -3848,13 +3898,13 @@ msgstr ""
"active\\ : Quantité de mémoire active (option -a).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "swap (espace d'échange)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3864,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"so\\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "io (entrées et sorties)"
@@ -3883,13 +3933,13 @@ msgstr ""
"bo\\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "system (système)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3899,18 +3949,18 @@ msgstr ""
"cs\\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3936,19 +3986,19 @@ msgstr ""
"st\\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\\ 2.6.11.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "reads (lectures)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3962,13 +4012,13 @@ msgstr ""
"ms\\ : Temps de lecture en milliseconde.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "writes (écritures)"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3982,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"ms\\ : Temps d'écriture en milliseconde.\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3992,13 +4042,13 @@ msgstr ""
"s\\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -4012,13 +4062,20 @@ msgstr ""
"requested writes\\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -4034,90 +4091,37 @@ msgstr ""
"pages\\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
-msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
-msgstr ""
-"Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des "
-"goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> n'est "
-"pas comptabilisé lui-même comme un processus actif."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
-msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-"Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens "
-"noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités "
-"(k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024 octets) dans le mode par "
-"défaut."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"I</proc/meminfo>\n"
-"I</proc/stat>\n"
-"I</proc/*/stat>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par "
-"périphérique ni le décompte du nombre d'appels système."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Écrit par Henry Ware E<lt>I<al172@yfn.ysu.edu>E<gt>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"Fabian Frédérick E<lt>I<ffrederick@users.sourceforge.net>E<gt> (diskstat, "
-"slab, partitions…)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2018-01-13"
+msgid "2023-01-15"
+msgstr "13 janvier 2018"
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4254,13 +4258,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ « FROM »."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4268,55 +4285,55 @@ msgstr ""
"d'inactivité de moins d'une minute."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr "B<utilisateur >"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué."
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"Remplace la largeur par défaut de la colonne « USER ». La valeur par défaut "
"est de 8."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_FROMLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
"Remplace la largeur par défaut de la colonne « FROM ». La valeur par défaut "
"est de 16."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -4334,9 +4351,10 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
-#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2018-01-13"
+msgid "2023-01-17"
+msgstr "13 janvier 2018"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
@@ -4366,11 +4384,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Interpréter les suites et style de couleur ANSI."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Highlight the differences between successive updates. Option will read "
@@ -4387,13 +4427,37 @@ msgstr ""
"itération."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir "
+"appuyé sur une touche."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Terminer quand la sortie de I<commande> est modifiée."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-n>, B<--interval> I<intervalle>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
@@ -4402,8 +4466,9 @@ msgstr "B<-n>, B<--interval> I<intervalle>"
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"Indiquer l'I<intervalle> de mise à jour, en seconde. La commande ne permet "
"pas d'utiliser un intervalle plus rapide que 0,1 seconde, qui est la valeur "
@@ -4411,13 +4476,13 @@ msgstr ""
"décimale fonctionne pour toutes les locales."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--precise>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it "
@@ -4435,64 +4500,14 @@ msgstr ""
"continuellement."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"Cacher l'en-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en "
-"haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. "
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--beep>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr "Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir "
-"appuyé sur une touche."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "Terminer quand la sortie de I<commande> est modifiée."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, fuzzy
#| msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgid ""
@@ -4501,121 +4516,139 @@ msgid ""
msgstr "Terminer quand la sortie de I<commande> est modifiée."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
-msgstr "B<-c>, B<--color>"
+#: ../man/watch.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "Interpréter les suites et style de couleur ANSI."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"Passer I<command> à B<exec>(2) au lieu de B<sh -c> réduit le nombre "
-"d'échappements pour obtenir le même résultat."
+"Cacher l'en-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en "
+"haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. "
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>"
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-w>, B<--no-linewrap>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"Passer I<command> à B<exec>(2) au lieu de B<sh -c> réduit le nombre "
+"d'échappements pour obtenir le même résultat."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Erreurs diverses."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "Échec lors du dédoublement (« fork ») du processus à observer."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une "
"écriture vers le tube."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Échec d'exécution de la commande."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Échec de la création du tube IPC."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4624,39 +4657,39 @@ msgstr ""
"commande s'est terminée en erreur."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<autre>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
"L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour "
"du fils."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4668,18 +4701,24 @@ msgstr ""
"seront pas interprétées par B<watch>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"Lors du redimensionnement d'un terminal, l'écran ne sera pas rafraîchi "
"correctement avant la prochaine exécution. Les mises en évidence dues à B<--"
"differences> sont également perdues."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4688,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"Utilisez B<cat -v> pour les afficher."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4698,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4707,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"mode B<--differences>. Seul le caractère de base est considéré."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4716,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"colonne ne sont pas affichées"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
@@ -4730,8 +4769,8 @@ msgid ""
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"Le mode B<--precise> ne dispose pas encore de fonctions de temporisation "
"pour compenser une I<commande> dont le temps d'exécution est supérieure à "
@@ -4742,79 +4781,79 @@ msgstr ""
"DNS)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr "Pour vérifier les courriels\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr "Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr "Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch\\ -d 'ls\\ -l\\ |\\ fgrep arthur'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "Pour vérifier l'effet des guillemets\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en "
"ajoutant B<-p> à"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr "Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in "
@@ -4827,30 +4866,23 @@ msgstr ""
"B<ntpdate> ou d'autres programmes modifiant la date au démarrage."
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "31-05-2018"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "ps - Présenter un cliché instantané des processus en cours"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<ps> [I<options>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4858,32 +4890,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Cette version de B<ps> accepte plusieurs types d'options :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
"les options UNIX qui peuvent être regroupées et qui doivent être précédées "
"d'un tiret ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"les options BSD qui peuvent être regroupées et qui ne doivent pas être "
"utilisées avec un tiret ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
"les options GNU de forme longue qui doivent être précédées de deux tirets."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4896,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"lesquelles ce B<ps> est compatible."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4908,7 +4940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4925,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"sortie n'est pas ordonnée par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4951,7 +4983,7 @@ msgstr ""
"de suite."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4965,169 +4997,169 @@ msgstr ""
"sélection donné."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe traditionnelle :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe BSD :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "Pour afficher une arborescence des processus :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "Pour obtenir des renseignements sur les processus légers (« threads ») :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "Pour obtenir des renseignements de sécurité :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "Pour voir tous les processus exécutés en tant que superutilisateur (identifiant réel et effectif) au format utilisateur :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "Pour voir tous les processus avec un format défini par l'utilisateur :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "N'afficher que le PID de syslogd :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "Afficher uniquement le nom du PID 42 :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "SÉLECTION SIMPLE DES PROCESSUS"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5146,18 +5178,18 @@ msgstr ""
"les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option B<x>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-e>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5166,18 +5198,18 @@ msgstr ""
"B<getsid>(2)) et les processus non associés à un terminal."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--deselect>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5186,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"indiquées (inverse la sélection). Identique à B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5197,18 +5229,18 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Sélectionner tous les processus. Identique à B<-A>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5220,13 +5252,13 @@ msgstr ""
"sunos4."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5235,13 +5267,13 @@ msgstr ""
"indiquées (inverse la sélection). Identique à B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5250,25 +5282,25 @@ msgstr ""
"B<t> sans autre paramètre."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "Restreindre la sélection aux processus en cours d'exécution."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5288,13 +5320,13 @@ msgstr ""
"B<a>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "SÉLECTION DES PROCESSUS PAR UNE LISTE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5305,30 +5337,30 @@ msgstr ""
"exemple : B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "B<->I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "Identique à B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ liste_commandes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5345,13 +5377,13 @@ msgstr ""
"résultats."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ liste_groupes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5363,13 +5395,13 @@ msgstr ""
"processus, consultez B<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ liste_groupes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5387,25 +5419,25 @@ msgstr ""
"Consultez les options B<-s> et B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ liste_groupes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
"Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom. Identique à B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--group>I<\\ liste_groupes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5419,26 +5451,26 @@ msgstr ""
"g> est souvent une alternative à B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
"Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B<--"
"pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5447,25 +5479,25 @@ msgstr ""
"processus apparaît dans I<liste_pid>. Identique à B<p> et B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--pid>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
"Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-p> et B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ppid>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5476,13 +5508,13 @@ msgstr ""
"enfants de ceux indiqués dans I<liste_pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
@@ -5490,13 +5522,13 @@ msgstr ""
"quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -5514,25 +5546,25 @@ msgstr ""
"possible. Identique à B<q> et B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ liste_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
"Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à B<-q> et B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ liste_sessions>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5541,24 +5573,24 @@ msgstr ""
"l'identifiant de session est indiqué dans I<liste_sessions>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ liste_sessions>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "Sélectionner par identifiant de session. Identique à B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ liste_ttys>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5571,13 +5603,13 @@ msgstr ""
"plus propre que l'utilisation de B<t> avec une I<liste_ttys> vide."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ liste_ttys>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5591,24 +5623,24 @@ msgstr ""
"un terminal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ liste_ttys>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "Sélectionner par terminal. Identique à B<-t> et B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ liste_utilisateurs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5622,13 +5654,13 @@ msgstr ""
"B<geteuid>(2). Identique à B<-u> et B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ liste_utilisateurs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5640,13 +5672,13 @@ msgstr ""
"processus, consultez B<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ liste_utilisateurs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5656,7 +5688,7 @@ msgstr ""
"effectif est dans I<liste_utilisateurs>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5666,27 +5698,27 @@ msgstr ""
"user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ liste_utilisateurs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
"Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Identique à "
"B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ liste_utilisateurs>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5694,13 +5726,13 @@ msgstr ""
"à B<-u> et B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "CONTRÔLE DU FORMAT DE SORTIE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5708,31 +5740,25 @@ msgstr ""
"Ces options sont utilisées pour choisir les renseignements affichés par "
"B<ps>. La sortie peut changer en fonction de la personnalité."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr ""
"Montrer des renseignements d'ordonnanceur différents pour l'option B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--context>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Afficher au format du contexte de sécurité (pour SELinux)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -5748,91 +5774,91 @@ msgstr ""
"Consultez l'option B<c> et les mots-clés de format B<args> et B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr "Format complet étendu. Consultez l'option B<-f>, implicite avec B<-F>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr "Format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "Format BSD de contrôle des tâches."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Format des tâches."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Afficher au format BSD long."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr "Format long. L'option B<-y> est souvent utile en complément."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
"Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B<Z> (pour SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5852,13 +5878,13 @@ msgstr ""
"personnalité BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5869,26 +5895,26 @@ msgstr ""
"tname,time,cmd>, consultez B<-o> ci-dessous."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
"Indiquer un format défini par l'utilisateur. Identique à B<-o> et B<--"
"format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5925,68 +5951,68 @@ msgstr ""
"par défaut."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr "Afficher au format de signal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Afficher au format orienté utilisateur."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Afficher au format de mémoire virtuelle."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "Format de registre."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5995,33 +6021,33 @@ msgstr ""
"option ne peut être utilisée qu'avec B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
"Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à B<-M> (pour "
"SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "MODIFICATEURS DE SORTIE"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -6041,77 +6067,106 @@ msgstr ""
"B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "Configurer la largeur de l'écran."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<--cumulative>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
"Inclure des données sur les processus enfants tués (comme une somme avec le "
"parent)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "Identique à B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Montrer l'environnement après la commande."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "Hiérarchie des processus en ASCII art (arborescence)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--forest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "Arborescence des processus en ASCII art."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6134,35 +6189,35 @@ msgstr ""
"têtes sur chaque page ou de désactiver complètement les en-têtes."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "Montrer la hiérarchie des processus (arborescence)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "Répéter les lignes d'en-tête, une par page de sortie."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ spec>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6175,56 +6230,56 @@ msgstr ""
"numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "Configurer la hauteur de l'écran."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"Sortie numérique pour WCHAN et USER (incluant tous les types d'UID et GID)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6232,13 +6287,13 @@ msgstr ""
"option."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ order>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6256,7 +6311,7 @@ msgstr ""
"sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -6276,19 +6331,19 @@ msgstr ""
"précède."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6300,13 +6355,13 @@ msgstr ""
"durée de vie pour faire leur travail."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--sort>I<\\ spec>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6321,101 +6376,95 @@ msgstr ""
"exemple : B<ps\\ jax\\ --sort=uid,-ppid,+pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
"Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE DE PROCESSUS LÉGERS (« THREAD »)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "Montrer les processus légers comme s'ils étaient des processus."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr ""
"Montrer les processus légers, si possible avec les colonnes LWP et NLWP."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "Montrer les processus légers après les processus."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "Montrer les processus légers, si possible avec la colonne SPID."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "AUTRES RENSEIGNEMENTS"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>I<\\ section>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6424,53 +6473,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "Afficher des informations de débogage."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "Afficher la liste de tous les indicateurs de format."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "Afficher la version de B<procps-ng>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6481,7 +6530,7 @@ msgstr ""
"fonctionner. Ne pas donner de permissions particulières à ce B<ps>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6494,7 +6543,7 @@ msgstr ""
"probable que la somme d'utilisations CPU soit exactement égale à 100\\ %."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -6507,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"résidente. SIZE est la taille virtuelle du processus (code + données + pile)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6520,15 +6569,23 @@ msgstr ""
"parent se termine."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the -o and -O formatting "
+#| "options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
+"Si la longueur du nom d'utilisateur dépasse la largeur de la colonne "
+"d'affichage, le nom sera tronqué. Consultez les options de formatage B<-o> "
+"et B<-O> pour personnaliser la longueur."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6539,13 +6596,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "INDICATEURS DE PROCESSUS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6554,29 +6611,29 @@ msgstr ""
"l'indicateur de sortie B<flags> :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "engendré mais pas exécuté ;"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "a utilisé des privilèges de superutilisateur ;"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6587,102 +6644,102 @@ msgstr ""
"processus :"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr "D"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr "en sommeil non interruptible (normalement entrées et sorties) ;"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr "I"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr "fil inactif du noyau ;"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr "R"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr "s'exécutant ou pouvant s'exécuter (dans la file d'exécution) ;"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr "en sommeil interruptible (en attente d'un événement pour finir) ;"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr "T"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr "arrêté par le signal de contrôle de la tâche ;"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr "arrêté par le débogueur lors du traçage ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr "pagination (non valable depuis le noyau 2.6.xx) ;"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr "X"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr "tué (ne devrait jamais être vu) ;"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr "Z"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
"processus zombie (E<lt>defunctE<gt>), terminé mais pas détruit par son "
"parent."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
@@ -6691,71 +6748,71 @@ msgstr ""
"supplémentaires suivants peuvent être affichés :"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr "haute priorité (non poli pour les autres utilisateurs) ;"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr "basse priorité (poli pour les autres utilisateurs) ;"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
"avec ses pages verrouillées en mémoire (pour temps réel et entrées et "
"sorties personnalisées) ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr "meneur de session ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
"possède plusieurs processus légers (« multi-thread », utilisant CLONE_THREAD "
"comme NPTL pthreads le fait) ;"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr "dans le groupe de processus au premier plan."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "CLÉS DE TRI OBSOLÈTES"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6777,409 +6834,409 @@ msgstr ""
"d'obtenir un tri selon les valeurs trafiquées."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr "B<CLÉ>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr "B<LONGUE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "B<DESCRIPTION>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr "cmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr "juste le nom de l'exécutable"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr "pcpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "utilisation du CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr "f"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr "attributs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr "indicateurs comme le champ F du format long"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr "g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr "pgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr "GID du processus"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr "G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr "tpgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr "GID du processus contrôlant le tty"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr "j"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr "cutime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr "temps utilisateur cumulé"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr "J"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr "cstime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr "temps système cumulé"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr "k"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr "utime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr "temps utilisateur"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr "min_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "nombre de défauts de page mineurs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr "maj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "nombre de défauts de page majeurs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr "cmin_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr "défauts de page mineurs cumulés"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr "cmaj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr "défauts de page majeurs cumulés"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr "session"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr "identifiant de session"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr "identifiant de processus (PID)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr "ppid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr "PID du processus parent"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr "taille de mémoire résidente"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr "resident"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr "pages résidentes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr "taille mémoire en kilooctets"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr "share"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr "nombre de pages partagées"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr "numéro de périphérique du tty contrôlant "
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr "start_time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "heure de démarrage du processus"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr "identifiant utilisateur (UID)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr "vsize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr "taille totale de mémoire virtuelle en kibioctets"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr "y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr "priorité d'ordonnancement du noyau"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr "DESCRIPTEURS DE FORMAT AIX"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7193,268 +7250,268 @@ msgstr ""
"section suivante."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr "B<CODE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr "B<STANDARD>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr "B<EN-TÊTE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr "comm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr "rgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr "RGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr "NI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr "pgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr "PGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr "etime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr "ELAPSED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "ruser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
# Nom de la commande time.2
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7465,12 +7522,12 @@ msgstr ""
"processus sélectionnés avec l'option « à la GNU » B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr "Par exemple : B<ps\\ -eo\\ pid,user,args\\ --sort\\ user>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
@@ -7479,7 +7536,7 @@ msgstr ""
"utilisés avec les autres implémentations de B<ps>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7490,30 +7547,30 @@ msgstr ""
"B<ucmd>, B<ucomm>, B<lstart>, B<bsdstart>, B<start>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr "Certains mots-clés peuvent être indisponibles pour le tri."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr "B<CODE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr "B<EN-TÊTE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr "%cpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7529,19 +7586,19 @@ msgstr ""
"B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr "%mem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7553,19 +7610,19 @@ msgstr ""
"B<pmem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7573,26 +7630,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "nice"
msgid "ag_nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7625,19 +7682,19 @@ msgstr ""
"B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7676,19 +7733,19 @@ msgstr ""
"peuvent également être utilisées pour adapter la largeur."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr "blocked"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOCKED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7704,19 +7761,19 @@ msgstr ""
"B<sig_block>, B<sigmask>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr "bsdstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7732,13 +7789,13 @@ msgstr ""
"B<lstart>, B<start>, B<start_time> et B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr "bsdtime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7750,7 +7807,7 @@ msgstr ""
"plus de 999\\ minutes de temps CPU."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7762,19 +7819,19 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr "caught"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr "CAUGHT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7790,58 +7847,58 @@ msgstr ""
"B<sig_catch>, B<sigcatch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "cgname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr "Afficher les groupes de contrôle auxquels appartient le processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr "cgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr "CGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr "Afficher les groupes auxquels appartient le processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "cgroup"
msgid "cgroupns"
msgstr "cgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CGROUP"
msgid "CGROUPNS"
msgstr "CGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7850,19 +7907,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr "class"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr "CLS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7874,79 +7931,79 @@ msgstr ""
"Les valeurs possibles du champ sont\\ :\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ".IP \"\" 2\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr "-\tnon signalé\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr "RR\tSCHED_RR\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr "B\tSCHED_BATCH\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "?\tvaleur inconnue"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr "cls"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7960,7 +8017,7 @@ msgstr ""
"B<args>, B<command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
@@ -7976,9 +8033,8 @@ msgstr ""
#| "B<c>\n"
#| "option.\n"
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -8003,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -8038,13 +8094,13 @@ msgstr ""
"peuvent également être utilisées pour adapter la largeur."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "command"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -8058,19 +8114,19 @@ msgstr ""
"B<args>,B<\\ command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "cp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr "CP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -8080,13 +8136,13 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr "cputime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -8096,13 +8152,13 @@ msgstr ""
"B<time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr "cputimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -8112,20 +8168,20 @@ msgstr ""
"B<times>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "cpu"
msgid "cuc"
msgstr "processeur"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8138,20 +8194,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "cpu"
msgid "cuu"
msgstr "processeur"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8164,41 +8220,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr "drs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1266
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The amount of private memory I<reserved> by a process. It is also known as the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP (RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount."
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
-msgstr ""
-"Taille des données en mémoire résidente, la quantité de mémoire physique\n"
-"consacrée à autre chose que le code exécutable."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
+msgstr "La quantité de mémoire privée I<réservée> par un processus. Elle est également appelée « Data Resident Set » ou DRS. Ce type de mémoire ne peut pas encore être mappée dans la \\*(MP (RES) mais sera toujours incluse dans la quantité de \\*(MV (VIRT)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr "egid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr "EGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8209,19 +8269,19 @@ msgstr ""
"B<gid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr "egroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr "EGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8236,47 +8296,47 @@ msgstr ""
"B<group>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr "eip"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr "EIP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr "esp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr "ESP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
@@ -8284,31 +8344,31 @@ msgstr ""
"au format «\\ [[JJ-]HH:]MM:SS\\ »."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr "etimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr "Temps écoulé depuis que le processus a été démarré, en seconde."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr "euid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr "EUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8318,19 +8378,19 @@ msgstr ""
"B<uid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "euser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr "EUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8349,19 +8409,19 @@ msgstr ""
"B<uname>, B<user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr "exe"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8372,13 +8432,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "F"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8392,19 +8452,19 @@ msgstr ""
"B<flag>,B<\\ flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr "fgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr "FGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8414,19 +8474,19 @@ msgstr ""
"B<fsgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr "fgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr "FGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8441,13 +8501,13 @@ msgstr ""
"B<fsgroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr "flag"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8461,7 +8521,7 @@ msgstr ""
"B<f>,B<\\ flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8475,13 +8535,13 @@ msgstr ""
"B<f>,B<\\ flag>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "fname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8491,19 +8551,19 @@ msgstr ""
"Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr "fuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr "FUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8513,19 +8573,19 @@ msgstr ""
"B<fsuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "fuser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr "FUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8536,19 +8596,19 @@ msgstr ""
"sous forme d'entier décimal sinon."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr "gid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8562,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"B<egid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8576,19 +8636,19 @@ msgstr ""
"B<egroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8604,31 +8664,31 @@ msgstr ""
"B<sig_ignore>,B<\\ sigignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr "ipcns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr "IPCNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8643,42 +8703,39 @@ msgstr ""
"trouvé sur les systèmes de haute sécurité."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr "lstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr "STARTED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
-"Heure de démarrage du processus.\n"
-"Consultez aussi\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time> etB<\\ stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr "lsession"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr "SESSION"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8688,37 +8745,37 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd a été incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr "luid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr "LUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr "Afficher l’identifiant de session d'un processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr "lwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr "LWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8735,19 +8792,19 @@ msgstr ""
"pour plus de renseignements."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr "lxc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8757,19 +8814,19 @@ msgstr ""
"Si un processus n'est pas en cours dans un conteneur, un tiret (« - ») sera affiché."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr "MACHINE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8779,61 +8836,61 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd a été incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr "MAJFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr "Nombre de défauts de page majeurs survenus avec ce processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr "MINFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr "Nombre de défauts de page mineurs survenus avec ce processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr "mntns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr "MNTNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr "netns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr "NETNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "ni"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8849,7 +8906,7 @@ msgstr ""
"B<nice>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8861,19 +8918,19 @@ msgstr ""
"B<ni>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr "nlwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr "NLWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8883,19 +8940,19 @@ msgstr ""
"B<thcount>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr "numa"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr "NUMA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8903,19 +8960,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr "nwchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8933,19 +8990,19 @@ msgstr ""
"Un tiret («\\ -\\ ») sera affiché dans cette colonne pour les tâches en cours d'exécution."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means `always kill'."
msgid ""
@@ -8954,19 +9011,19 @@ msgid ""
msgstr "La valeur, entre 0 et +1000, utilisée pour sélectionner la ou les tâches à tuer quand la mémoire est épuisée. Zéro se traduit par « ne jamais tuer » tandis que 1000 signifie « toujours tuer »."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory is exhausted."
msgid ""
@@ -8976,19 +9033,19 @@ msgid ""
msgstr "La valeur, entre -1000 et +1000, ajoutée au score actuel d'insuffisance de mémoire (OOMs) qui est ensuite utilisé pour déterminer quelle tâche tuer quand la mémoire est épuisée."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr "ouid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr "OWNER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8998,7 +9055,7 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd a été incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9012,19 +9069,19 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr "pending"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr "PENDING"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -9051,7 +9108,7 @@ msgstr ""
"B<sig>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -9064,13 +9121,13 @@ msgstr ""
"B<pgrp>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9084,7 +9141,7 @@ msgstr ""
"B<pgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -9094,25 +9151,25 @@ msgstr ""
"B<tgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr "pidns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr "PIDNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr "pmem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9126,19 +9183,19 @@ msgstr ""
"B<%mem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr "policy"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr "POL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -9150,65 +9207,65 @@ msgstr ""
"Les valeurs possibles sont\\ :\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr "PID du processus parent."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr "pri"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr "PRI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "priority of the process. Higher number means lower priority."
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr "Priorité du processus. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr "psr"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr "PSR"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "processor that process is currently assigned to."
msgid "processor that process last executed on."
msgstr "Processeur auquel ce processus est actuellement assigné."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "rss"
msgid "pss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PS"
msgid "PSS"
msgstr "PS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -9216,61 +9273,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr "rgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr "RGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr "Identifiant de groupe réel (RGID)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9280,19 +9337,19 @@ msgstr ""
"que la largeur du champ le permet, sous forme d'entier décimal sinon."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9300,13 +9357,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9319,13 +9376,13 @@ msgstr ""
"B<rssize>,B<\\ rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr "rssize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9339,19 +9396,19 @@ msgstr ""
"B<rss>,B<\\ rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr "rsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr "RSZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9365,43 +9422,43 @@ msgstr ""
"B<rss>,B<\\ rssize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr "rtprio"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr "RTPRIO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr "Priorité temps réel («\\ realtime\\ »)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr "ruid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr "Identifiant d'utilisateur réel (RUID)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9412,7 +9469,7 @@ msgstr ""
"sous forme d'entier décimal sinon."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9433,19 +9490,19 @@ msgstr ""
"B<state>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr "sched"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr "SCH"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9457,19 +9514,19 @@ msgstr ""
"affichées comme 0, 1, 2, 3, 4 et 5."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr "seat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr "SEAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9481,19 +9538,19 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd a été incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr "sess"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr "SESS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9504,13 +9561,13 @@ msgstr ""
"B<session>,B<\\ sid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr "sgi_p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9520,19 +9577,19 @@ msgstr ""
"Afficher «\\ *\\ » si le processus ne s'exécute pas ou ne peut pas s'exécuter."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr "sgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9543,19 +9600,19 @@ msgstr ""
"B<svgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr "sgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr "SGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9567,19 +9624,19 @@ msgstr ""
"sous forme d'entier décimal sinon."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr "sid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr "SID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9593,13 +9650,13 @@ msgstr ""
"B<sess>,B<\\ session>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr "sig"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9613,13 +9670,13 @@ msgstr ""
"B<pending>,B<\\ sig_pend>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr "sigcatch"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9633,13 +9690,13 @@ msgstr ""
"B<caught>,B<\\ sig_catch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr "sigignore"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9653,13 +9710,13 @@ msgstr ""
"B<ignored>,B<\\ sig_ignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr "sigmask"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9673,13 +9730,13 @@ msgstr ""
"B<blocked>,B<\\ sig_block>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9692,19 +9749,19 @@ msgstr ""
"d'échange («\\ swap\\ »). Ce nombre est très approximatif\\ !"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr "slice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr "SLICE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9714,19 +9771,19 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd a été incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr "spid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr "SPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9740,31 +9797,31 @@ msgstr ""
"B<lwp>,B<\\ tid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr "stackp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr "STACKP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr "Adresse du bas (début) de la pile pour le processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9780,7 +9837,7 @@ msgstr ""
"B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start_time> etB<\\ stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9801,19 +9858,19 @@ msgstr ""
"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ lstart> etB<\\ stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "STAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9831,13 +9888,13 @@ msgstr ""
"pour l'affichage du premier caractère seulement."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr "state"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9847,37 +9904,37 @@ msgstr ""
"B<s> (aliasB<\\ s>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr "STIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr "suid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9887,19 +9944,19 @@ msgstr ""
"B<svuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr "supgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr "SUPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9910,19 +9967,19 @@ msgstr ""
"B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr "supgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr "SUPGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9933,19 +9990,19 @@ msgstr ""
"B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "suser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9958,19 +10015,19 @@ msgstr ""
"B<svuser>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr "svgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr "SVGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9984,19 +10041,19 @@ msgstr ""
"B<sgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr "svuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr "SVUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10010,19 +10067,19 @@ msgstr ""
"B<suid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "sz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr "SZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -10038,19 +10095,19 @@ msgstr ""
"B<vsz> etB<\\ rss>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr "tgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -10063,19 +10120,19 @@ msgstr ""
"C'est l'identifiant de processus du meneur de groupe de processus légers."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr "thcount"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr "THCNT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10091,19 +10148,19 @@ msgstr ""
"Nombre de processus légers du noyau (thread) appartenant au processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr "tid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr "TID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -10124,7 +10181,7 @@ msgstr ""
"(tpgid)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -10134,7 +10191,7 @@ msgstr ""
"B<cputime>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "times"
msgid "timens"
@@ -10142,20 +10199,20 @@ msgstr "times"
# Nom de la commande time.2
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "TIME"
msgid "TIMENS"
msgstr "TIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr "times"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -10165,13 +10222,13 @@ msgstr ""
"B<cputime>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "tname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -10182,13 +10239,13 @@ msgstr ""
"B<tt>,B<\\ tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -10199,37 +10256,37 @@ msgstr ""
"à un tty."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr "trs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "TRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr "Taille du texte en mémoire résidente, la quantité de mémoire physique consacrée au code exécutable."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr "tt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr "TT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -10240,7 +10297,7 @@ msgstr ""
"B<tname>,B<\\ tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -10251,13 +10308,13 @@ msgstr ""
"B<tname>,B<\\ tt>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr "ucmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10271,13 +10328,13 @@ msgstr ""
"B<comm>,B<\\ ucomm>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr "ucomm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10291,13 +10348,13 @@ msgstr ""
"B<comm>,B<\\ ucmd>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10311,13 +10368,13 @@ msgstr ""
"B<euid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "uname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10331,19 +10388,19 @@ msgstr ""
"B<euser>,B<\\ user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr "unit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr "UNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -10353,7 +10410,7 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd est incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10367,33 +10424,33 @@ msgstr ""
"B<euser>,B<\\ uname>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr "USERNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "utsns"
msgid "uss"
msgstr "utsns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UTSNS"
msgid "USS"
msgstr "UTSNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -10409,31 +10466,31 @@ msgstr ""
"B<rssize>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr "utsns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr "UTSNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr "uunit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr "UUNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -10443,7 +10500,7 @@ msgstr ""
"si la prise en charge de systemd est incluse."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10457,7 +10514,7 @@ msgstr ""
"B<vsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -10471,89 +10528,89 @@ msgstr ""
"B<vsize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "number of active objects"
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr "nombre d'objets actifs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr "wchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr "Afficher les groupes de contrôle auxquels appartient le processus."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "wchan"
msgid "wchars"
msgstr "wchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "WCHAN"
msgid "WCHARS"
msgstr "WCHAN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10561,46 +10618,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr "Les variables d'environnement suivantes peuvent affecter B<ps> :"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr "Remplacer la largeur par défaut de l'affichage."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr "B<LINES>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr "Remplacer la hauteur par défaut de l'affichage."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr "B<PS_PERSONALITY>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
@@ -10609,41 +10666,41 @@ msgstr ""
"dessous la section B<PERSONNALITÉ>)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr "B<CMD_ENV>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr "Forcer l'interprétation obsolète de la ligne de commande."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr "Format de date."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10651,24 +10708,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr "B<PS_COLORS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr "Non pris en charge pour le moment."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr "B<PS_FORMAT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10679,47 +10736,47 @@ msgstr ""
"B<DefSysV> et B<DefBSD> sont particulièrement utiles."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
"Ne pas chercher d'excuse pour ignorer les mauvaises « fonctionnalités »."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr "B<POSIX2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr "Agir comme B<POSIXLY_CORRECT> une fois configuré à « on »."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr "B<UNIX95>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr "B<_XPG>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr "Annuler le comportement non standard B<CMD_ENV>=I<irix>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10732,301 +10789,312 @@ msgstr ""
"aspects inutiles et mauvais de la norme Unix98."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr "PERSONNALITÉ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr "390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> d'0S/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> d'AIX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "comme le B<ps> de FreeBSD (complètement non standard)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr "compaq"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de Digital Unix B"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr "debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr "comme l'ancien B<ps> de Debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr "digital"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "hp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de HP-UX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr "irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> d'Irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr "***** B<recommandé> *****"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr "old"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "comme le B<ps> d'origine de Linux (entièrement non standard)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr "os390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> d'OS/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr "sco"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de SCO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr "solaris2"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de Solaris 2+ (SunOS 5)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr "sunos4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "comme le B<ps> de SunOS 4 (Solaris 1) (non standard)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr "svr4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr "tru64"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "comme le B<ps> de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr "unix95"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr "unix98"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr "Ce B<ps> est conforme à :"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr "la Single UNIX Specification version 2 ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr "les Open Group Technical Standard Base Specifications, version 6 ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr "l'IEEE Std 1003.1, édition 2004 ;"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr "la X/Open System Interfaces Extension [UP XSI] ;"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr "l'ISO/IEC 9945:2003."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -11054,7 +11122,7 @@ msgstr ""
"ainsi que certains bidouillages pour les syntaxes obsolètes et externes."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
@@ -11310,9 +11378,9 @@ msgstr "TOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "September 2020"
-msgid "September 2022"
-msgstr "septembre 2020"
+#| msgid "May 2018"
+msgid "January 2023"
+msgstr "Mai 2018"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -12378,11 +12446,17 @@ msgstr "B<-s>, B<--since>"
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
+#| "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single "
+#| "line or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state "
+#| "of the NUMA Node \\*(CT ('2')."
