diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 670 |
1 files changed, 354 insertions, 316 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다" @@ -221,150 +221,154 @@ msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다." msgid "invalid argument %c" msgstr "부적절한 %c 인자" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "인자 해석 실패" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "정수 범위 초과" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스" "만\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -374,49 +378,54 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "부적절한 사용자 이름: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "부적절한 그룹 이름: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "부적절한 세션 ID: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "숫자 아님: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "숫자 아님: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "정규 표현식 오류: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -426,7 +435,7 @@ msgstr "" "15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n" "완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -435,7 +444,7 @@ msgstr "" "-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -444,7 +453,7 @@ msgstr "" "PID 파일이 올바르지 않습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "" "한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -462,32 +471,32 @@ msgstr "" "지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" "리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 열기 실패" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait 실패" @@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -786,26 +795,26 @@ msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" @@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "도움말" @@ -1023,51 +1032,56 @@ msgstr "" "출력 형식:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F 최대로 완전히\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j 작업 형식\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" " O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1075,46 +1089,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <형식>\n" " 사용자 지정 형식\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P psr 컬럼 추가\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s 시그널 형식\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u 사용자 지향 형식\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 가상 메모리 형식\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X 레지스터 형식\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션" "으로 표시)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <숫자>\n" " 화면 너비 설정\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1130,7 +1144,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <숫자>\n" " 화면 높이 설정\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1138,23 +1152,23 @@ msgstr "" "\n" "스레드 표시:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m 다음 프로세스\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1162,49 +1176,49 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L 형식 지정자 표시\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr "" " 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " 명령을 입력하십시오.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1258,12 +1272,12 @@ msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get total memory" msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "고정 치수 오류\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "잘못된 정렬 코드\n" @@ -1312,232 +1326,242 @@ msgstr "부적절한 목록" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "방법이 잘못됨" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "필요 없는 옵션" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "뭔가가 깨졌습니다?" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" @@ -1697,37 +1721,37 @@ msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1735,15 +1759,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지" "만 출력\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1751,27 +1775,27 @@ msgstr "" "표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n" "아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1779,7 +1803,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n" "\t\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1788,7 +1812,7 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr "" "HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n" "-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,41 +1839,41 @@ msgstr "" "우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n" "음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "부적절한 %s PID 숫자값" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "부적절한 이름 영역 목록" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n" @@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" msgid "illegal delay" msgstr "잘못된 지연 시간 값" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다" @@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" @@ -1970,11 +1994,11 @@ msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "터미널 설정 가져오기" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다" @@ -2193,7 +2217,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다" @@ -2265,7 +2289,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "해당 사용자 ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3650,7 +3674,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3658,10 +3682,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3684,9 +3708,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----타임스탬프----" @@ -4170,19 +4194,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" @@ -4190,35 +4219,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "읽음" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "읽은 섹터" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "기록" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "요청한 기록" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4226,7 +4255,7 @@ msgstr "" "disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출" "력---" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4235,36 +4264,36 @@ msgstr "" "기-------------------- ----입출력-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "병합" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "섹터" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "밀리초" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "현" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "초" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" @@ -4272,255 +4301,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "캐시" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "숫자" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "크기" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d 디스크\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d 분할 영역\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu 병합 읽음\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 읽음\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu 기록\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu 병합 기록\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 기록\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu 기록 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu 진행 입출력\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K 페이지 입력\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K 페이지 출력\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu 인터럽트 수\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu 부팅 타임\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu 포킹 횟수\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4528,16 +4557,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<영구>]\n" " 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4545,80 +4574,84 @@ msgstr "" " -q, --equexit <사이클>\n" " 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "매 %.1f초: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 실패" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "유니코드 처리 오류\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n" @@ -4641,44 +4674,49 @@ msgstr " %2llu:%02u분" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02u초" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short 간단한 형식\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" "PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "FROM" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 대기 세션\n" |