summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-08-21 05:23:24 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-08-21 05:23:24 +0000
commita3ec215973c3653ebdeb81dcdd1274519c376a3d (patch)
treedc0edc2133786db0565f19d51c4a9957dd69e2ac /po
downloaddiffutils-tarball-master.tar.gz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS32
-rw-r--r--po/Makefile.in.in475
-rw-r--r--po/Makevars83
-rw-r--r--po/POTFILES.in36
-rw-r--r--po/Rules-quot58
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 8017 bytes
-rw-r--r--po/ca.po1666
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 33984 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1577
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 32510 bytes
-rw-r--r--po/da.po1602
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 34205 bytes
-rw-r--r--po/de.po1668
-rw-r--r--po/diffutils.pot1349
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 40946 bytes
-rw-r--r--po/el.po1531
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 32270 bytes
-rw-r--r--po/eo.po1523
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 34684 bytes
-rw-r--r--po/es.po1902
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 16465 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1666
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 34873 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1777
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 7785 bytes
-rw-r--r--po/ga.po1644
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 11774 bytes
-rw-r--r--po/gl.po1705
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 6157 bytes
-rw-r--r--po/he.po1599
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 16253 bytes
-rw-r--r--po/hr.po1410
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 35089 bytes
-rw-r--r--po/hu.po1551
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 31171 bytes
-rw-r--r--po/id.po1585
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 33715 bytes
-rw-r--r--po/it.po1617
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 32354 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1563
-rw-r--r--po/lv.gmobin0 -> 33115 bytes
-rw-r--r--po/lv.po1601
-rw-r--r--po/ms.gmobin0 -> 8981 bytes
-rw-r--r--po/ms.po1596
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 32637 bytes
-rw-r--r--po/nb.po1531
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 34390 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1634
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 33448 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1521
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 34876 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po1674
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 6531 bytes
-rw-r--r--po/ro.po1660
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 7897 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1654
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 39585 bytes
-rw-r--r--po/sr.po1500
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 32238 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1515
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 33709 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1662
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 42512 bytes
-rw-r--r--po/uk.po1569
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 36291 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1610
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 29617 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po1526
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 7702 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po1639
77 files changed, 53617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..cf85d7b
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,32 @@
+ca
+cs
+da
+de
+el
+eo
+es
+fi
+fr
+ga
+gl
+he
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+lv
+ms
+nb
+nl
+pl
+pt_BR
+ro
+ru
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..65184f6
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.19
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SED = @SED@
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_)
+POFILESDEPS_no =
+POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT))
+
+DISTFILESDEPS_ = update-po
+DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_)
+DISTFILESDEPS_no =
+DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO))
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @$(CHECK_MACRO_VERSION)
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the
+# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz".
+# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \
+ test -n "$$package_gnu" || { \
+ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \
+ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f \
+ -size -10000000c -exec grep 'GNU @PACKAGE@' \
+ /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \
+ else \
+ LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \
+ fi; \
+ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu=yes; \
+ else \
+ package_gnu=no; \
+ fi; \
+ }; \
+ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \
+ package_prefix='GNU '; \
+ else \
+ package_prefix=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(POFILESDEPS)
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS)
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..8a3afda
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+\
+ --from-code=UTF-8\
+ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=message:1:c-format --flag=message5:1:c-format\
+ --flag=try_help:1:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
+# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
+# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
+# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
+# "GNU packagename" string.
+PACKAGE_GNU =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-diffutils@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
+
+# These options get passed to msgmerge.
+# Useful options are in particular:
+# --previous to keep previous msgids of translated messages,
+# --quiet to reduce the verbosity.
+MSGMERGE_OPTIONS =
+
+# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
+# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
+# the POT file is checked in the repository and the version control
+# program ignores timestamps.
+PO_DEPENDS_ON_POT = yes
+
+# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
+# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
+# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
+# externally.
+DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..c379074
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+# List of files that contain translatable strings.
+
+# Copyright (C) 2001-2002, 2009-2013, 2015-2016 Free Software Foundation, Inc.
+
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+lib/argmatch.c
+lib/c-stack.c
+lib/error.c
+lib/file-type.c
+lib/getopt.c
+lib/quotearg.c
+lib/regcomp.c
+lib/xalloc-die.c
+lib/xfreopen.c
+lib/xstrtol-error.c
+lib/version-etc.c
+
+src/analyze.c
+src/cmp.c
+src/diff.c
+src/diff3.c
+src/dir.c
+src/sdiff.c
+src/util.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..7b92c7e
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This file, Rules-quot, can be copied and used freely without restrictions.
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \
+ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \
+ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \
+ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \
+ ;; \
+ *) \
+ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \
+ ;; \
+ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \
+ ; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..00ae7a7
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..96bf182
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# Catalan messages for diffutils.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordament de pila"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fitxer ordinari"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlla simblic"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "cua de missatges"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semfor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objecte de memria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objecte de memria tipificada"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "cua FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fitxer estrambtic"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "connector"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxer estrambtic"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci --%s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %c%s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opci requereix arguments -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci -W %s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succs"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Cap resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "L'expressi regular no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El carcter de collaci no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "El nom de la classe de carcter no s vlid"
+
+# al final o al principi? eac
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Hi ha una barra invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hi ha una referncia cap enrera no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Hi ha un signe [ o ^[ desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Hi ha un signe ( o \\( desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Hi ha un signe \\{ desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El lmit superior de l'interval no vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria exhaurida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expressi regular precedent no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematur de l'expressi regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressi regular s massa gran"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Hi ha un signe ) o \\) desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha cap expressi regular prvia"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria exhaurida"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Excrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, i altres.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "No hi ha cap carcter de salt de lnia al final del fitxer"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Proveu %s --help per obtenir ms informaci."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --ignore-initial no s vlid"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "les opcions -l i -s sn incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "sortida estndard"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes Mostra els octets que difereixen."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i SALT --ignore-initial=SALT Ignora els primers SALT octets."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" Ignora els primers SALT1 octets de FITXER1 i els primers SALT2 de FITXER2."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose Mostra la posici i valor dels octets que difereixen."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n LMIT --bytes=LMIT Compara com a mxim LMIT octets."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Mostra la versi del programa."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 [FITXER2 [SALT1 [SALT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compara dos fitxers octet a octet."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"SALT1 i SALT2 sn el nombre d'octets que es passen per alt de cada fitxer."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Els valors de SALT poden tenir els segents sufixs multiplicadors:\n"
+"kB per 1000, K per 1024, MB per 1.000.000, M per 1.048.576, GB per\n"
+"1.000.000.000, G per 1.073.741.824, i aix amb T, P, E, Z i Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si un FITXER s - o falta, llegeix l'entrada estndard."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"L'estat de sortida s 0 si les entrades sn iguals, 1 si sn diferents\n"
+"i 2 en cas d'error."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "falta un operand desprs de %s"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "sobra l'operand %s"
+
+# mirar el comentari del codi font
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s i %s difereixen: octet %s, lnia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s i %s difereixen: l'octet %s, lnia %s, s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: final de fitxer a %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "el nombre de lnies de context %s no s vlid"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "aquest sistema no suporta paginaci"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "massa opcions d'etiqueta de fitxer"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "l'amplada %s no s vlida"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opcions d'amplada incompatibles"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "la distncia de tabulaci %s no s vlida"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opcions de distncia de tabulaci incompatibles"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "heu especificat les opcions --from-file i --to-file al mateix temps"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Genera un diff normal."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief Indica noms si els fitxers difereixen o no."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files Avisa quan dos fitxers sn idntics."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed Genera un script ed."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Genera un diff en format RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n"
+" un directori."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n"
+" carcters."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate Pagina la sortida amb el programa pr."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r --recursive Compara recursivament qualsevol subdirectori existent."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Considera els fitxers inexistents com si fssin buits."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Tracta els fitxers primers inexistents com si\n"
+" fssin buits."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignora diferncies entre majscules i minscules "
+"en\n"
+" els noms dels fitxers."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case T en compte diferncies entre majscules i\n"
+" minscules en comparar noms de fitxers."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclou fitxers que coincideixen amb PAT."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X FITXER --exclude-from=FITXER Exclou fitxers que coincideixen amb\n"
+" qualsevol patr de FITXER."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S FITXER --starting-file=FITXER Comena per FITXER quan es comparen\n"
+" directoris."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n"
+" un directori."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FITXER1 Compara tots els operands amb FITXER2. FITXER2 pot ser\n"
+" un directori."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i --ignore-case Ignora diferncies entre majscules i minscules."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n"
+" tabulaci."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc."
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER."
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text."
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de "
+"l'entrada."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Escriu i llegeix dades en mode binari."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D NOM --ifdef=NOM Genera un fitxer combinat amb diferncies expressades\n"
+" amb directives `#ifdef NOM'."
+
+# `grups' o `grups de lnies' (no queda prou clar)
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--TIPUSG-group-format=FMTG Similar, per formata els grups TIPUSG amb FMTG."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr "--line-format=FMTL Similar, per formata totes les lnies amb FMTL."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--TIPUSL-line-format=FMTL Similar, per formata les lnies TIPUSL amb FMTL."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" TIPUSL pot ser old (velles), new (noves), o "
+"unchanged (inalterades).\n"
+" TIPUSG pot ser qualsevol TIPUSL o b changed (alterades)."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" FMTG pot contenir:\n"
+" %< lnies de FITXER1\n"
+" %> lnies de FITXER2\n"
+" %= lnies comunes de FITXER1 i FITXER2\n"
+" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}LLETRA espec. estil printf per a "
+"LLETRA\n"
+" LLETRA s una de les segents pels grups nous (en minscules pels "
+"vells):\n"
+" F nombre de la primera lnia\n"
+" L nombre de l'ltima lnia\n"
+" N nombre de lnies del grup = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" FMTL pot contenir:\n"
+" %L contingut de la lnia\n"
+" %l contingut de la lnia sense el salt de lnia final\n"
+" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}n espec. estil printf pel nombre de "
+"lnia"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Tant FMTG com FMTL poden contenir:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' el carcter C\n"
+" %c'\\OOO' el carcter de codi octal OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NM No descarta NM lnies amb prefix i sufix com."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits "
+"dispersos."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Genera un diff normal."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Mostra la versi del programa."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FITXERS s FITXER1 FITXER2 o DIR1 DIR2 o DIR FITXER... o FITXER... "
+"DIR."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Amb les opcions --from-file o --to-file no hi ha restriccions de FITXERS."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXERS\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Compara fitxers lnia per lnia."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci %s s conflictiu"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opcions d'estil de sortida conflictives"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "l'amplada %s no s vlida"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Noms a %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "no es pot comparar - amb un directori"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "l'opci -D no funciona amb directoris"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectoris comuns: %s i %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "El fitxer %s s un %s mentre que el fitxer %s s un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s sn idntics\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opcions incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "heu especificat - per ms d'un fitxer d'entrada"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lectura fallida"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all Mostra tots els canvis, senyalant els conflictes amb "
+"separadors."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Mostra els canvis no comuns de FITXER-VELL a FITXER2 en FITXER1."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Mostra els canvis no comuns, senyalant els conflictes "
+"amb\n"
+" separadors."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only Mostra els canvis no comuns i no solapats."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Mostra els canvis solapats."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Afegeix les instruccions w i q a l'script ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text."
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de "
+"l'entrada."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Mostra la versi del programa."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER-VELL FITXER2\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compara tres fitxers lnia per lnia."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"L'estat de sortida s 0 si s'acaba amb xit, 1 si hi ha conflictes\n"
+"i 2 en cas d'error."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "error intern: format dels blocs diff desmanegat"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff ha fallat: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "error intern: tipus de diff invlid en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "el format diff no s vlid: el separador de canvis no s vlid"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "el format diff no s vlid: l'ltima lnia est incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "no s'ha pogut invocar el programa subsidiari %s"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "el format diff no s vlid: carcters invlids al principi de lnia"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "error intern: tipus de diff no vlid passat a la sortida"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "el fitxer d'entrada s'ha encongit"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o FITXER --output=FITXER Opera interactivament, i envia la sortida a "
+"FITXER."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case No distingeix entre majscules i minscules."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n"
+" tabulaci."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc."
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER."
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de "
+"l'entrada."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text."
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n"
+" carcters."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits "
+"dispersos."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Mostra la versi del programa."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Combina diferncies entre fitxers en dues columnes"
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "no es pot combinar interactivament l'entrada estndard"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambds fitxers sn directoris"
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdita i usa les dues versions, amb un encapalament afegit.\n"
+"eb:\tEdita i usa les dues versions.\n"
+"el:\tEdita i usa la versi de l'esquerra.\n"
+"er:\tEdita i usa la versi de la dreta.\n"
+"e:\tEdita una nova versi.\n"
+"l:\tUsa la versi de l'esquerra.\n"
+"r:\tUsa la versi de la dreta.\n"
+"s:\tInclou les lnies comunes silenciosament\n"
+"v:\tInclou les lnies comunes i informa amb loquacitat\n"
+"q:\tSurt.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de "
+#~ "cpia. No\n"
+#~ "hi ha CAP garantia, ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN "
+#~ "PROPSIT.\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SALT1:SALT2 --ignore-initial=SALT1:SALT2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent No mostra res; torna l'estat de sortida i prou."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Mostra aquesta ajuda."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Comuniqueu errors a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; useu -%c %ld"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; eviteu-la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NM --context[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NM --unified[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de "
+#~ "context\n"
+#~ " unificat.\n"
+#~ " --label ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer.\n"
+#~ " -p --show-c-function Mostra en quina funci C es troba cada canvi.\n"
+#~ " -F ER --show-function-line=ER Mostra la lnia ms recent que "
+#~ "contingui ER."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Disposa el resultat en dues columnes.\n"
+#~ " -W NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per "
+#~ "lnia.\n"
+#~ " --left-column Noms mostra les lnies en com a la columna esquerra.\n"
+#~ " --suppress-common-lines No mostra les lnies en com."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits "
+#~ "dispersos."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Mostra els canvis solapats, amb separadors."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Produeix un fitxer de canvis combinat en lloc d'un script "
+#~ "ed\n"
+#~ " (usant l'opci -A per omissi)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L ETIQUETA --label=ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el programa subsidiari %s"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "el programa subsidiari %s ha fallat"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "el programa subsidiari %s Ha fallat (estat de sortida %d)"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..af7d123
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..9930a70
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1577 @@
+# Czech translations for the GNU diffutils messages.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002, 2004, 2010
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 06:33+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "chyba programu"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "přetečení zásobníku"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "obyčejný prázdný soubor"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "obyčejný soubor"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolický odkaz"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "fronta zpráv"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objekt typové paměti"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "speciální blokový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "speciální znakový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "roura"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "speciální blokový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "speciální znakový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "soubor neznámého typu"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "speciální blokový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "soubor neznámého typu"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač – „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný znak porovnání"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatné jméno třídy znaků"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncové zpětné lomítko"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nepárová [ nebo ]^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nepárová ( nebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nepárová \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný konec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš dlouhý"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nepárová ) nebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "neznámý proud"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "nelze znovuotevřít %s v módu %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neplatná přípona argumentu „%3$s“ přepínače %2$s%1$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s je příliš velký"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Balíček připravil %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Balíček připravil %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Toto je svobodné programové vybavení: máte právo měnit jej a dále šířit.\n"
+"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autoři: %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autoři: %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a další.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (anglicky),\n"
+"připomínky k překladu na adrese <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"(česky).\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu %s oznamujte (anglicky) na: %s\n"
+"Připomínky k překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domovská stránka programu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Obecná pomoc při používání softwaru GNU:: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binární soubory %s a %s jsou rozdílné\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Chybí znak konce řádku na konci souboru"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital „%s“"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "zápis selhal"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standardní výstup"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes vypíše rozdílné bajty"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i, --ignore-initial=N přeskočí prvních N bajtů obou vstupů"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=N1:N2 přeskočí prvních N1 bajtů SOUBORU1 a\n"
+" prvních N2 bajtů SOUBORU2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose vypíše pozice a hodnoty rozdílných bajtů"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMIT porovná nejvýše LIMIT bajtů"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent potlačí veškerý běžný výstup"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version vypíše údaje o verzi a skončí"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR1 [SOUBOR2 [N1 [N2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Porovnává dva soubory bajt po bajtu."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Volitelné argumenty N1 a N2 udávají počet bajtů, které budou přeskočeny\n"
+"na začátku každého souboru (výchozí je nula)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou též povinné u krátkých forem.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Hodnoty N1 a N2 mohou být doplněny následujícími násobnými příponami:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824 a stejně tak i pro T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Pokud SOUBOR je „-“ nebo nebo chybí, bude čten standardní vstup."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Návratový kód je roven 0 pokud jsou vstupy shodné, 1 pokud se liší a 2 při "
+"chybě."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "neplatná hodnota přepínače --bytes „%s“"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "po „%s“ chybí operand"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operand „%s“ je nadbytečný"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s je %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: konec souboru v %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "neplatná délka kontextu „%s“"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "přestránkování není na tomto počítači podporováno"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "příliš mnoho přepínačů popisu souboru"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "nesprávná délka „%s“"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konfliktní volby šířky výstupu"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "neplatná výška obzoru „%s“"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "nesprávná hodnota --tabsize „%s“"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konfliktní přepínače tabsize"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "parametry --from-file i to-file použity najednou"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal normálním formát výstupu diff (výchozí)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief výstup pouze při rozdílných souborech"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files hlásí shodné soubory"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C POČET, --context[=POČET]\n"
+" vypíše POČET (výchozí je 3) řádků\n"
+" kopírovaného kontextu"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U POČET, --unified[=POČET]\n"
+" vypíše POČET (výchozí je 3) řádků\n"
+" unifikovaného kontextu"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed vypíše skript pro ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs vypíše rozdíl ve formátu RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side vypíše ve dvou sloupcích"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=POČET vypíše nejvýše POČET (výchozí je 130)\n"
+" tiskových sloupců"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column vypíše pouze levý sloupec společných řádků"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines nevypisuje shodné řádky"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function ukáže, ve které funkci C se změna nachází"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RV ukáže poslední řádek odpovídající RV"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label NÁZEV použije NÁZEV místo názvu souboru\n"