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
"Lancer \\*(WE en inversant la dernière zone des états CPU de la \\*(SA. Soit "
"la totalité des informations des \\*(Pus seront affichés sur une seule "
@@ -12391,7 +12465,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+#, fuzzy
+#| msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr "\\*(XC les \\*(CIs « 1 » et « 2 » pour plus de renseignements."
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -13146,9 +13222,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -13351,8 +13427,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+#| "\\*(SA."
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
"\\*(XC les commandes interactives « 2 » et « 3 » pour d'autres dispositions "
@@ -13827,8 +13907,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -15749,7 +15829,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -16224,8 +16304,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17204,7 +17284,7 @@ msgstr "5e. FILTRE dans une fenêtre"
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
"La fonctionnalité « autre filtre » permet d'établir des critères de "
"sélection qui détermineront ensuite les tâches montrées dans la \\*(CW. Ces "
@@ -17569,9 +17649,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2440
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+#| " nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
" !nTH=' 1 ' (' juste par souci de clarté)\n"
@@ -17589,8 +17672,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
-#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr " !COMMAND=' `- ' (' juste par souci de clarté)\n"
#. type: Plain text
@@ -17638,7 +17722,9 @@ msgstr "6a. Fichier de Configuration PERSONNEL"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+#, fuzzy
+#| msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr "Ce fichier est créé ou mis à jour avec la \\*(CI « W »."
#. type: Plain text
@@ -17672,7 +17758,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2486
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " global # line 1: the program name/alias notation\n"
+#| " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+#| " per ea # line a: winname,fieldscur\n"
+#| " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,graph modes\n"
+#| " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+#| " global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
+#| " \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
+#| " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
+#| " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgid ""
" global # line 1: the program name/alias notation\n"
" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
@@ -17681,9 +17777,20 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
-msgstr ""
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+msgstr ""
+" global # ligne 1 : nom du programme ou nom d'alias\n"
+" \" # ligne 2 : id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+" par # ligne a : winname,fieldscur\n"
+" fenêtre # ligne b : winflags,sortindx,maxtasks\n"
+" \" # ligne c : summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+" global # ligne 15 : divers réglages supplémentaires\n"
+" \" # toutes les lignes restantes sont\n"
+" \" # consacrées aux « autres filtres » présentés\n"
+" \" # précédemment dans la section B<5e> et aux entrées\n"
+" \" # d'« inspection » présentées dans la section B<6b>\n"
+" \" # ci-dessous\n"
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2490
@@ -19342,6 +19449,140 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Total de la mémoire installée (MemTotal et SwapTotal dans I</proc/"
+#~ "meminfo>)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "31-05-2018"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-08-08"
+#~ msgid "2022-08-31"
+#~ msgstr "8 août 2018"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal "
+#~ "peut être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement "
+#~ "pour B<pkill>)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "B<-s>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "B<-c>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "B<-x>"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>I<jcapik@redhat.com>E<gt>"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2019-03-05"
+#~ msgid "2021-03-29"
+#~ msgstr "05-03-2019"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des "
+#~ "goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> "
+#~ "n'est pas comptabilisé lui-même comme un processus actif."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens "
+#~ "noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les "
+#~ "unités (k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024 octets) dans le "
+#~ "mode par défaut."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "I</proc/meminfo>\n"
+#~ "I</proc/stat>\n"
+#~ "I</proc/*/stat>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par "
+#~ "périphérique ni le décompte du nombre d'appels système."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Écrit par Henry Ware E<lt>I<al172@yfn.ysu.edu>E<gt>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fabian Frédérick E<lt>I<ffrederick@users.sourceforge.net>E<gt> (diskstat, "
+#~ "slab, partitions…)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "31-05-2018"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
+#~ "executable code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taille des données en mémoire résidente, la quantité de mémoire physique\n"
+#~ "consacrée à autre chose que le code exécutable."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "time the command started. See also\n"
+#~ "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heure de démarrage du processus.\n"
+#~ "Consultez aussi\n"
+#~ "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time> etB<\\ stime>."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "September 2020"
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "septembre 2020"
+
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "procps-ng"
#~ msgid "procps-ng "
@@ -19578,11 +19819,6 @@ msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>I<procps@freelists.org>E<gt>"
#, fuzzy, no-wrap
-#~| msgid "May 2018"
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "Mai 2018"
-
-#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "NAME"
#~ msgid "NAME "
#~ msgstr "NOM"
@@ -22204,15 +22440,6 @@ msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#~ "B<s>\\^|\\^B<l>\\^|\\^B<o>\\^|\\^B<t>\\^|\\^B<m>\\^|\\^B<a>."
#~ msgid ""
-#~ "If the length of the username is greater than the length of the display "
-#~ "column, the username will be truncated. See the -o and -O formatting "
-#~ "options to customize length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la longueur du nom d'utilisateur dépasse la largeur de la colonne "
-#~ "d'affichage, le nom sera tronqué. Consultez les options de formatage B<-"
-#~ "o> et B<-O> pour personnaliser la longueur."
-
-#~ msgid ""
#~ "Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a "
#~ "confusion of two different standards. According to the POSIX and UNIX "
#~ "standards, the above command asks to display all processes with a TTY "
@@ -22266,9 +22493,6 @@ msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#~ "L'inœud associé au dernier processeur utilisé.\n"
#~ "B<-1> signifie que les informations NUMA ne sont pas disponibles."
-#~ msgid "2018-01-13"
-#~ msgstr "13 janvier 2018"
-
#~ msgid ""
#~ "Select by command name. This selects the processes whose executable name "
#~ "is given in I<cmdlist>."
@@ -22362,29 +22586,6 @@ msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#~ "« L » (localiser) et déplacement."
#~ msgid ""
-#~ " global # line 1: the program name/alias notation\n"
-#~ " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
-#~ " per ea # line a: winname,fieldscur\n"
-#~ " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,graph modes\n"
-#~ " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
-#~ " global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
-#~ " \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-#~ " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-#~ " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " global # ligne 1 : nom du programme ou nom d'alias\n"
-#~ " \" # ligne 2 : id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
-#~ " par # ligne a : winname,fieldscur\n"
-#~ " fenêtre # ligne b : winflags,sortindx,maxtasks\n"
-#~ " \" # ligne c : summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
-#~ " global # ligne 15 : divers réglages supplémentaires\n"
-#~ " \" # toutes les lignes restantes sont\n"
-#~ " \" # consacrées aux « autres filtres » présentés\n"
-#~ " \" # précédemment dans la section B<5e> et aux entrées\n"
-#~ " \" # d'« inspection » présentées dans la section B<6b>\n"
-#~ " \" # ci-dessous\n"
-
-#~ msgid ""
#~ " I< key equivalent-key-combinations >\n"
#~ " Up alt +B< \\e> or alt +B< k >\n"
#~ " Down alt +B< /> or alt +B< j >\n"
diff --git a/po-man/pl.po b/po-man/pl.po
index 0728ad4..7567e4a 100644
--- a/po-man/pl.po
+++ b/po-man/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.1rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,16 +27,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "2022-06-25"
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "free - wyświetlanie ilości wolnej i użytej pamięci w systemie"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "B<free> [I<opcje>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -111,63 +112,65 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<razem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
-"Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<użyte>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr "Pamięć użyta lub niedostępna (liczona jako B<razem> - B<wolne>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<wolne>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Pamięć nie używana (MemFree oraz SwapFree w /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<dzielone>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "Pamięć używana (głównie) przez tmpfs (Shmem w /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<bufory>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Pamięć używana przez bufory jądra (Buffers w /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<w cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -176,24 +179,24 @@ msgstr ""
"meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buf/cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Suma B<buforów> i B<w cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<dostępne>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -210,142 +213,142 @@ msgstr ""
"2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B<wolne>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w bajtach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kibibajtach (zachowanie domyślne)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w mebibajtach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gibibajtach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w tebibajtach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w pebibajtach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kilobajtach. Włącza --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w megabajtach. Włącza --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gigabajtach. Włącza --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w terabajtach. Włącza --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w petabajtach. Włącza --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -355,7 +358,7 @@ msgstr ""
"następujące jednostki:"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -373,7 +376,7 @@ msgstr ""
" Pi = pebibajty\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -382,13 +385,13 @@ msgstr ""
"liczba będzie w tebibajtach, a kolumny mogą nie być wyrównane z nagłówkiem."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -398,35 +401,35 @@ msgstr ""
"trybie B<bufory> oraz B<w cache> są wypisywane w dwóch osobnych kolumnach."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<liczba>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Wyświetlenie wyniku podaną I<liczbę> razy. Wymaga opcji B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr "Wyświetlanie szczegółowych statystyk niskiej i wysokiej pamięci."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<opóźnienie>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -437,13 +440,13 @@ msgstr ""
"do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B<usleep>(3)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -452,24 +455,24 @@ msgstr ""
"1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Wyświetlanie linii pokazującej podsumowanie kolumn."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-v>, B<--committed>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -481,57 +484,57 @@ msgstr ""
"wyłączenia overcommitu."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Wyświetlenie opisu."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "informacje dotyczące pamięci"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BŁĘDY"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -540,28 +543,28 @@ msgstr ""
"- wtedy wyświetlane jest zero."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -571,12 +574,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -641,13 +638,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<wartość>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
@@ -656,10 +653,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I<wartość>"
#| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
#| "of the siginfo_t structure."
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"Użycie B<sigqueue(3)> zamiast B<kill(2)>, a argument będący wartością "
@@ -683,7 +680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -695,9 +692,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
@@ -712,8 +709,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
@@ -776,8 +773,8 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDY"
@@ -789,9 +786,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -805,19 +802,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
@@ -828,12 +825,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr "2022-08-31"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -921,22 +912,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<sygnał>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących procesów. "
-"Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B<pkill>)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -951,13 +942,13 @@ msgstr ""
"udało się dostarczyć sygnał lub zaczekać na zakończenie."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<separator>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -966,25 +957,25 @@ msgstr ""
"(domyślnie nowa linia). (tylko B<pgrep>)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
"Wyświetlanie nazw oraz identyfikatorów zabijanych procesów (tylko B<pkill>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -993,13 +984,13 @@ msgstr ""
"opcją B<-f>, wykorzystywana jest cała linia poleceń."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
@@ -1009,13 +1000,13 @@ msgstr ""
"B<pkill> lub B<pidwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1024,48 +1015,48 @@ msgstr ""
"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Dopasowywanie procesów bez rozróżniania wielkości liter."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr "Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko B<pgrep>)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko "
"B<pgrep>)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1073,13 +1064,13 @@ msgstr ""
"procesów."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1087,37 +1078,37 @@ msgstr ""
"procesów."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów "
"rodziców."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
@@ -1127,13 +1118,13 @@ msgstr ""
"B<pkill> lub B<pidwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1142,13 +1133,13 @@ msgstr ""
"terminala powinna być podana bez przedrostka \"/dev/\"."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1157,13 +1148,13 @@ msgstr ""
"efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1172,13 +1163,13 @@ msgstr ""
"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1189,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"przypadkowemu użyciu."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
@@ -1205,13 +1196,13 @@ msgstr ""
"wyłączona."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1220,50 +1211,54 @@ msgstr ""
"podano opcję B<-f>) pasują B<dokładnie> do I<wzorca>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<plik>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
+#| "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Odczyt I<PID>ów z I<pliku>. Ta opcja jest bardziej przydatna dla programu "
"B<pkill> lub B<pidwait> niż B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr "Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja B<-F>) nie jest zablokowany."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-e>, B<--ignore-ancestors>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
@@ -1272,26 +1267,40 @@ msgstr ""
"przydatne np. przy podnoszeniu uprawnień przez B<sudo> lub podobne narzędzia."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--cgroup >I<nazwa>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
"Dopasowanie po przekazanej nazwie grupy kontrolnej (cgroup) v2. P. "
"B<cgroups>(8)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1303,68 +1312,57 @@ msgstr ""
"opcji B<--nslist>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, "
"mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"Użycie B<sigqueue(3)> zamiast B<kill(2)>, a argument będący wartością "
-"określa liczbę całkowitą do wysłania wraz z sygnałem. Jeśli proces "
-"odbierający ma zainstalowaną procedurę obsługi dla tego sygnału przy użyciu "
-"flagi SA_SIGINFO wywołania B<sigaction(2)>, może następnie odebrać te dane w "
-"poli si_value struktury siginfo_t."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "ARGUMENTY"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<wzorzec>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1373,106 +1371,110 @@ msgstr ""
"lub linii poleceń."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona B<named>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez "
"program B<syslog>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B<xterm>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów B<chrome>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "KOD WYJŚCIA"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
+#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Jeden lub więcej procesów pasowało do warunków. W przypadku pkill i pidwait, "
"musi udać się wysłać sygnał lub zaczekać na przynajmniej jeden proces."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać "
"sygnału."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Błąd składni w linii poleceń."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Błąd krytyczny: brak pamięci itp."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"samej nazwy procesu jako rodzica, ale będą miały tę samą linię poleceń."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
@@ -1494,16 +1496,20 @@ msgstr ""
"jako dopasowania."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+#| "I<subset=pid> option."
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
"Opcja B<-O --older> cicho się nie powiedzie, jeśli /proc jest zamontowany z "
"opcją I<subset=pid>."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1512,12 +1518,12 @@ msgstr ""
"proszę zawiadomić autora."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Zgłoszono procesy nie funkcjonujące."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
@@ -1526,16 +1532,20 @@ msgstr ""
"w Linuksie 5.3."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
+#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1545,23 +1555,16 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-06-04"
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "2020-06-04"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
+msgid "B<-s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1582,10 +1585,10 @@ msgstr ""
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
+msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
+msgid "B<-q>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1608,10 +1611,10 @@ msgid ""
"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
+msgid "B<-w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1621,10 +1624,10 @@ msgid ""
"worker threads)."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
+msgid "B<-x>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1636,22 +1639,23 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--ns >I<pid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
+msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1663,7 +1667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1700,8 +1704,8 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
msgstr ""
#. type: TH
@@ -1711,8 +1715,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "2020-06-04"
@@ -1864,13 +1867,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji w I<pliku>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Sukces."
@@ -1982,239 +1985,241 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>, B<--total>"
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<liczba>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
#| "pid, user,uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, "
"mnt, net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@@ -2227,12 +2232,12 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2402,7 +2407,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
@@ -2420,7 +2425,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
@@ -2438,7 +2443,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
@@ -2456,7 +2461,7 @@ msgid "N/A"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
@@ -2475,7 +2480,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NAZWA"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
@@ -2493,7 +2498,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
@@ -2505,7 +2510,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
@@ -2523,7 +2528,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
@@ -2616,14 +2621,12 @@ msgstr ""
#: ../man/slabtop.1:99
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"
@@ -2645,13 +2648,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"
@@ -2677,7 +2674,7 @@ msgstr ""
#: ../man/sysctl.8:26
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2782,11 +2779,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2854,7 +2851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""
@@ -2865,7 +2862,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr ""
@@ -2876,7 +2873,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""
@@ -2897,12 +2894,6 @@ msgstr ""
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr ""
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3009,8 +3000,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3361,24 +3352,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "informacje o procesach"
@@ -3399,23 +3390,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - statystyki pamięci wirtualnej"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [opcje] [I<opóźnienie> [I<liczba>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3424,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3436,13 +3433,13 @@ msgstr ""
"przypadkach natychmiastowe."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<opóźnienie>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3452,13 +3449,13 @@ msgstr ""
"rozruchu systemu."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<liczba>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3467,26 +3464,26 @@ msgstr ""
"domyślna jest nieskończoność."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 "
"lub nowsze."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3500,35 +3497,35 @@ msgstr ""
"wątków. Ten widok się nie powtarza."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Wyświetlenie slabinfo."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "Wyświetlenie nagłówka tylko raz zamiast regularnie."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3537,47 +3534,47 @@ msgstr ""
"się nie powtarza."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr "Raport statystyk dysku (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "Raport pewnych statystyk zbiorczych dotyczących aktywności dysku."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<urządzenie>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<znak>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3588,18 +3585,18 @@ msgstr ""
"so) ani blokowych (bi/bo)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Dołączenie znacznika czasu do każdej linii"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3610,30 +3607,30 @@ msgstr ""
"jest szersze niż 80 znaków w linii."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr "Pominięcie pierwszego raportu ze statystykami od rozruchu systemu."
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU VM"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Proc."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3643,18 +3640,18 @@ msgstr ""
"b: Liczba procesów zablokowanych na oczekiwaniu na zakończenie we/wy.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Te podlegają opcji B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3672,13 +3669,13 @@ msgstr ""
"akt: ilość pamięci aktywnej (opcja B<-a>).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3688,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"so: Ilość pamięci wymiany zapisanej na dysk (/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "IO"
@@ -3704,13 +3701,13 @@ msgstr ""
"bo: Kibibajty wysłane do urządzenia blokowego (bloki/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "System"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3720,18 +3717,18 @@ msgstr ""
"cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Procenty całkowitego czasu procesora."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3749,19 +3746,19 @@ msgstr ""
"gu: Czas spędzony w kodzie gościa KVM (czas gościa, w tym nice).\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU DYSKOWEGO"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Odczyty"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3775,13 +3772,13 @@ msgstr ""
"ms: milisekundy spędzone na odczycie\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Zapisy"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3795,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"ms: milisekundy spędzone na zapisie\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3805,13 +3802,13 @@ msgstr ""
"s: sekundy spędzone na operacjach we/wy\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PARTYCJI DYSKU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3825,13 +3822,20 @@ msgstr ""
"requested writes: całkowita liczba żądań zapisu dla partycji\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PŁYT"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3847,88 +3851,36 @@ msgstr ""
"pages: liczba stron z przynajmniej jednym aktywnym obiektem\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> nie wymaga specjalnych uprawnień."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
-msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
-msgstr ""
-"Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w "
-"systemie. Linuksowy B<vmstat> nie liczy siebie jako działającego procesu."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
-msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-"Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły "
-"używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). "
-"Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań "
-"systemowych."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (dyski, płyty, partycje...)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr ""
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4055,65 +4007,78 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr ""
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<used>"
msgid "B<user >"
msgstr "B<użyte>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
#, fuzzy
#| msgid "information about who is currently logged on"
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany"
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PROCPS_PIDS"
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_PIDS"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PROCPS_MISC"
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_MISC"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
@@ -4121,7 +4086,7 @@ msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
@@ -4145,7 +4110,7 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
+msgid "2023-01-17"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4172,266 +4137,281 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
-msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
-msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<separator>"
+#| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
-msgid ""
-"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
-"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
-"the first iteration."
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:18
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
-msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
-msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>"
+#| msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
-msgid ""
-"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
-"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:21
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
-msgid "B<-p>, B<--precise>"
-msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+#| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
+msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
+msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<separator>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
-"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
-"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
-"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
-"increase."
+"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
+"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
+"the first iteration."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--total>"
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--total>"
+#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
+#: ../man/watch.1:30
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+#| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
+#: ../man/watch.1:35
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+#: ../man/watch.1:41
+msgid ""
+"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
+"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
+#: ../man/watch.1:41
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
+#| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+#: ../man/watch.1:54
+msgid ""
+"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
+"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
+"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
+"increase."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count>"
-msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+#| msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-V>, B<--version>"
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4439,22 +4419,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4462,136 +4443,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2022-08-31"
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "2022-08-31"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
#, fuzzy
#| msgid "pmap - report memory map of a process"
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
#, fuzzy
#| msgid "B<uptime> [I<options>]"
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<uptime> [I<opcje>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4599,27 +4573,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4628,7 +4602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4640,7 +4614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4651,7 +4625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4666,7 +4640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4675,169 +4649,169 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -4849,48 +4823,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--peta>"
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr ""
@@ -4901,20 +4875,20 @@ msgstr ""
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -4922,51 +4896,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -4978,13 +4952,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -4992,30 +4966,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5025,13 +4999,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5039,13 +5013,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5056,25 +5030,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5083,50 +5057,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5134,25 +5108,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -5163,48 +5137,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5213,13 +5187,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5228,24 +5202,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5254,13 +5228,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5268,89 +5242,83 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--tebi>"
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -5360,92 +5328,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5457,13 +5425,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5471,24 +5439,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5508,105 +5476,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display signal format."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5618,7 +5586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
@@ -5626,73 +5594,98 @@ msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, no-wrap
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, fuzzy
#| msgid "Show the device format."
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--peta>"
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -5706,36 +5699,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--help>"
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -5744,69 +5737,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -5817,7 +5810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -5829,20 +5822,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -5850,14 +5843,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -5867,100 +5860,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--help>"
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -5969,55 +5956,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--kilo>"
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-V>, B<--version>"
msgid "B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6025,7 +6012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6034,7 +6021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -6043,7 +6030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6052,15 +6039,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6071,42 +6058,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6114,168 +6101,168 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "IO"
msgid "I"
msgstr "IO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6288,412 +6275,412 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "OPIS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "procps-ng "
msgid "process ID"
msgstr "procps-ng "
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<shared>"
msgid "share"
msgstr "B<dzielone>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -6702,268 +6689,268 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "TIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -6971,19 +6958,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -6991,30 +6978,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7025,19 +7012,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7046,19 +7033,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7066,25 +7053,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7104,19 +7091,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7137,19 +7124,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7160,19 +7147,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7182,13 +7169,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7197,7 +7184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7206,19 +7193,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7229,57 +7216,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "NAME"
msgid "CGNAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7288,19 +7275,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7309,79 +7296,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7391,12 +7378,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7409,7 +7395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7428,14 +7414,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "command"
msgstr "Polecenia użytkownika"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7445,20 +7431,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CPU"
msgid "CP"
msgstr "CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7466,13 +7452,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7480,13 +7466,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7494,19 +7480,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7519,19 +7505,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7544,39 +7530,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -7584,19 +7575,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -7606,77 +7597,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -7684,19 +7675,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -7707,19 +7698,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -7730,13 +7721,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -7746,19 +7737,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -7766,19 +7757,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -7788,13 +7779,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7804,7 +7795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7814,13 +7805,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -7828,19 +7819,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -7848,19 +7839,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -7868,19 +7859,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7890,7 +7881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7900,19 +7891,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -7923,31 +7914,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -7957,39 +7948,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -7997,37 +7988,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8038,19 +8029,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8058,19 +8049,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8078,61 +8069,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8143,7 +8134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8152,19 +8143,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8172,19 +8163,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8192,19 +8183,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8213,19 +8204,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8233,19 +8224,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8254,19 +8245,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8274,7 +8265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8284,19 +8275,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8312,7 +8303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8321,13 +8312,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8337,7 +8328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8345,25 +8336,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8373,19 +8364,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -8394,61 +8385,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8456,61 +8447,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8518,19 +8509,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -8538,13 +8529,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -8553,13 +8544,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8569,19 +8560,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8591,43 +8582,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -8635,7 +8626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -8647,19 +8638,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -8668,19 +8659,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -8689,19 +8680,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -8709,13 +8700,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -8723,19 +8714,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -8743,19 +8734,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8763,19 +8754,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8785,13 +8776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8801,13 +8792,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8817,13 +8808,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8833,13 +8824,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8849,13 +8840,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -8864,19 +8855,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -8884,19 +8875,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8906,31 +8897,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -8940,7 +8931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -8952,20 +8943,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "VMSTAT"
msgid "STAT"
msgstr "VMSTAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -8976,13 +8967,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8990,38 +8981,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "STIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9029,19 +9020,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9049,19 +9040,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9069,19 +9060,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9090,19 +9081,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9112,19 +9103,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9134,19 +9125,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9156,19 +9147,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9177,20 +9168,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<count>"
msgid "thcount"
msgstr "I<liczba>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9201,19 +9192,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9225,7 +9216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9233,26 +9224,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "TIMENS"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9260,13 +9251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9274,13 +9265,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9288,38 +9279,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "AUTHORS"
msgid "TRS"
msgstr "AUTORZY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9327,7 +9318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9335,13 +9326,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9351,13 +9342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9367,13 +9358,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9383,13 +9374,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9399,19 +9390,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9419,7 +9410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9429,31 +9420,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9461,31 +9452,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -9493,7 +9484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9503,7 +9494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -9512,85 +9503,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9598,89 +9589,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -9688,24 +9679,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -9713,46 +9704,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -9761,303 +9752,312 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
#, fuzzy
#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgid ""
@@ -10331,10 +10331,9 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "December 2012"
-msgid "September 2022"
-msgstr "grudzień 2012"
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11092,12 +11091,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -11672,9 +11671,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -11824,7 +11823,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -12186,8 +12185,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -13652,7 +13651,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -14016,8 +14015,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14764,7 +14763,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15049,7 +15048,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -15063,7 +15062,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15103,7 +15102,7 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15138,8 +15137,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16836,6 +16835,107 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#, no-wrap
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "2022-06-25"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-08-31"
+#~ msgstr "2022-08-31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących "
+#~ "procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B<pkill>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie B<sigqueue(3)> zamiast B<kill(2)>, a argument będący wartością "
+#~ "określa liczbę całkowitą do wysłania wraz z sygnałem. Jeśli proces "
+#~ "odbierający ma zainstalowaną procedurę obsługi dla tego sygnału przy "
+#~ "użyciu flagi SA_SIGINFO wywołania B<sigaction(2)>, może następnie odebrać "
+#~ "te dane w poli si_value struktury siginfo_t."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-06-04"
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "2020-06-04"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> nie wymaga specjalnych uprawnień."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w "
+#~ "systemie. Linuksowy B<vmstat> nie liczy siebie jako działającego procesu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły "
+#~ "używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). "
+#~ "Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań "
+#~ "systemowych."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (dyski, płyty, partycje...)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2022-08-31"
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "2022-08-31"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "December 2012"
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "grudzień 2012"
+
+#, no-wrap
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng "
diff --git a/po-man/procps-man.pot b/po-man/procps-man.pot
index fd974ae..38dd772 100644
--- a/po-man/procps-man.pot
+++ b/po-man/procps-man.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2.761-31117\n"
+"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2.787-caa90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,17 @@ msgid "FREE"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
+msgid "2023-01-16"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr ""
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr ""
@@ -51,8 +52,8 @@ msgstr ""
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -66,8 +67,8 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -82,8 +83,8 @@ msgstr ""
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -104,86 +105,89 @@ msgid "B<total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in "
"/proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -194,149 +198,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -348,20 +352,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -369,35 +373,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -406,37 +410,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of "
"committed/uncommitted memory. The B<total> column on this line will display "
@@ -445,85 +449,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr ""
@@ -533,12 +537,6 @@ msgstr ""
msgid "KILL"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -598,18 +596,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
@@ -627,7 +625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr ""
@@ -638,9 +636,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""
@@ -655,8 +653,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
@@ -713,8 +711,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
@@ -725,9 +723,9 @@ msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specifi
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
@@ -741,19 +739,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
@@ -763,12 +761,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -846,20 +838,23 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular "
+"signal."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -869,205 +864,205 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When "
"B<-f> is set, the full command line is used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1075,98 +1070,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1174,160 +1182,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@@ -1336,47 +1334,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr ""
@@ -1386,22 +1384,17 @@ msgstr ""
msgid "PIDOF"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> "
-"I<omitpid[,omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"I<omitpid[,omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> "
+"I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1414,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
+msgid "B<-s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1422,10 +1415,10 @@ msgstr ""
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
+msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1439,7 +1432,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
+msgid "B<-q>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1447,10 +1440,10 @@ msgstr ""
msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
+msgid "B<-w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1460,10 +1453,10 @@ msgid ""
"worker threads)."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
+msgid "B<-x>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1476,21 +1469,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1502,7 +1495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr ""
@@ -1513,7 +1506,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr ""
@@ -1526,7 +1519,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1537,8 +1530,8 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
msgstr ""
#. type: TH
@@ -1548,8 +1541,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr ""
@@ -1696,13 +1688,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr ""
@@ -1796,234 +1788,236 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2184,7 +2178,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
@@ -2202,7 +2196,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
@@ -2220,7 +2214,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
@@ -2238,7 +2232,7 @@ msgid "N/A"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
@@ -2256,7 +2250,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
@@ -2274,7 +2268,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
@@ -2286,7 +2280,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
@@ -2304,7 +2298,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
@@ -2392,12 +2386,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
-"/proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr ""
@@ -2419,13 +2412,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr ""
@@ -2449,7 +2436,7 @@ msgstr ""
#: ../man/sysctl.8:26
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2548,11 +2535,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2615,7 +2602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""
@@ -2626,7 +2613,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr ""
@@ -2637,7 +2624,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""
@@ -2658,12 +2645,6 @@ msgstr ""
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr ""
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -2770,8 +2751,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to "
+"B</proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3091,24 +3072,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr ""
@@ -3126,30 +3107,36 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr ""
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3157,50 +3144,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3209,81 +3196,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3291,18 +3278,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3310,30 +3297,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3341,18 +3328,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3364,13 +3351,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3378,7 +3365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr ""
@@ -3392,13 +3379,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3406,18 +3393,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3429,19 +3416,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3451,13 +3438,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3467,7 +3454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3475,13 +3462,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3491,13 +3478,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3508,73 +3502,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
+#: ../man/vmstat.8:196
msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
-msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick "
-"E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+msgid "W"
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
#, no-wrap
-msgid "W"
+msgid "2023-01-15"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3687,62 +3639,73 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr ""
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid "Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and "
@@ -3758,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
+msgid "2023-01-17"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3783,255 +3746,267 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
-msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
-msgid ""
-"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
-"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
-"the first iteration."
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:18
#, no-wrap
-msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgid "B<-c>, B<--color>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
-msgid ""
-"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
-"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:21
#, no-wrap
-msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
-"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
-"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
-"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
-"increase."
+"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
+"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
+"the first iteration."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
+#: ../man/watch.1:30
#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+#: ../man/watch.1:41
+msgid ""
+"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
+"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+#: ../man/watch.1:54
+msgid ""
+"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
+"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
+"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
+"increase."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will "
+"re-appear at the next regular run time."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
-msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
-"variables."
+#: ../man/watch.1:122
+msgid "The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4039,22 +4014,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4062,131 +4038,125 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, no-wrap
-msgid "2022-05-11"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4194,27 +4164,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4223,7 +4193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4235,7 +4205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4246,7 +4216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4261,7 +4231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4270,102 +4240,102 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid ""
"To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user "
@@ -4373,68 +4343,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -4446,43 +4416,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr ""
@@ -4493,18 +4463,18 @@ msgstr ""
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -4512,51 +4482,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -4568,13 +4538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -4582,30 +4552,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -4615,13 +4585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -4629,13 +4599,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -4646,24 +4616,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -4673,48 +4643,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -4722,24 +4692,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -4750,48 +4720,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -4800,13 +4770,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -4815,24 +4785,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -4841,13 +4811,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -4855,85 +4825,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other "
"UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -4943,90 +4907,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5038,13 +5002,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ "
@@ -5052,24 +5016,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a "
"blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify "
@@ -5089,99 +5053,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5193,75 +5157,100 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, no-wrap
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -5275,35 +5264,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is "
"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from "
@@ -5313,66 +5302,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5383,7 +5372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is "
"B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes "
@@ -5396,19 +5385,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -5416,13 +5405,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is "
"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from "
@@ -5432,99 +5421,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -5533,53 +5516,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -5587,7 +5570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -5596,7 +5579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -5605,7 +5588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -5614,15 +5597,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -5633,42 +5616,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -5676,167 +5659,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -5849,409 +5832,409 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -6260,267 +6243,267 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -6528,19 +6511,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: "
"B<args>,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ "
@@ -6548,30 +6531,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the "
@@ -6585,19 +6568,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -6606,19 +6589,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in "
@@ -6627,19 +6610,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that "
@@ -6647,7 +6630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -6668,19 +6651,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. "
@@ -6703,19 +6686,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -6726,19 +6709,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours "
@@ -6750,13 +6733,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -6766,7 +6749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -6775,19 +6758,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -6798,56 +6781,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -6856,19 +6839,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -6877,79 +6860,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -6959,15 +6942,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command "
-"name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, "
-"waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain "
-"spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -6980,7 +6959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. "
@@ -7001,13 +6980,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7017,19 +6996,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7037,13 +7016,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7051,13 +7030,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7065,19 +7044,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended "
@@ -7091,19 +7070,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7116,40 +7095,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other "
-"than\n"
-"executable code."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a "
+"process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -7157,19 +7141,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if "
@@ -7180,78 +7164,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is "
-"\n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -7259,19 +7242,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be "
@@ -7283,19 +7266,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -7306,13 +7289,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -7322,19 +7305,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -7342,19 +7325,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -7364,13 +7347,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7380,7 +7363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7390,13 +7373,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The "
@@ -7405,19 +7388,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -7425,19 +7408,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -7445,19 +7428,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7467,7 +7450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7477,19 +7460,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -7500,31 +7483,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -7534,39 +7517,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS "
+"YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -7574,37 +7558,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -7615,19 +7599,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -7635,19 +7619,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -7655,61 +7639,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -7720,7 +7704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7729,19 +7713,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -7749,19 +7733,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -7769,19 +7753,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -7790,19 +7774,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -7810,19 +7794,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -7832,19 +7816,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a "
@@ -7853,7 +7837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7863,19 +7847,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -7891,7 +7875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -7900,13 +7884,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7916,7 +7900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -7924,25 +7908,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7952,19 +7936,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7973,61 +7957,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared "
@@ -8036,19 +8020,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid ""
"Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the "
@@ -8056,43 +8040,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8100,19 +8084,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -8120,13 +8104,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used "
@@ -8136,13 +8120,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8152,19 +8136,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8174,43 +8158,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -8218,7 +8202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -8230,19 +8214,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER "
@@ -8253,19 +8237,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -8274,19 +8258,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -8294,13 +8278,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if "
@@ -8309,19 +8293,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -8329,19 +8313,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be "
@@ -8350,19 +8334,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8372,13 +8356,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8388,13 +8372,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8404,13 +8388,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8420,13 +8404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8436,13 +8420,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process "
@@ -8452,19 +8436,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -8472,19 +8456,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8494,31 +8478,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours "
@@ -8530,7 +8514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if "
@@ -8543,19 +8527,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -8566,13 +8550,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8580,37 +8564,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -8618,19 +8602,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -8638,19 +8622,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -8658,19 +8642,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained "
@@ -8680,19 +8664,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8702,19 +8686,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8724,19 +8708,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes "
@@ -8747,19 +8731,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -8768,19 +8752,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8791,19 +8775,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -8818,7 +8802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -8826,25 +8810,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -8852,13 +8836,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8866,13 +8850,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process "
@@ -8881,19 +8865,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid ""
"text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable "
@@ -8901,19 +8885,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8921,7 +8905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8929,13 +8913,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8945,13 +8929,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8961,13 +8945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8977,13 +8961,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8993,19 +8977,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9013,7 +8997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9023,31 +9007,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9055,31 +9039,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -9087,7 +9071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9097,7 +9081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -9106,67 +9090,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid ""
"Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
@@ -9174,19 +9158,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9194,87 +9178,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the "
"B<-e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -9282,24 +9266,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -9307,46 +9291,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -9355,301 +9339,310 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2095
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson "
@@ -9666,7 +9659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
@@ -9921,7 +9914,7 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, no-wrap
-msgid "September 2022"
+msgid "January 2023"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -10641,12 +10634,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -11206,9 +11199,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -11359,7 +11352,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -11722,8 +11715,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,MM' "
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,MM' "
"(hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -13187,7 +13180,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -13552,8 +13545,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14302,7 +14295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14587,7 +14580,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -14601,7 +14594,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14640,7 +14633,7 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14675,8 +14668,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po
index 2b08963..6623f8e 100644
--- a/po-man/pt_BR.po
+++ b/po-man/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -27,17 +27,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-06-04"
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "2020-06-04"
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "free - Exibe quantidade de memória livre e usada no sistema"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "B<free> [I<opções>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -111,18 +111,21 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
-msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
+msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<usada>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
@@ -131,46 +134,46 @@ msgstr ""
"Memória usada (calculada como B<total> - B<livre> - B<buffers> - B<cache>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<livre>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória não usada (MemFree e SwapFree em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<compart.>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória usada (geralmente) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<buffers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória usada por buffers do kernel (Buffers em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -179,24 +182,24 @@ msgstr ""
"meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buff/cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Soma de B<buffers> e B<cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<disponível>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -214,142 +217,142 @@ msgstr ""
"B<livre>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em bytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em kibibytes. Esse é o padrão."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em mebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em gibibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em tebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em pebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em kilobytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em gigabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em terabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
"seguir são usadas."
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr ""
" Pi = pebibyte\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -386,13 +389,13 @@ msgstr ""
"está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -404,36 +407,36 @@ msgstr ""
# A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<núm>"
# A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Exibe o resultado I<núm> vezes. Requer a opção B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr "Mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<atraso>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -445,13 +448,13 @@ msgstr ""
"em microssegundos."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -460,25 +463,25 @@ msgstr ""
"(potência de 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count>"
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -486,57 +489,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Exibe a ajuda."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "informações da memória"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERROS"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -545,28 +548,28 @@ msgstr ""
"anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Por favor, envie relatórios de erro para"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -576,13 +579,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "2018-05-31"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -652,13 +648,13 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
@@ -667,10 +663,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>"
#| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
#| "of the siginfo_t structure."
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para "
@@ -695,7 +691,7 @@ msgstr ""
"converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -706,9 +702,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
@@ -726,8 +722,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
@@ -786,8 +782,8 @@ msgstr ""
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "PADRÕES"
@@ -805,9 +801,9 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -829,19 +825,19 @@ msgstr ""
"do The util-linux também pode funcionar corretamente."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO ERROS"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
@@ -852,12 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
#, fuzzy
@@ -956,22 +946,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<sinal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome "
-"numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. "
@@ -993,13 +983,13 @@ msgstr ""
"processos que foram sinalizados ou aguardados com êxito."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<delimitador>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -1008,24 +998,24 @@ msgstr ""
"padrão, uma nova linha). (B<pgrep> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr "Exibe o nome e o PID do processo sendo terminado. (B<pkill> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1034,13 +1024,13 @@ msgstr ""
"definido, a linha de comando completa é usada."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
@@ -1054,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1069,49 +1059,49 @@ msgstr ""
"valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Corresponde aos processos sem diferenciar maiúsculo/minúsculo."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B<pgrep> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B<pgrep> "
"apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1119,13 +1109,13 @@ msgstr ""
"correspondentes."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1133,35 +1123,35 @@ msgstr ""
"correspondentes."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<segundos>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "seleciona onde mais antigo que segundos"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr "Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
@@ -1175,13 +1165,13 @@ msgstr ""
"ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<tty>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1190,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1205,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"o valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1220,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
@@ -1242,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"desabilitada para evitar uso acidental da opção."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s "
@@ -1261,13 +1251,13 @@ msgstr ""
"B<pwait>. No contexto do B<pkill>, esta opção está desabilitada."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1276,80 +1266,94 @@ msgstr ""
"for especificado) corresponderem B<exatamente> ao I<padrão>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
#| "B<pkill>orB<pwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Lê os I<PID>s do I<arquivo>. Essa opção é talvez seja mais útil para "
"B<pkill> ou B<pwait> do que B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr "Falha se o arquivo de pid (veja B<-F>) não estiver travado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1361,68 +1365,57 @@ msgstr ""
"corresponder."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes "
"disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para "
-"especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de "
-"recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador "
-"SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através do "
-"campo si_value da estrutura siginfo_t."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Exibe informação da versão e sai."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Exibe a ajuda e sai."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDOS"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<padrão>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1431,108 +1424,108 @@ msgstr ""
"processos ou linhas de comandos."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B<named>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr "Exemplo 2: Fazer o B<syslog> reler seu arquivo de configuração:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B<xterm>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
"Exemplo 4: Fazer todos os processos do B<chrome> serem executados com nice "
"maior:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill ou pwait, um "
"ou mais processos também devem ter sidos sinalizados ou aguardados com "
"sucesso."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@@ -1549,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"à linha de comando completa, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@@ -1562,14 +1555,14 @@ msgstr ""
"si próprio como correspondência."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1578,32 +1571,32 @@ msgstr ""
"precisar fazer isso."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Os processos defeituosos são relatados."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1613,22 +1606,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "2020-12-22"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof -- localiza o ID do processo de um programa em execução"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<pid[,pid...]...>] "
"[B<-S> I<separador>] B<programa> [B<programa...>]"
@@ -1645,19 +1638,19 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "-s"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr "Single shot - isso instrui o programa a só retornar um I<pid>."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr "-c"
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
@@ -1673,8 +1666,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1684,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"Modo silencioso, suprime qualquer saída e apenas define o status de saída de "
"acordo."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1699,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Mostra também processos que não têm linha de comando visível (por exemplo, "
"threads de workers do kernel)."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr "-x"
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
@@ -1716,15 +1709,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "-o I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"Fala para o I<pidof> para omitir processos com aquele ID de processo. O pid "
@@ -1733,8 +1732,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<separador>"
#. type: Plain text
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"esta opção para compatibilidade com B<pidof> do sysvinit."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1772,8 +1772,13 @@ msgstr "Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado."
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1787,9 +1792,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1798,8 +1805,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "2020-06-04"
@@ -1951,13 +1957,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Cria uma nova configuração para I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Sucesso."
@@ -2055,20 +2061,32 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<nova prioridade>] [I<opções>] I<expressão>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está "
"mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais "
"disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT "
@@ -2076,9 +2094,14 @@ msgstr ""
"KILL."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2087,51 +2110,51 @@ msgstr ""
"restritos a usuários administrativos."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Modo rápido. Essa opção não foi implementada."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr "Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "Lista todos os nomes de sinais."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2140,35 +2163,35 @@ msgstr ""
"chega a alterar o sistema."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Verboso; explica o que está sendo feito."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "Habilita avisos. Essa opção não foi implementada."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2177,117 +2200,123 @@ msgstr ""
"abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "A próxima expressão é um terminal (tty ou pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user> I<usuário>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "A próxima expressão é um número de ID de processo."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "A próxima expressão é um nome de comando."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr "Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços "
"de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SINAIS"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
"O comportamento de sinais é explicado na página de manual B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "Reduz a velocidade dos comandos seti e crack."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "Termina usuários nos dispositivos PTY."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "Para três usuários."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
@@ -2296,12 +2325,12 @@ msgstr ""
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Nenhum padrão aplicável."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in "
@@ -2487,7 +2516,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr "OBJ/SLAB"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2505,7 +2534,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "TAMANHO DE CACHE"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "SLABS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2541,7 +2570,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2559,7 +2588,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NOME\\:"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2577,7 +2606,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2589,7 +2618,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr "páginas por slab"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2607,7 +2636,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "TAM OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2700,11 +2729,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"O cabeçalho de estatísticas do B<slabtop> está rastreando quantos bytes de "
"slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo "
@@ -2712,8 +2746,7 @@ msgstr ""
"memória física de slab usada."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"
@@ -2735,14 +2768,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2019-03-05"
-msgid "2021-03-29"
-msgstr "2019-03-05"
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do sistema"
@@ -2764,9 +2790,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<arquivo> ou I<regexp>] [...]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2882,12 +2914,19 @@ msgstr "B<-p>[I<ARQUIVO>], B<--load>[=I<ARQUIVO>]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/"
"sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo "
@@ -2960,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"sintaxe de expressão regular estendidas."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2971,7 +3010,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Apelido de B<-a>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2982,7 +3021,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Apelido de B<-h>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -3003,12 +3042,6 @@ msgstr "B<-o>"
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "Faz nada, existe para compatibilidade com BSD."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3125,11 +3158,17 @@ msgstr "PARÂMETROS OBSOLETOS"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"O B<base_reachable_time> e B<retrans_time> foram descontinuados. O comando "
"B<sysctl> não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que "
@@ -3500,24 +3539,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "exibe informação da versão e sai"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "informações sobre quem está atualmente conectado"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "informações de processos"
@@ -3538,23 +3577,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - Relata estatísticas de memória virtual"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [opções] [I<atraso> [I<contagem>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3563,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"bloco, traps, discos e atividade de cpu."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3575,13 +3620,13 @@ msgstr ""
"memória são instantâneos em ambos os casos."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<atraso>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3591,13 +3636,13 @@ msgstr ""
"inicialização."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<contagem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3606,24 +3651,24 @@ msgstr ""
"definido, o padrão é infinito."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr "Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3636,35 +3681,35 @@ msgstr ""
"mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Exibe slabinfo."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3673,46 +3718,46 @@ msgstr ""
"Esta exibição não se repete."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr "Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<dispositivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr "Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<caractere>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
@@ -3728,19 +3773,19 @@ msgstr ""
"sempre medidos em blocos."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
# Ponto adicionado para padronizar descrição de opções.
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Anexa o carimbo de tempo para cada linha."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3751,31 +3796,31 @@ msgstr ""
"é maior do que 80 caracteres por linha."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Procs"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3785,18 +3830,18 @@ msgstr ""
"b: O número de processos bloqueados aguardando E/S para concluir.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Estes não são afetados pela opção B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3814,13 +3859,13 @@ msgstr ""
"ativo: a quantidade de memória ativa. (opção B<-a>)\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3830,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "E/S"
@@ -3849,13 +3894,13 @@ msgstr ""
"bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3865,18 +3910,18 @@ msgstr ""
"cs: o número de trocas de contexto por segundo.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Esses são percentuais de tempo total de CPU."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3899,19 +3944,19 @@ msgstr ""
"st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Leituras"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3925,13 +3970,13 @@ msgstr ""
"ms: Milissegundos gastos lendo\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Escritas"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3945,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"ms: Milissegundos gastos escrevendo\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3955,13 +4000,13 @@ msgstr ""
"s: segundos gastos para E/S\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3975,13 +4020,20 @@ msgstr ""
"escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas para partição\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3997,88 +4049,36 @@ msgstr ""
"págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. "
-"O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
-msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-"Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem "
-"relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-"Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O "
-"padrão é K (1024 bytes) no modo padrão."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de "
-"sistema."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partições...)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4209,13 +4209,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo B<de>."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4223,52 +4236,52 @@ msgstr ""
"menores que um minuto."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr "B<usuário >"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "Mostra informações sobre somente o usuários especificado."
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_FROMLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de \"de\". O padrão é 16."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -4286,10 +4299,9 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-04-24"
-msgid "2021-04-24"
-msgstr "2020-04-24"
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-17"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
@@ -4318,11 +4330,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanente>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
@@ -4333,18 +4367,50 @@ msgstr ""
"alterações desde a primeira iteração."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla "
+"ser pressionada."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-n>, B<--interval> I<segundos>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
+#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and "
+#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to "
+#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+#| "formatting)."
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo "
"mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. "
@@ -4353,13 +4419,13 @@ msgstr ""
"padrão (seguindo as mesmas regras e formatação)."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--precise>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
@@ -4372,64 +4438,14 @@ msgstr ""
"normal onde aumentam continuamente."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte "
-"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--beep>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla "
-"ser pressionada."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, fuzzy
#| msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgid ""
@@ -4438,40 +4454,43 @@ msgid ""
msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
-msgstr "B<-c>, B<--color>"
+#: ../man/watch.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a "
-"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado."
+"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte "
+"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>"
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-w>, B<--no-linewrap>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
@@ -4480,81 +4499,96 @@ msgstr ""
"para a próxima linha."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a "
+"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Várias falhas."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "O fork do processo a ser assistido falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de "
"escrita falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Execução do comando falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Criação de pipe IPC falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4563,33 +4597,37 @@ msgstr ""
"o comando saiu com um erro."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<outro>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
"O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de "
"filho."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
+#| "variables."
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
"O comportamento de B<watch> é afetado pelas seguintes variáveis de ambiente."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
@@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"comando B<--interval>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4609,18 +4647,24 @@ msgstr ""
"após I<comando> não são interpretadas pelo próprio B<watch>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada "
"corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--"
"differences> são perdidas nessa atualização também."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4629,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4639,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4648,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"differences>. Apenas só caracteres base contam."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4657,14 +4701,22 @@ msgstr ""
"não são exibidas."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
+#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--"
+#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state "
+#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch "
+#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for "
+#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal "
"avançada para compensar um I<comando> que leva mais de B<--interval> "
@@ -4675,81 +4727,81 @@ msgstr ""
"DNS)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr "Para monitorar por correio, você pode fazer"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr "Para assistir o conteúdo de um diretório mudar, você pode usar"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
"Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, "
"você pode usar"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep fulano'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar B<-p> a"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
"Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
@@ -4759,32 +4811,25 @@ msgstr ""
"mudança de tempo quando da inicialização)"
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "2018-05-31"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "ps - relatar uma imagem dos processos atuais."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
#, fuzzy
#| msgid "B<ps> [\\,I<options\\/>]"
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<ps> [\\,I<opções\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4795,30 +4840,30 @@ msgstr ""
"B<top>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Esta versão do B<ps> aceita vários tipos de opções:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
"Opções do UNIX, que podem ser agrupadas e devem ser precedidas por um "
"travessão."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"Opções BSD, que podem ser agrupadas e não devem ser usadas com um traço."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr "Opções longas do GNU, que são precedidas por dois traços."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4831,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"este B<ps> é compatível."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4850,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"antigos. É frágil, sujeito a mudanças e, portanto, não deve ser invocado."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4867,7 +4912,7 @@ msgstr ""
"por padrão."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
@@ -4904,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"B<-M> será considerado idêntico a B<Z> e assim por diante."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4918,169 +4963,169 @@ msgstr ""
"seleção fornecidos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe padrão:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe BSD:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "Para imprimir uma árvore de processos:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "Para obter informações sobre threads:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "Para obter informações de segurança:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "Para ver todos os processos em execução como root (ID\\ efetivo\\ &\\ real) no formato de usuário:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "Para ver todos os processos com um formato definido pelo usuário:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "Imprimir apenas os IDs de processo do syslogd:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "Imprimir apenas o nome do PID 42:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO SIMPLES"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5100,18 +5145,18 @@ msgstr ""
"B<x>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-e>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5120,18 +5165,18 @@ msgstr ""
"I<getsid>(2)) e os processos não associados a um terminal."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Seleciona todos os processos, exceto os inícios de sessão."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--deselect>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5140,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5151,18 +5196,18 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-A>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5173,13 +5218,13 @@ msgstr ""
"sinalizador B<a> e só é útil ao operar na personalidade sunos4."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5188,13 +5233,13 @@ msgstr ""
"especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5203,25 +5248,25 @@ msgstr ""
"B<t> sem nenhum argumento."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "Restringe a seleção apenas a processos em execução."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5241,13 +5286,13 @@ msgstr ""
"processos quando usados junto com a opção B<a>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO POR LISTA"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5258,30 +5303,30 @@ msgstr ""
"exemplo: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "-I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ cmdlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5297,13 +5342,13 @@ msgstr ""
"mais possível obter uma correspondência."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5314,13 +5359,13 @@ msgstr ""
"identifica o grupo do usuário que criou o processo; veja I<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5337,24 +5382,24 @@ msgstr ""
"nomes de grupo também forem especificados. Veja as opções B<-s> e B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr "Seleciona por ID de grupo real (RGID) ou nome. Idêntico a B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5368,24 +5413,24 @@ msgstr ""
"alternativa para B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5395,24 +5440,24 @@ msgstr ""
"pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--pid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5423,13 +5468,13 @@ msgstr ""
"daqueles listados em I<pidlist>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
@@ -5437,13 +5482,13 @@ msgstr ""
"pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
@@ -5469,24 +5514,24 @@ msgstr ""
"a B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr "Seleciona por ID de processo (modo rápido). Idêntico a B<-q> e a B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5495,24 +5540,24 @@ msgstr ""
"especificado em I<sesslist>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "Seleciona por ID de sessão. Idêntico a B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5525,13 +5570,13 @@ msgstr ""
"I<ttylist> vazia."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5545,24 +5590,24 @@ msgstr ""
"terminal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "Seleciona por terminal. Idêntico a B<-t> e a B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5575,13 +5620,13 @@ msgstr ""
"usadas pelo processo (veja I<geteuid>(2)). Idêntico a B<-u> e B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5592,13 +5637,13 @@ msgstr ""
"real identifica o usuário que criou o processo, consulte I<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5607,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"processos cujo nome de usuário ou ID efetivo está em I<userlist>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5617,25 +5662,25 @@ msgstr ""
"a B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr "Seleciona por ID de usuário real (RUID) ou nome. Idêntico a B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ userlist>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5643,13 +5688,13 @@ msgstr ""
"B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "CONTROLE DO FORMATO DE SAÍDA"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5657,30 +5702,24 @@ msgstr ""
"Essas opções são usadas para escolher as informações exibidas por B<ps>. A "
"saída pode variar de acordo com a personalidade."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr "Mostra diferentes informações do planejador para a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--context>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Exibe formato de contexto de segurança (para SELinux)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
@@ -5703,91 +5742,91 @@ msgstr ""
"palavra-chave de formato B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr "Formato completo extra. Veja a opção B<-f>, que B<-F> implica."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr "Formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "Formato de controle de trabalho BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Formato de trabalhos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Exibe formato longo BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr "Formato longo. A opção B<-y> geralmente é útil com isso."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
"Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<Z> (para SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5807,13 +5846,13 @@ msgstr ""
"O>, com a personalidade BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5824,25 +5863,25 @@ msgstr ""
">I<formato>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, veja B<-o> abaixo."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
"Especifica o formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<--format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5878,68 +5917,68 @@ msgstr ""
"podem ser usadas para escolher as colunas UNIX ou BSD padrão."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr "Exibe o formato do sinal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Exibe o formato orientado a usuário."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Exibe o formato de memória virtual"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "Formato do registrador"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5948,32 +5987,32 @@ msgstr ""
"ser usada com B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
"Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<-M> (para SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "MODIFICADORES DE SAÍDA"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5992,75 +6031,104 @@ msgstr ""
"f>, a palavra-chave de formato B<args> e a palavra-chave de formato B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "Define a largura da tela."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<--cumulative>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr "Inclui alguns dados do processo filho morto (como uma soma com o pai)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ formato>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ formato>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Mostra o ambiente após o comando"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "Hierarquia do processo em arte ASCII (floresta)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--forest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "Árvore de processos em arte ASCII."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6083,35 +6151,35 @@ msgstr ""
"de cada página ou desativar os cabeçalhos inteiramente, respectivamente."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "Mostra a hierarquia de processos (floresta)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "Repete as linhas de cabeçalho, uma por página de saída."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ especificação>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key\\/.RB [,[ + | "
@@ -6131,56 +6199,56 @@ msgstr ""
"a B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "Define a altura da tela"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"Saída numérica para WCHAN e USER (incluindo todos os tipos de UID e GID)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6188,13 +6256,13 @@ msgstr ""
"opção."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ ordem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6212,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"O> ou B<--sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,"
@@ -6241,19 +6309,19 @@ msgstr ""
"tecla que a precede."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6264,13 +6332,13 @@ msgstr ""
"separa repetidamente os filhos de vida curta para trabalhar."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--sort>I<\\ especificação>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
@@ -6292,99 +6360,93 @@ msgstr ""
"B<k>. Por exemplo: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr "Ampla produção. Use esta opção duas vezes para largura ilimitada."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "EXIBIÇÃO DE THREAD"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "Mostra threads como se fossem processos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr "Mostra threads, possivelmente com colunas LWP e NLWP."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "Mostra threads após processos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "Mostra threads, possivelmente com coluna SPID."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "OUTRAS INFORMAÇÕES"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>I<\\ seção>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6397,53 +6459,53 @@ msgstr ""
"sublinhadas como em: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "Imprime informações de depuração."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "Lista todos os especificadores de formato."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "Imprime a versão do procps-ng."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6454,7 +6516,7 @@ msgstr ""
"conceda a este B<ps> quaisquer permissões especiais."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6467,7 +6529,7 @@ msgstr ""
"não deve somar exatamente 100%."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
@@ -6486,7 +6548,7 @@ msgstr ""
"tamanho virtual do processo (código+\\:dados+\\:pilha)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6499,9 +6561,14 @@ msgstr ""
"pai sair."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> "
+#| "formatting options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
@@ -6510,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"formatação B<-o> e B<-O> para personalizar o comprimento."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6527,13 +6594,13 @@ msgstr ""
"você realmente quis dizer B<ps aux>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "SINALIZADORES DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6542,29 +6609,29 @@ msgstr ""
"especificador de saída dos B<sinalizadores>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "foi bifurcado mas não executado"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "usou privilégios de superusuário"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "CÓDIGOS DE ESTADO DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6572,167 +6639,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "CHAVES DE CLASSIFICAÇÃO OBSOLETAS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6745,409 +6812,409 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "utilização de cache"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, fuzzy, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "número de objetos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, fuzzy, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "número de objetos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, fuzzy, no-wrap
msgid "share"
msgstr "B<compart.>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, fuzzy, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "Nenhum processo correspondeu."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, fuzzy, no-wrap
msgid "user"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, fuzzy, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7156,267 +7223,267 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, fuzzy, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDOS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, fuzzy, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PIDOF"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "ESPECIFICADORES DE FORMATO PADRÃO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7424,19 +7491,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7444,30 +7511,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7478,19 +7545,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7499,19 +7566,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7519,25 +7586,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7557,19 +7624,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7590,19 +7657,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7613,19 +7680,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7635,13 +7702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7650,7 +7717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7659,19 +7726,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7682,56 +7749,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr "NOME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7740,19 +7807,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7761,79 +7828,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, fuzzy, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "token = valor\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7843,12 +7910,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7861,7 +7927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7880,13 +7946,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, fuzzy, no-wrap
msgid "command"
msgstr "Comandos de usuário"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7896,19 +7962,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
msgid "CP"
msgstr "CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7916,13 +7982,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7930,13 +7996,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7944,19 +8010,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7969,19 +8035,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7994,39 +8060,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8034,19 +8105,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8056,77 +8127,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8134,19 +8205,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, fuzzy, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8157,19 +8228,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, fuzzy, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXEMPLO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8180,13 +8251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8196,19 +8267,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8216,19 +8287,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8238,13 +8309,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8254,7 +8325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8264,13 +8335,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, fuzzy, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8278,19 +8349,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8298,19 +8369,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, fuzzy, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8318,19 +8389,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8340,7 +8411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8350,19 +8421,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8373,31 +8444,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8407,39 +8478,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8447,37 +8518,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8488,19 +8559,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8508,19 +8579,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8528,61 +8599,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8593,7 +8664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8602,19 +8673,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8622,19 +8693,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8642,19 +8713,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8663,19 +8734,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8683,19 +8754,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8704,19 +8775,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8724,7 +8795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8734,19 +8805,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8762,7 +8833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8771,13 +8842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8787,7 +8858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8795,25 +8866,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8823,19 +8894,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -8844,62 +8915,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PS"
msgid "PSS"
msgstr "PS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8907,61 +8978,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8969,19 +9040,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -8989,13 +9060,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9004,13 +9075,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9020,19 +9091,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9042,43 +9113,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9086,7 +9157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9098,19 +9169,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9119,19 +9190,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9140,19 +9211,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9160,13 +9231,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9174,19 +9245,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9194,19 +9265,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9214,19 +9285,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9236,13 +9307,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9252,13 +9323,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9268,13 +9339,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9284,13 +9355,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9300,13 +9371,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, fuzzy, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "TAM OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9315,19 +9386,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9335,19 +9406,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9357,31 +9428,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9391,7 +9462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9403,19 +9474,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, fuzzy, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "VMSTAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9426,13 +9497,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9440,37 +9511,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, fuzzy, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9478,19 +9549,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9498,19 +9569,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9518,19 +9589,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, fuzzy, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9539,19 +9610,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9561,19 +9632,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9583,19 +9654,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "s"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9605,19 +9676,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9626,19 +9697,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, fuzzy, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr "I<contagem>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9649,19 +9720,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9673,7 +9744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9681,26 +9752,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "time"
msgid "timens"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9708,13 +9779,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, fuzzy, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9722,13 +9793,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9736,37 +9807,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "AUTORES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9774,7 +9845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9782,13 +9853,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9798,13 +9869,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9814,13 +9885,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9830,13 +9901,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, fuzzy, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9846,19 +9917,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9866,7 +9937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9876,32 +9947,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "USE"
msgid "USS"
msgstr "USO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9909,31 +9980,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -9941,7 +10012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9951,7 +10022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -9960,86 +10031,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "number of active objects"
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr "número de objetos ativos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10047,87 +10118,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10135,24 +10206,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10160,46 +10231,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10208,302 +10279,311 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, fuzzy, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
#, fuzzy
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -10519,7 +10599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
@@ -10774,8 +10854,9 @@ msgstr "SLABTOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "September 2022"
-msgstr "Setembro de 2012"
+#| msgid "January 2012"
+msgid "January 2023"
+msgstr "Janeiro de 2012"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11520,12 +11601,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -12099,9 +12180,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -12251,7 +12332,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -12614,8 +12695,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -14080,7 +14161,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -14444,8 +14525,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15192,7 +15273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15477,7 +15558,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -15491,7 +15572,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15530,7 +15611,7 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15565,8 +15646,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17032,6 +17113,139 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-06-04"
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "2020-06-04"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "2018-05-31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome "
+#~ "numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado "
+#~ "para especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de "
+#~ "recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador "
+#~ "SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através "
+#~ "do campo si_value da estrutura siginfo_t."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "2020-12-22"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "-s"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "-c"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "-x"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2019-03-05"
+#~ msgid "2021-03-29"
+#~ msgstr "2019-03-05"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do "
+#~ "sistema. O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos "
+#~ "podem relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, "
+#~ "M). O padrão é K (1024 bytes) no modo padrão."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas "
+#~ "de sistema."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partições...)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-04-24"
+#~ msgid "2021-04-24"
+#~ msgstr "2020-04-24"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "2018-05-31"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "Setembro de 2012"
+
+#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "procps-ng"
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng"
@@ -17271,11 +17485,6 @@ msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#~ "UE>"
#, fuzzy, no-wrap
-#~| msgid "January 2012"
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "Janeiro de 2012"
-
-#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "NAME"
#~ msgid "NAME "
#~ msgstr "NOME"
diff --git a/po-man/sv.po b/po-man/sv.po
index 7973e07..a475e3a 100644
--- a/po-man/sv.po
+++ b/po-man/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,16 +27,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "2022-06-25"
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Användarkommandon"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "free — Visa mängden fritt och använt minne i systemet"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "B<free> [I<flaggor>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -111,63 +112,66 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<totalt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
-msgstr "Totalt installerat minne (MemTotal och SwapTotal i /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
+msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<använt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
"Använt eller otillgängligt minne (beräknat som B<totalt> - B<tillgängligt>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<fritt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Oanvänt minne (MemFree och SwapFree i /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<delat>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "Minne använt (huvudsakligen) av tmpfs (Shmem i /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<buffertar>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Minne använt av kärnans buffertar (Buffers i /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -176,24 +180,24 @@ msgstr ""
"meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buff/cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Summan av B<buffertar> och B<cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<tillgängligt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -210,142 +214,142 @@ msgstr ""
"emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B<fritt>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Visa mängden minne i byte."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "Visa mängden minne i kibibyte. Detta är standardvärdet."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Visa mängden minne i mebibyte."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Visa mängden minne i gibibyte."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Visa mängden minne i tebibyte."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Visa mängden minne i pebibyte."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Visa mängden minne i kilobyte. Implicerar --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Visa mängden minne i megabyte. Implicerar --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Visa mängden minne i gigabyte. Implicerar --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Visa mängden minne i terabyte. Implicerar --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Visa mängden minne i petabyte. Implicerar --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
"tre siffror och visa enheterna i utskriften. Följande enheter används."
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr ""
" Pi = pebibyte\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -381,13 +385,13 @@ msgstr ""
"talet i tebibyte och kolumnerna är inte nödvändigtvis justerade med rubriken."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -398,35 +402,35 @@ msgstr ""
"kolumner."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<antal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Visa resultatet I<antal> gånger. Kräver flaggan B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr "Visa detaljerad statistik över lägsta och högsta minne."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<fördröjning>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -438,13 +442,13 @@ msgstr ""
"mikrosekunder."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -453,24 +457,24 @@ msgstr ""
"gibi (potenser av 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Visa en rad som visar kolumnernas summor."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-v>, B<--committed>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -482,57 +486,57 @@ msgstr ""
"avaktiverat."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Skriv ut hjälp."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "minnesinformation"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEL"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -541,7 +545,7 @@ msgstr ""
"visas som noll."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr ""
@@ -551,22 +555,22 @@ msgstr ""
"Skicka felrapporter till"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE ÄVEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -576,12 +580,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "2021-05-18"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -656,13 +654,13 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<värde>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
@@ -671,10 +669,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I<värde>"
#| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
#| "of the siginfo_t structure."