+" (lze opakovat)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs ve výstupu převede tabulátory na mezery"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab na začátek řádků se vloží tabulátor"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=POČET tabulátor zastavuje každých POČET\n"
+" (výchozí je 8) tiskových sloupců"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty potlačí mezeru nebo tabulátor před prázdnými\n"
+"   řádky výstupu"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate výstup projde přes „pr“ pro přestránkování"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r --recursive rekurzivně porovná všechny nalezené "
+"podadresáře"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference nenásleduje symbolické odkazy"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file neexistující soubory považuje za prázdné"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file neexistující soubory z prvního adresáře\n"
+" považuje za prázdné"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case ignoruje velikost písmen v názvech souborů"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case bere v potaz velikost písmen v názvech "
+"souborů"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=VZOR vynechá soubory odpovídající VZORU"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=SOUBOR vynechá soubory, které odpovídají\n"
+" libovolnému vzoru ze SOUBORU"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=SOUBOR při porovnávání adresářů začne SOUBOREM"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=SOUBOR1 porovná SOUBOR1 se všemi operandy,\n"
+" SOUBOR1 může být adresář"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=SOUBOR2 porovná všechny operandy se SOUBOREM2,\n"
+" SOUBOR2 může být adresář"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case ignoruje velikost písmen v obsahu souborů"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion ignoruje změny v odsazení tabulátorem"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignoruje bílá místa na konci řádku"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignoruje změny v počtu bílých míst"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space ignoruje všechna bílá místa"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignoruje změny v případě prázdných řádků"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RV ignoruje změny na všech řádcích\n"
+" odpovídajících RV"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary data čte a zapisuje data v binárním režimu"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NÁZEV vypíše sloučený soubor s rozdíly „#ifdef "
+"NÁZEV“"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT formátuje vstupní skupiny GTYPE podle FMTS"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT formátuje všechny vstupní řádky podle LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT formátuje vstupní řádky LTYPE podle LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Tyto formátovací přepínače poskytují jemnou kontrolu nad výstupem diffu\n"
+" a zobecňují -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE je „old“ (starý), „new“ (nový) nebo „unchanged“ (nezměněn). GTYPE\n"
+" je LTYPE nebo „changed“ (změněn)."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT může obsahovat:\n"
+" %< řádky ze SOUBORU1\n"
+" %> řádky ze SOUBORU2\n"
+" %= řádky společné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n"
+" %[-][DÉLKA][.[PŘESNOST]]{doxX}ZNAK formát stylu printf pro ZNAK\n"
+" ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n"
+" F číslo prvního řádku\n"
+" L číslo posledního řádku\n"
+" N počet řádků = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) pokud A se rovná B, tak T, jinak E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (pouze) smí obsahovat:\n"
+" %L obsah řádku\n"
+" %l obsah řádku, bez znaku konce řádku\n"
+" %[-][ŠÍŘKA][.[PŘESNOST]]{doxX}n formát stylu printf pro číslo "
+"vstupního\n"
+" řádku"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Jak GFMT, tak i LFMT smí obsahovat:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' jeden znak C\n"
+" %c'\\000' znak s osmičkovým kódem 000\n"
+" C znak C (ostatní znaky zastupují samy sebe)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal pokusí se nalézt nejmenší sadu změn"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=POČET\n"
+" ponechá POČET shodných řádků předpony a přípony"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
+" drobných změn"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal normálním formát výstupu diff (výchozí)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"SOUBORY jsou „SOUBOR1 SOUBOR2“ nebo „ADRESÁŘ1 ADRESÁŘ2' nebo\n"
+"„ADRESÁŘ SOUBOR…“ nebo „SOUBOR… ADRESÁŘ“."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORŮ žádná "
+"omezení."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Pokud SOUBOR bude „-“, bude čten standardní vstup."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBORY\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Porovnává SOUBORY řádek po řádku."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "konfliktní hodnota „%2$s“ přepínače „%1$s“"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "konfliktní přepínače pro styl výstupu"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "nesprávná délka „%s“"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Pouze v %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "„-“ s adresářem nelze porovnat"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D přepínač nepodporuje práci s adresáři"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Soubor %s je %s zatímco soubor %s je %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Symbolické odkazy %s a %s se liší\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "nekompatibilní přepínače"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "„-“ zadáno pro více než jeden vstupní soubor"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "čtení selhalo"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all vypíše všechny rozdíly, konflikty v závorkách"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed vypíše ed skript zahrnující změny mezi\n"
+" STARÝM_SOUBOREM a VAŠÍM_SOUBOREM do MÉHO_SOUBORU"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap jako -e, ale konflikty umístí do závorek"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only jako -e, ale zahrne jen nepřekrývající se změny"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only jako -e, ale zahrne jen překrývající se změny"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X jako -x, ale konflikty umístí do závorek"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i přidá příkazy „w“ a „q“ do skriptů pro ed"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge vypíše vlastní spojený soubor podle -A, nebyly-"
+"li\n"
+" uvedeny další přepínače"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab na začátek řádků se vloží tabulátor"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM použije PROGRAM k porovnání souborů"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=NÁZEV použije NÁZEV namísto názvu souboru\n"
+" (lze opakovat až třikrát)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… MŮJ_SOUBOR STARÝ_SOUBOR VÁŠ_SOUBOR\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Porovnání tří souborů řádek po řádku."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výchozí výstupní formát je více méně člověkem čitelná reprezentace změn.\n"
+"\n"
+"Přepínače -e, -E, -x, -X (a odpovídající dlouhé přepínače) způsobí vypsání\n"
+"skriptu pro program ed namísto výchozího formátu.\n"
+"\n"
+"Nakonec přepínač -m (--merge) způsobí, že diff3 provede spojení sám a "
+"vypíše\n"
+"vlastní spojený soubor. V případě neobvyklého vstupu, je toto spolehlivější\n"
+"způsob než použití programu ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Návratová hodnota je 0 při úspěchu, 1 při konfliktu a 2 při chybě."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "vnitřní chyba: chyba ve formátu diff bloků"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff selhal: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddělovač změny"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední řádek"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "pomocný program „%s“ nebylo možné zavolat"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na řádku"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "vstupní soubor se zmenšil"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "nelze porovnat názvy souborů „%s“ a „%s“"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: smyčka v rekurzi adresářů"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=SOUBOR interaktivní režim, výstup půjde do SOUBORU"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case nerozlišuje velká a malá písmena"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion ignoruje změny v odsazení tabulátorem"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignoruje všechny bílé znaky na konci řádku"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignoruje změny v počtu bílých znaků"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignoruje všechny bílé znaky"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignoruje změny v případě prázdných řádků"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RV ignoruje změny na všech řádcích\n"
+" odpovídajících RV"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=POČET vypíše nejvýše POČET (výchozí je 130) "
+"tiskových\n"
+" sloupců"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column vypíše pouze levý sloupec společných řádků"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines nevypisuje společné řádky"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs ve výstupu převede tabulátory na mezery"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=POČET tabulátor zastavuje každých POČET (výchozí je "
+"8)\n"
+" tiskových sloupců"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal pokusí se nalézt nejmenší sadu změn"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
+" drobných změn"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM použije PROGRAM k porovnání souborů"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Spojí změny mezi SOUBOREM1 a SOUBOREM2 v režimu „vedle sebe“."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "interaktivně nelze standardní vstup sloučit"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáři"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditace - použije obě verze, každou obdaří hlavičkou.\n"
+"eb:\tEditace - použije obě verze.\n"
+"el nebo e1:\tEditace - použije levou verzi.\n"
+"er nebo e2:\tEditace - použije pravou verzi.\n"
+"e:\tZahození obou verzí a editace nové verze.\n"
+"l nebo 1:\tPoužije levou verzi.\n"
+"r nebo 2:\tPoužije pravou verzi.\n"
+"s:\tV tichosti vloží společné řádky.\n"
+"v:\tUpozorní na vložení společných řádků.\n"
+"q:\tUkončení.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent Žádný výstup; vrátí pouze status."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Vypíše tuto nápovědu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C POČ --context[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky "
+#~ "kopírovaného\n"
+#~ " kontextu.\n"
+#~ "-u -U POČ --unified[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky "
+#~ "sjednoceného\n"
+#~ " kontextu.\n"
+#~ " -L POPIS --label POPIS Použije POPIS místo jména souboru.\n"
+#~ " -p --show-c-function U každé změny vypíše jméno C funkce, ve které "
+#~ "se\n"
+#~ " tato změna nachází.\n"
+#~ " -F RV --show-function-line=RV Vypíše nejnovější řádky odpovídající RV."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Výstup ve dvou sloupcích.\n"
+#~ " -W POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na "
+#~ "řádek.\n"
+#~ " --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Nevypíše společné řádky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
+#~ " drobných změn."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Vypíše překrývající se změny, uzavřené v závorkách."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Vypíše spojený soubor místo ed skriptu (implicitně -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L POPIS --label=POPIS Použije POPIS místo jména souboru."
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c8982b1
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..de10aa1
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1602 @@
+# Danish diffutils translation po-file
+# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programfejl"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stakoverløb"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "almindelig tom fil"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "almindelig fil"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolsk lænke"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelelseskø"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "signal"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delt hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typeangivet hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blok-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "tegn-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "mystisk fil"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blok-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "stik"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "mystisk fil"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt; muligheder:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' kræver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen match"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Efterstillet backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bagud-reference"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig område-afslutning"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "For stort regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "ukendt strøm"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ugyldig endelse i %s%s-argument '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakket af %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+# første linje passer netop ind i 80 linjer (hvilket ikke ville være tilfældet med 'version' frem for 'udgave'
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL udgave 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette er fri software: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
+"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt af loven.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér fejl til: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Prøv '%s --help' for mere information."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "ugyldig værdi '%s' for --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning mislykkedes"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standard-ud"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes vis afvigende byte"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SPRING spring de første SPRING byte over i begge\n"
+" input"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SPRING1:SPRING2 spring de første SPRING1 byte af FIL1 "
+"og\n"
+" SPRING2 byte af FIL2 over"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose vis numre og værdier for de byte, der er "
+"forskellige"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=GRÆNSE sammenlign højst GRÆNSE byte"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Sammenlign to filer byte for byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"De valgfri SPRING1 og SPRING2 angiver antallet af byte, der skal springes\n"
+"over ved begyndelsen af hver fil (normalt 0)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske til de "
+"korte.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Såfremt en FIL er '-' eller mangler, læses fra standard-ind."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Slutstatus er 0 hvis inddata er ens, 1 hvis ikke, og 2 hvis der er problemer."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "ugyldig værdi '%s' for --bytes"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "manglende operand efter '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: filafslutning på %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "ugyldig kontekstlængde '%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "for mange fil-mærke tilvalg"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "modstridende breddeangivelser"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "ugyldig horisontlængde '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "ugyldig tabulatorbredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "modstridende angivelser af tabulatorbredde"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "både --from-file og --to-file er angivet"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief angiv kun når filerne er forskellige"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files rapportér hvis to filer er ens"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C ANTAL, --context[=ANTAL] udskriv ANTAL (normalt 3) linjer med "
+"kopieret\n"
+" kontekst"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U ANTAL, --unified[=ANTAL] Udskriv højst ANTAL (normalt 3) linjer\n"
+" forenet kontekst"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed udskriv et ed-script"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs udskriv en diff i RCS-format"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side udskriv i to kolonner"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) kolonner"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column udskriv kun venstre kolonne i fælles linjer"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines udskriv ikke fælles linjer"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function vis hvilken C-funktion hver ændring er i"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE vis den seneste linje der matcher RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n"
+" (kan gentages)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i udskrift"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille en\n"
+" tabulator"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) "
+"kolonner"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty intet mellemrum eller tabulator før tomme\n"
+" ud-linjer"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive sammenlign alle fundne underkataloger "
+"rekursivt"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference følg ikke symbolske lænker"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file behandl manglende filer som var de tomme"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file behandl manglende førstefiler som var de "
+"tomme"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case ingen forskel på store og små bogstaver ved\n"
+" sammenligning af filnavne"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case skeln mellem store og små bogstaver ved\n"
+" sammenligning af filnavne"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=MØNSTER udelad filer, det matcher MØNSTER"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FIL udelad filer, der matcher ethvert mønster i "
+"FIL"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FIL start med FIL, når der sammenlignes kataloger"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FIL1 sammenlign FIL1 med alle operander; FIL1 må\n"
+" godt være et katalog"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FIL1 sammenlign alle operander med FIL2. FIL2 "
+"må\n"
+" godt være et katalog"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i, --ignore-case ignorér versalforskelle i filindhold"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer der skyldes\n"
+" tabulatoromsætning"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med kun tomme linjer"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n"
+" matcher MØNSTER"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary læs og skriv data binært"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAVN udskriv flettet fil med '#ifdef NAVN'-differ"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatér GTYPE-inputgrupper med GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT formatér alle inputlinjer med LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatér LTYPE-inputlinjer med LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Disse formattilvalg giver finkontrol over udskriften af diff, og\n"
+" generaliserer -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE er 'old' (gammel), 'new' (ny) eller 'unchanged' (uændret).\n"
+" GTYPE er LTYPE eller 'changed' (ændret)."
+
+# hvad er PREC? Det står ingen steder i filen. PRÆC blev brugt i tidligere
+# oversættelse, så beholder. -Ask
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (kun) må indeholde:\n"
+" %< linjer fra FIL\n"
+" %> linjer fra FIL2\n"
+" %= linjer både i FIL1 og FIL2\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-angivelse for BOGSTAV\n"
+" BOGSTAVer er som følger for ny gruppe, eller som små bogstaver for "
+"gammel\n"
+" gruppe:\n"
+" F første linjenummer\n"
+" L sidste linjenummer\n"
+" N antal linjer = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) hvis A lig med B så T, ellers E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (kun) må indeholde:\n"
+" %L indhold af linje\n"
+" %l indhold af linje, undtagen eventuelt følgende linjeskift\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-angivelse for inputlinjenummer"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT og LFMT kan begge indeholde:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' tegnet C\n"
+" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n"
+" C tegnet C (andre tegn repræsenterer sig selv)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal grundigt forsøg på at finde et mindre antal "
+"ændringer"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer af fælles præfiks og suffiks"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små ændringer"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller "
+"'FIL... KATALOG'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Hvis --from-file eller --to-file er givet, er der ingen restriktioner på "
+"FILer."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Såfremt en FIL er '-', læses fra standard-ind."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Sammenlign filer linjevis."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "modstridende valg af uddata-stil"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Kun i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "De symbolske lænker %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "inkompatible tilvalg"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' angivet for mere end én ind-fil"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "læsning mislykkedes"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all udskriv alle ændringer, med konflikter i "
+"parenteser"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed udskriv et ed-script som udfører ændringerne\n"
+" fra GAMMELFIL til DINFIL ind i MINFIL"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap som -e, men sæt konflikter i parentes"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only som -e, men inkludér kun ikke-overlappende "
+"ændringer"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only som -e, men inkludér kun overlappende ændringer"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X som -x, men sæt konflikter i parenteser"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i tilføj 'w' og 'q'-kommandoer til ed-script"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge udskriv faktisk flettet fil ifølge -A\n"
+" hvis ingen andre tilvalg er givet"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille\n"
+" en tabulator"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n"
+" (kan gentages op til tre gange)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som standard bruges et rimelig læsevenligt udskriftsformat til "
+"repræsentation\n"
+"af ændringerne.\n"
+"\n"
+"Tilvalgene -e, -E, -x, -X (og de tilsvarende lange) får et ed-script til at\n"
+"blive udskrevet frem for standardopførslen.\n"
+"\n"
+"Endelig får tilvalget -m (--merge) diff3 til at flette internt, og udskrive\n"
+"den faktiske flettede fil. Til usædvanlige inddata er dette mere robust "
+"end\n"
+"med ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Slutstatus er 0 hvis succes, 1 hvis der er konflikter, 2 hvis der er "
+"problemer."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fejlede: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "hjælpeprogrammet '%s' kunne ikke køres"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ind-fil formindskedes"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursiv katalogløkke"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=FIL arbejd interaktivt, og send uddata til FIL"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case anse store og små bogstaver for at være ens"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer, der skyldes "
+"tabulatoromsætning"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med udelukkende blanke linjer"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n"
+" matcher MØNSTER"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) søjler"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column vis kun venstre kolonne af fælles linjer"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines vis ingen fælles linjer"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i output"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) "
+"kolonner"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal forsøg ihærdigt at finde et mindre antal "
+"ændringer"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små "
+"ændringer"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Side om side-fletning af forskelle mellem FIL1 og FIL2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n"
+"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n"
+"el eller e1:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n"
+"er eller e2:\tRedigér og brug så højre udgave.\n"
+"e:\tForkast begge udgaver og redigér så en ny.\n"
+"l eller 1:\tBrug venstre udgave.\n"
+"r eller 2:\tBrug højre udgave.\n"
+"s:\tMedtag fælles linjer uden at skrive meddelelser.\n"
+"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n"
+"q:\tAfslut.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Ingen udskrift; sæt kun en afslutnings-slut-kode."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Vis denne hjælpetekst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af "
+#~ "kopieret kontekst.\n"
+#~ "-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af "
+#~ "forenet kontekst.\n"
+#~ " -L MÆRKE --label MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn.\n"
+#~ " -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ændring er i.\n"
+#~ " -F MØNSTER --show-function-line=MØNSTER Vis den sidste foregående "
+#~ "linje, der matcher MØNSTER."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L MÆRKE --label=MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrækning, loven tillader "
+#~ "det.\n"
+#~ "Du må videredistribuere kopier af dette program\n"
+#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n"
+#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportér programfejl på engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman og Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; benyt '-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; udelad det"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' er ikke eksekverbart"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' fejlede"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..28a9aa8
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..744babe
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# German messages for GNU diffutils.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
+# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
+# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013.
+# Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>, 2013.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "Programmfehler"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "Stacküberlauf"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normale leere Datei"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "normale Datei"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "Nachrichten-Warteschlange"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "Semaphor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gemeinsames Speicherobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typisiertes Speicherobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "Blockorientiertes Gerät"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "Blockorientiertes Gerät"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "seltsame Datei"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "Blockorientiertes Gerät"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "seltsame Datei"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig, Möglichkeiten:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument.\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg."
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung."
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Sortierzeichen."
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse."
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Extra Backslash."
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültige Rückreferenz."
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende."
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende."
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende."
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}."
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende."
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht."
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck."
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks."
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß."
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende."
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck."
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht."
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "Standardfehlerausgabe"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "unbekannter Datenstrom"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s konnte mit Modus %s nicht wieder geöffnet werden"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ungültiger Suffix in %s%s Argument »%s«"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s Argument »%s« ist zu groß"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paket erstellt von %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und verbreiten.\n"
+"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit diese nicht durch das Gesetz vorgeschrieben\n"
+"wird.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und weiteren.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerberichte an %s.\n"
+"Übersetzungsfehler an <http://translationproject.org/team/de.html>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Berichten Sie Fehler in %s an %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Homepage von %s: <%s>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Homepage von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binärdateien %s und %s sind verschieden.\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«."
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "Schreibfehler."
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes Unterschiedliche Bytes ausgeben."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
+"überspringen."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1\n"
+" und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2 "
+"überspringen."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen "
+"Bytes ausgeben."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken."
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden."