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"Använd B<sigqueue(3)> istället för B<kill(2)> och värdeargumentet används "
@@ -700,7 +698,7 @@ msgstr ""
"konvertera signalnummer till signalnamn, eller vice versa."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -712,9 +710,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista signalnamn i en trevlig tabell."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OBSERVERA"
@@ -732,8 +730,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
@@ -796,8 +794,8 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDER"
@@ -811,9 +809,9 @@ msgstr ""
"specifik."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
@@ -830,19 +828,19 @@ msgstr ""
"kan dessuotom fungera korrekt."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n"
@@ -854,12 +852,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr "2022-08-31"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -949,22 +941,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<signal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Definierar signalen att skicka till varje matchad process. Både det "
-"numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas. (Endast B<pkill>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -979,13 +971,13 @@ msgstr ""
"en signal till eller vänta på."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<avgränsare>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -994,24 +986,24 @@ msgstr ""
"(nyrad som standard). (Endast B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr "Visa namnet och PID processen som dödas. (Endast B<pkill>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1020,13 +1012,13 @@ msgstr ""
"används hela kommandoraden."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
@@ -1035,13 +1027,13 @@ msgstr ""
"översätts till B<pgrep>s, B<pkill>s eller B<pidwait>s egen processgrupp."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1050,95 +1042,95 @@ msgstr ""
"och det symboliska värdet kan användas."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Matcha processer skiftlägesokänsligt."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr "Lista processnamnet såväl som process-ID:t. (Endast B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process-ID:t. (Endast "
"B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr "Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
"Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<fpid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr "Matcha endast processer vars föräldraprocess-ID listas."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
@@ -1147,13 +1139,13 @@ msgstr ""
"översätts till B<pgrep>s, B<pkill>s eller B<pidwait>s eget sessions-ID."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1162,13 +1154,13 @@ msgstr ""
"anges utan prefixet ”/dev/”."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<eaid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1177,13 +1169,13 @@ msgstr ""
"numeriska och symboliska värdet kan användas."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<aid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1192,13 +1184,13 @@ msgstr ""
"numeriska och symboliska värdet kan användas."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1209,13 +1201,13 @@ msgstr ""
"avaktiverad för att undvika att flaggan används av misstag."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
@@ -1224,13 +1216,13 @@ msgstr ""
"sammanhang. I B<pkill>s sammanhang är denna flagga avaktiverad."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1239,50 +1231,54 @@ msgstr ""
"B<exakt> matchar I<mönstret>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
+#| "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Läs I<PID>:n från en I<fil>. Denna flagga är mer användbar för B<pkill> "
"eller B<pidwait> än B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr "Misslyckas om pid-filen (se B<-F>) inte är låst."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "Matcha endast processer som matchar processtillståndet."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
@@ -1292,24 +1288,38 @@ msgstr ""
"verktyg."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--cgroup >I<namn>B<,…>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr "Matcha det givna styrgruppsnamnet (cgroup) v2. Se B<cgroups>(8)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1320,68 +1330,57 @@ msgstr ""
"vilka namnrymder som skall matchas."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, "
"net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"Använd B<sigqueue(3)> istället för B<kill(2)> och värdeargumentet används "
-"för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande "
-"processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan "
-"SA_SIGINFO till B<sigaction(2)> så kan den hämta denna data via fältet "
-"si_value i posten siginfo_t."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Visa hjälp och avsluta."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDER"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<mönster>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1390,101 +1389,105 @@ msgstr ""
"kommandoraderna."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exempel 1: Hitta process-ID:t för demonen B<named>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr "Exempel 2: Få B<syslog> att läsa om sin konfigurationsfil:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Exempel 3: Ge detaljerad information om alla B<xterm>-processer:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Exempel 4: Få alla B<chrome>-processer köra med nice:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
+#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"En eller flera processer matchar kriterierna. För pkill och pidwait måste "
"även en eller flera processer framgångsrikt ha signalerats."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Inga processer matchade eller inga av dem kunde signaleras."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Syntaxfel på kommandoraden."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Ödesdigert fel: slut på minne etc."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"kommandorad."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
@@ -1507,16 +1510,20 @@ msgstr ""
"rapportera sig själv som en matchning."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+#| "I<subset=pid> option."
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
"Flagga B<-O --older> kommer tyst misslyckas om /proc är monterat med flaggan "
"I<subset=pid>."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1525,12 +1532,12 @@ msgstr ""
"du behöver kunna göra detta."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Döda (defunct) processer rapporteras."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
@@ -1539,16 +1546,20 @@ msgstr ""
"5.3."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
+#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1558,23 +1569,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-06-04"
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "2020-06-04"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof — hitta process-ID för ett körande program"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<skippapid[,"
"skippapid…]…>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program…>]"
@@ -1591,8 +1601,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "-s"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
@@ -1600,11 +1610,11 @@ msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr ""
"Enkelskott — detta instruerar programmet att endast returnera en I<pid>."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr "-c"
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
@@ -1620,8 +1630,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1629,11 +1639,11 @@ msgid ""
"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr "Tyst läge, undertryck all utdata och sätt bara slutstatus."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1644,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"Visa även processer som inte har en synlig kommandorad (t.ex. "
"kärnarbetstrådar)."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr "-x"
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
@@ -1661,15 +1671,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "-o I<skippapid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"Säger till I<pidof> att utesluta processer med det process-id:t. Den "
@@ -1679,8 +1695,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<separator>"
#. type: Plain text
@@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"flagga för kompatibilitet med sysvinit:s B<pidof>."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1706,7 +1723,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Åtminstone ett program hittades med det begärda namnet."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1718,8 +1735,13 @@ msgstr "Inget program hittades med det begärda namnet."
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1735,9 +1757,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromír Cápíc E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1746,8 +1770,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "2020-06-04"
@@ -1899,13 +1922,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Skapa en ny konfiguration i I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Gick bra."
@@ -2017,21 +2040,33 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<ny prioritet>] [I<flaggor>] I<uttryck>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Dessa verktyg är föråldrade och oportabla. Kommandosyntaxen är dåligt "
"definierad. Överväg att använda kommandona killall, pkill och pgrep "
"istället."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"Standardsignalen för skill är TERM. Använd -l eller -L för att lista "
"tillgängliga signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, "
@@ -2039,9 +2074,14 @@ msgstr ""
"SIGKILL -KILL."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2050,56 +2090,56 @@ msgstr ""
"till administrativa användare."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Snabbt läge. Denna flagga har inte implementerats."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
"Interaktiv användning. Du kommer få en fråga om att godkänna varje åtgärd."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "Lista alla signalnamn."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "Lista alla signalnamn i en trevlig tabell."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2108,37 +2148,37 @@ msgstr ""
"ingen faktisk ändring av systemet."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Utförlig; förklara vad som görs."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "Aktivera varningar. Denna flagga har inte implementerats."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2147,124 +2187,126 @@ msgstr ""
"nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>, B<--total>"
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "Nästa uttryck är en terminal (tty eller pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "Nästa uttryck är ett användarnamn."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<aid>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "Nästa uttryck är ett process-ID-nummer."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<antal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "Nästa uttryck är ett kommandonamn."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr "Matcha processerna som tillhör samma namnrymd som pid."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
#| "pid, user,uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"Matcha endast de angivna namnrymderna. Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, "
"net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNALER"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr "Beteendet hos signaler förklaras i manualsidan B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "Sakta ner kommandona seti och crack."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "Döda användare på PTY-enheter."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "Stoppa tre användare."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@@ -2277,12 +2319,12 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Inga standarder är tillämpliga."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2464,7 +2506,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr "OBJ/SKIVA"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2482,7 +2524,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "CACHESTORLEK"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2500,7 +2542,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "SKIVOR"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2518,7 +2560,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "saknas"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2537,7 +2579,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NAMN"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2555,7 +2597,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2567,7 +2609,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr "sidor per skiva"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2585,7 +2627,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "OBJ-STRL"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2683,19 +2725,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"Statistikhuvudet i B<slabtop> följer hur många byte av skivor som används "
"och är inte ett mått på fysiskt minne. Fältet ”Slab” i filen /proc/meminfo "
"följer information om skivors använda fysiska minne."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "UPPHOVSMÄN"
@@ -2717,13 +2763,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
@@ -2747,9 +2787,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<fil> eller I<reguttr>] […]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2869,12 +2915,19 @@ msgstr "B<-p>[I<FIL>], B<--load>[=I<FIL>]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"Läs in sysctl-inställningar från filen som anges eller /etc/sysctl.conf om "
"ingen anges. Att ange - som ett filnamn betyder att läsa data från standard "
@@ -2949,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"syntaxen för utökade reguljära uttryck."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2960,7 +3013,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Alias för B<-a>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2971,7 +3024,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Alias för B<-h>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -2992,12 +3045,6 @@ msgstr "B<-o>"
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3101,11 +3148,17 @@ msgstr "FÖRÅLDRADE PARAMETRAR"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"B<base_reachable_time> och B<retrans_time> är föråldrade. Kommandot "
"B<sysctl> tillåter inte ändring av dessa parametrar. Användare som "
@@ -3490,24 +3543,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "processinformation"
@@ -3527,23 +3580,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat — Rapportera statistik över virtuellt minne"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [flaggor] [I<fördröjning> [I<antal>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3552,7 +3611,7 @@ msgstr ""
"O, fällor, disk- och cpu-aktivitet."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3564,13 +3623,13 @@ msgstr ""
"fallen."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<fördröjning>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3579,13 +3638,13 @@ msgstr ""
"anges skrivs endast en rapport med genomsnittsvärdena sedan start."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<antal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3594,25 +3653,25 @@ msgstr ""
"definierad, är standardvärdet oändligt."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"Visa aktivt och inaktivt minne, förutsatt en kärna 2.5.41 eller bättre."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3625,35 +3684,35 @@ msgstr ""
"beroende på trådanvändning. Denna visning uppdateras inte."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Visa skivinformation."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "Visa endast huvudet en gång istället för periodiskt."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3662,46 +3721,46 @@ msgstr ""
"visning upprepas inte."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr "Rapportera diskstatistik (2.5.70 eller senare krävs)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "Rapportera en del sammanfattande statistik om diskaktivitet."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<enhet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr "Detaljerad statistik om partitioner (2.5.70 eller senare krävs)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<tecken>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3712,18 +3771,18 @@ msgstr ""
"vo) eller block (bi/bu)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Lägg till en tidsstämpel till varje rad"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3734,30 +3793,30 @@ msgstr ""
"Utmatningen är bredare än 80 tecken per rad."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr "Uteslut den första rapporten med statistik sedan systemstart."
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR VM-LÄGET"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Procs"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3767,18 +3826,18 @@ msgstr ""
"b: Antalet processer blockerade väntande på I/O för att fortsätta.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Dessa påverkas av flaggan B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3796,13 +3855,13 @@ msgstr ""
"aktivt: mängden aktivt minne. (flaggan B<-a>)\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Växling"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3812,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"vu: Mängden minne växlat ut till disk (/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "IO"
@@ -3828,13 +3887,13 @@ msgstr ""
"bu: Kibibyte skickade till en blockenhet (KiB/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "System"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3844,18 +3903,18 @@ msgstr ""
"ktxb: Antalet kontextbyten per sekund.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Detta är procentandelar av total CPU-tid."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3873,19 +3932,19 @@ msgstr ""
"gä: Tid tillbringar med att köra KVM-gästkod (gästtid, inklusive gäst-nice).\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISK-LÄGET"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Läsningar"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3899,13 +3958,13 @@ msgstr ""
"ms: millisekunder tillbringat med läsningar\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Skrivningar"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3919,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"ms: millisekunder tillbringat med skrivningar\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3929,13 +3988,13 @@ msgstr ""
"s: sekunder tillbringat i I/O\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISKPARTITIONSLÄGET"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3949,13 +4008,20 @@ msgstr ""
"beg skrivn: Totalt antal skrivbegäranden gjorda för partitionen\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR SKIVLÄGET"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3971,86 +4037,36 @@ msgstr ""
"sidor: Antal sidor med åtminstone ett aktivt objekt\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> behöver inte särskilda rättigheter."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i "
-"systemet. Linux B<vmstat> räknar inte sig själv som en körande process."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
-msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-"Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte. Gamla kärnor kan rapportera "
-"block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-"Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M). Standard är "
-"K (1024 byte) i standardläget."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat använder slabinfo 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr "Tabellerar inte block-io per enhet eller antalet systemanrop."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Skriven av E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions…)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4192,14 +4208,27 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "Visa IP-adress istället för värdnamn i fältet B<från>."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4207,53 +4236,53 @@ msgstr ""
"minut."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<used>"
msgid "B<user >"
msgstr "B<använt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
#, fuzzy
#| msgid "information about who is currently logged on"
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande"
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖVARIABLER"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PROCPS_PIDS"
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_PIDS"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"Åsidosätt standardbredden på kolumnen för användarnamn. Standard är 8."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PROCPS_MISC"
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_MISC"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr "Åsidosätt standardbredden på kolumnen från. Standard är 16."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
@@ -4261,7 +4290,7 @@ msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
@@ -4284,7 +4313,7 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
+msgid "2023-01-17"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4315,12 +4344,36 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Pip om kommandot har en slutstatus skild från noll."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Tolka ANSI:s färg- och stilsekvenser."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<avgränsare>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
@@ -4331,19 +4384,52 @@ msgstr ""
"första iterationen."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Avsluta när utdata från I<kommando> ändras."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
+#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and "
+#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to "
+#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+#| "formatting)."
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"Ange uppdateringsintervall. Kommandot kommer inte tillåta snabbare "
"uppdateringar än 0,1 sekunders intervall, då mindre värden kommer "
@@ -4352,14 +4438,14 @@ msgstr ""
"standard (och följer samma regler och formatering)."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
@@ -4372,109 +4458,58 @@ msgstr ""
"kontinuerligt."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--total>"
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--total>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"Slå av huvudet som visar intervallet, kommandot och aktuell tid längst upp "
-"på skärmen, liksom den följande tomma raden."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr "Pip om kommandot har en slutstatus skild från noll."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-x>, B<--exact>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "Avsluta när utdata från I<kommando> ändras."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count>"
-msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "Tolka ANSI:s färg- och stilsekvenser."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+#| msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"Skicka I<kommando> till B<exec>(2) istället för B<sh -c> vilket reducerar "
-"behovet av extra citationstecken för att få den önskade effekten."
+"Slå av huvudet som visar intervallet, kommandot och aktuell tid längst upp "
+"på skärmen, liksom den följande tomma raden."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
@@ -4483,82 +4518,98 @@ msgstr ""
"till nästa rad."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-x>, B<--exact>"
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"Skicka I<kommando> till B<exec>(2) istället för B<sh -c> vilket reducerar "
+"behovet av extra citationstecken för att få den önskade effekten."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-V>, B<--version>"
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Diverse fel."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "Att grena av processen att övervaka misslyckades."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Att ersätta en barnprocess standard ut med skrivsidan av ett rör "
"misslyckades."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Kommandokörningen misslyckades."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Att stänga barnprocessens skrivrör misslyckades."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Att skapa ett IPC-rör misslyckades."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4567,31 +4618,35 @@ msgstr ""
"eller kommandot gav upp vid ett fel."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<övriga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
"Watch kommer skicka vidare kommandots slutstatus som barnets slutstatus."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
+#| "variables."
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr "Beteendet hos B<watch> påverkas av följande miljövariabler."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
@@ -4600,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"interval>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4611,18 +4666,24 @@ msgstr ""
"I<kommando> inte tolkas av B<watch> självt."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"När storleken på terminalen ändras kommer inte skärmen ritas om korrekt "
"förrän nästa schemalagda uppdatering. All markering med B<--differences> "
"går också förlorade vid den uppdateringen."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4631,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"en del av kommandoröret om du vill se dem."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4642,7 +4703,7 @@ msgstr ""
"visas alls."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4651,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"Endast grundtecknet räknas."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4659,14 +4720,22 @@ msgstr ""
"Tomma rader direkt efter en rad som slutar i sista kolumnen visas inte."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
+#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--"
+#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state "
+#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch "
+#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for "
+#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"Läget B<--precise> har inte ännu avancerad temporal distorsionsteknik för "
"att kompensera för ett I<kommando> som tar mer än B<--intervall> I<sekunder> "
@@ -4676,81 +4745,81 @@ msgstr ""
"B<netstat> tar evigheter för att göra en DNS-uppslagning)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr "För att titta efter post skulle du kunna göra"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr "För att se innehållet i en katalog ändras kan du använda"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
"Om du bara är intresserad av filer som ägs av användaren kalle skulle du "
"kunna använda"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep kalle'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "För att se effekterna av att citera, prova dessa"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"För att se effekten av att hålla tiden med precision, prova att lägga till "
"B<-p> till"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr "Du kan se om din administratör installerar den senaste kärnan med"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
@@ -4760,34 +4829,27 @@ msgstr ""
"under uppstart)"
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2022-08-31"
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "2022-08-31"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
#, fuzzy
#| msgid "pmap - report memory map of a process"
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
#, fuzzy
#| msgid "B<uptime> [I<options>]"
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<uptime> [I<flaggor>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4798,28 +4860,28 @@ msgstr ""
"B<top> istället."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Denna version av B<ps> accepterar flera olika sorters flaggor:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr "UNIX-flaggor, som kan grupperas och måste föregås av ett bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"BSD-flaggor, som kan grupperas och inte får föregås av ett bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr "GNU långa flaggor, vilka föregås av två bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4832,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"med."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4852,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"man bör lita på."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4869,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"standard."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4894,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"anses identiskt med B<Z> och så vidare."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4907,169 +4969,169 @@ msgstr ""
"något av de angivna urvalskriterierna."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "För att se alla processer på systemet använd standardsyntaxen:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "För att se alla processer på systemed med BSD-syntax:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "För att skriva ut ett processträd:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "För att fi information om trådar:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "För att få säkerhetsinformation:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "För att se alla processer som kör som root (verkligt & effektivt ID) i användarformat:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "För att se alla processer med ett användardefinierat format:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "Skriv endast ut process-ID:n för syslogd:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "Skriv endast namnet på PID 42:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "ENKLA VAL AV PROCESS"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5088,20 +5150,20 @@ msgstr ""
"används tillsammans med flaggan B<x>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5110,21 +5172,21 @@ msgstr ""
"som inte är associerade med någon terminal."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--peta>"
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5133,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"Identiskt med B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5144,20 +5206,20 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, fuzzy
#| msgid "Select processes older than secs."
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5168,13 +5230,13 @@ msgstr ""
"är endast användbar på operativsystem i personligheten sunos4."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5183,13 +5245,13 @@ msgstr ""
"Identiskt med B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5198,25 +5260,25 @@ msgstr ""
"B<t> utan något argument."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "Begränsa urvalet till endast körande processer."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5235,13 +5297,13 @@ msgstr ""
"processer när de används tillsammans med flaggan B<a>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "VAL AV PROCESS MED LISTA"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5252,30 +5314,30 @@ msgstr ""
"B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "-I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "Identiskt med B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ kmdlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5290,13 +5352,13 @@ msgstr ""
"matcha endast 15 tecken kanske du inte längre får en matchning."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ grplista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5308,13 +5370,13 @@ msgstr ""
"I<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ grplista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5330,25 +5392,25 @@ msgstr ""
"endast när några gruppnamn också anges. Se flaggorna B<-s> och B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ grplista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr "Välj via verkligt grupp-ID (VGID) eller namn. Identistk med B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,…"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5361,24 +5423,24 @@ msgstr ""
"I<getegid>(2)). Flaggan B<-g> är ofta ett alternativ till B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ pidlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr "Väljer via process-ID. Identiskt med B<-p> och B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ pidlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5387,26 +5449,26 @@ msgstr ""
"I<pidlista>. Identiskt med B<p> och B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr "Välj via process-ID. Identiskt med B<-p> och B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5417,26 +5479,26 @@ msgstr ""
"uppräknade i I<pidlista>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ pidlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
"Välj via process-ID (snabbläge). Identiskt med B<-q> och B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ pidlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -5453,24 +5515,24 @@ msgstr ""
"tillåts i detta läge. Identiskt med B<q> och B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr "Välj via process-ID (snabbläge). Identiskt med B<-q> och B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ sesslista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5479,24 +5541,24 @@ msgstr ""
"I<sesslista>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ sesslista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "Välj via sessions-ID. Identiskt med B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ ttylista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5509,13 +5571,13 @@ msgstr ""
"I<ttylista>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ ttylista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5528,24 +5590,24 @@ msgstr ""
"att välja processer som ine är kopplade till någon terminal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ ttylista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "Välj via terminal. Identiskt med B<-t> och B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ användarlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5558,13 +5620,13 @@ msgstr ""
"används av processen (se I<geteuid>(2)). Identiskt med B<-u> och B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ användarlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5576,13 +5638,13 @@ msgstr ""
"I<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ användarlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5591,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"vars effektiva användramn eller -ID finns i I<användarlista>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5601,25 +5663,25 @@ msgstr ""
"B<U> och B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ användarlista>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr "Välj via verkligt användar-ID (VAID) eller -namn. Identiskt med B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ användarlista>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5627,13 +5689,13 @@ msgstr ""
"B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "STYRNING AV UTMATNINGSFORMAT"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5641,33 +5703,27 @@ msgstr ""
"Dessa flaggor används för att välja informationen som visas av B<ps>. "
"Utmatningen kan skilja beroende på personlighet."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr "Visa annan schemaläggarinformation för flaggan B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--tebi>"
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -5682,93 +5738,93 @@ msgstr ""
"B<c>, formatnyckelordet B<args> och formatnyckelordet B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr "Extra fullt format. Se flaggan B<-f> som B<-F> implicerar."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr "användardefinierat format. Identiskt med B<-o> och B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "BSD jobbstyrningsformat."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Jobbformat."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr "Långt format. Flaggan B<-y> är ofta användbar med denna."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
"Lägg till en kolumn med säkerhetsdata. Identiskt med B<Z> (för SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5787,13 +5843,13 @@ msgstr ""
"är den identisk med B<-O> med BSD-personligheten."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5804,24 +5860,24 @@ msgstr ""
">I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, se B<-o> nedan."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr "Ange användardefinierat format. Identiskt med B<-o> och B<--format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ format>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5856,74 +5912,74 @@ msgstr ""
"UNIX- eller BSD-standardkolumner."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr "Lägg till en kolumn som visar B<psr>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display signal format."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, fuzzy
#| msgid "Display version information."
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "Registerformat."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5932,32 +5988,32 @@ msgstr ""
"användas med B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
"Lägg till en kolumn med säkerhetsdata. Identiskt med B<-M> (för SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "UTMATNINGSMODIFIERARE"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5976,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"formatnyckelordet B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
@@ -5984,73 +6040,102 @@ msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "Ange skärmbredd."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--active>"
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr "Inkludera några data om döda processer (som en summa med föräldern)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ format>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "Identiskt med B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, fuzzy
#| msgid "Show the device format."
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Visa enhetsformatet."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "Processhierarki med ASCII-konst (skog)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--peta>"
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "Processträd i ASCII-konst."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6073,36 +6158,36 @@ msgstr ""
"huvuden på varje sida respektive att avaktivera huvuden fullständigt."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "Vissa processhierarki (skog)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--help>"
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "Repetera huvudrader, en gång per sida med utmatning."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ spec>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6116,58 +6201,58 @@ msgstr ""
"med B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Exempel:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "Ange skärmhöjd."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"Numerisk utmatning för WCHAN och USER (inklusive alla typer av UID och GID)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6175,13 +6260,13 @@ msgstr ""
"flagga."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ ordning>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6198,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"något annat sätt (t.ex. med B<-O> eller B<--sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -6218,20 +6303,20 @@ msgstr ""
"nyckel det föregår."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6242,14 +6327,14 @@ msgstr ""
"föräldraprocess upprepat grenar av kortlivade barn för att göra arbetet."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ns >I<pid>"
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6264,100 +6349,94 @@ msgstr ""
"med B<k>. Till exempel: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr "Bred utmatning. Använd denna flagga två gånger för obegränsad bredd."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "TRÅDVISNING"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "Visa trådar som om de vore processer."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr "Visa trådar, möjligen med LWP- och NLWP-kolumner."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "Visa trådar efter processer."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "Visa trådar, möjligen med en SPID-kolumn."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "ANNAN INFORMATION"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--help>"
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6370,55 +6449,55 @@ msgstr ""
"\\^t\\^|\\^d\\^|\\^a."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--kilo>"
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "Skriv ut felsökningsinformation."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "Lista alla formatspeicicerare."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "Skriv ut procps-ng-versionen."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-V>, B<--version>"
msgid "B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6429,7 +6508,7 @@ msgstr ""
"Ge inte denna B<ps> några särskilda rättigheter."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6442,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"osannolikt att summan av CPU-användningen blir precis 100\\ %."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -6455,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"virtuella storleken på processen (kod+\\:data+\\:stack)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6468,9 +6547,14 @@ msgstr ""
"föräldraprocessen avslutar."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> "
+#| "formatting options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
@@ -6479,7 +6563,7 @@ msgstr ""
"längden."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6496,13 +6580,13 @@ msgstr ""
"egentligen menade B<ps aux>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "PROCESSFLAGGOR"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6511,29 +6595,29 @@ msgstr ""
"utmatningsspecificeraren B<flags>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "grenad men gjorde inte exec"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "använde superanvändarprivileger"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "PROCESSTATUSKODER"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6544,101 +6628,101 @@ msgstr ""
"tillståndet hos en process:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr "D"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr "oavbrytbar sömn (vanligen IO)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "IO"
msgid "I"
msgstr "IO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr "Inaktiv kärntråd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr "R"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr "körande eller körbar (på körkön)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr "avbrytbar sömn (väntar på att en händelse skall avsluta)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr "T"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr "stoppad av jobbstyrningssignal"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr "stoppad av en felsökare under spårning"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr "sidväxling (inte giltig sedan kärnan 2.6.xx)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr "X"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr "död (skall aldrig synas)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr "Z"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr "upphörd process (”zombie”), avslutad men inte skördad av sin förälder"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
@@ -6647,67 +6731,67 @@ msgstr ""
"visas:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr "hög prioritet (inte trevlig mot andra användare)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr "låg prioritet (trevlig mot andra användare)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr "har sidor låsta i minnet (för realtid och anpassat IO)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr "är en sessionsledare"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr "är multitrådad (använder CLONE_THREAD, som NPTL pthreads gör)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr "är i förgrundsprocessgruppen"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "FÖRÅLDRADE SORTERINGSNYCKLAR"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6728,412 +6812,412 @@ msgstr ""
"B<sort>(1) om du vill sortera de kokta värdena."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr "B<NYCKEL>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr "B<LÅNG>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "BESKRIVNING"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr "cmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr "enkelt namn på den körbara"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr "pcpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "cpu-användning"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr "f"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr "flags"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr "flaggor som i det långa formatets F-fält"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr "g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr "pgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr "processgrupp-ID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr "G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr "tpgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr "styrande tty-processgrupps-ID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr "j"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr "cutime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr "kumulativ användartid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr "J"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr "cstime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr "kumulativ systemtid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr "k"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr "utime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr "användartid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr "min_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "antal mindre sidfel"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr "maj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "antal större sidfel"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr "cmin_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr "kumulativt mindre sidfel"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr "cmaj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr "kumulativt större sidfel"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr "session"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr "sessions-ID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "procps-ng "
msgid "process ID"
msgstr "procps-ng "
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr "ppid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr "föräldraprocess-ID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr "residenta mängdens storlek"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr "resident"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr "residenta sidor"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr "minnesstorlek i kilobyte"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<shared>"
msgid "share"
msgstr "B<delat>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr "mängden delade sidor"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr "enhetsnumret på den styrande tty:n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr "start_time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "tidpunkten processen startades"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr "användarens ID-nummer"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr "vsize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr "total VM-storlek i KiB"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr "y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr "kärnskemaläggningsprioritet"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr "AIX-FORMATBESKRIVARE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7146,268 +7230,268 @@ msgstr ""
"B<VANLIGA> koderna beskrivs i nästa stycke."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr "B<KOD>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr "B<VANLIG>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr "B<RUBRIK>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr "FPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr "comm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr "rgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr "VGRUPP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr "NI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr "pgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr "PGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr "etime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr "FÖRFLUTEN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "ruser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr "VANV"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "TIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VST"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "STANDARDFORMATSPECIFICERARE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7418,12 +7502,12 @@ msgstr ""
"processerna med GNU-stilsflaggan B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr "Till exempel: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
@@ -7432,7 +7516,7 @@ msgstr ""
"in andra implementationer av B<ps>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7443,30 +7527,30 @@ msgstr ""
"ucomm>, B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr "Några nyckelord är kanske inte tillgängliga för sortering."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr "RUBRIK"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr "%cpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7477,19 +7561,19 @@ msgid ""
msgstr "cpu-användning av processerna i formatet ”##.#”. För närvarande är det CPU-tiden som används dividerad med tiden som processen har kört (förhållandet cputid/verklig tid), uttryckt som en procentsats. Det kommer inte summeras till 100 % utom om du har tur. (alias B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr "%mem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr "%MIN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7501,19 +7585,19 @@ msgstr ""
"B<pmem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr "ag_id"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7521,25 +7605,25 @@ msgid ""
msgstr "Autogruppidentifieraren som är associerad med en process som arbetar tillsammans med CFS-schemaläggaren för att förbättra interaktiv skrivbordsprestanda."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr "ag_nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr "Autogruppens nice-värde vilket påverkar schemaläggningen för alla processer e den gruppen."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7573,19 +7657,19 @@ msgstr ""
"B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7621,19 +7705,19 @@ msgstr ""
"kan också användas för att justera bredden."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr "blocked"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOCKED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7649,19 +7733,19 @@ msgstr ""
"B<sig_block>,B<\\ sigmask>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr "bsdstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7675,13 +7759,13 @@ msgstr ""
"B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time> ochB<\\ stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr "bsdtime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7693,7 +7777,7 @@ msgstr ""
"minuter cpu-tid."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7705,19 +7789,19 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr "caught"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr "CAUGHT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7733,57 +7817,57 @@ msgstr ""
"B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "cgnamn"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "NAME"
msgid "CGNAME"
msgstr "NAMN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr "visar namnet på kontrollgrupper vilka denna process hör till."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr "cgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr "KGRUPPR"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr "visar kontrollgruppe vilka denna process hör till."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr "cgroupns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr "CGROUPNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7795,19 +7879,19 @@ msgstr ""
"I<namespaces>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr "class"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr "CLS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7819,79 +7903,79 @@ msgstr ""
"Fältets möjliga värden är:\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ".IP \"\" 2\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr "-\tinte rapporterad\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr "RR\tSCHED_RR\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr "B\tSCHED_BATCH\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "?\tokänt värde"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr "cls"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7905,12 +7989,24 @@ msgstr ""
"B<args>,B<\\ command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+#: ../man/ps.1:1199
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
+#| "will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
+#| "fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+#| "(alias\n"
+#| "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
+#| "See also the\n"
+#| "B<args>\n"
+#| "format keyword, the\n"
+#| "B<-f>\n"
+#| "option, and the\n"
+#| "B<c>\n"
+#| "option.\n"
+msgid ""
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7934,7 +8030,7 @@ msgstr ""
"B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7966,14 +8062,14 @@ msgstr ""
"kan också användas för att justera bredden."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "command"
msgstr "Användarkommandon"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7987,20 +8083,20 @@ msgstr ""
"B<args>,B<\\ command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "cp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CPU"
msgid "CP"
msgstr "CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -8010,13 +8106,13 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr "cputime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -8026,13 +8122,13 @@ msgstr ""
"B<time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr "cputimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -8042,19 +8138,19 @@ msgstr ""
"B<times>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr "cuc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr "%CUB"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8074,19 +8170,19 @@ msgstr ""
"B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr "cuu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr "%CUA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -8106,41 +8202,45 @@ msgstr ""
"B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr "drs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1266
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The amount of private memory I<reserved> by a process. It is also known as the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP (RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount."
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
-msgstr ""
-"storleken på den residenta mängden data, mängden fysiskt minne ägnat åt annat\n"
-"än körbar kod."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
+msgstr "Mängden privat minne I<reserverat> av en process. Detta är även känt även känt som den residenta datamängdens storlek eller DRS. Sådant minne behöver ännu inte vara mappat till \\*(MP (RES) men kommer alltid att inkluderas i mängden \\*(MV (VIRT)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr "egid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr "EGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8150,19 +8250,19 @@ msgstr ""
"B<gid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr "egroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr "EGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8176,81 +8276,87 @@ msgstr ""
"B<group>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr "eip"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr "EIP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1283
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+#| "exiting or being core dumped."
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
"instruktionspekaren. Från kärna 4.9.xx kommer det att vara nollställt utom\n"
"om en uppgift avslutar eller dumpar minnet."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr "esp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr "ESP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1288
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+#| "exiting or being core dumped."
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
"stackpekaren. Från kärna 4.9.xx kommer det att vara nollställt utom\n"
"om en uppgift avslutar eller dumpar minnet."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr "förlupen tid sedan processen startades, i formatet [[DD-]hh:]mm:ss."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr "etimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr "förlupen tid sedan processen startades, i sekunder."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr "euid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr "EUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8260,19 +8366,19 @@ msgstr ""
"B<uid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "euser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr "EUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8283,19 +8389,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr "exe"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8311,13 +8417,13 @@ msgstr ""
"B<args>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "F"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8327,19 +8433,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr "fgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr "FGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8349,19 +8455,19 @@ msgstr ""
"B<fsgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr "fgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr "FGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8375,13 +8481,13 @@ msgstr ""
"B<fsgroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr "flag"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8391,7 +8497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8401,13 +8507,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "fname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8417,19 +8523,19 @@ msgstr ""
"denna kolumn kan innehålla blanktecken."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr "fuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr "FUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8439,19 +8545,19 @@ msgstr ""
"B<fsuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "fuser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr "FUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8462,19 +8568,19 @@ msgstr ""
"i annat fall."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr "gid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8488,7 +8594,7 @@ msgstr ""
"B<egid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8502,19 +8608,19 @@ msgstr ""
"B<egroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8525,31 +8631,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr "ipcns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr "IPCNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8562,39 +8668,39 @@ msgstr ""
"(”MAC”) som finns i högsäkerhetssystem."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr "lstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr "STARTED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr "lsession"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr "SESSION"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8604,37 +8710,37 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr "luid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr "LUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr "visar login-ID associerat med en process."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr "lwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr "LWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8645,19 +8751,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr "lxc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8667,19 +8773,19 @@ msgstr ""
"Om en process inte kör i en behållare kommer ett streck (”-”) visas."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr "MACHINE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8689,61 +8795,61 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr "MAJFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr "Antalet större sidfel som har inträffat för denna process."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr "MINFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr "Antalet mindre sidfel som har inträffat för denna process."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr "mntns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr "MNTNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr "netns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr "NETNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "ni"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8754,7 +8860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8767,19 +8873,19 @@ msgstr ""
"B<ni>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr "nlwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr "NLWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8789,19 +8895,19 @@ msgstr ""
"B<thcount>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr "numa"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr "NUMA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8811,19 +8917,19 @@ msgstr ""
"Ett I<-1> betyder att NUMA-information inte är tillgänglig."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr "nwchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr "VKAN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8832,19 +8938,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8852,19 +8958,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8873,19 +8979,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr "ouid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr "OWNER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8895,7 +9001,7 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8909,19 +9015,19 @@ msgstr ""
"B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr "pending"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr "PENDING"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8937,7 +9043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8949,13 +9055,13 @@ msgstr ""
"B<pgrp>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8969,7 +9075,7 @@ msgstr ""
"B<pgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8979,25 +9085,25 @@ msgstr ""
"B<tgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr "pidns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr "PIDNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr "pmem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9011,19 +9117,19 @@ msgstr ""
"B<%mem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr "policy"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr "POL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -9032,61 +9138,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr "föräldraprocess-ID."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr "pri"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr "PRI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr "psr"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr "PSR"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -9094,61 +9200,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr "rgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr "VGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr "verkligt grupp-ID."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9158,19 +9264,19 @@ msgstr ""
"hämtas och fältbredden tillåter, eller en decimal representation i annat fall."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9178,13 +9284,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9193,13 +9299,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr "rssize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9209,19 +9315,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr "rsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr "RSZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9231,43 +9337,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr "rtprio"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr "RTPRIO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr "realtidsprioritet."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr "ruid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr "VAID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr "verkligt användar-ID."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9277,7 +9383,7 @@ msgstr ""
"hämtas och fältbredden tillåter, eller en decimal representation i annat fall."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9295,19 +9401,19 @@ msgstr ""
"B<state>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr "sched"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr "SCH"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9319,19 +9425,19 @@ msgstr ""
"visas som 0, 1, 2, 3, 4, 5 respektive 6."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr "seat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr "SEAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9343,19 +9449,19 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr "sess"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr "SESS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9363,13 +9469,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr "sgi_p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9379,19 +9485,19 @@ msgstr ""
"processen inte kör eller är körbar just nu."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr "sgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9401,19 +9507,19 @@ msgstr ""
"B<svgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr "sgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr "SGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9423,19 +9529,19 @@ msgstr ""
"hämtas och fältbredden tillåter, eller en decimal representation i annat fall."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr "sid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr "SID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9445,13 +9551,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr "sig"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9461,13 +9567,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr "sigcatch"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9477,13 +9583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr "sigignore"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9493,13 +9599,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr "sigmask"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9509,13 +9615,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9526,19 +9632,19 @@ msgstr ""
"ner alla skrivbara sidor och sedan växlas ut. Denna beräkning är väldigt grov!"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr "slice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr "SLICE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9548,19 +9654,19 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr "spid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr "SPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9570,31 +9676,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr "stackp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr "STACKP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr "adressen till botten (början) av processens stack."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9604,7 +9710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9616,20 +9722,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "VMSTAT"
msgid "STAT"
msgstr "VMSTAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9645,13 +9751,13 @@ msgstr ""
"om du bara vill visa den första bokstaven."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr "state"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9659,38 +9765,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr "stime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "STIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr "se B<start_time>. (alias B<start_time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr "suid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr "SAID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9700,19 +9806,19 @@ msgstr ""
"B<svuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr "supgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr "SUPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9722,19 +9828,19 @@ msgstr ""
"B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr "supgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr "SUPGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9744,19 +9850,19 @@ msgstr ""
"B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "suser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr "SANV"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9767,19 +9873,19 @@ msgstr ""
"hämtas och fältbredden tillåter, eller en decimal representation i annat fall."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr "svgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr "SVGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9793,19 +9899,19 @@ msgstr ""
"B<sgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr "svuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr "SVUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9819,19 +9925,19 @@ msgstr ""
"B<suid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "sz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr "SZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9845,19 +9951,19 @@ msgstr ""
"B<vsz>\\ ochB<\\ rss>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr "tgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9869,20 +9975,20 @@ msgstr ""
"Det är process-ID:t på trådgruppledaren."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<count>"
msgid "thcount"
msgstr "I<antal>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr "THCNT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9898,19 +10004,19 @@ msgstr ""
"antal kärntrådar som processen äger."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr "tid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr "TID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9922,7 +10028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9932,26 +10038,26 @@ msgstr ""
"B<cputime>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UPTIME"
msgid "TIMENS"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr "times"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9961,13 +10067,13 @@ msgstr ""
"B<cputimes>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "tname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9975,13 +10081,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9991,38 +10097,38 @@ msgstr ""
"till, eller -1 om processen inte är kopplad till någon tty."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr "trs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "AUTHORS"
msgid "TRS"
msgstr "UPPHOVSMÄN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr "tt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr "TT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -10030,7 +10136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -10038,13 +10144,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr "ucmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10054,13 +10160,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr "ucomm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10070,13 +10176,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr "AID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10090,13 +10196,13 @@ msgstr ""
"B<euid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "uname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10106,19 +10212,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr "unit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr "UNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -10128,7 +10234,7 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10138,31 +10244,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr "USERNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -10170,31 +10276,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr "utsns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr "UTSNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr "uunit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr "UUNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -10204,7 +10310,7 @@ msgstr ""
"om stöd för systemd har inkluderats."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10218,7 +10324,7 @@ msgstr ""
"B<vsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -10231,85 +10337,85 @@ msgstr ""
"B<vsize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr "wchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10317,89 +10423,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "MILJÖVARIABLER"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr "Följande miljövariabler kan påverka B<ps>:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr "Åsidosätt standardvisningsbredden."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr "B<LINES>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr "Åsidosätt standardvisningshöjden."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr "B<PS_PERSONALITY>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr "B<CMD_ENV>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr "Framtvinga fåråldrad tolkning av kommandoraden."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr "Datumformat."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10407,24 +10513,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr "B<PS_COLORS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr "Stödjs inte för närvarande."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr "B<PS_FORMAT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10432,46 +10538,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr "Sök inte ursäkter för att ignorera dåliga ”funktioner”."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr "B<POSIX2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr "När satt till ”on”, fungerar som B<POSIXLY_CORRECT>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr "B<UNIX95>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr "B<_XPG>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr "Annulera icke-standardbettendet hos B<CMD_ENV>=I<irix>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10484,303 +10590,312 @@ msgstr ""
"dåliga delarna av standarden Unix98."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr "PERSONLIGHET"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr "390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr "som B<ps> på OS/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr "som B<ps> på AIX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "som B<ps> på FreeBSD (helt ostandardiserat)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr "compaq"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr "som B<ps> på Digital Unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr "debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr "som den gamla B<ps> på Debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr "digital"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "som B<ps> på Tru64 (före detta Digital Unix, före detta OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "hp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr "som B<ps> på HP-UX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr "irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr "som B<ps> på Irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr "***** B<rekommenderas> *****"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr "old"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "som den ursprungliga B<ps> på Linux (helt ostandardiserat)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr "os390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr "som B<ps> på OS/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr "sco"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr "som B<ps> på SCO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr "solaris2"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr "som B<ps> på Solaris 2+ (SunOS 5)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr "sunos4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "som B<ps> på SunOS 4 (Solaris 1) (helt ostandardiserat)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr "svr4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr "tru64"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "som B<ps> på Tru64 (före detta Digital Unix, före detta OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr "unix95"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr "unix98"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr "Denna B<ps> följer:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr "Version 2 av Single Unix Specification"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr "Technical Standard Base Specifications, utgåva 6 från Open Group"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr "IEEE Std 1003.1, utgåva 2004"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr "ISO/IEC 9945:2003"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -10796,7 +10911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
#, fuzzy
#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgid ""
@@ -11055,9 +11170,9 @@ msgstr "TOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "December 2012"
-msgid "September 2022"
-msgstr "December 2012"
+#| msgid "16 January 2018"
+msgid "January 2023"
+msgstr "16 january 2018"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11990,11 +12105,17 @@ msgstr "B<-s>, B<--since>"
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
+#| "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single "
+#| "line or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state "
+#| "of the NUMA Node \\*(CT ('2')."
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
"Startar \\*(We med den senast sparade Cpu-tillståndsdelen av \\*(SAt omvänt. "
"Antingen kommer all \\*(Pu-information visas på en ensam rad eller så kommer "
@@ -12003,7 +12124,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+#, fuzzy
+#| msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
"\\*(XC de interaktiva kommandona ”1” och ”2” för ytterligare information."
@@ -12667,9 +12790,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -12839,8 +12962,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+#| "\\*(SA."
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
"\\*(XC de interaktiva kommandona ”2” och ”3” för ytterligare NUMA-"
@@ -13266,8 +13393,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -14979,11 +15106,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1739
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
+#| "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
+#| "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional "
+#| "\\*(Pus are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' "
+#| "press, combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
"Till exempel, med det första trycket på ”!” kmmer en ytterligare \\*(Pu "
@@ -15430,8 +15564,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16354,11 +16488,21 @@ msgstr "5e. FILTRERA i ett fönster"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will be prompted for the selection criteria which then determines "
+#| "which tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case "
+#| "sensitive or case can be ignored. And you determine if \\*(We should "
+#| "include or exclude matching tasks."
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
+"Man kommer få en fråga om urvalskriterier som sedan avgör vilka uppgifter "
+"som kommer visas i \\*(CW. Kriterierna kan göras skiftlägeskänsliga eller så "
+"kan skiftläget ignoreras. Och man bestämmer om \\*(We skall inkludera eller "
+"exkludera matchande uppgifter."
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2304
@@ -16703,9 +16847,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2440
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+#| " nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
" !aTR=` 1 ' ( ' endast för tydlighet )\n"
@@ -16722,8 +16869,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
-#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr " !KOMMANDO=` `- ' ( ' endast för tydlighet )\n"
#. type: Plain text
@@ -16771,7 +16919,9 @@ msgstr "6a. PERSONLIG konfigurationfil"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+#, fuzzy
+#| msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr "Denna fil skapas eller uppdateras via det interaktiva kommandot ”W”."
#. type: Plain text
@@ -16805,7 +16955,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2486
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " global # line 1: the program name/alias notation\n"
+#| " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+#| " per ea # line a: winname,fieldscur\n"
+#| " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n"
+#| " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+#| " global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
+#| " \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
+#| " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
+#| " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgid ""
" global # line 1: the program name/alias notation\n"
" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
@@ -16814,8 +16974,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
" global # rad 1: programmets namn-/aliasnotation\n"
" \" # rad 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
@@ -18674,6 +18834,140 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#, no-wrap
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "2022-06-25"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr "Totalt installerat minne (MemTotal och SwapTotal i /proc/meminfo)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "2021-05-18"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-08-31"
+#~ msgstr "2022-08-31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definierar signalen att skicka till varje matchad process. Både det "
+#~ "numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas. (Endast "
+#~ "B<pkill>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd B<sigqueue(3)> istället för B<kill(2)> och värdeargumentet används "
+#~ "för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande "
+#~ "processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan "
+#~ "SA_SIGINFO till B<sigaction(2)> så kan den hämta denna data via fältet "
+#~ "si_value i posten siginfo_t."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-06-04"
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "2020-06-04"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "-s"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "-c"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "-x"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromír Cápíc E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> behöver inte särskilda rättigheter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i "
+#~ "systemet. Linux B<vmstat> räknar inte sig själv som en körande process."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte. Gamla kärnor kan rapportera "
+#~ "block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M). Standard "
+#~ "är K (1024 byte) i standardläget."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat använder slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr "Tabellerar inte block-io per enhet eller antalet systemanrop."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Skriven av E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions…)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2022-08-31"
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "2022-08-31"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
+#~ "executable code."
+#~ msgstr ""
+#~ "storleken på den residenta mängden data, mängden fysiskt minne ägnat åt annat\n"
+#~ "än körbar kod."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "December 2012"
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "December 2012"
+
+#, no-wrap
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng "
@@ -18879,10 +19173,6 @@ msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#~ msgstr "PROCPS"
#, no-wrap
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "16 january 2018"
-
-#, no-wrap
#~ msgid "Linux Manpage"
#~ msgstr "Linux manualsida"
diff --git a/po-man/uk.po b/po-man/uk.po
index 6645d49..a8b967a 100644
--- a/po-man/uk.po
+++ b/po-man/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -27,16 +27,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "25 червня 2022 року"
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Команди користувача"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -71,8 +72,8 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -87,8 +88,8 @@ msgstr "B<free> [I<параметри>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -113,65 +114,67 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<загалом>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
-"Загальний об’єм встановленої пам’яті (MemTotal та SwapTotal у /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<використана>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
"Використана або недоступна пам'ять (обчислюється як B<total> - B<available>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<вільна>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Невикористана пам’ять (MemFree та SwapFree у /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<спільна>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті, використаної (здебільшого) для tmpfs (Shmem у /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<буфери>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Об’єм пам’яті, використаної для буферів ядра (Buffers у /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<кеш>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -180,24 +183,24 @@ msgstr ""
"SReclaimable у /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<буф/кеш>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Сума значень B<буфери> і B<кеш>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<доступна>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -215,142 +218,142 @@ msgstr ""
"інакше, те саме, що і B<free>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у байтах."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у кібібайтах. Типовий варіант."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у мебібайтах."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у гібібайтах."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у тебібайтах."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у пебібайтах."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у кілобайтах. Неявно використовує --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у мегабайтах. Неявно використовує --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у гігабайтах. Неявно використовує --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у терабайтах. Неявно використовує --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Вивести об’єм пам’яті у петабайтах. Неявно використовує --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
"одиниці та показом використаних одиниць. Використовуються такі одиниці:"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr ""
" Pi = пебібайти\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -387,13 +390,13 @@ msgstr ""
"стовпчиках може порушуватися вирівнювання із заголовком таблиці."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -404,38 +407,38 @@ msgstr ""
"B<buffers> та B<cache> виводитимуться у два окремих стовпчики."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<число>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr ""
"Вивести результат вказану аргументом I<число> разів. Потребує використання "
"параметра B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
"Вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<затримка>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -448,13 +451,13 @@ msgstr ""
"точністю визначення моменту часу порядку мікросекунд."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -463,24 +466,24 @@ msgstr ""
"кібі-, мебі-, гібі- тощо (кратних до 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Виводити рядок із підсумками за стовпчиками."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-v>, B<--committed>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -492,57 +495,57 @@ msgstr ""
"внесення до пам'яті."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Вивести довідку."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Показати інформацію щодо версії."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "інформація щодо пам'яті"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -551,28 +554,28 @@ msgstr ""
"У таких системах замість значення буде показано нуль."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -582,12 +585,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "18 травня 2021 року"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -657,18 +654,25 @@ msgstr ""
"сторінці підручника B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<значення>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#| "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#| "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#| "to B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field "
+#| "of the siginfo_t structure."
+msgid ""
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"Скористайтеся B<kill(2)> замість B<sigqueue(3)>, і аргумент значення, який "
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr ""
"допомогою якого можна перетворювати номер сигналу на назву і навпаки."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -704,9 +708,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Вивести список назв сигналів у форматі таблиці."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
@@ -724,8 +728,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
@@ -784,8 +788,8 @@ msgstr ""
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТИ"
@@ -799,9 +803,9 @@ msgstr ""
"специфічним, його призначено лише для Linux."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
@@ -819,19 +823,19 @@ msgstr ""
"чином."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу E<.UR procps@freelists.org> E<."
@@ -843,12 +847,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr "31 серпня 2022 року"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -939,23 +937,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<сигнал>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для визначення "
-"сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною назвою "
-"сигналу. (лише для B<pkill>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -971,13 +968,13 @@ msgstr ""
"очікувала програма."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<роздільник>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -987,25 +984,25 @@ msgstr ""
"(Лише B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
"Показати назву і PID процесів, роботу яких буде завершено (лише B<pkill>)."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1014,13 +1011,13 @@ msgstr ""
"Якщо використано B<-f>, відповідність встановлюється за цілим рядком команди."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<група процесів>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
@@ -1030,13 +1027,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> або B<pidwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1045,98 +1042,98 @@ msgstr ""
"груп. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Виконувати пошук процесів без врахування регістру символів."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Вивести список назв процесів, а також ідентифікаторів процесів. (Лише "
"B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Вивести список рядків команд повністю, а також ідентифікаторів процесів. "
"(Лише B<pgrep>.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr "Вибрати лише найновіші (запущені якомога пізніше) відповідні процеси."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr "Вибрати лише найдавніші (запущені якомога раніше) відповідні процеси."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<секунди>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "Вибрати процеси, які є старішими за вказану кількість секунд."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
"Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають батьківські процеси "
"зі вказаного списку."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
@@ -1146,13 +1143,13 @@ msgstr ""
"ідентифікаторам сеансів самих програм B<pgrep>, B<pkill> або B<pidwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<термінал>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1161,13 +1158,13 @@ msgstr ""
"вказаного списку. Назву термінала слід вказувати без префікса «/dev/»."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1177,13 +1174,13 @@ msgstr ""
"ідентифікатора."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1193,13 +1190,13 @@ msgstr ""
"ідентифікатора."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1210,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"вимкнено для того, щоб запобігти випадковому використанню цього параметра."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
@@ -1226,13 +1223,13 @@ msgstr ""
"вимкнено."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1241,54 +1238,58 @@ msgstr ""
"якщо вказано параметр B<-f>) B<точно> відповідає I<взірцю>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<файл>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
+#| "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Прочитати I<PID> з I<файла>. Ймовірно, цей параметр корисніший для B<pkill> "
"або B<pidwait>, а не для B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr ""
"Завершувати роботу повідомленням про помилку, якщо pid-файл (див. B<-F>) не "
"заблоковано."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr ""
"Виконати пошук лише тих процесів, які відповідають вказаному значенню стану "
"процесу."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
@@ -1298,26 +1299,40 @@ msgstr ""
"подібних інструментів."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--cgroup >I<назва>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
"Встановити відповідність наданій назві групи керування (cgroup) у версії 2. "
"Див. B<cgroups>(8)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1329,68 +1344,57 @@ msgstr ""
"дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів назв."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<назва>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Встановлювати відповідність лише для вказаних просторів назв. Можливі "
"простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"Скористайтеся B<kill(2)> замість B<sigqueue(3)>, і аргумент значення, який "
-"використовується для задання цілого значення, буде надіслано разом із "
-"сигналом. Якщо у процесі, який його отримає, встановлено обробки сигналу, "
-"який використовує прапорець SA_SIGINFO B<sigaction(2)>, процес зможе "
-"отримати ці дані за допомогою поля si_value структури siginfo_t."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Показати довідкові дані і завершити роботу."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "ОПЕРАНДИ"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<взірець>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1399,105 +1403,109 @@ msgstr ""
"рядками команд."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби B<named>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Приклад 2: змусити B<syslog> виконати повторне читання файла налаштувань:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів B<xterm>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Приклад 4: підвищити пріоритетність усіх процесів B<chrome>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
+#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Вказаному критерію відповідає один або декілька процесів. Для pkill і "
"pidwait також має бути один або декілька процесів, яким успішно надіслано "
"сигнал або які перебувають у стані очікування."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Не знайдено жодного відповідного процесу або жодному зі знайдених процесів "
"не вдалося надіслати сигнал."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Синтаксична помилка у рядку команди."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@@ -1511,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"батьківський процес, але матимуть той самий рядок команди."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
@@ -1520,16 +1528,20 @@ msgstr ""
"повідомлятиметься самим собою як відповідник."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+#| "I<subset=pid> option."
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
"Використання параметра B<-O --older> буде без повідомлень не враховано, "
"якщо /proc змонтовано з параметром I<subset=pid>."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1538,12 +1550,12 @@ msgstr ""
"одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Програма повідомляє про щезлі процеси."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
@@ -1552,16 +1564,20 @@ msgstr ""
"з'явився у Linux 5.3."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
+#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1571,22 +1587,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "22 грудня 2020 року"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof — визначити ідентифікатор процесу запущеної програми"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<пропущений_pid[,"
"пропущений_pid...]...>] [B<-S> I<роздільник>] B<програма> [B<програма...>]"
@@ -1603,19 +1619,19 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "-s"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr "Один відповідник: наказує програмі повернути лише один I<pid>."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr "-c"
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
@@ -1633,8 +1649,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1644,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"Режим без повідомлень. Придушити виведення повідомлень, лише встановити стан "
"виходу відповідним чином."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1659,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"Показувати і процеси, які не мають видимого рядка команди (наприклад потоки-"
"обробники ядра)."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr "-x"
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
@@ -1676,15 +1692,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "-o I<omitpid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"Наказує I<pidof> пропускати процеси із вказаним ідентифікатором. Спеціальним "
@@ -1694,8 +1716,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<роздільник>"
#. type: Plain text
@@ -1711,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"запису цього параметра, призначеним для сумісності B<pidof> з sysvinit."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1722,7 +1745,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Знайдено принаймні одну програму із вказаною назвою."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1734,8 +1757,13 @@ msgstr "Програми із вказаною назвою не знайден
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1750,9 +1778,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1761,8 +1791,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "4 червня 2020 року"
@@ -1914,13 +1943,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Створити налаштування у файлі I<файл>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Успіх."
@@ -2019,30 +2048,47 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<нова пріоритетність>] [I<параметри>] I<вираз>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Ці програми є застарілими і непридатними до портування. Синтаксис "
"відповідних команд є погано визначеним. Вам варто користуватися замість них "
"програмами killall, pkill та pgrep."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"Типовим сигналом для skill є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання "
"списку сигналів. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT "
"та 0. Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2051,51 +2097,51 @@ msgstr ""
"лише користувачі з адміністративними правами доступу."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Швидкий режим. Цей параметр ще не реалізовано."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr "Інтерактивний режим. Програма проситиме вас підтвердити кожну дію."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "Вивести список усіх назв сигналів."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "Вивести список назв усіх сигналів у форматі таблиці."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2104,35 +2150,35 @@ msgstr ""
"змін до системи."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Докладний режим. Виводити пояснення щодо усіх виконуваних дій."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "Увімкнути виведення попереджень. Цей параметри ще не реалізовано."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ ВИБОРУ ПРОЦЕСУ"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2142,117 +2188,123 @@ msgstr ""
"інтерпретації."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "Наступний вираз є терміналом (tty або pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user> I<користувач>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "Наступний вираз є іменем користувача."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "Наступний вираз є ідентифікаційним номером процесу."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--command> I<команда>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "Наступний вираз є назвою команди."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
"Встановлювати відповідність процесам, що належать тому самому простору назв, "
"що і pid."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist >I<ns,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"Вивести список просторів назв, які використовуватимуться для обробки з "
"параметром --ns. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "СИГНАЛИ"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr "Поведінку сигналів описано на сторінці підручника B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "Уповільнити програми seti та crack."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "Припинити сеанси користувачів на пристроях PTY."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "Припинити роботу трьох користувачів."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
@@ -2261,12 +2313,12 @@ msgstr ""
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Стандарти не застосовувалися."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2447,7 +2499,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr "ОБ./ЧАСТ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2465,7 +2517,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "РОЗМІР КЕШУ"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2483,7 +2535,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "ЧАСТ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2501,7 +2553,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Немає"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2519,7 +2571,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "НАЗВА\\:"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2537,7 +2589,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2549,7 +2601,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr "к-ть сторінок на частину"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2567,7 +2619,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "РОЗМ ОБ."
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2661,11 +2713,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"Заголовок статистичних даних B<slabtop> містить дані щодо того, скільки "
"байтів частин використовується, а не виміри об’єму фізичної пам’яті. Поточні "
@@ -2673,8 +2730,7 @@ msgstr ""
"файла /proc/meminfo."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
@@ -2698,13 +2754,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr "29 березня 2021 року"
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
@@ -2726,9 +2776,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<файл> або I<формальний вираз>] [..
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2848,12 +2904,19 @@ msgstr "B<-p>[I<ФАЙЛ>], B<--load>[=I<ФАЙЛ>]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"Завантажити параметри sysctl із вказаного файла або із /etc/sysctl.conf, "
"якщо файл не вказано. Якщо вказати замість назви файла -, дані буде "
@@ -2926,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"використовується розширений синтаксис формальних виразів."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2937,7 +3000,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Інший варіант B<-a>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2948,7 +3011,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Інший варіант B<-h>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -2970,12 +3033,6 @@ msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr ""
"Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3088,11 +3145,17 @@ msgstr "ЗАСТАРІЛІ ПАРАМЕТРИ\t"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"Параметри B<base_reachable_time> та B<retrans_time> вважаються застарілими. "
"Програма B<sysctl> не дозволяє змінювати значення цих параметрів. "
@@ -3472,24 +3535,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "вивести дані щодо версії і завершити роботу"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "Дані щодо тих, хто зараз працює у системі."
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "дані щодо процесу"
@@ -3509,25 +3572,31 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr ""
"vmstat — програма для виведення статистичних звітів щодо використання "
"віртуальної пам’яті."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [параметри] [I<затримка> [I<число>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3536,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"введення-виведення блоків, пасток, дисків та роботи процесора."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3548,13 +3617,13 @@ msgstr ""
"відповідають моменту запуску програми."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<затримка>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3564,13 +3633,13 @@ msgstr ""
"перезавантаження."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<число>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3579,26 +3648,26 @@ msgstr ""
"I<затримка>, програма починає працювати у циклічному нескінченному режимі."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"Вивести дані щодо активної і неактивної пам’яті, якщо використовується ядро "
"2.5.41 або новіше."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3613,35 +3682,35 @@ msgstr ""
"час повторних сеансів збирання даних не виконується."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Вивести slabinfo."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "Виводити заголовок лише один раз, а не періодично."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3651,49 +3720,49 @@ msgstr ""
"не виконується."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Вивести дані щодо використання диска (потрібне ядро 2.5.70 або новіше)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "Вивести статистичні підсумки щодо роботи із диском."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Докладні статистичні дані щодо розділу (потрібне ядро версії 2.5.70 або "
"новішої)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<символ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3704,18 +3773,18 @@ msgstr ""
"полів резервної пам'яті (si/so) або блоків (bi/bo)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Додати до кожного рядка часову позначку."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3726,30 +3795,30 @@ msgstr ""
"стовпчиками). У цьому режимі програма виводить понад 80 символів у рядок."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr "Пропустити перший звіт із статистикою після завантаження системи."
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ВІРТУАЛЬНОЇ МАШИНИ"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Procs"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3759,18 +3828,18 @@ msgstr ""
"b: кількість заблокованих процесів, які очікують на завершення введення-виведення.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "На показ цих даних впливає параметр B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3788,13 +3857,13 @@ msgstr ""
"активно: об’єм активної пам’яті (параметр B<-a>).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Свопінг"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3804,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"so: об’єм зарезервованої пам’яті, записаної на диск (/с).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "Введення-виведення"
@@ -3820,13 +3889,13 @@ msgstr ""
"bo: кількість кібібайтів, надісланих на блоковий пристрій (КіБ/с).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "Система"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3836,18 +3905,18 @@ msgstr ""
"cs: кількість перемикань контекстів за секунду.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Відсоткові значення загального часу використання процесора."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3865,19 +3934,19 @@ msgstr ""
"gu: час, витрачений на виконання коду гостьової системи KVM (час гостьової системи, включно із nice гостьової системи).\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ДИСКА"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Читання"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3891,13 +3960,13 @@ msgstr ""
"мс: час, витрачений на читання, у мілісекундах.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Записи"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3911,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"мс: час, витрачений на запис, у мілісекундах.\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3921,13 +3990,13 @@ msgstr ""
"с: секунди, витраченні на введення-виведення\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ РОЗДІЛУ ДИСКА"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3941,13 +4010,20 @@ msgstr ""
"запитаних записів: загальна кількість запитів щодо запису, які було надіслано для розділу\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ЧАСТИН"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3963,90 +4039,36 @@ msgstr ""
"сторінки: кількість сторінок з принаймні одним активним об’єктом\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "Для роботи B<vmstat> не потрібні додаткові права доступу."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
-msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
-msgstr ""
-"Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць системи. "
-"B<vmstat> у Linux не вважає себе запущеним процесом."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі "
-"версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів "
-"або 4096 байтів."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-"Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору "
-"одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024 "
-"байтів)."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat uses slabinfo 1.1"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Не табулює дані щодо введення-виведення за пристроями і не визначає "
-"кількості системних викликів."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Створено E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (статистика щодо диска, частин, розділів...)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4180,13 +4202,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "Виводити у полі B<from> IP-адресу замість назви вузла."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4194,55 +4229,55 @@ msgstr ""
"які тривають менше за одну хвилину."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr "B<користувач>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "Вивести дані лише щодо вказаного користувача."
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"Перевизначити типову ширину стовпчика імені користувача. Типовою є ширина у "
"8 символів."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_FROMLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
"Перевизначити типову ширину стовпчика джерела (from). Типовою є ширина у 16 "
"символів."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -4261,8 +4296,8 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
-msgstr "4 квітня 2021 року"
+msgid "2023-01-17"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
@@ -4293,11 +4328,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
@@ -4308,18 +4365,50 @@ msgstr ""
"першого запуску."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після "
+"натискання будь-якої клавіші."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою I<команда>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-n>, B<--interval> I<число>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
+#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and "
+#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to "
+#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+#| "formatting)."
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"Визначити інтервал між запусками. Найменшим є інтервал у 0,1 секунди. Якщо "
"ви вкажете менше значення, використовуватиметься інтервал у 0,1 секунди. У "
@@ -4328,13 +4417,13 @@ msgstr ""
"використовуються ті самі правила і форматування)."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--precise>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
@@ -4347,63 +4436,13 @@ msgstr ""
"значення неперервно зростають."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу "
-"та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--beep>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr "Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після "
-"натискання будь-якої клавіші."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою I<команда>."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--equexit> E<lt>циклиE<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
@@ -4411,39 +4450,42 @@ msgstr ""
"Вийти, коли виведення I<команди> не змінюється вказану кількість циклів."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
-msgstr "B<-c>, B<--color>"
+#: ../man/watch.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"Передати команду I<команда> до B<exec>(2) замість B<sh -c>. Це зменшує "
-"потребу у використанні лапок для отримання бажаного результату."
+"Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу "
+"та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-w>, B<--no-wrap>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
@@ -4452,81 +4494,96 @@ msgstr ""
"на наступний."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"Передати команду I<команда> до B<exec>(2) замість B<sh -c>. Це зменшує "
+"потребу у використанні лапок для отримання бажаного результату."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Різноманітні помилки."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Не вдалося замінити стандартне виведення дочірнього процесу на канал "
"стороннього запису."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Помилка під час виконання команди."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Спроба створення каналу IPC зазнала невдачі."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4536,32 +4593,36 @@ msgstr ""
"помилку."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<інший>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr "watch передасть стан виходу команди як стан виходу дочірнього процесу."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
+#| "variables."
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
"На поведінку B<watch> можна впливати за допомогою вказаних нижче змінних "
"середовища."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
@@ -4570,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"рядка B<--interval>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4581,18 +4642,24 @@ msgstr ""
"I<команди> не оброблятимуться самою програмою B<watch>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"Після зміни розмірів вікна термінала, дані не буде належним чином "
"переформатовано до наступного запланованого оновлення. Також буде втрачено "
"усі позначення, отримані за допомогою параметра B<--differences>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4602,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"команд, створеній за допомогою символу каналу (|)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4612,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"на екрані, може бути показано на стовпчик раніше або взагалі не показано."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4622,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"символи."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4631,14 +4698,22 @@ msgstr ""
"стовпчик, не буде показано."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
+#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--"
+#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state "
+#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch "
+#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for "
+#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"У режимі B<--precise> ще не передбачено технології розширеного викривлення "
"часу для компенсації проблем із I<командою>, виконання якої триває понад B<--"
@@ -4649,86 +4724,86 @@ msgstr ""
"може тривати дуже довго)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr ""
"Для спостереження за надходженням пошти можна скористатися такою командою:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr ""
"Для спостереження за змінами у вмісті каталогу можна скористатися такою "
"командою:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
"Якщо вас цікавлять лише файли, власником яких є користувач joe, ви можете "
"скористатися такою командою:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "Щоб побачити результат використання лапок, спробуйте таку команду:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"Щоб побачити результат точного врахування часу, спробуйте додати параметр B<-"
"p> до такої команди:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
"Стежити за діями зі встановлення найновіших версій ядра адміністратора "
"вашого комп’ютера можна за допомогою такої команди:"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
@@ -4738,29 +4813,23 @@ msgstr ""
"зміни часових даних.)"