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Die optionalen Argumente SKIP1 und SKIP2 geben die Zahl der Bytes an,\n"
+"die in jeder Datei übersprungen werden (standardmäßig null)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Nötige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen nötig.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls die Eingaben identisch\n"
+"sind, 1 falls sie unterschiedlich sind und 2, falls es Probleme gab."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "extra Operand »%s«."
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "ungültige Kontextlänge »%s«."
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "Seitenumbruch wird auf diesem System nicht unterstützt."
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen wurden angegeben."
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "ungültige Breite »%s«."
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "widersprüchliche Breitenoptionen"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "ungültige Horizontlänge »%s«."
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "ungültige Tabulatorbreite »%s«."
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "widersprüchliche Tabulatorbreitenoptionen."
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal Ein normales Diff ausgeben (Standard)."
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q, --brief Nur ausgeben, ob die Dateien verschieden sind."
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontexts ausgeben "
+"(Vorgabe: 3)."
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des Unified-Kontexts ausgeben "
+"(Vorgabe: 3)."
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed Ein ed-Skript ausgeben."
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs Im RCS-Format ausgeben."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side In zwei Spalten ausgeben."
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile ausgeben\n"
+" (Vorgabe: 130)."
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen "
+"ausgeben."
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function Für jede Änderung zeigen, in welcher C-"
+"Funktion sie ist"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE Die neueste Zeile zeigen, die dem Muster RE "
+"entspricht"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label LABEL LABEL statt des Dateinamens benutzen\n"
+" (kann wiederholt werden)."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, -expand-tabs Tabulatoren in der Ausgabe zu Leerzeichen "
+"ausdehnen."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren "
+"erzeugen."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten "
+"(Vorgabe: 8)."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty Leerzeichen oder Tabulator vor leeren\n"
+" Ausgabezeilen verhindern."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben."
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+" --no-derefence Symbolischen Verknüpfungen nicht folgen."
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer "
+"betrachten."
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von "
+"Dateinamen\n"
+" ignorieren."
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n"
+" Dateinamen beachten."
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=MUSTER Dateien ausschließen, die auf MUSTER passen."
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der\n"
+" Muster in DATEI passen."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI beginnen."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
+" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
+" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung\n"
+" im Dateiinhalt ignorieren."
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
+"ignorieren."
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren."
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Änderungen im Leerraum ignorieren."
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo alle Zeilen "
+"leer sind."
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle "
+"Zeilen\n"
+" auf das Muster RE passen."
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln."
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende\n"
+" beim Einlesen entfernen."
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben."
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAME Zusammengefügte Datei mit »#ifdef NAME« in\n"
+" die Ausgabe mischen."
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE-Eingabe mit GFMT formatieren."
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT Alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE-Eingabe mit LFMT formatieren."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Diese Formatoptionen stellen haargenaue Kontrolle über die Eingabe\n"
+" von diff bereit, indem -D/--ifdef verallgemeinert wird."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder "
+"»changed«."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT kann (nur) enthalten:\n"
+" %< Zeilen von DATEI1.\n"
+" %> Zeilen von DATEI2.\n"
+" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auch zu DATEI2 gehören.\n"
+" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für "
+"BUCHST.\n"
+" Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für "
+"alte:\n"
+" F Erste Zeilennummer.\n"
+" L Letzte Zeilennummer.\n"
+" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
+" E F-1.\n"
+" M L+1.\n"
+" %(A=B?T:E) Falls A gleich B, dann T, sonst E."
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT kann (nur) enthalten:\n"
+" %L Inhalt der Zeile.\n"
+" %l Inhalt der Zeile, ohne Zeilenumbruch am Ende.\n"
+" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT und LFMT können enthalten:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
+" %c'\\OOO' das Zeichen mit dem Oktalcode OOO\n"
+" C Das Zeichen C (andere Zeichen stellen sich selbst dar)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen "
+"suchen."
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ZAHL ZAHL Zeilen mit gemeinsamem Prä- und Suffix "
+"behalten."
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, "
+"kleine\n"
+" Änderungen vermutet."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal Ein normales Diff ausgeben (Standard)."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden."
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"DATEIEN sind »DATEI1 DATEI2« oder »VERZ1 VERZ2« oder »VERZ DATEI...«\n"
+"oder »DATEI... VERZ«."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine\n"
+"Einschränkungen für DATEI(EN)."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "DATEIEN Zeile für Zeile vergleichen."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "Widersprüchlicher %s-Optionswert »%s«."
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "Widersprüchliche Optionen für den Ausgabestil."
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "ungültige Breite »%s«."
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Nur in %s: %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Datei %s ist ein %s, während Datei %s ein %s ist.\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Symbolische Verknüpfungen %s und %s sind verschieden.\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "Inkompatible Optionen."
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben."
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "Lesefehler."
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed ed-Script ausgeben, das die Änderungen\n"
+" von DEINEDATEI und ALTEDATEI in MEINEDATEI\n"
+" integriert."
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E --show-overlap Wie -e, aber Konflikte in Klammern."
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only Wie -e, aber nur nichtüberlappende Änderungen "
+"integrieren."
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only Wie -e, aber nur überlappende Änderungen "
+"integrieren."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X Wie -x, aber Konflikte in Klammern."
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Befehle anhängen."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge Zusammengefügte Datei ausgeben, wie -A,\n"
+" falls keine anderen Optionen übergeben wurden."
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln."
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
+"entfernen."
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren "
+"erzeugen."
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL LABEL statt des Dateinamens benutzen\n"
+" (kann bis zu dreimal wiederholt werden)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden."
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Standardausgabeformat ist eine einigermaßen menschenlesbare\n"
+"Darstellung der Änderungen.\n"
+"\n"
+"Die Optionen -e, -E, -x und -X (und deren entsprechende lange Versionen)\n"
+"erzeugen ein ed-Skript als Ausgabe statt des Standards.\n"
+"\n"
+"Abschließend versucht die Option -m (--merge), dass diff3 die Änderungen\n"
+"intern zusammenführt und die eigentliche, zusammengeführte Datei ausgegeben\n"
+"wird. Für ungewöhnliche Eingaben ist dies robuster, als ed zu benutzen.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls es erfolgreich ist, 1 falls\n"
+"es Konflikte gibt und 2 falls Probleme auftreten."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander."
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff."
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner."
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "Ungültiges Diff-Format; fehlende letzte Zeile."
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "Unterprogramm »%s« konnte nicht aufgerufen werden."
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben."
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden."
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: Rekursive Verzeichnisschleife"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung "
+"unterscheiden."
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
+"ignorieren."
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren."
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Änderungen im Leerraum ignorieren."
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space Leerraum ignorieren."
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer "
+"sind."
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle "
+"Zeilen\n"
+" auf das Muster RE passen."
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
+"entfernen."
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text betrachten."
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=ZAHL Maximale ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: "
+"130)."
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen "
+"ausgeben."
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs Tabulatoren in der Ausgabe zu Leerzeichen "
+"ausdehnen."
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten "
+"(Vorgabe: 8)."
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von "
+"Änderungen suchen."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, "
+"kleine\n"
+" Änderungen vermutet."
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden."
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+"Nebeneinanderstehendes Zusammenbringen der Unterschiede zwischen\n"
+"DATEI1 und DATEI2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "Die Standardeingabe kann nicht interaktiv gemischt werden."
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "Beide zu vergleichende Dateien sind Verzeichnisse."
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
+"dekoriert.\n"
+"eb:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
+"el oder e1:\tEditieren, dann linke Version benutzen.\n"
+"er oder e2:\tEditieren, dann rechte Version benutzen.\n"
+"e:\tBeide Versionen verwerfen und dann eine neue Version editieren.\n"
+"l:\tLinke Version benutzen.\n"
+"r:\tRechte Version benutzen.\n"
+"s:\tStillschweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
+"v:\tAusführlich gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
+"q:\tBeenden.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n"
+#~ "gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n"
+#~ "General Public License weitergeben. \n"
+#~ "Details dazu enthält die Datei COPYING."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman und Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
+#~ "ausgeben\n"
+#~ " (Vorgabe: 3).\n"
+#~ " -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
+#~ "Kontextes ausgeben\n"
+#~ " (Vorgabe: 3).\n"
+#~ " --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
+#~ " -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
+#~ "Veränderung\n"
+#~ " vorkommt.\n"
+#~ " -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE "
+#~ "zutrifft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
+#~ " -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
+#~ "130).\n"
+#~ " --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
+#~ " ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen "
+#~ "vermutet."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben "
+#~ "(Vorgabe -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar."
diff --git a/po/diffutils.pot b/po/diffutils.pot
new file mode 100644
index 0000000..e46b771
--- /dev/null
+++ b/po/diffutils.pot
@@ -0,0 +1,1349 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GNU diffutils package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:84
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+msgid "named file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:93
+msgid "network special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:981
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1057
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr ""
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:663
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4f92c73
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..e19a028
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1531 @@
+# translation of diffutils to Greek
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004.
+# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "σφάλμα προγράμματος"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "υπερχείλιση στοίβας"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "τυπικό κενό αρχείο"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "τυπικό αρχείο"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "κατάλογος"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ουρά μηνύματος"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "σηματοφορέας"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "αντικείμενο κοινόχρηστης μνήμης"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typed memory object"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "αλλόκοτο αρχείο"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "αλλόκοτο αρχείο"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής·επιλογές:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν αναγνωρίζεται\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή -- «%c» δεν είναι έγκυρη\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί όρισμα\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρων"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Άκυρη πίσω παραπομπή"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Άκυρο πέρας διαστήματος"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "άγνωστο ρεύμα"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "αποτυχία ξανανοίγματος %s σε κατάσταση %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "μη έγκυρη κατάληξη «%s» στο όρισμα %s%s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s όρισμα «%s» πολύ μεγάλο"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Packaged by %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Packaged by %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Άδεια GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή νεότερη <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s, %s,και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, και άλλους.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Report %s bugs to: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s home page: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Γενική βοήθεια στη χρήση λογισμικού GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Τα δυαδικά αρχεία %s και %s διαφέρουν\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτήρας νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "άκυρη τιμή --ignore-initial «%s»"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "οι επιλογές -l και -s είναι ασύμβατες"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "η εγγραφή απέτυχε"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes Εμφανίζει bytes που διαφέρουν."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP Παράβλεψη των πρώτων SKIP bytes και των δύο "
+"εισόδων"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 παράβλεψη των πρώτων SKIP1 bytes του "
+"αρχείου FILE1 και\n"
+" των πρώτων SKIP2 bytes του αρχείου FILE2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose Έξοδος αριθμού και τιμής όλων των bytes που διαφέρουν."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=ΟΡΙΟ Σύγκριση το πολύ ΟΡΙΟ bytes."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent απάλειψη κανονικής εξόδου"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Σύγκριση δύο αρχείων byte προς byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Οι προαιρετικές παράμετροι SKIP1 και SKIP2 καθορίζουν τον αριθμό των bytes "
+"προς παράβλεψη\n"
+"στην αρχή κάθε αρχείου (η προεπιλογή είναι μηδέν)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά και στις κοντές "
+"επιλογές επίσης.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Οι τιμές SKIP μπορούν ν' ακολουθούνται\n"
+"από τα παρακάτω πολαπλασιαστικά επιθέματα :\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, κτλ γιά T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι «-» ή απών, τότε ανάγνωση από την κανονική είσοδο."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Η έξοδος είναι 0 αν τα δεδομένα αρχεία είναι ίδια, 1 αν είναι διαφορετικά,\n"
+"2 αν υπάρχει πρόβλημα."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes "
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "απών τελεστέος μετά από «%s»"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "συμπληρωματικός τελεστέος «%s»"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s είναι %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Τέλος-Αρχείου (EOF) σε %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "μη έγκυρο μήκος συμφραζομένων «%s»"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "Η αρίθμιση σελίδων δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "πάρα πολλές επιλογές ετικέττας αρχείου"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "άκυρο πλάτος «%s»"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές πλάτους"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος στηλοθέτησης `%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές μήκους στηλοθέτησης"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file και --to-file έχουν οριστεί μαζί"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal Δημιουργία ενός κανονικού `diff' (προεπιλογή)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief αποτέλεσμα στην έξοδο μόνο αν τ' αρχεία διαφέρουν"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] έξοδος NUM (προεπιλογή 3) γραμμές of copied "
+"context"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed εμφανίζει ένα ed script"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Δημιουργία αρχείου «diff» σε μορφή RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side έξοδος σε δυο στήλες"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"--left-column Εμφάνιση μόνο της αριστερής στήλης των ταυτόσημων γραμμών."
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function εμφάνιση σε ποιά συνάρτηση C βρίσκεται κάθε αλλαγή"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE εμφάνιση του πιο πρόσφατου ταιριάσματος "
+"γραμμής RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου\n"
+" (μπορεί να επαναληφθεί)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην "
+"αρχή."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty απάλειψη διαστήματος ή στ/θέτη πριν από κενές "
+"γραμμές στην έξοδο"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+" -l, --paginate Έξοδος δια μέσου του «pr» ώστε να αριθμιθούν οι σελίδες"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference μην ακολουθείς συμβολικούς συνδέσμους"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr "--unidirectional-new-file Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά."
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n"
+" κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Λαμβάνει υπ' όψιν τις διαφορές λόγω\n"
+" πεζών-κεφαλαίων κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=PAT Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT."
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n"
+" με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1 Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους·\n"
+" ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2 Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2·\n"
+" ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων στα περιεχόμενα "
+"των αρχείων"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space αγνοεί λευκά διαστήματα στο τέλος γραμμής"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στον αριθμό λευκών "
+"διαστημάτων."
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους "
+"ταιριάζουν με RE."
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο."
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο."
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Ανάγνωση και εγγραφή πληροφορίας σε δυαδική μορφή."
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=ΟΝΟΜΑ Έξοδος συγχωνευμένου αρχείου με τις διαφορές «#ifdef "
+"NAME»."
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT μορφοποίηση ομάδων εισόδου GTYPE με GFMT."
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT μορφοποίηση όλων των γραμμών εισόδου με LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT μορφοποίηση γραμμών εισόδου LTYPE με LFMT."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές μορφής παρέχουν λεπτομερή έλεγχο πάνω στην έξοδο\n"
+" του diff, γενικεύοντας -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE είναι «old», «new», ή «unchanged». GTYPE είναι LTYPE ή «changed»."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+"GFMT μπορεί να περιέχει:\n"
+" %< για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ1\n"
+" %> για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+" %= για να δηλώνει ταυτόσημες γραμμές μεταξύ των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}ΓΡΑΜΜΑ, προδιαγραφές του ΓΡΑΜΜΑτος\n"
+" στο στύλ της printf(), ως ακολούθως γιά τη νέα ομάδα\n"
+" ενώ με πεζά για τη παλαιά ομάδα:\n"
+" F αριθμός πρώτης γραμμής\n"
+" L αριθμός τελευταίας γραμμής\n"
+" N αριθμός γραμμών = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) αν A ίσον B τότε T αλλιώς E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT μπορεί να περιέχει:\n"
+" %L για το περιεχόμενο της γραμμής\n"
+" %l για το περιεχόμενο της γραμμής χωρίς το τέλος γραμμής\n"
+" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}n την προδιαγραφή του αριθμού γραμμής\n"
+" εισόδου κατά τη μορφή της printf()"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT και LFMT μπορεί να περιέχουν:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' το μοναδικό χαρακτήρα C\n"
+" %c'\\OOO' το χαρακτήρα με οκταδικό κωδικό OOO\n"
+" C το χαρακτήρα C (οι άλλοι χαρακτήρες αναπαριστούν τον εαυτόν τους)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal προσπάθεια εύρεσης μικρότερου συνόλου διαφορών."
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ΑΡ Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα."
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"--speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal Δημιουργία ενός κανονικού `diff' (προεπιλογή)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"ΑΡΧΕΙΑ είναι «ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2» ή «ΚΑΤ1 ΚΑΤ2» ή «ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...» ή «ΑΡΧΕΙΟ..."
+"ΚΑΤ»."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Αν δίδεται το --from-file ή το --to-file, τότε δεν υπάρχει περιορισμός στα "
+"ΑΡΧΕΙΑ."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι «-», τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Σύγκριση αρχείων γραμμή προς γραμμή."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή «%s»"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές για τη μορφή εξόδου"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "άκυρο πλάτος «%s»"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Μόνο στο %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του «-» με ένα κατάλογο"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι %s και %s διαφέρουν\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "ασύμβατες επιλογές"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "«-» ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A --show-all Έξοδος όλων των διαφορών σε αγκύλες."
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed έξοδος ενός ed script που περιλαμβάνει τις αλλαγές από OLDFILE σε "
+"YOURFILE στο MYFILE"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap όπως -e, αλλά οι διαφορές σε αγκύλες"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only όπως -e, αλλά περιλαμβάνει μόνο τις μη "
+"αλληλοεπικαλυπτόμενες αλλαγές"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only όπως -e, αλλά περιλαμβάνει μόνο τις αλληλοκαλυπτόμενες "
+"αλλαγές"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X like -x, but bracket conflicts"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i προσάρτηση των εντολών «w» και «q» στα σενάρια του «ed»"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge έξοδος του συγχωνευμένου αρχείου σύμφωνα με την\n"
+" -A αν δεν δίνεται άλλη επιλογή"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο."
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο."
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην "
+"αρχή."
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου\n"
+" (μπορεί να επαναληφθεί μέχρι τρεις φορές)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η προεπιλεγμένη μορφή εξόδου είναι η λίγο πολύ αναγνώσιμη αναπαράσταση των "
+"αλλαγών.\n"
+"\n"
+"Οι -e, -E, -x, -X (και οι αντίστοιχες μακρές) επιλογές δημιουργούν ένα ed "
+"script\n"
+"στην έξοδο αντί της προεπιλογής.\n"
+"\n"
+"Τελικά, η επιλογή -m (--merge) υποχρεώνει το diff3 να κάνει τη συγχώνευση "
+"εσωτερικά\n"
+"και να εμφανίσει στην έξοδο το συγχωνευμένο αρχείο. Για μη συνηθισμένη "
+"είσοδο, αυτό είναι\n"
+"σταθερότερο απο την χρήση του ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Σε επιτυχία η έξοδος είναι 0, σε σύγκρουση 1 και σε πρόβλημα 2."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: αποτυχία του diff: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος diff στο process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "άκυρη μορφή diff· άκυρος οριοθέτης αλλαγής"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "άκυρη μορφή diff· ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "το υποπρόγραμμα «%s» δεν ήταν δυνατόν να κληθεί"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "άκυρη μορφή diff· λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος diff πέρασε στην έξοδο"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων «%s» και «%s»"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: αναδρομικός βρόχος στον κατάλογο"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=ΑΡΧΕΙΟ Αλληλεπιδραστική λειτουργία με αποστολή εξόδου στο "
+"ΑΡΧΕΙΟ."
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space αγνοεί το λευκό διάστημα στο τέλος γραμμής"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στον αριθμό λευκών "
+"διαστημάτων"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους "
+"ταιριάζουν με RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=ΑΡ Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)."
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column Εμφάνιση στην αριστερή στήλη των κοινών γραμμών"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8) "
+"στήλες"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal προσπάθεια εύρεσης μικρότερου συνόλου αλλαγών"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες "
+"μικροδιαφορές"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος "
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version ονόμα, έκδοση κι έξοδος"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο."
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών,\n"
+"εκάστη διακοσμημένη με επικεφαλίδα.\n"
+"eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n"
+"el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n"
+"er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n"
+"e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n"
+"l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n"
+"r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n"
+"s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n"
+"v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n"
+"q:\tΈξοδος.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-v, --version output version information and exit"
+#~ msgstr "-v --version εμφάνιση έκδοσης κι έξοδος."
+
+#~ msgid " --label LABEL use LABEL instead of file name (can be repeated)"
+#~ msgstr ""
+#~ " --label LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου (μπορεί να "
+#~ "επαναληφθεί)"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4bdd1a6
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..10dd52d
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1523 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU diffutils.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 13:16-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "program-eraro"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stako tro granda"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normala malplena dosiero"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "normala dosiero"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "dosierujo"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbola ligo"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "mesaĝovico"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "komuna memoro"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipita memora objekto"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-aparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "sign-aparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blok-aparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "sign-aparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "stranga dosiero"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blok-aparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "konektilo"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "stranga dosiero"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; ebloj:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nenia trafo"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Malvalida regulesprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Malvalida ordiga signo"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Malvalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Vosta retroklino"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Malvalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Malvalida kunteksto de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Malvalida intervalo-fino"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoro estas elĉerpita"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regulesprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro grandas"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoro elĉerpiĝis"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "ĉefenigujo"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "ĉefeligujo"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "ĉeferar-eligujo"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "nekonata fluo"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "malsukcesis remalfermi %s per reĝimo %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "malvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s-argumento '%s' tro larĝas"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakigita de %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakigita de %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni "
+"ĝin.\n"
+"Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, kaj aliaj.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportu program-misojn al: %s\n"
+"\n"
+"Raportu tradukajn misojn al: <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportu %s misojn al: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hejm-paĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Ciferecaj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Mankas linifino ĉe fino de dosiero"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn GRANLUND"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MACKENZIE"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "malvalida valoro '%s' de --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "modifiloj -l kaj -s malakordas"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "skriberaro"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "normala eligo"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes eligi malsamajn bajtojn"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i N --ignore-initial=SALTO preterpasi la unuajn SALTO bajtojn de ambaŭ "
+"enigoj"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SALT1:SALT2 pretersalti la unuajn SALT1 bajtojn de\n"
+" DOSIERO1 kaj la unuajn SALT2 bajtojn\n"
+" de DOSIERO2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose montri numerojn kaj valorojn de ĉiuj malsamaj "
+"bajtoj"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMO kompari maksimume LIMO bajtojn"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent forkaŝi ĉiun normalan eligon"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr " -v, --version eligi informon pri versio kaj eliri"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [SALT1 [SALT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Kompari du dosierojn bajton post bajto."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"La nedevigaj SALT1 kaj SALT2 indikas la nombron da bajtoj por salti\n"
+"en la komenco de ĉiu dosiero (aprioras nulo)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Valoroj de SALTO povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se DOSIERO estas '-' aŭ mankas, legi la normalan enigon."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Elig-valoro estas 0 se enigoj estas samaj, 1 se malsamaj, 2 se problemaj."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "malvalida valoro '%s' de --bytes"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "mankas argumento post '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "superflua argumento '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s malsamas: bajto %s, linio %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s malsamas: bajto %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ĉe %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul EGGERT"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike HAERTEL"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David HAYES"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard STALLMANN"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len TOWER"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "malvalida longo '%s' de kunteksto"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "dispaĝigo ne eblas kun ĉi tiu sistemo"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "tro multe da dosier-etikedaj modifiloj"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "malvalida larĝo '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "malakordaj modifiloj pri larĝo"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "malvalida horizonta longo '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "malvalida TAB-larĝo '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "malkongruaj modifiloj pri TAB-larĝo"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file kaj --to-file ambaŭ specifitaj"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal montri normalan malsamon (aprioras)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief montri nur kiam la dosieroj malsamas"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files montri kiam du dosieroj samas"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] montri NUM (aprioras 3) liniojn da kopiita "
+"kunteksto"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] montri NUM (aprioras 3) liniojn da unuigita "
+"kunteksto"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed montri ed-skripton"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs montri malsamon laŭ RCS-formo"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side montri en du kolumnoj"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NUM montri maksimume NUM (aprioras 130) kolumnojn"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj "
+"linioj"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines ne montri komunajn liniojn"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function montri en kiu C-funkcio ĉiu ŝanĝo estas"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE montri la plej freŝa linio kongruanta al RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETIKEDO uzi ETIKEDOn anstataŭ dosiernomo\n"
+" (povas esti ripetata)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs etendigi tabojn al spacoj en la eligo"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab ĝustigi tabojn per antaŭmeto de tabo"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tab-lokoj estas post ĉiuj NUM (aprioras 8) "
+"kolumnoj"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty forkaŝi spacon aŭ tabon antaŭ malplenaj "
+"eligitaj linioj"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate pasigi la eligon tra 'pr' por enpaĝigi ĝin"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive rikure kompari trovitajn subdosierujojn"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference ne sekvi simbolajn ligojn"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
+"malplenajn"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case preteratenti usklecon dum komparo de "
+"dosiernomoj"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case konsideri usklecon dum komparo de dosiernomoj"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=ŜABLONO forigi dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=DOSIERO forigi dosierojn, kiuj kongruas kun iu "
+"ŝablono en DOSIERO"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=DOSIERO komenci per DOSIERO, komparante dosierujojn"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=DOSIERO1 kompari DOSIERO1 kun ĉiuj argumentoj;\n"
+" DOSIERO1 povas esti dosierujo"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=DOSIERO2 kompari ĉiujn argumentojn kun DOSIERO2;\n"
+" DOSIERO2 povas esti dosierujo"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case preteratenti malsamojn en uskleco en "
+"dosierenhavo"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion preteratenti ŝanĝojn kaŭzatajn de tab-"
+"etendigo"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space preteratenti blank-spacon ĉe linifino"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change preteratenti ŝanĝojn en kvanto da blank-spaco"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space preteratenti ĉiun blankan spacon"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines preteratenti ŝanĝojn, kie linioj estas ĉiuj "
+"malplenaj"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE preteratenti ŝanĝojn, kie ĉiuj linioj "
+"kongruas al RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary legi kaj skribi datumaron ciferece"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOMO montri kunfanditan dosieron kun malsamoj "
+"'#ifdef NOMO'"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT enformigi enig-grupojn GTYPE per GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT enformigi ĉiujn enigliniojn per LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT enformigi enig-grupojn LTYPE per LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Tiuj enformigaj modifiloj provizas rafinitan regadon pri la eligo\n"
+" de diff, ĝeneraliganta -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE estas 'old', 'new' aŭ 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aŭ 'changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (nur) povas enhavi:\n"
+" %< linioj el DOSIERO1\n"
+" %> linioj el DOSIERO2\n"
+" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
+" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila indiko por LITERO\n"
+" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
+" F unua lininumero\n"
+" L lasta lininumero\n"
+" N nombro de linioj = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) se A egalas al B, do T, male E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (nur) povas enhavi:\n"
+" %L enhavo de linio\n"
+" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
+" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila indiko de lininumero"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' la unuopa signo C\n"
+" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO\n"
+" C la signo C (aliaj signoj reprezentas ili mem)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal strebe serĉi pli etan aron da ŝanĝoj"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=NUM teni NUM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
+"ŝanĝetojn"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal montri normalan malsamon (aprioras)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version montri informon pri versio kaj eliri"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aŭ 'UJO1 UJO2' aŭ 'UJO DOSIERO...' aŭ "
+"'DOSIERO... UJO'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Se --from-file aŭ --to-file estas donita, ne estas limigoj por DOSIERO(j)."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la ĉefenigujon."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIEROJ\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Kompari DOSIEROJn linion post linio."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "malakorda valoro de opcio %s: '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "malakordaj modifiloj pri elig-stilo"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "malvalida larĝo '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Nur en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "ne eblas kompari '-' al dosierujo"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "modifilo -D ne estas subtenata kun dosierujoj"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Simbolaj ligoj %s kaj %s malsamas\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Dosieroj %s kaj %s samas\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy SMITH"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "malkongruaj modifiloj"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' indikita por pli ol unu enigdosiero"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lego fiaskis"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all montri ĉiujn ŝanĝojn, kun konfliktoj inter "
+"krampoj"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed montri ed-skripton enkorpigantan ŝanĝojn\n"
+" de PRADOSIERO al VIADOSIERO en MIADOSIEROn"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap kiel -e, sed kun konfliktoj inter krampoj"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only kiel -e, sed enkorpigi nur ne-interkovriĝantajn "
+"ŝanĝojn"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only kiel -e, sed enkorpigi nur interkovriĝantajn "
+"ŝanĝojn"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X kiel -x, sed kun konfliktoj inter krampoj"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-skriptoj"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge montri veran kunfanditan dosieron, akorde al\n"
+" -A se neniu alia modifilo ĉeestas"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab ĝustigi tabojn per antaŭmeto de tabo"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAMO uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETIKEDO uzi ETIKEDOn anstataŭ dosiernomo\n"
+" (povas esti ripetata ĝis 3 fojoj)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version eligi informon pri versio kaj eliri"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... MIADOSIERO PRADOSIERO VIADOSIERO\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La apriora elig-formo estas iom hom-legebla reprezento de la ŝanĝoj.\n"
+"\n"
+"La modifiloj -e, -E, -x, -X (kaj korespondaj long-formoj) eligas ed-"
+"skripton\n"
+"anstataŭ la aprioron.\n"
+"\n"
+"Fine, la modifilo -m (--merge) igas ke diff3 kunfandu interne kaj\n"
+"eligu la veran kunfanditan dosieron. Por ne-ordinara enigo, tio ĉi estas\n"
+"pli fortika ol la uzo de ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Elig-valoro estas 0 por sukceso, 1 por konfliktoj, 2 por problemo."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "interna eraro: fuŝo en formato de diff-blokoj"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff malsukcesis: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "interna eraro: malvalida diff-speco en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "malvalida diff-formato; malvalida ŝanĝ-apartigilo"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "malvalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "ne eblis alvoki la subprogramon '%s'"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "malvalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "interna eraro: malvalida diff-speco donita al eligo"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "enigdosiero ŝrumpis"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "ne eblas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rikura dosieruja ciklo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas LORD"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=DOSIERO funkcii interage, sendante eligon al DOSIERO"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case konsideri majusklojn kaj minusklojn kiel samajn"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion preteratenti ŝanĝojn kaŭzatajn de tab-etendigo"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space preteratenti ĉiun blank-spacon ĉe linifino"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change preteratenti ŝanĝojn en la kvanto da blank-"
+"spaco"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space preteratenti ĉiun blank-spacon"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines preteratenti ŝanĝojn, kie linioj estas ĉiuj "
+"malplenaj"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE preteratenti ŝanĝojn, kie ĉiuj linioj "
+"kongruas al RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NUM montri maksimume NUM (aprioras 130) kolumnojn"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj "
+"linioj"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines ne eligi komunajn liniojn"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs etendigi tabojn al spacoj en la eligo"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tab-lokoj estas post ĉiu NUM (aprioras 8) "
+"kolumnoj"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal strebe serĉi pli etan aron da ŝanĝoj"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
+"ŝanĝetojn"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAMO uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version montri informon pri versio kaj eliri"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Apuda kunfando de malsamoj inter DOSIERO1 kaj DOSIERO2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "ne eblas interage kunfandi la ĉefenigujon"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambaŭ komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun kaplinioj.\n"
+"eb:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn.\n"
+"el aŭ e1:\tredakti kaj uzi maldekstran version.\n"
+"er aŭ e2:\tredakti kaj uzi dekstran version.\n"
+"e:\tredakti novan version.\n"
+"l aŭ 1:\tuzi maldekstran version.\n"
+"r aŭ 2:\tuzi dekstran version.\n"
+"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn.\n"
+"v:\tlaŭte transpreni komunajn liniojn.\n"
+"q:\tĉesi.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ff5465a
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..e1ce803
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1902 @@
+# Mensajes en español para GNU diffutils.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Iñaky Pérez González <inaky@peloncho.fis.ucm.es>, 1996.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 00:30+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de pila"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichero regular vacío"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero regular"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensajes"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartido"
+
+# ¿Alguien sabe lo que es esto?
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memoria `typed'"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "`fifo'"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+# se podría decir algo más decente para "weird" ... pero ¿qué?
+# ¿ no habitual ? em
+# ¡Nchts! Prefiero extraño ... no habitual me suena muy difuso
+# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fichero extraño"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "`socket'"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+# se podría decir algo más decente para "weird" ... pero ¿qué?
+# ¿ no habitual ? em
+# ¡Nchts! Prefiero extraño ... no habitual me suena muy difuso
+# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fichero extraño"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Conseguido"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "No hay ninguna coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular inválida"
+
+# Se refiere probablemente a cosas tales como que la c con la h es "ch",
+# aunque este ejemplo ya no es válido, pues la Real Academia dice
+# que para propósitos de ordenación son letras independientes.
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de unión inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Carácter de clase inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida al final"
+
+# FIXME
+# Retro-referencia es lo mejor que se me ocurre ... claro, que acepto
+# sugerencias ;)
+# ¿Referencia hacia atrás? sv
+# Me suena a cangrejo ;) ... no se ... a ver que opinan Enrique y el resto de
+# la gente ... La verdad es que prefiero Retro-referencia a referencia hacia
+# atrás (más que nada es por que es la traducción que se hace, como por
+# ejemplo en backfeed -- retroalimentación) IPG
+# En glibc.1.10.1 :
+# # posix/regex.c:946
+# msgid "Invalid back reference"
+# msgstr "Referencia hacia atrás no válida" em
+# Si no fuese porque has traducido tu la glibc, te preguntaría quien ha sido
+# el asesino que ha puesto eso :) Momento que voy a mirar la enciclopedia
+# esa que tenemos decorando la estantería ;) ... ¡¡Ja jaaaa!! :) ¡Palidecerás
+# ante esta cita! "Diccionario Enciclopédico Espasa-Calpe". Edición de Dios
+# sabe cuando (la décima, creo), volumen 15, página 8846, tercera columna,
+# tal que a la mitad:
+#
+# retrocontrol. (De retro- y control.) m. Biol. Fenómeno de autocontrol por
+# el cual la excesiva acumulación de una hormona en la sangre actúa sobre
+# la glándula corespondiente e inhibe automáticamente su producción. Se
+# utiliza mucho internacionalmente la voz inglesa --feed-back-- para expre-
+# sar esta idea.
+#
+# Y mejor ... para rematar :). Misma página, primera columna, cuarta entrada:
+#
+# retro-. (del lat. retro, --hacia atrás--) pref. que lleva a lugar o tiempo
+# anterior a la significación de las voces simples a que se halla unida:
+# retro-traer, retro-vender ...
+#
+# ¡¡Quiyos!! Hay dos páginas de retro-"algo" ... :) ¡no me digáis después
+# de esto que preferís "hacia atrás"! y máxime cuando está aceptado preponer
+# retro- para ello :) Si no os importa, y a no ser que venga alguno de la
+# RALE y me castre por ello, dejaré retro-referencia.
+# ipg
+# Un comentario: No serán los de la RALE los que hagan eso, sino los
+# que no lo entiendan. Aún después de ver tus acertadas referencias, pienso
+# que referencia hacia atrás se puede entender mejor, pero por supuesto,
+# no estoy dispuesto a matar por ello... sv
+# :) Gracias, pero por ahora dejaré retro-referencia, me parece más clara
+# en cuanto al significado preciso de la frase. ipg
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retro-referencia inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ó [^ desemparejados"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ó \\( desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contenido de \\{\\} no es válido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ó \\) desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay ninguna expresión regular previa"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "salida estándar"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "salida de error estándar"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "flujo desconocido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "fallo al reabrir %s con modo %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "sufijo inválido en el argumento de %s%s '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empaquetado por %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+"No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y otros.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar errores en el programa a: %s\n"
+"Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s página inicial: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Los ficheros %s y %s son distintos\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Los ficheros binarios %s y %s son distintos\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "No hay ningún carácter de nueva línea al final del fichero"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Pruebe '%s --help' para más información."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "valor --ignore-initial inválido '%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "las opciones -l y -s son incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "la escritura falló"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estándar"
+
+# Muestra como caracteres los bytes que difieran
+# queda más claro, creo yo em
+# Yo no le veo diferencia (¿será por qué lo parí yo? ;) ipg
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes muestra los bytes que son distintos"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SALTO salta los primeros SALTO bytes de\n"
+" las dos entradas"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SALTO1:SALTO2 salta los primeros SALTO1 bytes de "
+"FICHERO1\n"
+" y los primeros SALTO2 bytes de FICHERO2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose muestra los números de byte y valores de todos los bytes "
+"que\n"
+" difieran"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LÍMITE compara como máximo LÍMITE bytes"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent suprime toda la salida normal"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 [FICHERO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compara dos ficheros byte por byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Los parámetros opcionales SALTO1 y SALTO2 especifican el número de\n"
+"bytes que se saltan en cada fichero (cero por omisión)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también "
+"obligatorios\n"
+"para las opciones cortas.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Los valores SALTO pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n"
+"multiplicadores:\n"
+"kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y así en adelante para T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si un FICHERO es '-' o no se especifica, lee la entrada estándar."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"El estado de salida es 0 si las entradas son iguales, 1 si son diferentes,\n"
+"2 en caso de problema."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valor --bytes inválido '%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "falta un operando después de '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operando extra '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s son distintos: byte %s, línea %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s son distintos: el byte %s, en la línea %s es %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: fin de fichero encontrado en %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "longitud de contexto inválida '%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "este sistema no admite paginación"
+
+# FIXME
+# me sace a mi que esto no se parece ni un ápice a lo que
+# se quiere decir en realidad. He mirado los docs y no consigo
+# encontrarle un buen significado, así que pido ayuda ;)
+# Ni p... idea em
+# La opción -L LABEL puedes usarla, una o dos veces, pero no más. A eso
+# se refiere. la opción de etiqueta de fichero se ha especificado demasiadas
+# veces. O más cortito, dejarlo como está :) em+
+# Me parece que así está bien ...