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, no-wrap
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "11 травня 2022 року"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "ps — надає звіт щодо поточних процесів."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<ps> [I<параметри>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4771,29 +4840,29 @@ msgstr ""
"замість цієї програми програмою B<top>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Ця версія B<ps> приймає декілька типів параметрів:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr "Параметри UNIX, які може бути згруповано і яким має перебувати дефіс."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"Параметри BSD, які може бути згруповано і які не слід використовувати з "
"дефісом."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr "Довгі версії параметрів GNU, перед якими слід вказати два дефіси."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4806,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"і реалізацій B<ps>, з якими є сумісною ця версія B<ps>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4826,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"може змінитися — не варто на неї покладатися."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4844,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"упорядковуються."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4869,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"тотожним до B<Z> тощо."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4882,169 +4951,169 @@ msgstr ""
"буде відповідати усім заданим критеріям."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "Перегляд усіх процесів системи з використанням стандартного синтаксису:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "Перегляд усіх процесів системи з використанням синтаксису BSD:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "Виведення ієрархії процесів:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "Отримання відомостей щодо потоків обробки:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "Отримання відомостей щодо захисту:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "Перегляд усіх процесів, які запущено від імені користувача root (справжній\\ і\\ ефективний\\ ідентифікатор) у форматі користувача:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "Перегляд усіх процесів із визначеним користувачем форматом:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "Виведення лише ідентифікаторів процесів syslogd:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "вивести лише назву PID 42:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "ПРОСТИЙ ВИБІР ПРОЦЕСУ"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5063,18 +5132,18 @@ msgstr ""
"якщо використано разом із параметром B<x>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Вибрати усі процеси. Те саме, що і B<-e>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5083,18 +5152,18 @@ msgstr ""
"процеси, які не пов'язано із терміналом."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Вибрати усі процеси, окрім лідерів сеансів."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--deselect>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5103,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"вибір). Те саме, що і B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5114,18 +5183,18 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Вибрати усі процеси. Те саме, що і B<-A>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5136,13 +5205,13 @@ msgstr ""
"прапорцем B<a>, і корисний лише для роботи із особами sunos4."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5151,13 +5220,13 @@ msgstr ""
"вибір). Те саме, що і B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5166,25 +5235,25 @@ msgstr ""
"B<t> без будь-яких аргументів."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "Обмежити вибір лише процесами, які працюють."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5204,13 +5273,13 @@ msgstr ""
"параметром B<a>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "ВИБІР ПРОЦЕСУ ЗА СПИСКОМ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5221,30 +5290,30 @@ msgstr ""
"Приклад: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "-I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "Те саме, що і B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ список_команд>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5259,13 +5328,13 @@ msgstr ""
"код залежить від обмеження у 15 символів, він може не спрацювати."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ список_груп>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5277,13 +5346,13 @@ msgstr ""
"який створив процес, див. I<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5300,26 +5369,26 @@ msgstr ""
"деякі назви груп. Див. параметри B<-s> і B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
"Вибрати за ідентифікатором справжньої групи (RGID) або назвою. Те саме, що і "
"B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5333,24 +5402,24 @@ msgstr ""
"альтернативою B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr "Вибрати за ідентифікатором процесу. Те саме, що і B<-p> та B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5359,24 +5428,24 @@ msgstr ""
"з'являються у I<pidlist>. Те саме, що і B<p> та B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--pid>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr "Вибрати за ідентифікатором\\ процесу. Те саме, що і B<-p> та B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ppid>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5388,13 +5457,13 @@ msgstr ""
"I<список_pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
@@ -5402,13 +5471,13 @@ msgstr ""
"B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -5425,26 +5494,26 @@ msgstr ""
"та списки типу «ліс». Те саме, що B<q> і B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ список_pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
"Вибрати за ідентифікатором\\ процесу (швидкий режим). Те саме, що і B<-q> та "
"B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5453,24 +5522,24 @@ msgstr ""
"сеансу, вказаним у I<sesslist>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "Вибрати за ідентифікатором\\ сеансу. Те саме, що і B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ список_терміналів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5484,13 +5553,13 @@ msgstr ""
"I<список_терміналів>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ список_терміналів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5504,24 +5573,24 @@ msgstr ""
"терміналом."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "Вибрати за терміналом. Те саме, що і B<-t> та B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ список_користувачів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5535,13 +5604,13 @@ msgstr ""
"I<geteuid>(2)). Параметр B<-u> часто є альтернативою B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ список_користувачів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5553,13 +5622,13 @@ msgstr ""
"визначає користувача, який створив процес, див. I<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ список_користувачів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5569,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"перебуває у списку I<список_користувачів>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5579,27 +5648,27 @@ msgstr ""
"альтернативою B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ список_користувачів>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
"Вибрати ідентифікатор або ім'я справжнього користувача (RUID). Тотожний до "
"B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ список користувачів>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5607,13 +5676,13 @@ msgstr ""
"саме, що B<-u> і B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "КЕРУВАННЯ ФОРМАТОМ ВИВЕДЕННЯ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5621,30 +5690,24 @@ msgstr ""
"Ці параметри використовують для вибору даних, які буде показано B<ps>. "
"Виведений результат може бути різним для різних користувачів."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr "Показати різні дані планувальника для параметра B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--context>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Показати формат контексту захисту (для SELinux)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -5661,93 +5724,93 @@ msgstr ""
"форматування B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
"Надповний формат. Див. параметр B<-f>, використання якого неявним чином "
"вмикає B<-F>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ формат>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr "Визначений користувачем формат. Тотожній до B<-o> і B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "Формат керування завданнями BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Формат завдань."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Вивести дані у довгому форматі BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr ""
"Довгий формат. Разом із цим параметром часто корисним є параметр B<-y>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr "Додати стовпчик даних щодо захисту. Те саме, що і B<Z> (для SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ формат>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5767,13 +5830,13 @@ msgstr ""
"із особливостями BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ формат>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5785,25 +5848,25 @@ msgstr ""
"див. B<-o> нижче."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ формат>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
"Вказати визначений користувачем формат. Те саме, що і B<-o> і B<--format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ формат>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5840,68 +5903,68 @@ msgstr ""
"UNIX або BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr "Додати стовпчик із для показу B<psr>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr "Формат показу сигналів."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Формат показу, орієнтований на користувача."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Формат показу віртуальної пам'яті."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "Формат регістрів."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5910,31 +5973,31 @@ msgstr ""
"користуватися лише разом із B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr "Додати стовпчик даних щодо захисту. Те саме, що і B<-M> (для SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "МОДИФІКАТОРИ ВИВЕДЕННЯ"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5954,76 +6017,105 @@ msgstr ""
"та ключове слово форматування B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "Встановити ширину екрана."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<--cumulative>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
"Включити деякі дані завершених дочірніх процесів (як суму із батьківським)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ формат>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ формат>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "Те саме, що і B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Показати середовище після команди."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "Вивести ієрархію (ліс) процесів у форматі рисунка ASCII."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--forest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "Дерево процесів у форматі рисунка ASCII."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6047,35 +6139,35 @@ msgstr ""
"взагалі, відповідно."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "Показати ієрархію процесів (ліс)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "Повторювати рядки заголовка, по одному на виведену сторінку."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ специфікація>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6089,56 +6181,56 @@ msgstr ""
"лексикографічних значень. Те саме, що і B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "Встановити висоту екрана."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"Числове виведення для WCHAN і USER (включно із усіма типами UID і GID)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6146,13 +6238,13 @@ msgstr ""
"цього параметра."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ порядок>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6170,7 +6262,7 @@ msgstr ""
"B<--sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -6190,19 +6282,19 @@ msgstr ""
"упорядковування лише для ключа, перед яким його вказано."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6214,13 +6306,13 @@ msgstr ""
"виконання певних завдань."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--sort>I<\\ специфікація>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -6236,101 +6328,95 @@ msgstr ""
"uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
"Широке виведення. Скористайтеся цим параметром двічі, щоб встановити "
"необмежену ширину."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "ПОКАЗ ПОТОКІВ ОБРОБКИ"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "Показати потоки обробки так, наче вони є процесами."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr "Показати потоки, можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "Показати потоки обробки після процесів."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "Показати потоки обробки, можливо, зі стовпчиком SPID."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "ІНШІ ВІДОМОСТІ"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>I<\\ розділ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6344,53 +6430,53 @@ msgstr ""
"\\^a."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "Вивести діагностичні дані."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "Список усіх специфікаторів формату."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "Вивести версію procps-ng."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6401,7 +6487,7 @@ msgstr ""
"запуску. Не надавайте цій версії B<ps> ніяких додаткових прав доступу."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6415,7 +6501,7 @@ msgstr ""
"точно дорівнюватиме 100%."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -6428,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"віртуальним розміром процесу (код+\\:дані+\\:стек)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6441,9 +6527,14 @@ msgstr ""
"якщо завершить роботу батьківський процес."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> "
+#| "formatting options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
@@ -6452,7 +6543,7 @@ msgstr ""
"параметрами форматування B<-o> і B<-O>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6470,13 +6561,13 @@ msgstr ""
"B<ps aux>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ ПРОЦЕСУ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6485,29 +6576,29 @@ msgstr ""
"специфікатором виведення B<flags>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "відгалужено, але не виконано"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "використано права доступу суперкористувача"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "КОДИ СТАНУ ПРОЦЕСІВ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6517,102 +6608,102 @@ msgstr ""
"B<stat> і B<state> (заголовок «STAT» або «S»), для опису стану процесу:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr "D"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr "непридатний до переривання сон (зазвичай, введення-виведення)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr "I"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr "Бездіяльний потік обробки ядра"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr "R"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr "запущено або може бути запущено (у черзі запуску)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr "придатний до переривання сон (очікування на завершення події)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr "T"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr "зупинено сигналом керування завданнями"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr "зупинено засобом діагностики під час трасування"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr "поділ на сторінки (не є чинним з часу ядер 2.6.xx)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr "X"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr "мертвий (таке не має бути показано)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr "Z"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
"неробочий процес («зомбі»), перерваний, але не вилучений його батьківським "
"процесом"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
@@ -6621,71 +6712,71 @@ msgstr ""
"додаткові символи:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr "високопріоритетний (нелояльний до інших користувачів)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr "низькопріоритетний (лояльний до інших користувачів)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
"має заблоковані у пам'яті сторінки (для ідентифікаторів реального часу та "
"нетипових ідентифікаторів)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr "є лідером сеансу"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
"є багатопотоковим (використовує CLONE_THREAD, подібно до того, як це роблять "
"pthreads NPTL)"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr "перебуває у групі процесів переднього плану"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "ЗАСТАРІЛІ КЛЮЧІ УПОРЯДКОВУВАННЯ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6708,409 +6799,409 @@ msgstr ""
"дані за обробленими значеннями."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr "B<КЛЮЧ>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr "B<ДОВГИЙ>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "B<ОПИС>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr "cmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr "проста назва виконуваного файла"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr "pcpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "використання процесора"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr "f"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr "flags"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr "прапорці, як у довгому форматі поля F"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr "g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr "pgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr "ідентифікатор групи процесів"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr "G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr "tpgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr "ідентифікатор групи процесів керівного термінала"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr "j"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr "cutime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr "накопичувальний час користувача"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr "J"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr "cstime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr "накопичувальний час системи"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr "k"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr "utime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr "час користувача"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr "min_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "кількість вторинних помилок сторінок"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr "maj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "кількість первинних помилок сторінок"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr "cmin_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr "накопичені вторинні помилки сторінок"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr "cmaj_flt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr "накопичені основні помилки сторінок"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr "session"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr "ідентифікатор сеансу"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr "ідентифікатор процесу"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr "ppid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr "ідентифікатор батьківського процесу"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr "розмір оперативного набору"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr "resident"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr "сторінки у резидентній пам'яті"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr "розмір пам'яті у кілобайтах"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr "share"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr "кількість сторінок спільного використання"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr "номер пристрою керівного термінала"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr "start_time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "момент часу, коли процес було запущено"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr "номер ідентифікатора користувача"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "користувач"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "ім’я користувача"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr "vsize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr "загальний розмір ВМ у КіБ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr "y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr "пріоритетність планування у ядрі"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr "ДЕСКРИПТОРИ ФОРМАТУ AIX"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7123,267 +7214,267 @@ msgstr ""
"%y %x %c\">. Коди B<NORMAL> описано у наступному розділі."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr "B<CODE>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr "B<NORMAL>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr "B<HEADER>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr "comm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr "rgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr "RGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr "NI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr "pgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr "PGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr "etime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr "ELAPSED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "ruser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "СТАНДАРТНІ СПЕЦИФІКАТОРИ ФОРМАТІВ"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7394,12 +7485,12 @@ msgstr ""
"вибраних процесів за допомогою параметра B<--sort> у стилі GNU."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr "Приклад: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
@@ -7408,7 +7499,7 @@ msgstr ""
"ключових слів, які використовують у інших реалізаціях B<ps>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7419,30 +7510,30 @@ msgstr ""
"B<\\ ucomm>, B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr "Деякими ключовими словами не можна скористатися для упорядковування."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr "HEADER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr "%cpu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7453,19 +7544,19 @@ msgid ""
msgstr "використання процесом процесора у форматі «##.#». У поточній версії це частка від ділення витраченого на виконання процесу часу на час, протягом якого процес працює (відношення «час процесора/справжній час»), виражене у відсотках. Дуже часто загальна сума таких значень є меншою за 100% (альтернатива — B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr "%mem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7474,19 +7565,19 @@ msgid ""
msgstr "відношення розміру резидентного набору процесу до фізичної пам'яті комп'ютера, виражене у відсотках (альтернатива — B<pmem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr "ag_id"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7494,25 +7585,25 @@ msgid ""
msgstr "Ідентифікатор автогрупи, який пов'язано із процесом, що працює у поєднанні із планувальником CFS для удосконалення швидкодії інтерактивної стільниці."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr "ag_nice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr "Значення пріоритетності автогрупи, яке стосується планування усіх процесів у цій групі."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7541,19 +7632,19 @@ msgstr ""
"Див. також ключове слово форматування B<comm>, параметр B<-f> та параметр B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7574,19 +7665,19 @@ msgid ""
msgstr "Якщо вказано останнім, цей стовпчик буде розтягнуто до краю дисплея. Якщо B<ps> не вдасться визначити ширину дисплея, наприклад, коли виведені дані буде переспрямовано (каналом) до файла або іншої програми, ширина виведення залишиться невизначеною (вона може дорівнювати 80, бути необмеженою, визначатися змінною B<TERM> тощо). У цьому випадку для точного визначення ширини показу можна скористатися змінною середовища B<COLUMNS> або параметром B<--cols>. Для коригування ширини також можна скористатися параметром B<w> або B<-w>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr "blocked"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOCKED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7597,19 +7688,19 @@ msgid ""
msgstr "маска блокованих сигналів, див. I<signal>(7). Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B<sig_block>, B<sigmask>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr "bsdstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7619,13 +7710,13 @@ msgid ""
msgstr "час запуску команди Якщо процес було запущено менше ніж 24 години тому, буде виведено дані у форматі «ГГ:ХХ», інакше, дані буде виведено у форматі « Ммм дд» (де «Ммм» — трилітерне скорочення назви місяця). Див. також B<lstart>, B<start>, B<start_time> і B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr "bsdtime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7634,7 +7725,7 @@ msgid ""
msgstr "накопичувальний час процесора, користувач + система. Форматом показу, зазвичай, є «ХХХ:СС», але його можна посунути праворуч, якщо процес використав понад 999 хвилин часу процесора."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7643,19 +7734,19 @@ msgid ""
msgstr "використання процесора. У поточній версії це ціле значення у відсотках використання процесора до часу життя процесу (див. B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr "caught"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr "CAUGHT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7666,56 +7757,56 @@ msgid ""
msgstr "маска перехоплених, див. I<signal>(7). Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B<sig_catch>, B<sigcatch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "cgname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr "назва керівних груп дисплея, до яких належить процес."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr "cgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr "CGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr "керівні групи дисплея, до яких належить процес."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr "cgroupns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr "CGROUPNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7724,19 +7815,19 @@ msgid ""
msgstr "Унікальний номер inode, що описує простір назв, до якого належить процес. Див. I<namespaces>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr "class"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr "CLS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7745,79 +7836,79 @@ msgid ""
msgstr "клас планування процесу. (альтернатива — B<policy>, B<cls>). Можливими значеннями поля є такі:\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ".IP \"\" 2\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr "-\tне повідомлено\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr "RR\tSCHED_RR\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr "B\tSCHED_BATCH\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "?\tневідоме значення"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr "cls"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7827,12 +7918,24 @@ msgid ""
msgstr "див. B<args>. (альтернатива – B<args>, B<command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+#: ../man/ps.1:1199
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
+#| "will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
+#| "fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+#| "(alias\n"
+#| "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
+#| "See also the\n"
+#| "B<args>\n"
+#| "format keyword, the\n"
+#| "B<-f>\n"
+#| "option, and the\n"
+#| "B<c>\n"
+#| "option.\n"
+msgid ""
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7847,7 +7950,7 @@ msgstr ""
"таким, що очікує на повне знищення батьківським процесом. Виведені до цього стовпчика дані можуть містити пробіли. (альтернативи – B<ucmd>, B<ucomm>). Див. також ключове слово форматування B<args>, параметр B<-f> та параметр B<c>.\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7866,13 +7969,13 @@ msgid ""
msgstr "Якщо вказано останнім, цей стовпчик буде розтягнуто до краю дисплея. Якщо B<ps> не вдасться визначити ширину дисплея, наприклад, коли виведені дані буде переспрямовано (каналом) до файла або іншої програми, ширина виведення залишиться невизначеною (вона може дорівнювати 80, бути необмеженою, визначатися змінною B<TERM> тощо). У цьому випадку для точного визначення ширини показу можна скористатися змінною середовища B<COLUMNS> або параметром B<--cols>. Для коригування ширини також можна скористатися параметром B<w> або B<-w>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "command"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7882,19 +7985,19 @@ msgid ""
msgstr "Див. B<args>. (альтернатива – B<args>, B<command>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "cp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr "CP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7902,13 +8005,13 @@ msgid ""
msgstr "використання процесора у проміле (десятих відсотка) (див. B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr "cputime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7916,13 +8019,13 @@ msgid ""
msgstr "накопичувальний час процесора у форматі «[ДД-]гг:хх:сс» (альтернатива — B<time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr "cputimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7930,19 +8033,19 @@ msgid ""
msgstr "накопичувальний час процесора у секундах (альтернатива – B<times>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr "cuc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr "%CUC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7962,19 +8065,19 @@ msgstr ""
"B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr "cuu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7994,39 +8097,45 @@ msgstr ""
"B<pcpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr "drs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1266
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The amount of private memory I<reserved> by a process. It is also known as the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP (RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount."
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
-msgstr "розмір резидентного набору даних, обсяг фізичної пам'яті, яку використано для даних, відмінних від виконуваного коду."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
+msgstr "Обсяг приватної пам'яті, який I<зарезервовано> процесом. Ця пам'ять має назву Data Resident Set (DRS або резидентний набір даних). Таку пам'ять ще не може бути пов'язано із фізичною пам'яттю (RES), але її буде завжди включено в обсяг віртуальної пам'яті (VIRT)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr "egid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr "EGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8034,19 +8143,19 @@ msgid ""
msgstr "числовий ідентифікатор ефективної групи процесу у форматі десяткового цілого числа (альтернатива – B<gid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr "egroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr "EGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8056,81 +8165,87 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор ефективної групи процесу. Це буде текстовий ідентифікатор групи, якщо його можна отримати, і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так. (альтернатива – B<group>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr "eip"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr "EIP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1283
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+#| "exiting or being core dumped."
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
"вказівник на інструкцію. З часу появи ядра 4.9.xx буде занулено, якщо завдання не завершує роботу \n"
"або система створює дамп ядра для нього."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr "esp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr "ESP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
-#, no-wrap
+#: ../man/ps.1:1288
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+#| "exiting or being core dumped."
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
"вказівник на стек. З часу появи ядра 4.9.xx буде занулено, якщо завдання не завершує роботу \n"
"або система створює дамп ядра для нього."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr "Час, що сплинув з часу запуску процесу у формі [[ДД-]гг:]хх:сс."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr "etimes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr "час, що минув з моменту запуску процесу, у секундах."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr "euid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr "EUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8138,19 +8253,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор ефективного користувача (альтернатива – B<uid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "euser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr "EUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8161,19 +8276,19 @@ msgid ""
msgstr "ефективне ім'я користувача. Це буде текстовий ідентифікатор користувача, якщо його можна отримати і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так. Для примусового визначення десяткового представлення можна скористатися параметром B<n>. (альтернатива – B<uname>, B<user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr "exe"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8184,13 +8299,13 @@ msgid ""
msgstr "шлях до виконуваного файла. Корисно, якщо шлях не може бути виведено за допомогою параметрів форматування B<cmd>, B<comm> або B<args>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "F"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8200,19 +8315,19 @@ msgid ""
msgstr "прапорці, які пов'язано із процесом, Див. розділ B<ПРАПОРЦІ ПРОЦЕСУ>. (альтернатива – B<flag>, B<flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr "fgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr "FGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8220,19 +8335,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор групи для доступу до файлової системи (альтернатива – B<fsgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr "fgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr "FGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8242,13 +8357,13 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор групи для доступу до файлової системи. Це буде текстовий ідентифікатор групи, якщо його можна отримати, і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так. (альтернатива – B<fsgroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr "flag"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8258,7 +8373,7 @@ msgid ""
msgstr "див. B<f> (альтернатива – B<f>, B<flags>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8268,13 +8383,13 @@ msgid ""
msgstr "див. B<f> (альтернатива – B<f>, B<flag>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "fname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8282,19 +8397,19 @@ msgid ""
msgstr "перші 8 байтів базової назви виконуваного файла процесу. Виведені дані у цьому стовпчику можуть містити пробіли."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr "fuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr "FUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8302,19 +8417,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор користувача для доступу до файлової системи (альтернатива – B<fsuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "fuser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr "FUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8322,19 +8437,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор користувача для доступу до файлової системи. Це буде текстовий ідентифікатор користувача, якщо його можна отримати і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr "gid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8344,7 +8459,7 @@ msgid ""
msgstr "див. B<egid> (альтернатива B<egid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8354,19 +8469,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<egroup> (альтернатива – B<egroup>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8377,31 +8492,31 @@ msgid ""
msgstr "маска ігнорованих сигналів, див. I<signal>(7). Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B<sig_ignore>, B<sigignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr "ipcns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr "IPCNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8411,39 +8526,39 @@ msgid ""
msgstr "мітка захисту, здебільшого використовують для даних контексту SELinux. Призначено для I<Mandatory Access Control> («MAC») у високозахищених системах."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr "lstart"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr "STARTED"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
-msgstr "момент часу, коли запущено команду. Див. також B<bsdstart>, B<start>, B<start_time> і B<stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
+msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr "lsession"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr "SESSION"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8451,37 +8566,37 @@ msgid ""
msgstr "показує ідентифікатор сеансу входу процесу, якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr "luid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr "LUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr "показує ідентифікатор входу, який пов'язано із процесом."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr "lwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr "LWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8492,19 +8607,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікаторів легких процесів (потоків) розподілюваного запису (альтернатива – B<spid>, B<tid>). Див. B<tid>, щоб дізнатися більше."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr "lxc"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8512,19 +8627,19 @@ msgid ""
msgstr "Назва контейнера LXC, у якому запущено завдання. Якщо процес не запущено у контейнері, буде показано дефіс («-»)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr "MACHINE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8532,61 +8647,61 @@ msgid ""
msgstr "показує назву комп'ютера для процесів, які пов'язано із віртуальною машиною або контейнером, якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr "MAJFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr "Кількість основних помилок сторінок, які сталися із цим процесом."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr "MINFLT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr "Кількість вторинних помилок сторінок, які сталися із цим процесом."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr "mntns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr "MNTNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr "netns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr "NETNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "ni"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8597,7 +8712,7 @@ msgid ""
msgstr "значення nice. Діапазон значення — від 19 (найнижча пріоритетність) до -20 (найвища пріоритетність щодо інших), див. I<nice>(1) (альтернатива – B<nice>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8609,19 +8724,19 @@ msgstr ""
"B<ni>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr "nlwp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr "NLWP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8629,19 +8744,19 @@ msgid ""
msgstr "кількість lwps (потоків обробки) у процесі (альтернатива – B<thcount>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr "numa"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr "NUMA"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8649,19 +8764,19 @@ msgid ""
msgstr "Вузол, з яким пов'язано останній використаний процесор. Якщо тут показано I<-1>, дані щодо NUMA є недоступними."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr "nwchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8670,19 +8785,19 @@ msgid ""
msgstr "адреса функції ядра, де спить процес (скористайтеся, B<wchan>, якщо вам потрібна назва функції)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr "OOM"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8690,19 +8805,19 @@ msgid ""
msgstr "Оцінка виходу за межі доступної пам'яті. Значення у діапазоні від 0 до +1000, яке буде використано для вибору завдань, виконання яких слід припинити, якщо буде вичерпано пам'ять."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr "oomadj"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr "OOMADJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8711,19 +8826,19 @@ msgid ""
msgstr "Коефіцієнт коригування виходу за межі доступної пам'яті. Значення, яке буде додано до поточного рахунку виходу за межі пам'яті (OOM), яке потім буде використано для визначення того, виконання якого завдання слід припинити, якщо пам'ять буде вичерпано."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr "ouid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr "OWNER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8731,7 +8846,7 @@ msgid ""
msgstr "показує ідентифікатор користувача Unix власника сеансу процесу, якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8741,19 +8856,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<%cpu> (альтернатива – B<%cpu>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr "pending"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr "PENDING"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8769,7 +8884,7 @@ msgid ""
msgstr "маска сигналів черги. Див. I<signal>(7). Черга сигналів процесу відрізняється від черги сигналів потоків обробки. Скористайтеся параметрами B<m> і B<-m> для перегляду обох. Відповідно до ширини поля, буде показано 32- або 64-бітову маску у шістнадцятковому форматі (альтернатива – B<sig>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8778,13 +8893,13 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор групи процесів або, що те саме, ідентифікатор процесу лідера групи процесів (альтернатива – B<pgrp>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8794,7 +8909,7 @@ msgid ""
msgstr "див. B<pgid> (альтернатива – B<pgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8802,25 +8917,25 @@ msgid ""
msgstr "число, що відповідає ідентифікатору процесу (альтернатива – B<tgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr "pidns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr "PIDNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr "pmem"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8830,19 +8945,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<%mem> (альтернатива – B<%mem>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr "policy"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr "POL"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -8851,61 +8966,61 @@ msgid ""
msgstr "клас планування процесу. (альтернатива — B<class>, B<cls>). Можливими значеннями поля є такі:\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr "ідентифікатор батьківського процесу."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr "pri"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr "PRI"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr "пріоритетність процесу. Більше число — вища пріоритетність."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr "psr"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr "PSR"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr "процесор, а якому востаннє виконувався процес."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr "pss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr "PSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8913,61 +9028,61 @@ msgid ""
msgstr "Пропорційний розмір спільного користування, нерезервована фізична пам'ять із пам'яттю спільного використання, яку пропорційно враховано для усіх завдань, які виконують її прив'язування."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr "rbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr "RBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr "Кількість байтів, отримання яких з шару сховища даних було насправді спричинено цим процесом."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr "rchars"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr "RCHARS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr "Кількість байтів, читання яких зі сховища даних було спричинено цим завданням."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr "rgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr "RGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr "справжній ідентифікатор групи."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8977,19 +9092,19 @@ msgstr ""
"і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr "rops"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr "ROPS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9002,13 +9117,13 @@ msgstr ""
"B<read>(2) і B<pread>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9017,13 +9132,13 @@ msgid ""
msgstr "розмір резидентного набору, нерезервована фізична пам'ять, яку використано завданням (у кілобайтах) (альтернатива – B<rssize>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr "rssize"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9033,19 +9148,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<rss> (альтернатива – B<rss>, B<rsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr "rsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr "RSZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9055,43 +9170,43 @@ msgid ""
msgstr "див. B<rss> (альтернатива – B<rss>, B<rssize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr "rtprio"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr "RTPRIO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr "пріоритетність справжнього часу."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr "ruid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr "справжній ідентифікатор користувача."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9099,7 +9214,7 @@ msgid ""
msgstr "справжній ідентифікатор користувача. Це буде текстовий ідентифікатор користувача, якщо його можна отримати і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9111,19 +9226,19 @@ msgid ""
msgstr "мінімальний показ стану (один символ). Див. розділ B<КОДИ СТАНІВ ПРОЦЕСУ> для різних значень. Див. також B<stat>, якщо вам потрібен показ додаткових відомостей (альтернатива – B<state>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr "sched"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr "SCH"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9132,19 +9247,19 @@ msgid ""
msgstr "правила планування для процесу. Для правил SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL), SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, SCHED_IDLE і SCHED_DEADLINE, відповідно, буде показано як 0, 1, 2, 3, 4, 5 і 6."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr "сидіння"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr "SEAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9153,19 +9268,19 @@ msgid ""
msgstr "показує ідентифікатор, який пов'язано із усіма призначеними до певного робочого місця апаратними пристроями, якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr "sess"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr "SESS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9175,13 +9290,13 @@ msgstr ""
"B<session>, B<sid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr "sgi_p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9191,19 +9306,19 @@ msgstr ""
"не працює або не є придатним до запуску."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr "sgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9213,19 +9328,19 @@ msgstr ""
"B<svgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr "sgroup"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr "SGROUP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9235,19 +9350,19 @@ msgstr ""
"і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr "sid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr "SID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9261,13 +9376,13 @@ msgstr ""
"B<sess>, B<session>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr "sig"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9281,13 +9396,13 @@ msgstr ""
"B<pending>, B<sig_pend>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr "sigcatch"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9301,13 +9416,13 @@ msgstr ""
"B<caught>, B<sig_catch>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr "sigignore"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9321,13 +9436,13 @@ msgstr ""
"B<ignored>, B<sig_ignore>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr "sigmask"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9341,13 +9456,13 @@ msgstr ""
"B<blocked>, B<sig_block>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9356,19 +9471,19 @@ msgid ""
msgstr "приблизний обсяг простору резервної пам'яті, який знадобиться, якщо процес зіпсує усі записувані сторінки з наступним витісненням до резервної пам'яті. Це числове значення обчислено досить грубо!"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr "slice"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr "SLICE"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9378,19 +9493,19 @@ msgstr ""
"якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr "spid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr "SPID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9404,31 +9519,31 @@ msgstr ""
"B<lwp>, B<tid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr "stackp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr "STACKP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr "адреса низу (початку) стека для процесу."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9442,7 +9557,7 @@ msgstr ""
"B<lstart>, B<bsdstart>, B<start_time> і B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9454,19 +9569,19 @@ msgid ""
msgstr "час або дата запуску процесу. Якщо процес не було запущено року, коли було викликано B<ps>, буде показано лише рік або «МммДД», якщо процес не було запущено у той самий день, або «ГГ:ХХ» у інших випадках. Див. також B<bsdstart>, B<start>, B<lstart> і B<stime>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "STAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9477,13 +9592,13 @@ msgid ""
msgstr "багатосимвольний стан процесу. Див. розділ B<КОДИ СТАНІВ ПРОЦЕСУ>, щоб дізнатися про призначення різних значень. Див. також B<s> і B<state>, якщо ви просто хочете бачити перший символ."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr "state"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9493,37 +9608,37 @@ msgstr ""
"B<s>. (альтернатива B<\\ s>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr "stime"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr "STIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr "див. B<start_time>. (альтернатива B<start_time>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr "suid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9531,19 +9646,19 @@ msgid ""
msgstr "збережений ідентифікатор користувача (альтернатива – B<svuid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr "supgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr "SUPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9551,19 +9666,19 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатори груп для допоміжних груп, якщо такі є. Див. B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr "supgrp"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr "SUPGRP"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9571,19 +9686,19 @@ msgid ""
msgstr "назви груп для допоміжних груп, якщо такі є. Див. B<getgroups>(2)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "suser"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9592,19 +9707,19 @@ msgid ""
msgstr "збережене ім'я користувача. Це буде текстовий ідентифікатор користувача, якщо його можна отримати і поле є достатньо широким, або числове представлення, якщо це не так (альтернатива – B<svuser>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr "svgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr "SVGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9614,19 +9729,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<sgid> (альтернатива – B<sgid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr "svuid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr "SVUID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9640,19 +9755,19 @@ msgstr ""
"B<suid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "sz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr "SZ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9662,19 +9777,19 @@ msgid ""
msgstr "розмір у фізичних сторінках образу ядра процесу. Це включає текст, дані та стек. У поточній версії прив'язки до пристроїв виключено; це може змінитися. Див. B<vsz> і B<rss>."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr "tgid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9683,19 +9798,19 @@ msgid ""
msgstr "число, яке відповідає групі потоків обробки, яким належить завдання (альтернатива – B<pid>). Це ідентифікатор процесу лідера групи потоків обробки."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr "thcount"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr "THCNT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9706,19 +9821,19 @@ msgid ""
msgstr "див. B<nlwp> (альтернатива – B<nlwp>), кількість потоків обробки ядра, власником яких є процес."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr "tid"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr "TID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9730,7 +9845,7 @@ msgid ""
msgstr "унікальне число, що відповідає розподілюваному запису (альтернатива – B<lwp>, B<spid>). Це значення може також бути показано як ідентифікатор процесу (pid); ідентифікатор групи процесів (pgrp); ідентифікатор сеансу для лідера сеансу (sid); ідентифікатор групи потоків для лідера групи потоків (tgid) та ідентифікатор групи процесів термінала для лідера групи процесів (tpgid)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9738,25 +9853,25 @@ msgid ""
msgstr "накопичувальний час процесора у форматі «[ДД-]ГГ:ХХ:СС» (альтернатива — B<cputime>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr "timens"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr "TIMENS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr "times"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9764,13 +9879,13 @@ msgid ""
msgstr "накопичувальний час процесора у секундах (альтернатива – B<cputimes>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "tname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9778,13 +9893,13 @@ msgid ""
msgstr "керівний tty (термінал) (альтернатива – B<tt>, B<tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9792,37 +9907,37 @@ msgid ""
msgstr "ідентифікатор основної групи процесів на tty (термінала), з яким з'єднано процес, або -1, якщо процес не з'єднано з терміналом."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr "trs"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "TRS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr "розмір резидентного набору текстових даних, обсяг фізичної пам'яті, яку використано для даних виконуваного коду."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr "tt"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr "TT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9830,7 +9945,7 @@ msgid ""
msgstr "керівний tty (термінал) (альтернатива – B<tt>, B<tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9838,13 +9953,13 @@ msgid ""
msgstr "керівний tty (термінал) (альтернатива – B<tt>, B<tty>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr "ucmd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9854,13 +9969,13 @@ msgid ""
msgstr "див. B<comm> (альтернатива – B<comm>, B<ucomm>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr "ucomm"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9874,13 +9989,13 @@ msgstr ""
"B<comm>, B<ucmd>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9894,13 +10009,13 @@ msgstr ""
"B<euid>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "uname"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9914,19 +10029,19 @@ msgstr ""
"B<euser>, B<user>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr "unit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr "UNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9936,7 +10051,7 @@ msgstr ""
"якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9950,31 +10065,31 @@ msgstr ""
"B<euser>, B<uname>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr "USERNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr "uss"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr "USS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9982,31 +10097,31 @@ msgid ""
msgstr "Розмір унікального набору, нерезервована фізична пам'ять, яку не використано спільно з іншими завданнями."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr "utsns"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr "UTSNS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr "uunit"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr "UUNIT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -10016,7 +10131,7 @@ msgstr ""
"якщо було включено підтримку systemd."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -10030,7 +10145,7 @@ msgstr ""
"B<vsz>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -10039,85 +10154,85 @@ msgid ""
msgstr "розмір віртуальної пам'яті процесу у КіБ (1024-байтових одиницях). У поточній версії прив'язки до пристроїв буде виключено; це може бути змінено у майбутніх версіях (альтернатива – B<vsize>)."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr "wbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr "WBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr "Кількість байтів, які було надіслано до шару сховища завдяки цьому процесу."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr "wcbytes"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr "WCBYTES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr "Кількість байтів, запис яких скасовано."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr "wchan"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr "назва функції ядра, у який спить процес."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr "wchars"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr "WCHARS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr "Кількість байтів, запис на диск яких було спричинено або буде спричинено цим завданням."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr "wops"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr "WOPS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10128,46 +10243,46 @@ msgid ""
msgstr "Кількість дій з введення-виведення запису, тобто системних викликів B<write>(2) і B<pwrite>(2)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "ЗМІННІ СЕРЕДОВИЩА"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr "На роботу B<ps> можуть впливати такі змінні середовища:"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr "Перевизначити типову ширину дисплея."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr "B<LINES>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr "Перевизначити типову висоту дисплея."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr "B<PS_PERSONALITY>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
@@ -10176,41 +10291,41 @@ msgstr ""
"розділ B<УОСОБЛЕННЯ> нижче)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr "B<CMD_ENV>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr "Примусово використатися застарілу інтерпретацію рядка команди."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr "Формат дати."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10221,24 +10336,24 @@ msgstr ""
"B<--ppid 2 -p 2 --deselect>. Також працює у режимі BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr "B<PS_COLORS>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr "У поточній версії підтримки не передбачено."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr "B<PS_FORMAT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10249,46 +10364,46 @@ msgstr ""
"Зокрема, корисними будуть значення B<DefSysV> і B<DefBSD>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr "Не шукати виправдань ігнорування помилкових «можливостей»."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr "B<POSIX2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr "Якщо встановлено «on», працює як B<POSIXLY_CORRECT>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr "B<UNIX95>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr "B<_XPG>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr "Скасувати нестандартну поведінку B<CMD_ENV>=I<irix>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10301,301 +10416,312 @@ msgstr ""
"непотрібні і неякісні частини стандарту Unix98."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr "УОСОБЛЕННЯ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr "390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для OS/390 OpenEdition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr "подібно до B<ps> в AIX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "подібний до B<ps> для FreeBSD (повністю нестандартний)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr "compaq"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для Digital Unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr "debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для старого Debian"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr "digital"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для Tru64 (раніше Digital\\ Unix, раніше OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "к.с."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr "подібно до B<ps> в HP-UX"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr "irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr "подібно до B<ps> в Irix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr "***** B<рекомендовано> *****"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr "old"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "подібний до початкового B<ps> для Linux (повністю нестандартний)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr "os390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> в OS/390 Open Edition"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr "sco"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для SCO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr "solaris2"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для Solaris 2+ (SunOS 5)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr "sunos4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr "подібний до B<ps> для SunOS 4 (Solaris 1) (повністю нестандартний)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr "svr4"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr "tru64"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr "подібний до B<ps> для Tru64 (раніше Digital Unix, раніше OSF/1)"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr "unix95"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr "unix98"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr "B<ps> є сумісним із такими стандартами:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr "Версією 2 Single Unix Specification"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr "The Open Group Technical Standard Base Specifications, випуск\\ 6"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr "ISO/IEC 9945:2003"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -10623,7 +10749,7 @@ msgstr ""
"BSD, додавши деякий обхідний код для застарілого і стороннього синтаксису."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
@@ -10877,9 +11003,10 @@ msgstr "TOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
-#, no-wrap
-msgid "September 2022"
-msgstr "Вересень 2022 року"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "16 January 2018"
+msgid "January 2023"
+msgstr "16 січня 2018 року"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11856,11 +11983,17 @@ msgstr "-B<1>, B<--single-cpu-toggle>"
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
+#| "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single "
+#| "line or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state "
+#| "of the NUMA Node \\*(CT ('2')."