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "demasiadas opciones de etiqueta de fichero"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "ancho inválido '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opciones de ancho conflictivas"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "longitud del horizonte inválida '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "tamaño de tab inválido '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opciones de tamaño de tab conflictivas"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "se ha especificado tanto --from-file como --to-file"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal produce un diff normal (predeterminado)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q --brief indica sólo si los ficheros son diferentes o no"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files notifica cuándo dos ficheros son idénticos"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NÚM, --context[=NÚM] muestra NÚM (por omisión 3) líneas de contexto"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NÚM, --unified[=NÚM] muestra NÚM (por omisión 3) línea de contexto\n"
+" unificado"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed produce un script ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs produce un diff en formato RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side muestra en dos columnas"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NÚM muestra como mucho NÚM columnas de "
+"impresión\n"
+" (por omisión 130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column muestra sólo en la columna izquierda las líneas "
+"comunes"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines no muestra las líneas comunes"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function muestra en qué función C está cada cambio"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=ER muestra la línea más reciente que encaje con ER"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETIQUETA utiliza ETIQUETA en lugar del nombre del "
+"fichero\n"
+" (se puede repetir)"
+
+# Aquí a lo mejor también: la salida -> el resultado. sv
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs expande los tabuladores a espacios en la salida"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab hace que los tabuladores se alineen\n"
+" anteponiendo uno"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NÚM los topes de tabulación están separados por NÚM "
+"columnas\n"
+" de impresión (por omisión, 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty suprime espacios o tabs antes de una línea "
+"vacía"
+
+# Sugerencia: la salida -> el resultado.
+# (y paginarla -> paginarlo, en su caso). sv
+# Yo personalmente prefiero `la salida'; si traducimos literalmente el
+# inglés es eso, no cabe duda, pero poner `el resultado' no me cuadra.
+# Lo digo porque tenemos una entrada y una salida (por un lado entran
+# los cerdos a la máquina de hacer chorizos, y por otro salen). Creo
+# que con esto me guiaré por lo que haya hecho el resto de la gente.
+# Si sabes qué han hecho ... :). ipg
+# Te mandaré el gettext, para que veas lo que vale un peine... sv
+# X'D ... no soy tan malo ... ipg
+# Medita de nuevo si no usas resultado em
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate pasa la salida a través de 'pr' para paginarla"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive compara recursivamente todos los "
+"subdirectorios"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference no sigue los enlaces simbólicos"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file trata los ficheros que no existan como vacíos"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file trata los ficheros originales que no "
+"existan\n"
+" como vacíos"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case descarta las diferencias entre mayúsculas y\n"
+" minúsculas al comparar los nombres de los "
+"ficheros"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case considera distintas mayúsculas y minúsculas\n"
+" cuando compara los nombres de los ficheros"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=PAT excluye los ficheros que coincidan con PAT"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FICHERO excluye los ficheros que coincidan con "
+"alguna\n"
+" expresión regular de FICHERO"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FICHERO comienza por FICHERO cuando se comparan\n"
+" directorios"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FICHERO1 compara FICHERO1 con todos los operandos;\n"
+" FICHERO1 puede ser un directorio"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FICHERO2 compara todos los operandos con FICHERO2\n"
+" FICHERO2 puede ser un directorio"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case descarta las diferencias entre mayúsculas y "
+"minúsculas\n"
+" en el contenido de los ficheros"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion descarta cambios debidos a expansiones de "
+"tabs"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space descarta espacio en blanco al final de línea"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad de\n"
+" espacio en blanco"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space descarta los espacios en blanco"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines descarta los cambios en líneas completamente "
+"vacías"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=EXPR-REG descarta las líneas que coincidan con "
+"EXPR-REG"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la "
+"entrada"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary lee y escribe los datos en modo binario"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOMBRE genera un fichero combinado que muestra las\n"
+" diferencias con '#ifdef NOMBRE'"
+
+# Propongo similar -> parecida. Ver gettext. sv
+# Hmmm ... prefiero similar. Antes estaba puesto `parecida' y la verdad,
+# no quedaba tan bien. ipg
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT formatea los grupos de entrada GTYPE con GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT formatea todas las líneas de entrada con LFMT"
+
+# ídem. sv
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT formatea las líneas de entrada LTYPE con LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Estas opciones de formato proporcionan un control preciso sobre el "
+"resultado\n"
+" de diff, generalizando -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE es 'old' (antiguo), 'new' (nuevo) o 'unchanged' (sin cambios).\n"
+" GTYPE es como LTYPE o 'changed' (cambiado)."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (solamente) puede contener:\n"
+" %< líneas del FICHERO1\n"
+" %> líneas del FICHERO2\n"
+" %= líneas comunes a FICHERO1 y FICHERO2\n"
+" %[-][ANCHO][.[PRECISIÓN]]{doxX}LETRA especificación printf para LETRA\n"
+" Las LETRAs pueden ser como siguen para grupos nuevos (en minúsculas\n"
+" para grupos antiguos):\n"
+" F número de la primera línea\n"
+" L número de la última línea\n"
+" N número de líneas = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) si A es igual a B entonces T en caso contrario E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (solamente) puede contener:\n"
+" %L contenido de la línea\n"
+" %l contenido de la línea, excluyendo caracteres de nueva línea finales\n"
+" %[-][ANCHO][.[PRECISIÓN]]{doxX}n especificación en estilo printf para "
+"el\n"
+" número de línea de entrada"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Tanto GFMT como LFMT pueden contener:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' el carácter C\n"
+" %c'\\OOO' el carácter con código octal OOO\n"
+" C el carácter C (los otros caracteres se representan a sí mismos)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal se esfuerza en encontrar un grupo de cambios menor"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=NÚM mantiene NÚM líneas de prefijos y sufijos comunes"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files supone que los ficheros son grandes y los cambios "
+"son\n"
+" numerosos, pequeños y dispersos"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal produce un diff normal (predeterminado)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FICHEROS puede ser 'FICHERO1 FICHERO2' o 'DIRECTORIO1 DIRECTORIO2'\n"
+" o 'DIRECTORIO FICHERO...' o 'FICHERO... DIRECTORIO'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "Si se da --from-file o --to-file, no hay restricciones en FICHERO(s)."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Si un FICHERO es '-', lee la entrada estándar."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHEROS\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Compara FICHEROS línea por línea."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "la opción %s tiene el valor conflictivo '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "ancho inválido '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Sólo en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "no se puede comparar '-' con un directorio"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "la opción -D no se puede usar con directorios"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectorios comunes: %s y %s\n"
+
+# Nota: El segundo y el cuarto `%s' son tipos de fichero.
+# Por ejemplo, "texto C", "texto FORTRAN", etc.
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "El fichero %s es un %s mientras que el %s es un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Los enlaces simbólicos %s y %s son distintos\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Los ficheros %s y %s son idénticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opciones incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "se ha especificado '-' para más de un fichero de entrada"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "la lectura falló"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all muestra todos los cambios, encerrando los "
+"conflictos\n"
+" entre corchetes"
+
+# Sería ideal traducir OLDFILE y YOURFILE. sv
+# Sí, eso pensé yo, pero no sé como ponerlo para que quede bien ...
+# Esto no hay quien lo entienda, piénsalo 3 minutos más si te apetece :) em+
+#
+# OLDFILE FICHERO-ANTIGUO
+# YOURFILE TU-FICHERO
+# MYFILE MI-FICHERO
+#
+# Pongo eso por ahora, pero espero una sugerencia mejor ;)
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed muestra un `script' ed incorporando los cambios entre\n"
+" FICHERO-ANTIGUO y TU-FICHERO a MI-FICHERO"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap como -e, pero encerrando los conflictos\n"
+" entre corchetes"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only como -e, pero solamente incorpora los cambios "
+"que\n"
+" no se superponen"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only como -e, pero solamente muestra los cambios que "
+"se\n"
+" solapan"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X como -x, pero encierra conflictos entre corchetes"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i añade las órdenes 'w' y 'q' a los scripts ed"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge muestra el fichero combinado, de acuerdo con -A "
+"si\n"
+" no se especifica ninguna otra opción"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la "
+"entrada"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab hace que los tabuladores se alineen anteponiendo "
+"uno"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMA utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETIQUETA utiliza ETIQUETA en lugar del nombre del "
+"fichero\n"
+" (se puede reperir hasta tres veces)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version informa de la versión y finaliza"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... MI-FICHERO FICHERO-ANTIGUO TU-FICHERO\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compara tres ficheros línea por línea."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El formato de salida predeterminado es una representación más o menos "
+"legible\n"
+"de los cambios.\n"
+"\n"
+"Las opciones -e, -E, -x, -X (y sus correspondientes versiones largas) "
+"generan\n"
+"un `script' ed en lugar del resultado predeterminado.\n"
+"\n"
+"Finalmente, la opción -m (--merge) hace que diff3 realice la combinación\n"
+"internamente y muestra el fichero combinado. Para ciertas entradas, esto "
+"es\n"
+"más robusto que usar ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"El estado de salida es 0 en caso de éxito, 1 si hay conflictos, 2 en caso "
+"de\n"
+"problema."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "error interno: fallo en el formato de los bloques diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff falló: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "error interno: tipo de diff inválido en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff inválido; separador de cambio inválido"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff inválido; línea final incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "no se ha podido invocar al programa subsidiario '%s'"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+"formato de diff inválido; caracteres incorrectos al comienzo de la línea"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "error interno: tipo de diff inválido pasado a la salida"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "el fichero de entrada ha menguado"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero '%s' y '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: bucle de directorio recursivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=FICHERO opera interactivamente, enviando el "
+"resultado\n"
+" al fichero FICHERO"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case considera iguales mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion descarta cambios debidos a expansiones de tabs"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space descarta espacio en blanco al final de línea"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad "
+"espacio\n"
+" en blanco"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space descarta todo el espacio en blanco"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines descarta los cambios cuyas líneas son todas "
+"vacías"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=EXPR-REG descarta las líneas que coincidan con "
+"EXPR-REG"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la "
+"entrada"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NÚM muestra como mucho NÚM columnas de impresión\n"
+" (por omisión 130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column muestra sólo la columna izquierda de líneas "
+"comunes"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines no muestra las líneas comunes"
+
+# Aquí a lo mejor también: la salida -> el resultado. sv
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs expande los tabuladores a espacios en la salida"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NÚM los topes de tabulación están separados por "
+"NÚM\n"
+" columnas de impresión (por omisión, 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal se esfuerza en encontrar un grupo de cambios "
+"menor"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files supone que los ficheros son grandes y los "
+"cambios\n"
+" son numerosos, pequeños y dispersos"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMA utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Se admiten sugerencias.
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+"Combinación a dos columnas de las diferencias entre FICHERO1 y FICHERO2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "no se puede mezclar interactivamente con la entrada estándar"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios"
+
+# FIXME
+# ¿sugerencias para traducir mejor "verbosely"?
+# ¿ Con verborrea ?, ;)
+# era una broma, ¿ qué tal prolijamente ? em
+# Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se
+# parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, ¿no? ipg
+# Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv
+# Hfff ... es que `con detalle' suena más a dar detalles de lo
+# que es cada cosa, que no a que se está haciendo ipg
+# Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habrá que hacer, porque
+# verbosamente no me suena a español. ¿Existe eso? sv
+# A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya
+# y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta:
+# prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente.
+# 1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso.
+# 2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso.
+# 3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto.
+# FAM: Prolijamente, prolijidad.
+# SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado.
+# ANT. 1. Lacónico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno.
+# (Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar)
+#
+# Pues está claro que es castellano (o español), pero yo no lo había
+# oído hasta ahora, y me imagino que mucha gente estará igual. Yo
+# voto por buscar algo más común (y creo que verbosamente vale,
+# momento que lo bujco). ipg
+#
+# ¿ Lo encontraste ? , yo no lo he oído en mi vida, y me suena a verborrea, que
+# es más bien despectivo. ¿ qué tal `con detalle' ? em+
+# Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociará con que hay
+# mucho verbo :) ipg
+#
+# Pero vamos a ver, ¿la palabra "verbosamente" existe?
+# A mí me parece completamente un "palabro". sv
+# ## ¿Por qué no la buscas en algún diccionario? sv
+# ## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene:
+# ## verbosamente: adverbio, con verbosidad.
+# ## En Anaya (http://www.anaya.es/dict):
+# ## verbosidad
+# ## I. De verbo.
+# ## 1. (sustantivo femenino). Verborrea.
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.\n"
+"eb: Edita y usa ambas versiones.\n"
+"el ó e1: Edita y usa la versión izquierda.\n"
+"er ó e2: Edita y usa la versión derecha.\n"
+"e: Edita una nueva versión.\n"
+"l ó 1: Usa la versión izquierda.\n"
+"r ó 2: Usa la versión derecha.\n"
+"s: Incluye líneas comunes silenciosamente.\n"
+"v: Incluye líneas comunes verbosamente.\n"
+"q: Salir.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "-b --ignore-space-change ignore changes in the amount of white "
+#~ "space"
+#~ msgstr ""
+#~ "-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad "
+#~ "de\n"
+#~ " espacio en blanco"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent No muestra nada, sólo da un código de salida."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Muestra esta ayuda y finaliza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NÚM --context[=NÚM] Muestra NÚM (3 por omisión) líneas de "
+#~ "contexto\n"
+#~ "-u -U NÚM --unified[=NÚM] Muestra NÚM (3 por omisión) líneas de "
+#~ "contexto\n"
+#~ " unificado.\n"
+#~ " --label NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero.\n"
+#~ " -p --show-c-function Muestra en qué función C se encuentra cada "
+#~ "cambio.\n"
+#~ " -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Muestra la línea más "
+#~ "reciente\n"
+#~ " que coincida con EXPR-REG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Genera salida en dos columnas.\n"
+#~ " -W NÚM --width=NÚM Genera como máximo NÚM (130 por omisión) "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " por línea.\n"
+#~ " --left-column Muestra sólo la columna izquierda en las líneas "
+#~ "comunes.\n"
+#~ " --suppress-common-lines No muestra las líneas comunes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios "
+#~ "son\n"
+#~ " numerosos, pequeños y dispersos."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Muestra los cambios superpuestos (entre corchetes)."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Produce un fichero mezclado en lugar de un\n"
+#~ " script ed (por omisión -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L NOMBRE --label=NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN "
+#~ "PARA\n"
+#~ "UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
+
+# Véase "A bug's life".
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "la opción `-%ld' está obsoleta; utilice `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "la opción `-%ld' está obsoleta; omítala"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "no se encontró el programa subsidiario `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' falló"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' falló (estado de salida %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa viene sin NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
+#~ "Se pueden redistribuir copias de este programa bajo los términos de la\n"
+#~ "Licencia Pública General de GNU.\n"
+#~ "Para más información sobre esto, vea los ficheros llamados COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Escrito por Torbjörn Granlund y David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, y Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' no es ejecutable"
+
+# Creo que es suficientemente decente, pero se admiten sugerencias.
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge No junta los trozos."
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "la longitud del contexto se ha especificado dos veces"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "se han dado varias opciones `--from-file'"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "se han dado varias opciones `--to-file'"
+
+#~ msgid "regular empty executable file"
+#~ msgstr "fichero regular ejecutable vacío"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "fichero regular vacío"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr ": no encontrado\n"
+
+#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
+#~ msgstr "-D%s: formato #ifdef conflictivo"
+
+#~ msgid "%s: conflicting line format"
+#~ msgstr "%s: formato de línea conflictivo"
+
+#~ msgid "conflicting group format"
+#~ msgstr "formato de grupo conflictivo"
+
+#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "el valor de --ignore-initial debe ser un entero no negativo"
+
+#~ msgid "column width must be a positive integer"
+#~ msgstr "el ancho de la columna debe ser un entero positivo"
+
+#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "la longitud del contexto ha de ser un entero no negativo"
+
+#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "el horizonte (horizon) ha de ser un entero no negativo"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d61b185
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..48a62cc
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# Finnish translation of GNU diffutils.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004,2015-2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:28+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "ohjelmavirhe"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinon ylivuoto"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "tavallinen tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "hakemisto"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolinen linkki"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "viestijono"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafori"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "outo tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "outo tiedosto"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \"\\{\\}\":n sisältö"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "vakiosyöte"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "vakiovirhetuloste"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "tuntematon virta"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "lukumäärä %s on liian suuri"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketoinut %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binääritiedostot %s ja %s eroavat\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Ei rivinvaihtoa tiedoston lopussa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "virheellinen alkuarvo jäsenelle %qE"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "valitsimet -l ja -s eivät ole yhteensopivia"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes Tulostaa eroavat tavut."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i OHITA --ignore-initial=OHITA Ohittaa syötteen ensimmäiset OHITA tavua."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" Ohittaa TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITA1 tavua, ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset "
+"OHITA2 tavua."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-I --verbose Näytä kaikkien eroavien tavujen sijainnit ja arvot"
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n RAJA --bytes=RAJA Vertaa korkeintaan RAJAn verran tavuja."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent vaienna kaikki tavanomainen tuloste"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2 [OHITA1 [OHITA2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"OHITA1 ja OHITA2 ovat jokaisen tiedostn alusta ohitettavien tavujen\n"
+"määrä (oletusarvo on nolla)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"OHITA-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, sekä T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, "
+"ongelmatilanteissa 2."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --bytes"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "puuttuva operandi argumentin ”%s” jälkeen"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "ylimääräinen operandi ”%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s on %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "virheellinen kontekstin pituus ”%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "tämä isäntä ei tue sivunumerointia"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "liian monta tiedostonimivalitsinta"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "virheellinen leveys \"%s\""
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "ristiriitaiset leveysvalinnat"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\""
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "virheellinen sarkaimen koko \"%s\""
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "ristiriitaiset sarkaimen kokovalinnat"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "sekä valitsin --from-file että --to-file on määritetty"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Tulosta normaali diff."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief Kertoo vain, eroavatko tiedostot."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files Ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed Tulosta ed-skripti."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Tulosta RCS-muotoinen diff."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 "
+"voi olla hakemisto."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l --paginate Ohjaa tuloste ohjelman \"pr\" läpi sivunumerointia varten."
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive vertaa löytyneitä alihakemistoja "
+"rekursiivisesti"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr "--unidirectional-new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen nimiä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Kirjainkoko huomioidaan tiedostonimiä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x HAHMO --exclude=HAHMO Jätä pois tiedostot, jotka vastaavat HAHMOa."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X TIEDOSTO --exclude-from=TIEDOSTO Jätä pois TIEDOSTOssa listatut "
+"tiedostot."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S TIEDOSTO --starting-file=TIEDOSTO Aloita TIEDOSTOlla verrattaessa "
+"hakemistoja."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 "
+"voi olla hakemisto."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=TIEDOSTO2 Vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een. TIEDOSTO2 voi "
+"olla hakemisto."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisältöä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia "
+"eroja."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja."
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-white-space älä huomioi tyhjiä merkkejä"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka "
+"vastaavat säännöllistä lauseketta."
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text käsittelee kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary lue ja kirjoita dataa binääritilassa"
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D NIMI --ifdef=NIMI Tulosta yhdistetty tiedosto näyttämään \"#ifdef NIMI"
+"\"-erot."
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYYPPI-group-format=GMUOTO Sama, muotoile GTYYPPIset syöteryhmät "
+"GMUOTOon."
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LMUOTO muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon"
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LMUOTO muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYYPPI on \"old\", \"new\" tai \"unchanged\". GTYYPPI on LTYYPPI tai "
+"\"changed\"."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GMUOTO voi sisältää:\n"
+" %< rivejä TIEDOSTO1:stä\n"
+" %> rivejä TIEDOSTO2:sta\n"
+" %= TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit\n"
+" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN printf-tyylimääritys KIRJAIMELLE\n"
+" KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle "
+"ryhmälle:\n"
+" F ensimmäinen rivinumero\n"
+" L viimeinen rivinumero\n"
+" N rivien määrä = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LMUOTO voi sisältää:\n"
+" %L rivin sisältö\n"
+" %l rivin sisältö, mahdollinen edeltävä rivinvaihto poislukien\n"
+" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n syöterivin numero printf-tyylillä"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' yksittäinen merkki C\n"
+" %c'\\OOO' yksittäinen merkki oktaalikoodilla OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+"--horizon-lines=MÄÄRÄ Säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisestä etu- ja "
+"jälkiliitteestä."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia "
+"ympäri tiedoston."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Tulosta normaali diff."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"TIEDOSTOT ovat \"TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\" tai \"HAK1 HAK2\" tai \"HAK "
+"TIEDOSTO...\" tai \"TIEDOSTO... HAK\"."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui"
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTOT\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Vertaa TIEDOSTOja rivi riviltä."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "ristiriitaiset tyypit kohteelle %<%c%s%>:lle"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "ristiriitaiset tulostustyylin valinnat"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "virheellinen leveys \"%s\""
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Vain hakemistossa %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "valitsin -D ei toimi hakemistojen kanssa"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Yhteiset alihakemistot: %s ja %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Tiedosto %s on %s, kun taas tiedosto %s on %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Tiedostot %s ja %s ovat identtiset\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "yhteensopimattomat valitsimet"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A --show-all Tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Tulosta VANHANTIEDOSTON yhdistämättömät muutokset TIEDOSTOOSI "
+"verrattuna TIEDOSTOONI."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Tulosta yhdistämättömät muutokset, ristiriidat merkiten."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only Tulosta yhdistämättömät ei-päällekkäiset muutokset."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Tulosta päällekkäiset muutokset."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Lisää komennot \"w\" ja \"q\" ed-skripteihin."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "sisäinen virhe: virhe diff-lohkojen muodossa"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff epäonnistui: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-tyyppi funktiossa process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; virheellinen muutoserotin"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; viimeinen rivi vajaa"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei voitu käynnistää"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; väärät rivin alkumerkit"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-muoto välitetty tulosteeseen"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "syötetiedosto kutistui"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+
+#: src/dir.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o TIEDOSTO --output=TIEDOSTO Vuorovaikutteinen toiminta, tuloste "
+"TIEDOSTOon."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case Käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia "
+"eroja."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja."
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space älä huomioi tyhjiä merkkejä"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka "
+"vastaavat säännöllistä lauseketta."
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia "
+"ympäri tiedoston."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+"Tiedostojen TIED1 ja TIED2 erojen yhdistäminen vierekkäisillä palstoilla."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "vakiosyötettä ei voi yhdistää vuorovaikutteisesti"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "molemmat vertailtavat tiedostot ovat hakemistoja"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita, kumpaankin otsake.\n"
+"eb:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita.\n"
+"el tai e1:\tMuokkaa ja käytä vasenta versiota.\n"
+"er tai e2:\tMuokkaa ja käytä oikeata versiota.\n"
+"e:\tHylkää molemmat versiot ja muokkaa uusi.\n"
+"l tai 1:\tKäytä vasenta versiota.\n"
+"r tai 2:\tKäytä oikeata versiota.\n"
+"s:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittamatta.\n"
+"v:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittaen.\n"
+"q:\tLopeta.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
+#~ "EI\n"
+#~ "OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA "
+#~ "TIETTYYN\n"
+#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i OHITA1:OHITA2 --ignore-initial=OHITA1:OHITA2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent Ei tulostusta; vain paluuarvo."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Näyttää tämän ohjeen."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu."
+#~ "org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut, käytä \"-%c %ld\""
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut; jätä se pois"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C MÄÄRÄ --context[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä kopioitua "
+#~ "kontekstia.\n"
+#~ "-u -U MÄÄRÄ --unified[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä "
+#~ "yhdistettyä kontekstia.\n"
+#~ " --label NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan.\n"
+#~ " -p --show-c-function Näytä, minkä C-funktion sisällä kukin muutos "
+#~ "on.\n"
+#~ " -F SI --show-function-line=SI Näytä viimeisin säännöllistä lauseketta "
+#~ "vastaava rivi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Tulosta kahdelle palstalle.\n"
+#~ " -W MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta korkeintaan MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä "
+#~ "riville.\n"
+#~ " --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten "
+#~ "pieniä sekä hajanaisia."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Tulosta päällekkäiset muutokset sulkeiden sisään."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Tulosta yhdistetty tiedosto ed-skriptin sijaan (oletus -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L NIMIÖ --label=NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei löytynyt"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui (paluuarvo %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä ohjelmalla EI - lain sallimissa rajoissa - OLE TAKUUTA.\n"
+#~ "Tämän ohjelman kopioita saa levittää GNU:n General Public Licensen \n"
+#~ "mukaisesti. Lisää tietoa näistä asioista on tiedostossa COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman ja Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "apuohjelma \"%s\" ei ole käynnistettävä"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..831acea
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..4a15ed1
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1777 @@
+# Messages français pour GNU concernant diffutils.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 08:16+0100\n"
+"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "erreur du programme"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "débordement de pile"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichier régulier vide"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier régulier"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "queue de messages"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "sémaphore"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objet en mémoire partagée"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objet mémoire typé"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "fichier spécial-blocs"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fichier spécial-caractères"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "« fifo »"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "fichier spécial-blocs"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fichier spécial-caractères"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "fichier spécial-blocs"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "« socket »"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë ; les possibilités sont :"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte aucun argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte aucun argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » requiert un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- « %c » est invalide\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- « %c » requiert un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte aucun argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » requiert un argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "« "
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr " »"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de concordance"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "L'expression régulière est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Le caractère de regroupement est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Le nom d'un ensemble de caractères est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barre oblique inverse à la fin"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La référence arrière est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ or [^ sans vis-à-vis"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( ou \\( sans vis-à-vis"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sans vis-à-vis"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "La fin d'intervalle est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expression régulière précédente est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression régulière trop grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) sans vis-à-vis"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "N'est pas précédé d'une expression régulière"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "flux inconnu"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "impossible de ré-ouvrir %s avec le mode %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "suffixe par valable dans l'argument de %s%s: « %s »"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s: argument « %s » trop grand"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empaqueté par %s(%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empaqueté par %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le changer et de le "
+"redistribuer.\n"
+"Il n'y a PAS de GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Écrit par %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Écrit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s, %s et autres.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Signalez les bugs à: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Signalez les bugs de %s à: %s\n"
+"Signalez les bugs de traduction à traduc@traduc.org\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "site internet de %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "site internet de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Les fichiers %s et %s sont différents\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont différents\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Pas de fin de ligne à la fin du fichier"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Utilisez « %s --help » pour en savoir d'avantage."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour --ignore-initial: « %s »"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "options -l et -s sont incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "échec d'écriture"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "sortie standard"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes Afficher les octets qui diffèrent"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=N Escamoter les N premiers octets des entrées"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=N1:N2 Escamoter les N1 premiers octets de FICHIER1 et "
+"les N2 premiers octets de FICHIER2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose Afficher les numéros d'octets et les valeurs de "
+"tous les octets qui diffèrent."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMITE Comparer au plus LIMITE octets"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent Supprimer la sortie normale"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Afficher cette aide et terminer"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel puis "
+"terminer"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Les paramètres optionnels SAUT1 et SAUT2 indiquent le nombre d'octets à "
+"escamoter\n"
+"au début de chaque fichier (zéro par défaut)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Les paramètres requis pour les options longues sont également requis pour "
+"les options courtes.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des suffixes multiplicateurs "
+"suivants:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si un FICHIER est « - » ou manquant, lire sur l'entrée standard."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Le statut de fin d'exécution est 0 si les entrées sont les mêmes, 1 si "
+"différentes et 2 si problématiques."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour --bytes: « %s »"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "opérande manquante après « %s »"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "opérande supplémentaire « %s »"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s sont différents: octet %s, ligne %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s diffèrent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "longueur du contexte invalide « %s »"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "La pagination n'est pas supporté sur cette machine"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "Trop de noms de fichiers dans les options"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "largeur invalide « %s »"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "options de largeur conflictuelles"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "longueur d'horizon invalide « %s »"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "taille de tabulation invalide « %s »"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "options conflictuelles de taille de tabulation"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file et --to-file ont été spécifiés ensemble"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+" --normal Produire un « diff » en format normal (par "
+"défaut)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q, --brief Indiquer seulement si les fichiers diffèrent"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s, --report-identical-files Indiquer si les deux fichiers sont identiques"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C N, --context[=N] Afficher N (3 par défaut) lignes du "
+"contexte copié"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U N, --unified[=N] Afficher N (3 par défaut) lignes dans "
+"le context unifié"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed Générer un script pour « ed »"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr ""
+"-n, --rcs Générer un fichier « diff » au format RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side Affichage sur deux colonnes"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=N Limiter la sortie à au plus N colonnes "
+"imprimées (130 par défaut)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column Afficher les lignes identiques uniquement dans "
+"la colonne de gauche"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function Afficher dans quelle fonction C le changement "
+"se trouve"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE Montrer la ligne la plus récente correspondant "
+"à RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ÉTIQUETTE Utiliser ÉTIQUETTE au lieu du nom de fichier\n"
+" (peut être répété)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs Étaler les tabulateurs en espaces dans la "
+"sortie"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Aligner les tabulateurs en préfixant un "
+"tabulateur"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=N Les balises de tabulation sont à chaque N (8 "
+"par défaut) colonnes"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty Supprimer les espaces et les tabulations avant "
+"les lignes vides"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate Relayer la sortie à « pr » afin de la paginer"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive Comparer récursivement les sous-répertoires "
+"trouvés"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference Ne pas suivre les liens symboliques"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file Traiter les fichiers absents comme des "
+"fichiers vides"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file Traiter les premiers fichiers absents comme "
+"vides"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case Ignorer la casse lors de la comparaison des "
+"noms de fichiers"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case Tenir compte de la casse lors de la "
+"comparaison des noms de fichiers"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=PAT Exclure les fichiers dont les noms concordent "
+"avec le PATron"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FICHIER Exclure les fichiers dont les noms\n"
+" concordent avec ceux contenus dans le FICHIER"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FICHIER Débuter la comparaison des répertoires par le "
+"FICHIER"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FICHIER1 Comparer le FICHIER1 à toutes les opérandes.\n"
+" FICHIER1 peut être un répertoire"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FICHIER2 Comparer toutes les opérandes à FICHIER2.\n"
+" FICHIER2 peut être un répertoire"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case Ignorer les différences de casses dans le "
+"contenu des fichiers"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Ignorer les changements liés à l'expansion des "
+"tabulations"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space Ignorer les blancs d'espacement à la fin "
+"de la ligne"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change Ignorer les changements dans le nombre "
+"d'espaces"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space Ignorer tout blanc d'espacement"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Ignorer les changements dont toutes les lignes "
+"sont blanches"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Ignorer les différences dont toutes les\n"
+" lignes concordent avec l'expression régulière RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary Lire et écrire les données en binaire"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOM Afficher les fichiers fusionnés en marquant les "
+"différences par des « #ifdef NOM »"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT Formater les groupes d'entrée GTYPE avec GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT Formater toutes les lignes d'entrée avec LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT Formater les lignes d'entrée LTYPE avec LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Ces options de formatage fournissent un contrôle fin sur la sortie\n"
+" de diff et généralise -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE peut être soit « old », « new », ou « unchanged ». GTYPE prend une "
+"des valeurs de LTYPE ou « changed »."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (uniquement) peut contenir :\n"
+" %< pour marquer les lignes du FICHIER1\n"
+" %> pour marquer les lignes du FICHIER2\n"
+" %= pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n"
+" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE la spécification de LETTRE\n"
+" est identique à la notation de printf()\n"
+" dont les codes possibles de LETTRE sont\n"
+" en majuscule pour le nouveau groupe, \n"
+" en minuscules pour l'ancien groupe:\n"
+" F numéro de la première ligne\n"
+" L numéro de la dernière ligne\n"
+" N nombre de lignes = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1 %(A=B?T:E) si A égal B alors T sinon E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (uniquement) peut contenir :\n"
+" %L pour le contenu de la ligne\n"
+" %l pour le contenu de la ligne sans fin de ligne\n"
+" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n la spécification du numéro de ligne\n"
+" d'entrée selon le format de printf"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT et LFMT peuvent contenir :\n"
+" %% %\n"
+" %c«C» le caractère «C» lui-même\n"
+" %c'\\OOO» le caractère dont le code octal est OOO C le "
+"caractère C (les autres caractères se représentent eux-mêmes)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal Rechercher assidûment le plus petit ensemble de "
+"différences"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=N Retenir N lignes ayant des préfixes et suffixes "
+"identiques"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux "
+"petits changements éparpillés"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+" --normal Produire un « diff » en format normal (par "
+"défaut)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Afficher cette aide et terminer"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et "
+"terminer"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FICHIERS sont « FICHIER1 FICHIER2 » ou « RÉP1 RÉP2 » ou « RÉP FICHIER... » "
+"ou « FICHIER... RÉP »."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Si --from-file ou --to-file sont fournis, il n'y a pas de restriction sur "
+"les FICHIERS."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Si un FICHIER est « - » alors lire depuis l'entrée standard."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "valeur conflictuelle de l'option %s: « %s »"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "options de style de sortie conflictuelles"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "largeur invalide « %s »"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Seulement dans %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "ne peut comparer « - » avec un répertoire"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "L'option -D ne traite pas les répertoires"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Les sous-répertoires %s et %s sont identiques\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Les liens symboliques %s et %s sont différents\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "options incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "« - » fourni pour plus d'un fichier d'entrée"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lecture non-réussie"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all Afficher toutes les différences avec les "
+"conflits entre crochets"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed Écrire un script ed incorporant les "
+"changements\n"
+" du fichier ORIGINAL vers le fichier MODIFIÉ\n"
+" vers le fichier de SORTIE"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap Comme -e mais les conflits sont entre crochets"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only Comme -e mais n'inclut que les changements qui "
+"ne se recoupent pas"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only Comme -e mais inclut les changements qui se recoupent"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X Comme -x mais le conflits sont entre crochets"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i Ajouter les commandes « w » et « q » au script "
+"« ed »"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge Écrire le fichier fusionné selon -A si aucune "
+"autre\n"
+" option n'est spécifiée"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Aligner les tabulateurs en préfixant un "
+"tabulateur"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROG Utiliser le PROGramme pour comparer les "
+"fichiers"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ÉTIQUETTE Utiliser l'ÉTIQUETTE au lieu du nom de "
+"fichier\n"
+" (peut être répété jusqu'à trois fois)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Afficher cette aide et terminer"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et "
+"terminer"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le format de sortie par défaut est une représentation plus ou moins lisible\n"
+"par un humain des changements.\n"
+"\n"
+"Les options -e, -E, -x, -X (et les options longues correspondantes) "
+"provoquent\n"
+"l'écriture d'un script ed au lieu de la sortie par défaut.\n"
+"\n"
+"Finalement, l'option -m (--merge) demande à diff3 de fusionner en interne\n"
+"et de sortir le fichier fusionné. Pour des entrées inhabituelles, c'est "
+"plus\n"
+"robuste que d'utiliser ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Le statut de fin d'exécution est 0 si réussite, 1 si en conflit et 2 si "
+"problématique."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "erreur interne: mélange dans le format des blocs « diff »"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: échec de « diff » : "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "erreur interne: type de « diff » invalide dans process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format de « diff » invalide ; séparateur de changement invalide"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format de « diff » invalide ; dernière ligne incomplète"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "programme subsidiaire « %s » n'a pu être invoqué"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+"format de « diff » invalide ; caractères incorrects au début de la ligne"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "erreur interne : type de « diff » invalide fourni en sortie"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "le fichier d'entrée a rétréci"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "ne peut comparer les noms de fichier « %s » et « %s »"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: boucle récursive dans le répertoire"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=FICHIER Agir interactivement, avec sortie sur FICHIER"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case Banaliser majuscules et minuscules"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Ignorer les changements liés à l'expansion des "
+"tabulations"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space Ignorer les blancs d'espacement à la fin "
+"de la ligne"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Ignorer les changements dans l'espacement"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space Ignorer tout blanc d'espacement"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Ignorer les changements dont toutes les lignes "
+"sont blanches"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Ignorer les différences dont toutes les\n"
+" lignes concordent avec l'expression régulière RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=N Limiter la sortie à au plus N colonnes "
+"imprimées (130 par défaut)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column Afficher uniquement la colonne de gauche des "
+"lignes identiques"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs Étaler les tabulateurs en espaces dans la sortie"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=N Les balises de tabulation sont à chaque N (8 "
+"par défaut) colonnes"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal Rechercher assidûment le plus petit ensemble de "
+"différences"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux "
+"petits changements éparpillés"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROG Utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Afficher cette aide et terminer"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et "
+"terminer"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Fusion côte à côte des différences des fichiers."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "ne peut fusionner l'entrée standard interactivement"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "les deux fichiers à comparer sont des répertoires"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tÉditer puis utiliser les deux versions, chacune chapeautée d'une en-"
+"tête.\n"
+"eb:\tÉditer puis utiliser les deux versions.\n"
+"el ou e1:\tÉditer puis utiliser la version de gauche.\n"
+"er ou e2:\tÉditer puis utiliser la version de droite.\n"
+"e:\tAbandonne les deux version puis éditer une nouvelle version.\n"
+"l ou 1:\tUtiliser la version de gauche.\n"
+"r ou 2:\tUtiliser la version de droite.\n"
+"s:\tInclure les lignes identiques silencieusement.\n"
+"v:\tInclure les lignes identiques et le signaler.\n"
+"q:\tQuitter.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SAUT1:SAUT2 --ignore-initial=SAUT1:SAUT2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Ne rien afficher, produire seulement un constat de "
+#~ "fin d'exécution"
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Afficher l'aide-mémoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C N --context[=N] Afficher N lignes de contexte (3 par "
+#~ "défaut)\n"
+#~ "-u -U N --unified[=N] Afficher N lignes du contexte unifié (3 par "
+#~ "défaut)\n"
+#~ " --label ÉTIQ Utiliser l'ÉTIQuette comme nom de fichier.\n"
+#~ " -p --show-c-function Identifier la fonction C contenant chaque "
+#~ "différence.\n"
+#~ " -F EXPREG\n"
+#~ " --show-function-line=EXPREG\n"
+#~ " Afficher la ligne la plus récente qui "
+#~ "concorde\n"
+#~ " avec l'EXPression RÉGulière."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Afficher la sortie sur deux colonnes.\n"
+#~ " -w N --width=N Limiter la sortie à N caractères par ligne "
+#~ "(130 par défaut).\n"
+#~ " --left-column Afficher seulement la colonne de gauche pour "
+#~ "les lignes identiques.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux petits "
+#~ "changements dispersés."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Afficher les différences qui se recoupent entre crochets."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Afficher le fichier fusionné plutôt qu'un script "
+#~ "«ed» (implique -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L ÉTIQ --label=ÉTIQ Utiliser l'ÉTIQuette plutôt que le nom du fichier."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de "
+#~ "la\n"
+#~ "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; utilise « -%c %ld »"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; l'omettre"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "programme de service « %s » non repéré"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "échec du programme de service « %s »"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "échec du programme subsidiaire « %s » (statut d'exécution %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
+#~ "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de « GNU General Public "
+#~ "License »,\n"
+#~ "lire le texte du fichier COPYING pour plus de détails.\n"
+#~ "Pour plus d'informations, voir le fichier portant le nom COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Écrit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman et Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "programme de service « %s » n'est pas exécutable"
+
+# src/diff.c:882 MRO
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge ne pas faire la fusion des hunks"
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "La longueur du contexte a été spécifié deux fois."