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
"Запускає \\*(We із оберненим щодо останнього збереженого стану розділом "
"станів центрального процесора обласіт резюме. Або дані щодо усіх центральних "
@@ -11869,7 +12002,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+#, fuzzy
+#| msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr "Див. інтерактивні команди «1» і «2», щоб дізнатися більше."
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -12590,10 +12725,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+#| "additional scaling if the interval becomes too great to fit column "
+#| "width. At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and "
+#| "possibly beyond."
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
"Значення буде показано як «ГГ,ХХ» (години,хвилини), але його може бути "
"масштабовано, якщо інтервал стає надто великим, щоб його можна було показати "
@@ -12778,8 +12919,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+#| "\\*(SA."
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
"Див. інтерактивні команди «2» і «3», щоб дізнатися більше про параметри "
@@ -13234,9 +13379,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+#| "interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+#| "MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
"Значення буде показано у форматі «ХХ:СС» (хвилини:секунди). Але якщо "
@@ -15113,11 +15263,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1739
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
+#| "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
+#| "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional "
+#| "\\*(Pus are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' "
+#| "press, combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
"Наприклад, після першого натискання «!» один додатковий процесор буде "
@@ -15601,9 +15758,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it "
+#| "to: 'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
"Наприклад, якщо показано «ХХХ:СС.дд», послідовні натискання ^E змінюватимуть "
"формат показу так: «ХХ:СС», «Години,ХХ», «Дні+Години» і, нарешті, "
@@ -16561,10 +16722,16 @@ msgstr "5д. ФІЛЬТРУВАННЯ У ВІКНІ"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
+#| "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such "
+#| "filters can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' "
+#| "\\*(CI."
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
"Ви можете скористатися цією можливістю іншого фільтра, щоб встановити "
"критерій вибору, який визначить, які завдання буде показано у «поточному» "
@@ -16922,9 +17089,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2440
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+#| " nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
" !nTH=` 1 ' ( ' лише для зручності читання )\n"
@@ -16942,8 +17112,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
-#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr " !COMMAND=` `- ' ( ' лише для зручності читання )\n"
#. type: Plain text
@@ -16991,7 +17162,9 @@ msgstr "6а. ФАЙЛ ОСОБИСТИХ НАЛАШТУВАНЬ"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+#, fuzzy
+#| msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr "Цей файл створюється і оновлюється інтерактивною командою «W»."
#. type: Plain text
@@ -17025,7 +17198,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2486
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " global # line 1: the program name/alias notation\n"
+#| " \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
+#| " per ea # line a: winname,fieldscur\n"
+#| " window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n"
+#| " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
+#| " global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
+#| " \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
+#| " \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
+#| " \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgid ""
" global # line 1: the program name/alias notation\n"
" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
@@ -17034,8 +17217,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
" загальне # рядок 1: назва/альтернатива назви програми\n"
" \" # рядок 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
@@ -18920,6 +19103,155 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#, no-wrap
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "25 червня 2022 року"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загальний об’єм встановленої пам’яті (MemTotal та SwapTotal у /proc/"
+#~ "meminfo)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "18 травня 2021 року"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-08-31"
+#~ msgstr "31 серпня 2022 року"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для "
+#~ "визначення сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною "
+#~ "назвою сигналу. (лише для B<pkill>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скористайтеся B<kill(2)> замість B<sigqueue(3)>, і аргумент значення, "
+#~ "який використовується для задання цілого значення, буде надіслано разом "
+#~ "із сигналом. Якщо у процесі, який його отримає, встановлено обробки "
+#~ "сигналу, який використовує прапорець SA_SIGINFO B<sigaction(2)>, процес "
+#~ "зможе отримати ці дані за допомогою поля si_value структури siginfo_t."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "22 грудня 2020 року"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "-s"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "-c"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "-x"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-03-29"
+#~ msgstr "29 березня 2021 року"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "Для роботи B<vmstat> не потрібні додаткові права доступу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць системи. "
+#~ "B<vmstat> у Linux не вважає себе запущеним процесом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі "
+#~ "версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів "
+#~ "або 4096 байтів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору "
+#~ "одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024 "
+#~ "байтів)."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat uses slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не табулює дані щодо введення-виведення за пристроями і не визначає "
+#~ "кількості системних викликів."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Створено E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (статистика щодо диска, частин, розділів...)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2021-04-24"
+#~ msgstr "4 квітня 2021 року"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
+#~ "executable code."
+#~ msgstr "розмір резидентного набору даних, обсяг фізичної пам'яті, яку використано для даних, відмінних від виконуваного коду."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "time the command started. See also\n"
+#~ "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+#~ msgstr "момент часу, коли запущено команду. Див. також B<bsdstart>, B<start>, B<start_time> і B<stime>."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "Вересень 2022 року"
+
+#, no-wrap
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng "
@@ -19113,10 +19445,6 @@ msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
#~ msgstr "PROCIO"
#, no-wrap
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "16 січня 2018 року"
-
-#, no-wrap
#~ msgid "Linux Manpage"
#~ msgstr "Сторінка підручника Linux"
diff --git a/po-man/zh_CN.po b/po-man/zh_CN.po
index c270f98..1df523b 100644
--- a/po-man/zh_CN.po
+++ b/po-man/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -26,16 +26,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
-msgid "2022-06-25"
+msgid "2023-01-16"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "用户命令"
@@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "用户命令"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -68,8 +69,8 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -84,8 +85,8 @@ msgstr ""
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -106,86 +107,89 @@ msgid "B<total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -196,149 +200,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "选项"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -350,20 +354,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -371,35 +375,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -407,37 +411,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -445,85 +449,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "文件"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "错误"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "参见"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr ""
@@ -533,12 +537,6 @@ msgstr ""
msgid "KILL"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, no-wrap
-msgid "2021-05-18"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -598,18 +596,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
@@ -627,7 +625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr ""
@@ -638,9 +636,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "备注"
@@ -655,8 +653,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "示例"
@@ -713,8 +711,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "标准"
@@ -726,9 +724,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
@@ -742,19 +740,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "报告缺陷"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
@@ -764,12 +762,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
@@ -848,20 +840,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
@@ -871,207 +865,207 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
@@ -1079,98 +1073,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1178,160 +1185,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "退出状态"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@@ -1340,47 +1337,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr ""
@@ -1390,22 +1387,16 @@ msgstr ""
msgid "PIDOF"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1418,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
+msgid "B<-s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1426,10 +1417,10 @@ msgstr ""
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
+msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1443,7 +1434,7 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
+msgid "B<-q>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1452,10 +1443,10 @@ msgid ""
"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
+msgid "B<-w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1465,10 +1456,10 @@ msgid ""
"worker threads)."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
+msgid "B<-x>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1481,21 +1472,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1507,7 +1498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr ""
@@ -1518,7 +1509,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr ""
@@ -1531,7 +1522,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1542,8 +1533,8 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
msgstr ""
#. type: TH
@@ -1553,8 +1544,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr ""
@@ -1701,13 +1691,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr ""
@@ -1803,234 +1793,236 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
@@ -2191,7 +2183,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
@@ -2209,7 +2201,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
@@ -2227,7 +2219,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
@@ -2245,7 +2237,7 @@ msgid "N/A"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
@@ -2264,7 +2256,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "名称"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
@@ -2282,7 +2274,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
@@ -2294,7 +2286,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
@@ -2312,7 +2304,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
@@ -2399,14 +2391,12 @@ msgstr ""
#: ../man/slabtop.1:99
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "作者"
@@ -2428,13 +2418,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-03-29"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "系统管理"
@@ -2458,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#: ../man/sysctl.8:26
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2558,11 +2542,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2625,7 +2609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""
@@ -2636,7 +2620,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr ""
@@ -2647,7 +2631,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""
@@ -2668,12 +2652,6 @@ msgstr ""
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr ""
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -2780,8 +2758,8 @@ msgstr "已弃用参数"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3101,24 +3079,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr ""
@@ -3136,30 +3114,36 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr ""
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3167,50 +3151,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3219,81 +3203,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
@@ -3301,18 +3285,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3320,30 +3304,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3351,18 +3335,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3374,13 +3358,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3388,7 +3372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr ""
@@ -3402,13 +3386,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3416,18 +3400,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3439,19 +3423,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3461,13 +3445,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3477,7 +3461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3485,13 +3469,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3501,13 +3485,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3518,75 +3509,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
+#: ../man/vmstat.8:196
msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -3697,63 +3646,75 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr ""
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -3769,7 +3730,7 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
-msgid "2021-04-24"
+msgid "2023-01-17"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3794,254 +3755,268 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
-msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
-msgid ""
-"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
-"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
-"the first iteration."
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:18
#, no-wrap
-msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
+msgid "B<-c>, B<--color>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
-msgid ""
-"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
-"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:21
#, no-wrap
-msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
-"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
-"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
-"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
-"increase."
+"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
+"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
+"the first iteration."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:27
#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
+#: ../man/watch.1:30
#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+#: ../man/watch.1:41
+msgid ""
+"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
+"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+#: ../man/watch.1:54
+msgid ""
+"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
+"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
+"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
+"increase."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<其他>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4049,22 +4024,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4072,131 +4048,125 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, no-wrap
-msgid "2022-05-11"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4204,27 +4174,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4233,7 +4203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4245,7 +4215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4256,7 +4226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
@@ -4271,7 +4241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4280,169 +4250,169 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -4454,43 +4424,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr ""
@@ -4501,18 +4471,18 @@ msgstr ""
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -4520,51 +4490,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -4576,13 +4546,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -4590,30 +4560,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -4623,13 +4593,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -4637,13 +4607,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -4654,24 +4624,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -4680,48 +4650,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -4729,25 +4699,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
@@ -4758,48 +4728,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -4808,13 +4778,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -4823,24 +4793,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -4849,13 +4819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -4863,86 +4833,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
msgstr ""
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
"style options to add additional columns. It also causes the command "
@@ -4952,90 +4916,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5047,13 +5011,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5061,24 +5025,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5098,99 +5062,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5202,75 +5166,100 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, no-wrap
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -5284,35 +5273,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -5321,67 +5310,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -5392,7 +5381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the "
@@ -5404,19 +5393,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -5424,13 +5413,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
@@ -5440,99 +5429,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -5541,53 +5524,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -5595,7 +5578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -5604,7 +5587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
@@ -5613,7 +5596,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -5622,15 +5605,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -5641,42 +5624,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -5684,167 +5667,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -5857,410 +5840,410 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "描述"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -6269,268 +6252,268 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "COMMANDS"
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -6538,19 +6521,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -6558,30 +6541,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -6592,19 +6575,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -6613,19 +6596,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -6633,25 +6616,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -6671,19 +6654,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -6704,19 +6687,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -6727,19 +6710,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -6749,13 +6732,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -6764,7 +6747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -6773,19 +6756,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -6796,57 +6779,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "NAME"
msgid "CGNAME"
msgstr "名称"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -6855,19 +6838,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -6876,79 +6859,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -6958,12 +6941,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -6976,7 +6958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -6995,14 +6977,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "command"
msgstr "用户命令"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7012,19 +6994,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7032,13 +7014,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7046,13 +7028,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7060,19 +7042,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7085,19 +7067,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7110,39 +7092,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -7150,19 +7137,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -7172,77 +7159,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -7250,19 +7237,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -7273,20 +7260,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "EXAMPLE"
msgid "EXE"
msgstr "示例"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -7297,13 +7284,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -7313,19 +7300,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -7333,19 +7320,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -7355,13 +7342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7371,7 +7358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7381,13 +7368,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -7395,19 +7382,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -7415,19 +7402,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -7435,19 +7422,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7457,7 +7444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7467,19 +7454,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -7490,31 +7477,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -7524,39 +7511,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -7564,37 +7551,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -7605,19 +7592,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -7625,19 +7612,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -7645,61 +7632,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -7710,7 +7697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7719,19 +7706,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -7739,19 +7726,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -7759,19 +7746,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -7780,19 +7767,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -7800,19 +7787,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -7821,19 +7808,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -7841,7 +7828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7851,19 +7838,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -7879,7 +7866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -7888,13 +7875,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7904,7 +7891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -7912,25 +7899,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7940,19 +7927,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7961,61 +7948,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8023,61 +8010,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8085,19 +8072,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -8105,13 +8092,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -8120,13 +8107,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8136,19 +8123,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8158,43 +8145,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -8202,7 +8189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -8214,19 +8201,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -8235,19 +8222,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -8256,19 +8243,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -8276,13 +8263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -8290,19 +8277,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -8310,19 +8297,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8330,19 +8317,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8352,13 +8339,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8368,13 +8355,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8384,13 +8371,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8400,13 +8387,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8416,13 +8403,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -8431,19 +8418,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -8451,19 +8438,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8473,31 +8460,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -8507,7 +8494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -8519,19 +8506,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -8542,13 +8529,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8556,37 +8543,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -8594,19 +8581,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -8614,19 +8601,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -8634,19 +8621,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -8655,19 +8642,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8677,19 +8664,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8699,19 +8686,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -8721,19 +8708,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -8742,19 +8729,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8765,19 +8752,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -8789,7 +8776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -8797,25 +8784,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -8823,13 +8810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8837,13 +8824,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -8851,38 +8838,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "AUTHORS"
msgid "TRS"
msgstr "作者"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8890,7 +8877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -8898,13 +8885,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8914,13 +8901,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8930,13 +8917,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8946,13 +8933,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8962,19 +8949,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -8982,7 +8969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8992,31 +8979,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9024,31 +9011,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -9056,7 +9043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9066,7 +9053,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -9075,85 +9062,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -9161,88 +9148,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ENVIRONMENT"
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -9250,24 +9237,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -9275,46 +9262,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -9323,301 +9310,310 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2095
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -9633,7 +9629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
@@ -9885,10 +9881,9 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "December 2012"
-msgid "September 2022"
-msgstr "2012 年 12 月"
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -10604,12 +10599,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -11169,9 +11164,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -11321,7 +11316,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -11683,8 +11678,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -13149,7 +13144,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -13513,8 +13508,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14261,7 +14256,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14546,7 +14541,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -14560,7 +14555,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14600,7 +14595,7 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14635,8 +14630,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16096,6 +16091,11 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr ""
#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "December 2012"
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "2012 年 12 月"
+
+#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "procps-ng"
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 452663a..cc810c6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
@@ -230,150 +230,154 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -381,7 +385,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -393,51 +397,56 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "Keine Zahl: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -445,7 +454,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -472,7 +481,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -481,31 +490,31 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
@@ -801,7 +810,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -822,28 +831,28 @@ msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
"werden\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -855,7 +864,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
@@ -1059,50 +1068,55 @@ msgstr ""
"Ausgabeformate:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra vollständig\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j Jobs-Format\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l Langformat\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD-Langformat\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1110,47 +1124,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <Format>\n"
" benutzerdefiniertes Format\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s Signalformat\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u benutzerorientiertes Format\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v virtuelles Speicherformat\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X Registerformat\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
"mit -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
" Bildschirmbreite angeben\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <Zahl>\n"
" Bildschirmhöhe angeben\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1174,23 +1188,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Threads anzeigen:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m nach Prozessen\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1198,51 +1212,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Verschiedene Optionen:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr ""
" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
@@ -1350,236 +1364,246 @@ msgstr "ungültige Liste"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
"werden"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
@@ -1742,40 +1766,40 @@ msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1783,15 +1807,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1800,27 +1824,27 @@ msgstr ""
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,41 +1891,41 @@ msgstr ""
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
@@ -1977,7 +2001,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
@@ -2017,7 +2041,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -2025,11 +2049,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
@@ -2252,7 +2276,7 @@ msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
@@ -2324,7 +2348,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3739,10 +3763,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3765,9 +3789,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4030,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
@@ -4134,20 +4158,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4155,39 +4184,39 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "gelesen"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "geschrieben"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4195,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4204,36 +4233,36 @@ msgstr ""
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4241,256 +4270,256 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4499,19 +4528,19 @@ msgstr ""
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4520,87 +4549,91 @@ msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
@@ -4623,39 +4656,44 @@ msgstr " %2lu:%02u m"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4663,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4673,21 +4711,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46f3aac..44ce28f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide salida amplia\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -225,165 +225,169 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "fallo al analizar el argumento"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "desbordamiento de entero"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opciones] <patrón>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <cadena> especifica el delimitador de salida\n"
# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n"
# 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes),
# aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática.
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
# No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias.
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un "
-"número)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor entero que enviar con la señal\n"
# Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa:
# muestra lo que se ha matado
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un "
+"número)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar "
"coincidencias\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos "
"mostrada\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre "
"mayúsculas y minúsculas\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
" -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
" -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> compara las IDs de sesión\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> compara por terminal de control\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> compara por IDs efectivas\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> compara por IDs reales\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de "
"orden\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <archivo> read PIDs from file\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S,"
"Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> compara los procesos que pertenecen al mismo\n"
" espacio de nombres que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -404,50 +408,55 @@ msgstr ""
" Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, "
"pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nombre de grupo no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de procesos no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sesión no válida: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "no es un número: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "no es un número: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "error de escritura"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -455,7 +464,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Usar -L sin -F no tiene sentido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"pidfile no válido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -482,7 +491,7 @@ msgstr ""
"solo se puede proporcionar un único patrón\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -491,31 +500,31 @@ msgstr ""
"no se especificó un criterio de búsqueda\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s muerto (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "no se pudo matar el pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "no se pudo abrir el pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falló"
@@ -802,7 +811,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -823,26 +832,26 @@ msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -854,7 +863,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "ayuda"
@@ -1052,175 +1061,179 @@ msgstr ""
"Formatos de salida:\n"
#: src/ps/help.c:129
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra completo\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -F extra completo\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1249,7 +1262,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s memoria total\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1319,231 +1332,239 @@ msgstr ""
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
@@ -1698,90 +1719,90 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1790,7 +1811,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1799,41 +1820,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
@@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1952,11 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2167,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2239,7 +2260,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr ""
@@ -3592,10 +3613,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3618,9 +3639,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -3880,7 +3901,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3984,19 +4005,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s memoria total\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4004,77 +4030,77 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "lecturas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "sectores leídos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "escrituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "escrituras solicitadas"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "combinado"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4082,346 +4108,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d particiones \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lecturas totales\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lecturas combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu sectores leídos\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili lecturas\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu sectores escritos\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu IO en progreso\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria total\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria usada\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria activa\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria libre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio usado\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio libre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupciones\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tiempo de arranque\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u bifurcaciones\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Cada %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "no se puede ejecutar «%s»"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4444,43 +4474,49 @@ msgstr " %2lu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opciones]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4488,21 +4524,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DESDE"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 72dbd9d..3b6d56c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:27+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "impossible de créer la structure meminfo"
@@ -241,150 +241,154 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
-"du signal)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -406,50 +410,55 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "pas un nombre: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur exp reg : %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -461,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -488,7 +497,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -497,31 +506,31 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"
@@ -807,7 +816,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -828,26 +837,26 @@ msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n"
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -1063,51 +1072,56 @@ msgstr ""
"Formats de sortie:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F vraiment complet\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de la tâche\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format long\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format long BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1115,46 +1129,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format défini par l'utilisateur\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P ajouter la colonne psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de signal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orienté utilisateur\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de mémoire virtuelle\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
"avec -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" change la largeur de l'écran\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <num>\n"
" change la hauteur de l'écran\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1178,23 +1192,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Montre les threads:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H comme si ils étaient des processus\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m après les processus\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1202,54 +1216,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Options diverses:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c montre le vrai nom de commande\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L montre le spécificateur de format\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
"terminés\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
"-l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr ""
" ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" pour plus d'aide.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1302,12 +1316,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
@@ -1356,240 +1370,250 @@ msgstr "liste incorrecte"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
"g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "l'option -r est réservée"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "option SysV non supportée"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ne peut se produire – problème #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ne peut se produire – problème #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "l'option A est réservée"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "l'option C est réservée"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "la spécification de format doit suivre o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "option longue gnu inconnue"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "très mauvais"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "option crasse"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "quelque chose de cassé"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur: %s\n"
@@ -1750,38 +1774,38 @@ msgstr "ID de processus invalide: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Impossible de charger les informations du processus"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1789,15 +1813,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1806,29 +1830,29 @@ msgstr ""
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1836,7 +1860,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1863,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,42 +1901,42 @@ msgstr ""
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
@@ -1987,7 +2011,7 @@ msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées"
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
@@ -2027,7 +2051,7 @@ msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo"
@@ -2035,11 +2059,11 @@ msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "impossible de trier les nœuds slab"
@@ -2266,7 +2290,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
@@ -2338,7 +2362,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
@@ -3734,7 +3758,7 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3742,10 +3766,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3768,9 +3792,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4175,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
@@ -4279,19 +4303,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure des stats système"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats"
@@ -4299,35 +4328,35 @@ msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4344,36 +4373,36 @@ msgstr ""
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque"
@@ -4381,258 +4410,258 @@ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d disques\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitions\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s échange libre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu interruptions\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu heure d'amorçage\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4641,17 +4670,17 @@ msgstr ""
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4660,84 +4689,88 @@ msgstr ""
" termine quand la sortie de la commande ne change "
"plus\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
@@ -4760,40 +4793,45 @@ msgstr " %2llu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [utilisateur]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4801,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4811,21 +4849,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 1b0b2c8..aead849 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამ
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -218,146 +218,150 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [options] <pattern>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <string> გამოტანის გამყოფის მითითება\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight ყველა TID-ის ჩამონათვალი\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo მოკლული პროცესების სიის ჩვენება\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo PID-ების მოცდამდე ჩვენება\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -365,49 +369,54 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "არასწორი სესიის id: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "რიცხვი არაა: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "რიცხვი არაა: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -415,59 +424,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -766,26 +775,26 @@ msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -797,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "დახმარება"
@@ -993,105 +1002,109 @@ msgstr ""
"გამოტანის ფორმატები:\n"
#: src/ps/help.c:129
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F დამატებით სრული\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j დავალების ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l გრძელი ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s სიგნალის ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v ვირტუალური მეხსიერების ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X ფორმატის რეგისტრაცია\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1099,23 +1112,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ნაკადების ჩვენება:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H როგორც პროცესების\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1123,49 +1136,49 @@ msgstr ""
"\n"
"სხვადასხვა პარამეტრები:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr ""
" ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" სცადეთ.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1218,12 +1231,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1272,231 +1285,240 @@ msgstr "არასწორი სია"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "უარესი"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "ნაგავი პარამეტრი"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
@@ -1651,90 +1673,90 @@ msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1743,7 +1765,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1752,41 +1774,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1857,7 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "არასწორი დაყოვნება"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
@@ -1897,7 +1919,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1905,11 +1927,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2120,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2192,7 +2214,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "მომხმარებელი"
@@ -3542,10 +3564,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3568,9 +3590,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -3829,7 +3851,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3933,19 +3955,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -3953,77 +3980,77 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "წაკითხვები"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "წაკითხ სექტ"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "ჩაწერები"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "მოთხ ჩაწ"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "დისკი/დანაყოფი %s ვერ ვიპოვე"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "შერწყმ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "სექტ-ები"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "მწმ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "მიმდ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "წმ"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4031,346 +4058,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "კეში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "რიცხვი"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "გვერდი"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d დისკი \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d დანაყოფი \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu წყვეტა\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu ჩატვირთვის დრო\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu ფორკი\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 failed"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4393,43 +4424,48 @@ msgstr " %2llu:%02uწთ"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02uწმ"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4437,21 +4473,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "საიდან"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b4d999c..12ea184 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다"
@@ -221,150 +221,154 @@ msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "부적절한 %c 인자"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "인자 해석 실패"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "정수 범위 초과"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스"
"만\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -374,49 +378,54 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "부적절한 사용자 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "부적절한 그룹 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "부적절한 세션 ID: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "숫자 아님: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "숫자 아님: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "정규 표현식 오류: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -426,7 +435,7 @@ msgstr ""
"15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n"
"완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -435,7 +444,7 @@ msgstr ""
"-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -444,7 +453,7 @@ msgstr ""
"PID 파일이 올바르지 않습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -453,7 +462,7 @@ msgstr ""
"한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -462,32 +471,32 @@ msgstr ""
"지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
"리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 열기 실패"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait 실패"
@@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -786,26 +795,26 @@ msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "도움말"
@@ -1023,51 +1032,56 @@ msgstr ""
"출력 형식:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F 최대로 완전히\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j 작업 형식\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
" O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1075,46 +1089,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <형식>\n"
" 사용자 지정 형식\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P psr 컬럼 추가\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 시그널 형식\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u 사용자 지향 형식\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 가상 메모리 형식\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X 레지스터 형식\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션"
"으로 표시)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <숫자>\n"
" 화면 너비 설정\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1130,7 +1144,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <숫자>\n"
" 화면 높이 설정\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1138,23 +1152,23 @@ msgstr ""
"\n"
"스레드 표시:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m 다음 프로세스\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1162,49 +1176,49 @@ msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L 형식 지정자 표시\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr ""
" 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" 명령을 입력하십시오.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,12 +1272,12 @@ msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "고정 치수 오류\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "잘못된 정렬 코드\n"
@@ -1312,232 +1326,242 @@ msgstr "부적절한 목록"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "방법이 잘못됨"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "필요 없는 옵션"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "뭔가가 깨졌습니다?"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
@@ -1697,37 +1721,37 @@ msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1735,15 +1759,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지"
"만 출력\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1751,27 +1775,27 @@ msgstr ""
"표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n"
"아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1779,7 +1803,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n"
"\t\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1788,7 +1812,7 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n"
"-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1815,41 +1839,41 @@ msgstr ""
"우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n"
"음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "부적절한 %s PID 숫자값"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "부적절한 이름 영역 목록"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n"
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
msgid "illegal delay"
msgstr "잘못된 지연 시간 값"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다"
@@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
@@ -1970,11 +1994,11 @@ msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "터미널 설정 가져오기"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다"
@@ -2193,7 +2217,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다"
@@ -2265,7 +2289,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "해당 사용자 ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3650,7 +3674,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3658,10 +3682,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3684,9 +3708,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----타임스탬프----"
@@ -4170,19 +4194,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
@@ -4190,35 +4219,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "읽음"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "읽은 섹터"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "기록"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "요청한 기록"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4226,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출"
"력---"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4235,36 +4264,36 @@ msgstr ""
"기-------------------- ----입출력-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "병합"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "섹터"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "밀리초"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "현"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "초"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
@@ -4272,255 +4301,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "숫자"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "크기"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d 디스크\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d 분할 영역\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu 병합 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu 기록\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu 병합 기록\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 기록\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu 기록 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu 진행 입출력\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K 페이지 입력\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K 페이지 출력\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu 인터럽트 수\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu 부팅 타임\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu 포킹 횟수\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4528,16 +4557,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<영구>]\n"
" 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4545,80 +4574,84 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <사이클>\n"
" 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "매 %.1f초: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 실패"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "유니코드 처리 오류\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n"
@@ -4641,44 +4674,49 @@ msgstr " %2llu:%02u분"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02u초"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short 간단한 형식\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
"PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "FROM"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 대기 세션\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7887988..878e74f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Plik informacji o pamięci /proc/meminfo nie istnieje"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo"
@@ -223,147 +223,151 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -384,49 +388,54 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "nie podano liczby: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -437,7 +446,7 @@ msgstr ""
"dopasowany\n"
"Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -455,7 +464,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -473,31 +482,31 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
@@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -803,27 +812,27 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "błąd krytyczny biblioteki: kontekst\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n"
@@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "pomoc"
@@ -1039,50 +1048,55 @@ msgstr ""
"Formaty wyjściowe:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F pełny rozszerzony\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format zadań\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format długi\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format długi BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1090,47 +1104,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format zdefiniowany przez użytkownika\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P dodanie kolumny psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format sygnałów\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format pamięci wirtualnej\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format rejestrów\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
"SELinuksa)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ile>\n"
" ustawienie szerokości ekranu\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ile>\n"
" ustawienie wysokości ekranu\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1154,23 +1168,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokazywanie wątków:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H tak, jakby były procesami\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m po procesach\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1178,49 +1192,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje różne:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L pokazanie określeń formatu\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr ""
" lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1273,12 +1287,12 @@ msgstr "Nie można odczytać czasu uruchomienia systemu"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
@@ -1327,231 +1341,241 @@ msgstr "niewłaściwa lista"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "nieznana długa opcja GNU"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "zła droga"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "śmieciowa opcja"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "coś się zepsuło"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
@@ -1714,37 +1738,37 @@ msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury pid Pids_info"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Nie można załadować informacji o procesie"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1752,15 +1776,15 @@ msgstr ""
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1768,27 +1792,27 @@ msgstr ""
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1796,7 +1820,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr ""
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1833,41 +1857,41 @@ msgstr ""
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
@@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Nie można łączyć opcji -d i -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
@@ -1981,7 +2005,7 @@ msgstr "Obiektów min / średnio / max"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo"
@@ -1989,11 +2013,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Nie można pobrać danych węzła slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Nie można posortować węzłów płyt"
@@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
@@ -2287,7 +2311,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
@@ -3671,7 +3695,7 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3679,10 +3703,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3705,9 +3729,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4105,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
"we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
@@ -4209,19 +4233,24 @@ msgstr "sk"
msgid "gu"
msgstr "go"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury systemowej stat"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Nie można wykonać select na informacji o pamięci"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat"
@@ -4229,35 +4258,35 @@ msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "odczyty"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "odcz. sektory"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "zapisy"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "żądania zapisu"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4265,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4274,36 +4303,36 @@ msgstr ""
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku"
@@ -4311,255 +4340,255 @@ msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "Ważone we/wy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU gościa zwykłych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU gościa z nice: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "Danych wczytanych z dysku: %13lu K\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "Danych usuniętych z pam.: %13lu K\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13lu\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4567,16 +4596,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4584,86 +4613,90 @@ msgstr ""
" -g, --chgexit <cykli>\n"
" zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
@@ -4686,39 +4719,44 @@ msgstr " %2llu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4726,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4736,21 +4774,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot
index 39052d2..55ec9df 100644
--- a/po/procps-ng.pot
+++ b/po/procps-ng.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -207,253 +207,262 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
@@ -731,7 +740,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -752,26 +761,26 @@ msgstr ""
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -783,7 +792,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr ""
@@ -970,172 +979,176 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/ps/help.c:129
-msgid " -F extra full\n"
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:130
-msgid " -f full-format, including command lines\n"
+msgid " -F extra full\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:131
-msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
+msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:132
-msgid " -H show process hierarchy\n"
+msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:133
-msgid " -j jobs format\n"
+msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:134
-msgid " j BSD job control format\n"
+msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:135
-msgid " -l long format\n"
+msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:136
-msgid " l BSD long format\n"
+msgid " -l long format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:137
-msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
+msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:138
-msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
+msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:139
-msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
+msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:140
+msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1164,7 +1177,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1179,12 +1192,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1233,231 +1246,239 @@ msgstr ""
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
@@ -1611,88 +1632,88 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1701,7 +1722,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1710,41 +1731,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
@@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1863,11 +1884,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2076,7 +2097,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2148,7 +2169,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr ""
@@ -3478,8 +3499,8 @@ msgid ""
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
@@ -3492,8 +3513,8 @@ msgid ""
" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
@@ -3713,7 +3734,7 @@ msgstr ""
msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3817,19 +3838,23 @@ msgstr ""
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -3837,73 +3862,73 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -3911,346 +3936,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4273,62 +4302,66 @@ msgstr ""
msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2cb3517..10c9999 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
@@ -227,147 +227,151 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -375,7 +379,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -387,51 +391,56 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "não um número: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -442,7 +451,7 @@ msgstr ""
"resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -451,7 +460,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -460,7 +469,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -469,7 +478,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -478,31 +487,31 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"
@@ -791,7 +800,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -812,26 +821,26 @@ msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -844,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1058,50 +1067,55 @@ msgstr ""
"Formatos de saída:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra cheio\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j formato de trabalhos\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l formato longo\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l formato longo do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1109,47 +1123,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <formato>\n"
" formato definido pelo usuário\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s formato do sinal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u formato orientado pelo usuário\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v formato de memória virtual\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X formato de registrador\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <núm>\n"
" define a largura da tela\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <núm>\n"
" define a altura da tela\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1173,23 +1187,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mostra os fluxos:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H como se fossem processos\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m após processos\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1197,52 +1211,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções diversas:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n"
" [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L mostra especificadores de formato\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr ""
" ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
" para texto de ajuda adicional.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
@@ -1350,232 +1364,242 @@ msgstr "lista inadequada"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "a opção -r está reservada"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opção SysV sem suporte"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "não pode acontecer - problema #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "não pode acontecer - problema #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "a opção A está reservada"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "a opção C está reservada"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opção longa gnu desconhecida"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "bem ruim"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "opção lixo"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "alguma coisa quebrou"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"
@@ -1736,53 +1760,53 @@ msgstr "id de processo inválido: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1790,27 +1814,27 @@ msgstr ""
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1818,7 +1842,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr ""
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1841,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1854,41 +1878,41 @@ msgstr ""
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
@@ -1965,7 +1989,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
@@ -2006,7 +2030,7 @@ msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -2014,11 +2038,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
@@ -2240,7 +2264,7 @@ msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
@@ -2316,7 +2340,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
@@ -3793,10 +3817,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3819,9 +3843,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4232,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
@@ -4336,20 +4360,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s de memória total\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4357,35 +4386,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "leituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
"S------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4402,36 +4431,36 @@ msgstr ""
"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4439,254 +4468,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4694,96 +4723,100 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
@@ -4806,39 +4839,44 @@ msgstr " %2lu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4846,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4856,21 +4894,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5b346e3..33c43a6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ieșire largă\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count): „%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Fișierul cu informații despre memorie „/proc/meminfo” nu există"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Nu se poate crea structura informațiilor despre memorie"
@@ -276,18 +276,18 @@ msgstr "trebuie să fie o valoare întreagă pentru a fi transmisă cu semnalul.