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "options multiples de `--from-file'"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "options multiples de `--to-file'"
+
+#~ msgid "regular empty executable file"
+#~ msgstr "fichier régulier exécutable vide"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "fichier régulier exécutable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des facteurs "
+#~ "multiplicatifs suivants:\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "Si FICHIER spécifié est `-', alors lire de l'entrée standard.\n"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr ": introuvable\n"
+
+#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
+#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels"
+
+#~ msgid "%s: conflicting line format"
+#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel"
+
+#~ msgid "conflicting group format"
+#~ msgstr "formats de groupes conflictuels"
+
+#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit être un entier non-négatif"
+
+#~ msgid "column width must be a positive integer"
+#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit être un entier positif."
+
+#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "La longueur du contexte doit être un entier non négatif."
+
+#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "L'horizon doit être un entier non négatif."
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e6c39f6
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..24cf04f
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1644 @@
+# Irish translations for diffutils.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:47-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "earrid chlir"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "cruach thar maoil"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earrid chrais anaithnid"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "gnthchomhad folamh"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "gnthchomhad"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "comhadlann"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nasc siombalach"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ci teachtaireachta"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "samafr"
+
+# FARF --KPS
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "comhad comhchuimhne"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "comhad cuimhne le cinel"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+# `TITA' ?! -KPS
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "comhad aisteach"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soicad"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "comhad aisteach"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Bua!"
+
+# #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-#
+# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nl a leithid ann"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar cimheasa neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Aicme charachtair neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Clslais ag deireadh"
+
+# #-#-#-#-# sed-4.1.1.ga.po (sed 4.1.1) #-#-#-#-#
+# coinage - KPS
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cltagairt neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ n [^ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( n \\( corr"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne dithe"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaochta rmhr"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") n \\) corr"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne dithe"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Earrid chrais anaithnid"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Le %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Le %s agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Gan lne nua ag an chomhadchroch"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "Nl na roghanna -l agus -s comhoirinach"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "teipeadh ag scrobh"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "aschur caighdenach"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes Taispein na bearta at difrila."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i UIMHIR --ignore-initial=UIMHIR Gabh thar an chad UIMHIR beart "
+"ionchurtha."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr " Gabh thar an chad SCIP1 beart as COMHAD1 agus SCIP2 as COMHAD2."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l --verbose Taispein uimhreacha agus luachanna do bhearta uile difrila."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n TEOR --bytes=TEOR Cuir TEOR beart i gcomparid, ar a mhad."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEIL1 [SCIPEIL2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Cuir dh chomhad i gcomparid, beart le beart."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Is ard at i SCIP1 agus SCIP2 n lonta na mbeart a scipeil i ngach comhad."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Mura bhfuil COMHAD ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Stdas scortha: 0 ms ionann iad, 1 ms difriil, 2 m t fadhb ann."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "n folir argint i ndiaidh `%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "oibreann breise `%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s = %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ar %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "Fad neamhbhail comhthacs `%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "N thacatear leis an uimhri leathanach ar an stromhaire seo"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "an iomarca argint do lipid chomhaid"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "leithead neamhbhail `%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "roghanna leithid contrrtha"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "t an mhid thib `%s' neamhbhail"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "Roghanna tbmhid contrrtha"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chile"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Aschuir diff coitianta."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief N taispein ach difriil n nach ea."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Tuairiscigh nuair at dh chomhad comhionanna."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed Aschuir script `ed'."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Aschuir diff i gcruth RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate uimhrigh leathanaigh le `pr'."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r --recursive Cuir fochomhadlanna i gcomparid go hathchrsach."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Caith le comhad ar iarraidh mar chomhad folamh."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Ms ar iarraidh, caith leis an chad chomhad\n"
+" mar chomhad folamh."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr "--ignore-file-name-case N b csogair le hainmneacha comhaid."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case B csogair maidir le hainmneacha comhaid."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-X SLONN --exclude=SLONN Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le SLONN."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X COMHAD --exclude-from=COMHAD Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le "
+"haon\n"
+" slonn ionadaochta as an CHOMHAD."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S COMHAD --starting-file=COMHAD Tosaigh le COMHAD agus comhadlanna "
+"gcimheas."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=COMHAD Cuir gach oibreann i gcomparid le COMHAD (n comhadlann)."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i --ignore-case N b csogair le hinneachar na gcomhad."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln."
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha."
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at "
+"comhoirinach\n"
+" leis an slonn SI."
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad."
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Ligh agus scrobh sonra sa mhd dnrtha."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D AINM --ifdef=AINM Taispein comhad cumaiscthe chun na diff-a\n"
+" `#ifdef AINM' a liri"
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GCINL-group-format=GFMD Taispein grpa GCINL ionchuir de rir GFMD."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr "--line-format=LFMD Taispein gach lne ionchuir de rir LFMD."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LCINL-line-format=LFMD Taispein lnte LCINL ionchuir de rir LFMD."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr " LCINL = `old', `new', n `unchanged'. GCINL = LCINL n `changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" Is ard at i GFMT n:\n"
+" %< lnte as COMHAD1\n"
+" %> lnte as COMHAD2\n"
+" %= lnte at i gCOMHAD1 agus COMHAD2 araon\n"
+" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}LITIR sonr do litir mar C `printf'\n"
+" Is LITIR mar a leanas (agus litreacha beaga don ghrpa `old'):\n"
+" F an chad lne-uimhir\n"
+" L an lne-uimhir dheiridh\n"
+" N lon na lnte = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" Is ard at i LFMT n::\n"
+" %L bhar na lne\n"
+" %l bhar na lne, gan aon lne nua\n"
+" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}n sonr do lne-uimhir mar C `printf'"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Is fidir na teaghrin a leanas a bheith i GLA n LLA:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' an carachtar litriil C\n"
+" %c'\\OOO' an carachtar le cd ochtnrtha OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=UIMH Coinnigh UIMH lne den rimr/iarmhr choiteann."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Aschuir diff coitianta."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"COMHAID = `COMHAD1 COMHAD2' n `COMHADLANN1 COMHADLANN2' n `COMHADLANN "
+"COMHAD...' n `COMHAD... COMHADLANN'."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"M t --from-file n --to-file tugtha, nl a leithid de shrian ar COMHAID."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Ms '-' an COMHAD, ligh n ionchur caighdenach."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAID\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Dan comparid idir na comhaid, lne ar lne."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "luach contrrtha don rogha %s: `%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "roghanna contrrtha le haghaidh na stle aschuir"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "leithead neamhbhail `%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "I %s amhin: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "n fidir `-' a chur i gcomparid le comhadlann"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Nl an rogha -D ar fil do chomhadlanna"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "T comhad %s ina %s ach t comhad %s ina %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "roghanna neamh-chomhoirinacha"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "bh `-' tugtha le haghaidh nos m n inchomhad amhin"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "theip ar lamh"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all Taispein gach athr agus cuir coinbhleachta idir libn."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Scrobh i MOCHOMHAD na hathruithe neamhchumaiscthe SEANCHOMHAD "
+"go DOCHOMHAD."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Taispein na hathruithe neamhchumaiscthe agus cuir "
+"coinbhleachta idir libn."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only Taispein athruithe neamhchumaiscthe forluiteacha."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Taispein na hathruithe forluiteacha."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Cuir na horduithe `w' agus `q' le scripteanna `ed'."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad."
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i "
+"gcomparid."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Cuir tr chomhad i gcomparid, lne ar lne."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Stdas scortha = 0 (rathil), 1 (coinbhleachta), 2 (trioblid)."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "earrid inmhenach: formid de na bloic diff trna chile"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: theip ar diff: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "earrid inmhenach: cinel neamhbhail diff san fheidhm process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formid diff neamhbhail; teorantir neamhbhail idir athruithe"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formid neamhbhail diff; lne deiridh neamhiomln"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "norbh fhidir an fochlr `%s' a rith"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formid neamhbhail diff; carachtair mhchearta ag tosach na lne"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr ""
+"earrid inmhenach: seachadadh cinel neamhbhail diff go dt an aschur"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "crapadh an t-inchomhad"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"n fidir na hainmneacha comhaid `%s' agus `%s' a chur i gcomparid le chile"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o COMHAD --output=COMHAD Md idirghnomhach, ag scrobh an aschuir i "
+"gCOMHAD."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case N b csogair."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space Dan neamhshuim ar spsanna bn go hiomln."
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha."
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at "
+"comhoirinach\n"
+" leis an slonn SI."
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad."
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i "
+"gcomparid."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Cumaisc difrochta idir na comhaid, taobh le taobh."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "n fidir an t-ionchur caighdenach a chumasc go hidirghnomhach"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparid"
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ceanntsc le gach.\n"
+"eb:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ansin bain sid astu.\n"
+"el:\tCuir an leagan ar cl in eagar, agus ansin bain sid as.\n"
+"er:\tCuir an leagan ar dheis in eagar, agus ansin bain sid as.\n"
+"e:\tCuir leagan nua in eagar.\n"
+"l:\tBain sid as an leagan ar cl.\n"
+"r:\tBain sid as an leagan ar dheis.\n"
+"s:\tCuir comhlnte san ireamh go balbh.\n"
+"v:\tCuir comhlnte san ireamh go foclach.\n"
+"q:\tScoir.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
+#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
+#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SCIP1:SCIP2 --ignore-initial=SCIP1:SCIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent N haschuir rud ar bith; gin stdas scortha."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Taispein an chabhair seo.."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; bain sid as `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; fg ar lr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C UIMHIR --context[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n"
+#~ " cipeilte (ramhshocr = 3).\n"
+#~ "-u -U UIMHIR --unified[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n"
+#~ " aontaithe (ramhshocr = 3).\n"
+#~ " --label LIPAD Bain sid as LIPAD in ionad ainm comhaid.\n"
+#~ " -p --show-c-function Taispein an fheidhm C do gach difrocht.\n"
+#~ " -F SI --show-function-line=SI Taispein an lne is dana at\n"
+#~ " comhoirinach leis an slonn SI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Taispein le dh choln.\n"
+#~ " -W UIMH --width=UIMH Taispein UIMH carachtar sa lne ar a mhad,\n"
+#~ " (ramhshocr=130).\n"
+#~ " --left-column N taispein ach an coln ar cl do lnte canna\n"
+#~ " --suppress-common-lines N taispein lnte canna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Taispein na hathruithe forluiteacha, idir libn."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Taispein comhad cumaiscthe in ionad script ed (ramhshocr -"
+#~ "A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L LIPAD --label=LIPAD sid LIPAD in ionad ainm comhaid."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "fochlr `%s' gan aimsi"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s' (stdas scortha %d)"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e357aeb
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..0578477
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# Galician translation of GNU diffutils
+# Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:43+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamento da pila"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido do sistema"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ficheiro regular baleiro"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "ficheiro regular"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ligazón simbólica"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensaxes"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obxecto de memoria con tipo"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "ficheiro especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "ficheiro especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "ficheiro estraño"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "ficheiro estraño"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "'%s' está danado. A liña %d na sección Opción é incorrecta"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: non se recoñece a opción «--%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: non se recoñece a opción «%c%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Correcto"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Non hai coincidencias"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenamento incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida ao final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ non emparellado"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( non emparellado"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non emparellado"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "O contido entre \\{\\} non é correcto"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final do rango incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematura da expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) non emparellado"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "esgotouse a memoria"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "saída estándar"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "saída estándar de erro"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "fluxo descoñecido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argumento «%s» demasiado longo"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empaquetado por %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Isto é software libre: vostede é libre para modificalo e redistribuílo.\n"
+"NON HAI GARANTÍA, ata o punto permitido pola lei.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s e outros.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Envíe os informes de erros a: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Envíe %s informes de erros a: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s páxina web: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s páxina web: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Non hai un salto de liña na fin da liña"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Probe «%s --help» para obter máis información."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "valor de --ignore-initial «%s» non válido"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "as opcións -l e -s son incompatíbeis"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "fallou a escritura"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "saída estándar"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "Axustar a resolución de impresión"
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i N --ignore-initial=N Omitir os primeiros N bytes de entrada."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" Omitir os primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose Amosar os números e valores dos bytes que difiran."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n LÍMITE --bytes=LÍMITE Comparar como moito LÍMITE bytes."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr "N1 e N2 son o número de bytes a omitir en cada ficheiro."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e así para T, P, E, Z e Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se un FICHEIRO é «-» ou non se indica, lese da entrada estándar."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"O estado de saída é 0 se as entradas son iguais, 1 se son diferentes, 2 en "
+"caso de problema."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valor de --bytes «%s» non válido"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "falta un operando despois de «%s»"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operando «%s» sobrante"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s é %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fin de ficheiro en %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "lonxitude do contexto «%s» non válida"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "a paxinación non está admitida nesta máquina"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "demasiadas opcións de etiquetas de ficheiro"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "largo «%s» non válido"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opcións de largura conflitivas"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "lonxitude do horizonte «%s» non válida"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "tamaño de tabulación «%s» non válido"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opcións de tamaño de tabulación conflitivas"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "Especificáronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "Aparencia predefinida no modo normal"
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief Producir unha saída só se os ficheiros teñen diferencias."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Informar cando dous ficheiros son o mesmo."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu"
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Producir un diff en formato RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser "
+"directorio."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n"
+" tabulación ao principio da liña."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)."
+
+#: src/diff.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Suprime espazos ou tabuladores antes dunha liña "
+"baleira."
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate Pasar a saída por «pr» para paxinala."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r --recursive Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Tratar os ficheiros ausentes como baleiros."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Tratar os ficheiros antigos ausentes como\r\n"
+"a baleiros."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no nome do ficheiro."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ter en conta as maiúsculas/minúsculas\r\n"
+" ao comparar os nomes dos ficheiros."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x MOD --exclude=MOD Excluír os ficheiros que coinciden co MODelo."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X FICH --exclude-from=FICH Excluír ficheiros que coinciden con algún\r\n"
+" modelo do FICHeiro."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S FICH --starting-file=FICH Comezar no FICHeiro ao comparar directorios."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser "
+"directorio."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FICH2 Comparar todos os operandos con FICH2. Pode ser un "
+"directorio."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no contido do ficheiro."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)"
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en "
+"branco"
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que "
+"todas as liñas\r\n"
+" conteñan EXPR-REG."
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
+"entrada."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Ler e escribir datos en modo binario."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D NOME -ifdef=NOME Amosar o ficheiro mesturado con diffs «#ifdef NOME»."
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, mais formatar os grupos de entrada GTYPE"
+"\r\n"
+" con GFMT."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Similar, mais formatar todas as liñas de entrada con "
+"LFMT."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, mais formatar as liñas de entrada LTYPE"
+"\r\n"
+" con LFMT."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE é «old» (antigo), «new» (novo) ou «unchanged» (sen cambios).\r\n"
+" GTYPE é LTYPE ou «changed» (con cambios)."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT pode conter:\n"
+" %< liñas do FICH1\n"
+" %> liñas do FICH2\n"
+" %= liñas comúns a FICH1 e FICH2\n"
+" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA especificación estilo printf para a "
+"LETRA\n"
+" As LETRAs son como segue para o novo grupo, en minúsculas para o "
+"antigo:\n"
+" F número da primeira liña\n"
+" L número da última liña\n"
+" N número de liñas = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT pode conter:\n"
+" %L contido da liña\n"
+" %l contido da liña, excluíndo os saltos de liña finais\n"
+" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n especif. estilo printf do número da liña"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT e LFMT poden conter:\n"
+" %% %\n"
+" %c«C» o carácter C\n"
+" %c«\\OOO» o carácter de código octal OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NUM Manter NUM liñas do prefixo e sufixo comúns."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
+"dispersos."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "Aparencia predefinida no modo normal"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"Os FICHEIROS son «FICH1 FICH2», «DIR1 DIR2», «DIR FICH...» ou «FICH... DIR»."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restricións nos FICHEIROS."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Se un FICHEIRO é «-», lese da entrada estándar."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIROS\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Comparar os ficheiros liña a liña."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "valor «%1$s» da opción %2$s conflitivo"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opcións de estilo da saída conflitivas"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "largo «%s» non válido"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Só en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "non se pode comparar «-» cun directorio"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "A opción -D non está admitida con directorios"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectorios comúns: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "O ficheiro %s é un %s mentres que o ficheiro %s é un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Os ficheiros %s e %s son idénticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opcións incompatíbeis"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "Especificouse «-» para máis dun ficheiro de entrada"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "fallou a lectura"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-a --show-all Amosar todos os cambios, cos conflitos entre parénteses."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Produce cambios sen mesturar de FICH-ANTIGO a TEU-FICH en MEU-FICH."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Amosar cambios sen mesturar cos conflitos entre "
+"parénteses."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only Amosar cambios non sobrepostos e non mesturados."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Amosar los cambios que se superpoñen."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Engadir as ordes «w» e «q» aos scripts en ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
+"entrada."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n"
+" tabulación ao principio da liña."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... MEU-FICH ANTIGO-FICH TEU-FICH\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Comparar tres ficheiros liña a liña."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"O estado de saída é 0 se é correcto, 1 se hai conflitos, 2 en caso de "
+"problema."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fallou: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "erro interno: tipo de diff non válido en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff non válido; separador de cambios non válido"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff non válido: última liña incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "non foi posíbel invocar o programa subsidiario «%s»"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato de diff non válido: caracteres a principio de liña incorrectos"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "erro interno_ tipo de diff non válido pasado á saída"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "o ficheiro de entrada minguou"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "non se poden comparar os ficheiros «%s» e «%s»"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: bucle de directorio recursivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o FICH --output=FICH Operar interactivamente, enviando a saída ao "
+"FICHeiro."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignorar as diferencias entre maiúsculas e minúsculas."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)"
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en "
+"branco"
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que "
+"todas as liñas\r\n"
+" conteñan EXPR-REG."