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument nevalid %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "depășire de număr întreg"
@@ -295,150 +295,154 @@ msgstr "depășire de număr întreg"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «pgrep --help»
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opțiuni] <model>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <șir> specifică delimitatorul de ieșire\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full afișează numărul PID și linia de comandă "
"completă\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
" -v, --inverse inversează potrivirile (afișează ce NU se "
"potrivește\n"
" cu modelul)\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
" -w, --lightweight afișează toate numerele TID (Thread-ID,\n"
" identificatoarele firelor procesului furnizat)\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <valoare> valoarea numărului întreag care trebuie trimis "
"cu\n"
" semnalul\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo afișează care proces este omorât\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
" -e, --echo afișează numerele PID înainte de așteptare\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count numărul de procese care s-au potrivit\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full utilizează numele complet al procesului pentru a "
"potrivi\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> găsește ID-urile grupurilor de procese listate\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> găsește ID-urile reale ale grupului\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case potrivește fără să diferențieze între majuscule "
"și\n"
" minuscule\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
" -n, --newest selectează procesul cel mai recent început\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
" -o, --oldest selectează procesul cel mai puțin recent început\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <secunde> selectează procesele care sunt mai vechi de\n"
" <secunde> secunde\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> potrivește numai procesele-copil ale părintelui "
"dat\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> potrivește ID-urile de sesiune\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> potrivire prin terminalul de control\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> potrivire prin ID-uri efective\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> potrivire prin ID-uri reale\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact se potrivește exact cu numele comenzii\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fișier> citește PID-urile din fișierul <fișier>\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile eșuează dacă fișierul PID nu este blocat\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stare> potrivește stările de rulare [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
" -A, --ignore-ancestors exclude predecesorii noștrii din rezultate\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <nume_grup,...> potrivește numele cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -446,7 +450,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n"
" spațiu de nume ca <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -458,49 +462,54 @@ msgstr ""
" Spații de nume disponibile: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Nu se poate crea structura de informații pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nume de utilizator nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nume de grup nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grup de procese nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de sesiune nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nu este un număr: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "nu este un număr: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Nu se pot citi informațiile despre spațiul de nume ale procesului"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "eroare expresie regulată: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -512,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Încercați cu opțiunea «%s -f» pentru a se potrivi cu linia de comandă "
"completă."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -521,7 +530,7 @@ msgstr ""
"„-L” fără „-F” nu are sens\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr ""
"fișierul de PID nu este valid\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -539,7 +548,7 @@ msgstr ""
"doar un model poate fi furnizat\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -548,31 +557,31 @@ msgstr ""
"nu sunt specificate criterii de potrivire\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s omorât (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "omorârea pid-ului %ld a eșuat"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "se așteaptă %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "funcția pidfd_open() nu este implementată în nucleui Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "deschiderea pid-ului %ld a eșuat"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a eșuat"
@@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Semnalul %d (%s) a fost captat de %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -898,28 +907,28 @@ msgstr "nu s-a putut găsi ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nu s-a putut găsi start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"dimensiunea ecranului dumneavoastră %dx%d este falsă. Așteptați-vă la "
"probleme\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "mediul a specificat o personalitate necunoscută"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "textul de personalitate nu poate fi duplicat cu strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "eroare fatală de bibliotecă, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n"
@@ -942,7 +951,7 @@ msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1183,50 +1192,55 @@ msgstr ""
"Formate de ieșire:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F format-complet cu elemente extra\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f format-complet, inclusiv linii de comandă\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arborele procesului în caractere ASCII\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H arată ierarhia procesului\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de sarcini(lucrări)\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de control al sarcinilor BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format lung\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format lung în stil BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adaugă date de securitate (pentru SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> precum „-O”, cu personalitate BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1234,47 +1248,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format definit de utilizator\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P adaugă coloana psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de semnal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orientat către utilizator\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de memorie virtuală\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format înregistrare de jurnal\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y nu afișează fanioane, afișează „rss” vs. „adresă”\n"
" (utilizată doar cu opțiunea cu „-l”)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context afișează contextul de securitate (pentru SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repetă liniile de antet, câte una pe pagină\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers nu afișează deloc antetele\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" stabilesc lățimea ecranului\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <num>\n"
" stabilesc înălțimea ecranului\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1298,23 +1312,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Afișează firele de execuție:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H ca și când ar fi procese\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L eventual cu coloane LWP și NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sunt afișate, după procese\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T eventual cu coloană SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1322,53 +1336,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Opțiuni diverse:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c afișează clasa de programare cu opțiunea „-l”\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c afișează numele adevărat al comenzii\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e afișează mediul după comandă\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort specificați ordinea de sortare după cum urmează:\n"
" [+|-]cheie[,[+|-]cheie[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L afișează specificatorii de format\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n afișează uid și wchan numeric\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative include unele date asupra proceselor-copii moarte\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y nu afișează fanioane, afișează „rss” (utilizată\n"
" doar cu opțiunea „-l”)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w lățime de ieșire nelimitată\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
" sau «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»\n"
" pentru un mesaj de ajutor mai amplu.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "Nu s-a putut obține ora de pornire a sistemului"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "remediați eroarea de mărime\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "cod de aliniere defectuos\n"
@@ -1477,259 +1491,269 @@ msgstr ""
"o listă de nume de comenzi trebuie să urmeze după opțiunea „-C”, ca argument "
"al acesteia"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "opțiunea „-G”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
"opțiunea „-O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "opțiunea „-R”, trebuie să fie urmată de lista grupurilor PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "opțiunea „-U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori reali"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"opțiunea „-g”, trebuie să fie urmată de lista de lideri de sesiune SAU lista "
"numelor efective de grup"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"lista de lideri de sesiune SAU lista de ID-uri efective de grup a fost "
"nevalidă"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "opțiunea „-o”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "opțiunea „-p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opțiunea „-r” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "opțiunea „-s”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de sesiune"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
"opțiunea „-t”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "opțiunea „-u”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "personalitatea trebuie să fie definită pentru a accesa opțiunea „-x”"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"opțiunea „-z”, trebuie să fie urmată de lista de zone (contexte, etichete, "
"altceva?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "„-” încorporat printre opțiunile SysV nu are sens"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opțiune SysV neacceptată"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a doua încercare de analizare a eșuat, nu BSD sau SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "opțiunea „A” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "opțiunea „C” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
"opțiunea „O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "opțiunea „U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"opțiunea învechită „W”, nu este acceptată (aveți un dispozitiv „/dev/drum”?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "poate fi specificată doar o singură opțiune de antet"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "opțiunea „k”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "opțiunea „o”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "opțiunea „p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "„-” încorporat printre opțiunile BSD nu are sens"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opțiune neacceptată (sintaxă BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opțiune lungă gnu necunoscută"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "opțiunea „--Group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
"opțiunea „--User”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatorilor reali"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"opțiunile „--cols”, „--width”, sau „--columns”, trebuie să fie urmate de "
"numărul de coloane"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--cumulative” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--deselect” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--no-heading” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--heading” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--forest” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "opțiunea „--group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri efective"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "opțiunea „--pid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
"opțiunea „--ppid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces "
"(părinte)"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
"opțiunile „--rows” sau „--lines”, trebuie să fie urmate de numărul de linii"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
"opțiunea „--sid”, trebuie să fie urmată de ceva legat de sid (id-ul sesiunii)"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
"opțiunea „--sort”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
"opțiunea „--tty”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
"opțiunea „--user”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori efectivi"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "foarte rău"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "opțiune deșeu"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "ceva s-a rupt"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
"afișarea firelor de execuție (o ramură a arborelui de procese) intră în "
"conflict cu afișarea arborelui de proces(e)"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza opțiunea "
"„H” cu opțiunea „m” sau cu opțiunea „-m”"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât "
"opțiunea „m” cât și opțiunea „-m”"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât "
"opțiunea „-L” cât și opțiunea „-T”"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "eroare: %s.\n"
@@ -1902,37 +1926,37 @@ msgstr "ID de proces nevalid: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Nu s-a putut crea structura pid Pids_info"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile de proces"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [semnal] [opțiuni] <expresie>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [prioritate nouă] [opțiuni] <expresie>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modul rapid (nu este implementat)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list listează toate numele semnalelor\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1940,15 +1964,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action nu omoară procesele actuale, de fapt; afișează doar ceea "
"ce s-ar întâmpla\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings activează avertismentele (nu este implementată)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1957,31 +1981,31 @@ msgstr ""
"Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare "
"corectă.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comanda> expresia este un nume de comandă\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> expresia este un număr de identificare a "
"procesului\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> expresia este un terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
" -u, --user <nume_ utilizator>\n"
" expresia este un nume de utilizator\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ, expresia poate fi:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n"
" spațiu de nume ca <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr ""
" procesare cu opțiunea „--ns”; spațiile de nume\n"
" disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2013,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Semnalele deosebit de utile includ HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0.\n"
"Semnalele alternative pot fi specificate în trei moduri: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2028,41 +2052,41 @@ msgstr ""
"Numerele de prioritate negative, sunt limitate la utilizatorii "
"administrativi.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "număr pid nevalid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "listă de spații de nume nevalidă"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nu există criterii de selecție a procesului"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "opțiunile generale nu pot fi repetate"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "opțiunea „-i” nu are niciun sens cu „-v”, „-f” și „-n”"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "opțiunea „-v” nu are niciun sens cu „-i” și „-f”"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n"
@@ -2161,7 +2185,7 @@ msgstr "Nu se pot combina opțiunile „-d” și „-o”"
msgid "illegal delay"
msgstr "întârziere incorectă"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "întârzierea trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
@@ -2201,7 +2225,7 @@ msgstr "Minim / Mediu / Maxim obiect"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIVE USE OBJ DIM. SLABS OBJ/SLAB MTamp DIM. NUME"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”"
@@ -2209,11 +2233,11 @@ msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "se preiau configurările terminalului"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Nu s-au putut obține date despre nodul de informații „slab”"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Nu s-au putut sorta nodurile „slab”"
@@ -2447,7 +2471,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> scară verticală\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "scara nu poate fi negativă"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valoare de întârziere prea mare"
@@ -2523,7 +2547,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID-ul utilizatorului efectiv"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UTILIZ."
@@ -3971,7 +3995,7 @@ msgstr "jurnal de mesaje, ultimele 10 mesaje:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3979,10 +4003,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -4005,9 +4029,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4435,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"-procese- -----------------------memorie--------------------- ---swap-- ---"
"in/ieș-- -sistem-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----marcaj timp----"
@@ -4539,19 +4563,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura statistică a sistemului"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Nu se pot selecta informațiile de memorie"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice"
@@ -4559,35 +4588,35 @@ msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "citiri"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "citește sectoarele"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "scrieri"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "solicitare scrieri"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura statistică a discului"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Discul sau partiția %s nu a fost găsite"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4595,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"disc- ------------citiri----------- ------------scrieri---------- ---In/"
"Ieș----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4604,36 +4633,36 @@ msgstr ""
"scrieri----------------- ----In/Ieș-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "mixate"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sectors"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului"
@@ -4641,27 +4670,27 @@ msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Dim."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
@@ -4681,213 +4710,213 @@ msgstr "Pagini"
# Total citiri: X
# Discuri: Y
# Partiții: Z
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discuri\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partiții\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu total citiri\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu de citiri combinate\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu sectoare citite\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu timp de citire (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu scrieri\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu de scrieri combinate\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu sectoare scrise\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu timp de scriere (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu In/Ieș în curs\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms consumate per In/Ieș\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms In/Ieș ponderat\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s total memorie\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie utilizată\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie activă\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie inactivă\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie liberă\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie tampon\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s swap cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s total swap\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s swap utilizată\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s swap liberă\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „non-nice”\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „nice”\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de sistem\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu inactiv\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu de așteptare In/Ieș\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ-software\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri de cpu furate\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „non-nice”\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „nice”\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K date de intrare paginate\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K date de ieșire paginate\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pagini introduse în stocarea swap\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pagini scoase din stocarea swap\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu întreruperi\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu comutatoare de context CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu durata timpului pornire\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu bifurcări\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Kio)"
@@ -4895,23 +4924,23 @@ msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Ki
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «watch --help»
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opțiuni] comanda\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de "
"zero\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretează secvențele de culoare și stil ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4919,17 +4948,17 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" evidențiază modificările dintre actualizări\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit iese dacă comanda are o ieșire diferită de zero\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit iese atunci când ieșirea de la comandă se modifică\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4937,84 +4966,88 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <cicluri>\n"
" iese când ieșirea din comandă nu se modifică\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <secunde>\n"
" numărul de secunde de așteptare între actualizări\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise încearcă să execute comanda la intervale precise\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title nu afișează antetul (titlurile)\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap dezactivează întreruperile de linie\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec pasează comanda lui „exec” în loc de „sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "La fiecare %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nu se pot crea conductele IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "nu se poate bifurca procesul"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a eșuat"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nu se poate executa „%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"comanda a ieșit cu o stare diferită de zero, apăsați o tastă pentru a ieși"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Nu s-a putut analiza intervalul de la WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "eroare de gestionare a unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "eroare de gestionare a unicode (malloc)\n"
@@ -5041,7 +5074,7 @@ msgstr " %2llu.%02us"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «tload --help»
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n"
@@ -5050,35 +5083,40 @@ msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «w --help»
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header nu afișează antetul(titlurile)\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignoră numele de utilizator al procesului curent\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formatul scurt\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from afișează câmpul de nume de gazdă de la distanță\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style ieșire în stil vechi\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr afișează adresa IP în loc de numele gazdei (dacă este "
"posibil)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -5086,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"Lungimea variabilei de mediu a utilizatorului PROCS_USERLEN trebuie să fie "
"între 8 și %i, se ignoră.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -5096,21 +5134,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DIN "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ORA AUT. INACTIV JCPU PCPU CARE\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7951548..888c70d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost"
@@ -225,144 +225,148 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -383,49 +387,54 @@ msgstr ""
"user,\n"
" uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "inte ett tal: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "reguttr-fel: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -436,7 +445,7 @@ msgstr ""
"noll träffar\n"
"Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -445,7 +454,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -472,31 +481,31 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"
@@ -777,7 +786,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -798,26 +807,26 @@ msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "miljön angav en okänd personlighet"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n"
@@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "hjälp"
@@ -1031,50 +1040,55 @@ msgstr ""
"Utdataformat:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra fullständigt\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H visa processhierarkier\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j jobbformat\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD jobbstyrformat\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l långt format\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD långt format\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1082,46 +1096,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" användardefinierat format\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s signalformat\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u användarorienterat format\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format för virtuellt minne\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X registerformat\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ant>\n"
" ange skärmbredd\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ant>\n"
" ange skärmhöjd\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1145,23 +1159,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Visa trådar:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H som om de vore processer\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m efter processer\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1169,50 +1183,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Diverse flaggor:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c visa äkta kommandonamn\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e visa miljön efter kommandot\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
"[+|-]nyckel[,…]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L visa formatspecificerare\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr ""
" eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" för ytterligare hjälptext.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,12 +1279,12 @@ msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Kan inte få totalt minne"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
@@ -1319,231 +1333,241 @@ msgstr "felaktig lista"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "flaggan -r är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "en lista över användare måste följa -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "SysV-flagga som inte stödjs"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "flaggan A är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "flaggan C är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "en lista över användare måste följa U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "endast en flagga för huvud får anges"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "okänd lång gnu-flagga"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --heading tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "flaggan --forest tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "några sid-saker måste följa --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "heltrasigt"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "skräpflagga"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "något är trasigt"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fel: %s\n"
@@ -1702,52 +1726,52 @@ msgstr "felaktigt process-id: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Kan inte läsa in processinformation"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1755,27 +1779,27 @@ msgstr ""
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr ""
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,41 +1844,41 @@ msgstr ""
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
@@ -1928,7 +1952,7 @@ msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "felaktig fördröjning"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
@@ -1968,7 +1992,7 @@ msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten"
@@ -1976,11 +2000,11 @@ msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Kan inte sortera skivnoder"
@@ -2199,7 +2223,7 @@ msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skalan kan inte vara negativ"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "för stort fördröjningsvärde"
@@ -2271,7 +2295,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
@@ -3663,7 +3687,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3671,10 +3695,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3697,9 +3721,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4092,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
"io---- -system-- -----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----tidsstämpel----"
@@ -4196,19 +4220,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gä"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Kan inte få totalt minne"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Kan inte välja minnesinformation"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Kan inte välja statusinformation"
@@ -4216,37 +4245,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "läsningar"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "lästa sektorer"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "skrivningr"
# Originalet uppfyller inte villkoren.
# https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "beg. skrivningar"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disken/partitionen %s finns inte"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4254,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
"IO------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4263,36 +4292,36 @@ msgstr ""
"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "grupp"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Kan inte hämta diskstatistik"
@@ -4300,254 +4329,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Antal"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Strlk"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d diskar\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitioner\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu totala läsningar\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu grupperade läsningar\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu lästa sektorer\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu ms läst\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu skrivningar\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu skrivna sektorer\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu ms skrivet\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu pågående IO\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms viktad IO\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s använt minne\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktivt minne\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s fritt minne\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s buffertminne\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s växlings-cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s totalt växling\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s använd växling\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s fri växling\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld system-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K sidor inkallade\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K sidor utskickade\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu sidor växlade in\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu sidor växlade ut\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu avbrott\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu starttid\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu grenar\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4555,16 +4584,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4572,82 +4601,86 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <cykler>\n"
" avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
@@ -4670,38 +4703,43 @@ msgstr " %2llu.%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu,%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [flaggor] [användare]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4709,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4719,21 +4757,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00105e7..75d3ce2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Файла даних щодо пам'яті /proc/meminfo не існує"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo"
@@ -228,162 +228,166 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
-"назви)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
+"назви)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
" -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
" --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії "
"2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -404,49 +408,54 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "не є числом: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка у формальному виразі: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -484,7 +493,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -493,31 +502,31 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"
@@ -806,7 +815,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -827,27 +836,27 @@ msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "критична помилка бібліотеки, контекст\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук\n"
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1061,50 +1070,55 @@ msgstr ""
"Формати виведення даних:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F найповніший\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j формат завдань\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j формат керування завданнями BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l довгий формат\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l довгий формат BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1112,47 +1126,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <формат>\n"
" визначений користувачем формат\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P додати стовпчик psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s формат запису сигналів\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u орієнтований на користувача формат\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X формат реєстрації\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
"(використовується з -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <кількість>\n"
" встановити ширину екрана у символах\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <кількість>\n"
" встановити висоту екрана у рядках\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1176,23 +1190,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Показ потоків:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H так, наче вони є процесами\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m після процесів\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1200,51 +1214,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Інші параметри:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c вивести справжню назву команди\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e вивести дані середовища після команди\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
"[+|-]ключ[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L вивести специфікатори форматів\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr ""
" за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
" %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1297,12 +1311,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати час завантаження с
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
@@ -1351,235 +1365,245 @@ msgstr "неналежний список"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "після -C має бути вказано список команд"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
"некоректним"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "параметр -r зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "параметр A зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "параметр C зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "погано"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "зайвий параметр"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "щось поламалося"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "помилка: %s\n"
@@ -1740,37 +1764,37 @@ msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Unable to create pid Pids_info structure"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Не вдалося завантажити дані щодо процесу"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1778,15 +1802,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1795,27 +1819,27 @@ msgstr ""
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1823,7 +1847,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1834,7 +1858,7 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1862,41 +1886,41 @@ msgstr ""
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
@@ -1971,7 +1995,7 @@ msgstr "Не можна поєднувати параметри -d і -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
@@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний о
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo"
@@ -2019,11 +2043,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Не вдалося отримати дані вузла slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Не вдалося упорядкувати вузли частини"
@@ -2246,7 +2270,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
@@ -2318,7 +2342,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "КОР."
@@ -3717,7 +3741,7 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3725,10 +3749,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3751,9 +3775,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4150,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------"
"процесор-----"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
@@ -4254,19 +4278,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру статистики системи"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Не вдалося вибрати відомості щодо пам'яті"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомості"
@@ -4274,35 +4303,35 @@ msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомос
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "читання"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "записи"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Диск або розділ %s не знайдено"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4310,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4319,36 +4348,36 @@ msgstr ""
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо дисків"
@@ -4356,258 +4385,258 @@ msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо ди
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d дисків\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d розділів\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд зваженого введення-виведення\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних гостьових процесів\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних гостьових процесів\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K поділених на сторінки вхідних даних\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K поділених на сторінки вихідних даних\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu переривань\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu перемикачів контексту процесора\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu час з моменту завантаження\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4615,18 +4644,18 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4635,82 +4664,86 @@ msgstr ""
" вийти, якщо виведення з командного рядка не "
"змінюється\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
@@ -4733,38 +4766,43 @@ msgstr " %2llu:%02uхв"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02uс"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [параметри] [користувач]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4772,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4782,21 +4820,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bf1a5b9..3958555 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
@@ -234,148 +234,152 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
#, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -394,51 +398,56 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "không phải con số: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -446,7 +455,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -455,7 +464,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -482,31 +491,31 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
@@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -810,26 +819,26 @@ msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
@@ -1045,50 +1054,55 @@ msgstr ""
"Định dạng xuất:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j định dạng công việc\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l định dạng dài\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l định dạng BSD dài\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1096,47 +1110,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <định_dạng>\n"
" định dạng do người dùng định nghĩa\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s định dạng tín hiệu\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u định dạng hướng người dùng\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X định dạng thanh ghi\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <số>\n"
" đặt chiều rộng màn hình\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <số>\n"
" đặt chiều cao màn hình\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1160,23 +1174,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiển thị các tiến trình:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H as if they were processes\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sau các tiến trình\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T có thể với cột SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1184,50 +1198,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr ""
" hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1281,12 +1295,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
@@ -1335,233 +1349,243 @@ msgstr "danh sách không thích hợp"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
@@ -1720,38 +1744,38 @@ msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1759,15 +1783,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1776,27 +1800,27 @@ msgstr ""
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1804,7 +1828,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1814,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1827,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1840,41 +1864,41 @@ msgstr ""
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
@@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
@@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1997,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
@@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
@@ -2295,7 +2319,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
@@ -3706,10 +3730,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3732,9 +3756,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
@@ -4232,20 +4256,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4253,37 +4282,37 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "tuyến_trình"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4291,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4300,36 +4329,36 @@ msgstr ""
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4337,254 +4366,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4592,95 +4621,99 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
@@ -4703,37 +4736,42 @@ msgstr " %2lu:%02uphút"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4741,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4751,21 +4789,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a0bd4b0..626306b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
@@ -226,150 +226,154 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -377,50 +381,55 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "不是数字:%s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -428,59 +437,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败"
@@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -799,27 +808,27 @@ msgstr "找不到类%qE"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
#, fuzzy
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -831,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1040,52 +1049,57 @@ msgstr ""
#: src/ps/help.c:129
#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: src/ps/help.c:130
+#, fuzzy
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F, --fullname 打印全名\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
#, fuzzy
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr "显示处理钥匙圈"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
#, fuzzy
msgid " -j jobs format\n"
msgstr "发布寻求协助"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 任务控制格式\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 长格式\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 长格式\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1093,134 +1107,134 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <格式>\n"
" 用户定义的格式\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 信号格式\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 虚拟内存格式\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X 寄存器格式\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr "[显示]S"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
#, fuzzy
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
#, fuzzy
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr "杂项(未分类)"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
#, fuzzy
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
#, fuzzy
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1270,12 +1284,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
@@ -1330,236 +1344,245 @@ msgstr "LIST"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 选项已被预留"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "不支持的 SysV 选项"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "不应发生 - 问题 #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "不应发生 - 问题 #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
#, fuzzy
msgid "option A is reserved"
msgstr "保留"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
#, fuzzy
msgid "option C is reserved"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
#, fuzzy
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "只能指定一个设备"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
#, fuzzy
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "不支持旧语法:%s\n"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "未知的 gnu 长选项"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "%C处重复的格式规格"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
#, fuzzy
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "%C处重复的格式规格"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "有些地方出错了"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "多余的无用选项"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "有什么地方不太对劲"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
@@ -1725,44 +1748,44 @@ msgstr "无效的进程号:%s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
@@ -1771,53 +1794,53 @@ msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1826,7 +1849,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1835,42 +1858,42 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的 pid 数字 %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间列表"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
@@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
@@ -1989,7 +2012,7 @@ msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1998,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
@@ -2221,7 +2244,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
@@ -2302,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3758,10 +3781,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3784,9 +3807,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4052,7 +4075,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----timestamp-----"
@@ -4158,20 +4181,25 @@ msgstr ""
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4179,81 +4207,81 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "未找到分区\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4261,298 +4289,302 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "主分区过多。"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -4563,56 +4595,56 @@ msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 失败"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
@@ -4635,45 +4667,50 @@ msgstr ""
msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr "未发现进程。\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4681,21 +4718,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"