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de "
+"entrada."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto"
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
+"dispersos."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 FICH2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Mestura en dúas columnas das diferencias entre os ficheiros."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "non se pode mesturar a entrada estándar interactivamente"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ámbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdita e usa ambas versións, cada unha decorada cunha cabeceira.\n"
+"eb:\tEdita e usa ambas versións.\n"
+"el ou e1:\tEdita e usa a versión esquerda.\n"
+"er ou e2:\tEdita e usa a versión dereita.\n"
+"e:\tEdita unha nova versión.\n"
+"l ou 1:\tUsa a versión esquerda.\n"
+"r ou 2:\tUsa a versión dereita.\n"
+"s: Inclúe liñas comúns silenciosamente.\n"
+"v: Inclúe liñas comúns de xeito detallado.\n"
+"q: Saír.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: non se recoñece a opción «--%s»\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent Non producir nada; só dar o estado de saída."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Amosar esta axuda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NÚM --context[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto "
+#~ "copiado.\n"
+#~ "-u -U NÚM --unified[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto "
+#~ "unificado.\n"
+#~ " --label ETIQUETA Usar a ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n"
+#~ " -p --show-c-function Amosar en que función C está cada cambio.\n"
+#~ " -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Amosar a liña máis recente "
+#~ "que coincide\n"
+#~ " con EXPR-REG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Producir a saída en dúas columnas.\n"
+#~ " -w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM (130 por omisión) columnas "
+#~ "de impresión.\n"
+#~ " --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "-X Amosar os cambios que se sobrepoñan, poñéndoos entre parénteses."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Amosar o ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L ETIQ --label=ETIQ Usar a ETIQueta no canto do nome do ficheiro."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "ón non permitida -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "én SEN GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
+#~ "ír copias deste programa baixo os termos\n"
+#~ "ública Xeral de GNU.\n"
+#~ "áis información sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "örn Granlund e David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ón a <proxecto@trasno.net>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; empregue `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; omítaa"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "é executable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr "í para T, P, E, Z e Y.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "úas veces"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "óns `--from-file' múltiples"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "óns `--to-file' múltiples"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "é `-', lese da entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "conflicting line format"
+#~ msgstr "ña con conflictos"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..02f6c59
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..d56d3b8
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# Hebrew messages for GNU Diffutils -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-17 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "- "
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo "
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s `%c%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "- "
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " - "
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "`\\' "
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " - "
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "- [^ ["
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "- \\( ("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "- \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} "
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "- \\) )"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "- "
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ".Thomas Lord \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr " `%s'- `%s' \n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr " `%s'- `%s' \n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr " - "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr ". `%s --help' "
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "--ignore-initial `%s' "
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr " -s- -l "
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr " . -b --print-bytes"
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr " . N -i N --ignore-initial=N"
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ". N2 N1 "
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ". ' -l --verbose"
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr " . N -n N --bytes=N"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr " . -v --version"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]] : \n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr ". "
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr " . SKIP2- SKIP1"
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+" : SKIP \n"
+" ,M 1,048,576, MB 1,000,000 ,K 1024 ,kB 1000,\n"
+" .T, P, E, Z, Y ,G 1,073,741,824 ,GB 1,000,000,000"
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr " . , `-' FILE "
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s- %s %s ,%s \n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s- %s %s ,%s %3o %s %3o %s \n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr " -L "
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "--horizon-lines `%s' "
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "`%s' Tab "
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr " Tab "
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--to-file --from-file "
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " . --normal"
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr " . -q --brief"
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+" . -s --report-identical-files"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM"
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr " .ed -e --ed"
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr " .RCS -n --rcs"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM"
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " . , -l --left-column"
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+" . -s --suppress-common-lines"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1"
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr " . TAB -t --expand-tabs"
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab"
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr " . `pr' -l --paginate"
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr " . - -r --recursive"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr " . -N --new-file"
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" . --unidirectional-new-file"
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ". --ignore-file-name-case"
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" . --no-ignore-file-name-case"
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr " .PAT -x PAT --exclude=PAT"
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"FILE- -X FILE --exclude-from=FILE"
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+" .FILE -S FILE --starting-file=FILE"
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1"
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" . FILE2 .FILE2- --to-file=FILE2"
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ". -i --ignore-case"
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+" . TAB -E --ignore-tab-expansion"
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr " . -w --ignore-all-space"
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr " . -b --ignore-space-change"
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr " . -w --ignore-all-space"
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr " . -B --ignore-blank-lines"
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE"
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr " . -a --text"
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " . CR --strip-trailing-cr"
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " . --binary"
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr "`#ifdef NAME'- , -D NAME --ifdef=NAME"
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"GFMT GTYPE ,\" --GTYPE-group-format=GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " .LFMT ,\" --line-format=LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+".LFMT LTYPE ,\" --LTYPE-group-format=LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr " .`changed' LTYPE GTYPE .`unchanged' `new' ,`old' LTYPE"
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" : GFMT\n"
+" FILE1- %<\n"
+" FILE2- %>\n"
+" FILE2- FILE1- %=\n"
+" LETTER printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER\n"
+" :( ) LETTER\n"
+" F\n"
+" L\n"
+" L-F+1 = N\n"
+" F-1 E\n"
+" M+1 M"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" : LFMT\n"
+" %L\n"
+" %l\n"
+" printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" : LFMT GFMT\n"
+" %% %\n"
+" C %c'C'\n"
+" OOO %c'\\OOO'"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr " . -d --minimal"
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+". NUM --horizon-lines=NUM"
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr " . -H --speed-large-files"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " . --normal"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr " . -v --version"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+".`FILE... DIR' `DIR FILE...' `DIR1 DIR2' `FILE1 FILE2' FILES"
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+" .FILES ,--to-file --from-file "
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr ""
+" . ,`-' FILE "
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILES : \n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr ". "
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "%s `%s' "
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "%s- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr " -D "
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s- %s : -\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "%s %s- %s %s \n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr " `%s'- `%s' \n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr " %s- %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr " . , -A --show-all"
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr "MYFILE YOURFILE- OLDFILE- -e --ed"
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+" . , -E --show-overlap"
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr " . -3 --easy-only"
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+" . -x --overlap-only"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr " .ed `q'- `w' -i"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr " . -a --text"
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " . CR --strip-trailing-cr"
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab"
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr " . -v --version"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "%s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE : \n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr ". "
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "diff : "
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s \" diff :"
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "process_diff : "
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr " `%s' -"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr " "
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "`%s'- `%s' "
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ".Thomas Lord \" "
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr " .FILE- , -o FILE --output=FILE"
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr " . -i --ignore-case"
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+" . TAB -E --ignore-tab-expansion"
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr " . -w --ignore-all-space"
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr " . -b --ignore-space-change"
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr " . -W --ignore-all-space"
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr " . -B --ignore-blank-lines"
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " . CR --strip-trailing-cr"
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr " . -a --text"
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM"
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " . , -l --left-column"
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+" . -s --suppress-common-lines"
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr " . TAB -t --expand-tabs"
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM"
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr " . -d --minimal"
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr " . -H --speed-large-files"
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr " . -v --version"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILE1 FILE2 : \n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ". "
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed -- , ,\n"
+"eb -- ,\n"
+"el -- ,\n"
+"er -- ,\n"
+"e -- \n"
+"l -- \n"
+"r -- \n"
+"s -- \n"
+"v -- \n"
+"q -- \n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ " . , \n"
+#~ ".GNU General Public License \n"
+#~ " .COPYING , "
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr ".David MacKenzie- Torbjorn Granlund \" "
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i N1:N2\n"
+#~ " --ignore-initial=N1:N2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr " . ; -s --quiet --silent"
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr " . --help"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ".<bug-gnu-utils@gnu.org> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ " ,David Hayes ,Mike Haertel ,Paul Eggert \" "
+#~ "\n"
+#~ " .Len Tower- ,Richard "
+#~ "Stallman"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr " `-%ld' `-%c %ld'- "
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr " `-%ld'- "
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ " . (3 :\") NUM -c -C NUM --context[=NUM]\n"
+#~ " . (3 :\") NUM -u -U NUM --unified[=NUM]\n"
+#~ " . LABEL- --label LABEL\n"
+#~ " . C -p --show-c-function\n"
+#~ " .RE -F RE --show-function-"
+#~ "line=RE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ " . -y --side-by-side\n"
+#~ " . (130 :\") NUM- -W NUM --width=NUM\n"
+#~ " . , --left-column\n"
+#~ " . --suppress-common-lines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ " . --speed-large-files"
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr " . -X"
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr " .(-A \") ed -m --merge"
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ " . LABEL- -L LABEL --"
+#~ "label=LABEL"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "`%s' - "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr " `%s' -"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..435641a
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..d9b9dbc
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1410 @@
+# Translation of diffutils to Croatian.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:37+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neispravan %s%s argument „%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "neispravan %s%s argument „%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programska greška"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "preljev stoga"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata greška sustava"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "obična prazna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "obična datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "direktorij"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbolička veza"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "red poruka"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "dijeljeni memorijski objekt"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipizirani memorijski objekt"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "posebna blokovska datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "posebna znakovna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "posebna blokovska datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "posebna znakovna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "čudna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "posebna blokovska datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "utičnica"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "čudna datoteka"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neispravan regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neispravna povratna referenca"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Neuparena [ ili [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neuparena ( ili \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neuparena \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neispravan kraj raspona"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neuparena ) ili \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memorija iscrpljena"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standardni ulaz"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standardni izlaz"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standardni izlaz za greške"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "nepoznat tok podataka"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "nisam uspio ponovo otvoriti %s s modom %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neispravan %s%s argument „%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neispravan sufiks u %s%s argumentu „%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argument „%s” je prevelik"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakirao %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakirao %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
+"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisao %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napisali %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i ostali.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prijavite greške na %s.\n"
+"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Datoteke %s i %s se razlikuju\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binarne datoteke %s i %s se razlikuju\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nema novog retka na kraju datoteke"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "neispravna --ignore-initial vrijednost „%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opcije -l i -s nisu kompatibilne"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje nije uspjelo"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izlaz"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes ispiši bajtove koji se razlikuju"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=BROJ preskoči prvih BROJ bajtova oba ulaza"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=BROJ1:BROJ2 preskoči prvih BROJ1 bajtova DATOTEKE1\n"
+" i prvih BROJ2 bajtova DATOTEKE2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose ispiši brojeve i vrijednosti bajtova koji se "
+"razlikuju"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=BROJ usporedi najviše BROJ bajtova"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent izostavi sav normalan izlaz"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA1 [DATOTEKA2 [BROJ1 [BROJ2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Usporedi dvije datoteke bajt po bajt."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni i za kratke opcije.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-”, čitaj standardni ulaz."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Izlazno stanje je 0 ako su ulazi jednaki, 1 ako se razlikuju, 2 u slučaju "
+"greške."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "neispravna --bytes vrijednost „%s”"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "nedostaje operand nakon „%s”"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operand viška „%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "neispravna duljina sadržaja „%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "straničenje nije podržano na ovom računalu"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "previše opcija oznaka datoteka"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "neispravna širina „%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konfliktne opcije širine"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "neispravna duljina sadržaja „%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "neispravna širina „%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konfliktne opcije širine"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal ispiši normalnu razliku (zadano)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief izvještaj samo kad se datoteke razlikuju"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files izvještaj samo kad su datoteke jednake"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed ispiši ed skriptu"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs ispiši razliku u RCS obliku"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side ispiši u dva stupca"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs pretvori tabulatore u praznine u izlazu"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference ne slijedi simboličke veze"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file postupaj s odsutnim datotekama kao s praznim"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case zanemari veličinu slova pri uspoređivanju "
+"imena datoteka"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case ne zanemaruj veličinu slova pri "
+"uspoređivanju imena datoteka"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary čitaj i piši podatke u binarnom načinu"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal ispiši normalnu razliku (zadano)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"DATOTEKE su „DATOTEKA1 DATOTEKA2”, „DIR1 DIR2”, „DIR DATOTEKA...” ili "
+"„DATOTEKA... DIR”."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Ako je DATOTEKA „-”, čitaj standardni ulaz."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKE\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Usporedi DATOTEKE redak po redak."
+
+# Ovdje trebam zamijeniti poredak... Pogledati kako se to radi.
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "konfliktna vrijednost „%s” opcije „%s”"
+
+# Notes:
+# Add Note
+#
+# Format:
+# C
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "konfliktne opcije izlaznog stila"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "neispravna širina „%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Samo u %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "ne mogu usporediti „-” s direktorijem"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opcija -D nije podržana s direktorijima"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Uobičajeni poddirektoriji: %s i %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Datoteka %s je %s, a datoteka %s je %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Simboličke veze %s i %s se razlikuju\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Datoteke %s i %s su identične\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "nekompatibilne opcije"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "„-” je navedeno za više od jedne ulazne datoteke"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Usporedi tri datoteke redak po redak."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Izlazno stanje je 0 za uspjeh, 1 za neuspjeh, 2 u slučaju greške."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff nije uspio: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "interna greška: neispravna diff vrsta u process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "neispravan diff oblik, nepotpun posljednji redak"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "podređeni program „%s” se ne može pozvati"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ulazna datoteka se smanjila"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "ne mogu usporediti imena datoteka „%s” i „%s”"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekurzivna petlja direktorija"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr ""
+"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs pretvori tabulatore u praznine u izlazu"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "ne mogu interaktivno spojiti standardni ulaz"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "obje datoteke za usporedbu su direktoriji"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5942c6d
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..3cc08c0
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1551 @@
+# Hungarian traslation for diffutils.
+# Copyright (C) 2002, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+#
+# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programhiba"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "veremtúlcsordulás"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "szabályos üres fájl"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "szabályos fájl"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "könyvtár"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "szimbolikus link"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "üzenetsor"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "szemafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "osztott memóriaobjektum"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "típusos memóriaobjektum"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "szokatlan fájl"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "szokatlan fájl"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen egyeztető karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A reguláris kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző reguláris kifejezés"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "szabványos hibakimenet"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "ismeretlen adatfolyam"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Csomagolta: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
+"NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Írta: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Írta: %s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s\n"
+"és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Írta: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s és mások.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok különböznek\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s bináris fájlok különböznek\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nincs új sor a fájl végén"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "érvénytelen --ignore-initial érték: „%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "a -l és a -s kapcsolók összeférhetetlenek"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "az írás sikertelen"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes eltérő bájtok kiírása"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=UGRÁS az első UGRÁS bájt kihagyása mindkét "
+"bemeneten"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=UGRÁS1:UGRÁS2 a FÁJL1 első UGRÁS1 bájtjának és a "
+"FÁJL2\n"
+" első UGRÁS2 bájtjának kihagyása"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose a bájt számok és az eltérő bájt értékek kiírása"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=KORLÁT legfeljebb KORLÁT bájt összehasonlítása"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent minden normál kimenet elfojtása"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 [FÁJL2 [UGRÁS1 [UGRÁS2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Két fájl összehasonlítása bájtról bájtra."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Az opcionális UGRÁS1 és UGRÁS2 megadja a minden egyes fájl elejéről "
+"kihagyandó bájtok számát (alapértelmezetten nulla)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is "
+"kötelezőek.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Az UGRÁS értékek után a következő szorzóutótagokat lehet írni:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 és így tovább: T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Ha a FÁJL a „-” vagy hiányzik, akkor a szabványos bemenetről olvas."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"A kilépési állapotkód 0, ha a bemenetek azonosak; 1, ha különbözők; 2, ha\n"
+"hiba történt."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "érvénytelen --bytes érték: „%s”"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "hiányzó operandus a(z) „%s” után"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "extra operandus: „%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s eltér: byte: %s, sor: %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s eltér: byte %s, sor %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ennél: %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "érvénytelen környezethossz: „%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "a tördelés nem támogatott ezen a gépen"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "túl sok fájlcímke-beállítás"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "ütköző szélességbeállítások"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "érvénytelen munkaszinthossz: „%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: „%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "ütköző tabulátorméret beállítások"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "a --from-file és a --to-file is meg van adva"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+" --normal egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief csak akkor jelent, ha a fájlok eltérnek"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files jelentés, ha a két fájl ugyanaz"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C SZÁM, --context[=SZÁM] a másolt környezet SZÁM (alapértelmezetten "
+"3)\n"
+" sorának kiírása"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U SZÁM, --unified[=SZÁM] a egységesített környezet SZÁM\n"
+" (alapértelmezetten 3) sorának kiírása"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed egy ed parancsfájl kiírása"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs egy RCS formátumú diff kiírása"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side kimenet két oszlopban"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n"
+" nyomtatási oszlop kiírása"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines ne írja ki a közös sorokat"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function jelenítse meg, mely C függvényben van változás"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RK a legutóbbi RK-ra illeszkedő sor megjelenítése"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett (ismételhető)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n"
+" hozzáfűzésével"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SZÁM a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n"
+" (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty szóköz vagy tabulátor elnyomása az üres "
+"kimeneti\n"
+" sorok előtt"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate kimenet átadása a „pr” parancsnak "
+"lapszámozáshoz"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive a talált alkönyvtár rekurzív összehasonlítása"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file a hiányzó fájlokat üresként kezelje"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file a hiányzó első fájlokat üresként kezelje"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása\n"
+" fájlnevek összehasonlításakor"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case kis- és nagybetűk figyelembe vétele\n"
+" fájlnevek összehasonlításakor"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő fájlok kizárása"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN lévő bármely mintára illeszkedő\n"
+" fájlok kizárása"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FÁJL a FÁJLLAL kezdjen könyvtárak "
+"összehasonlítását"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FÁJL1 FÁJL1 összehasonlítása minden operandussal;\n"
+" FÁJL1 lehet könyvtár is"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FÁJL2 minden operandus összehasonlítása FÁJL2-"
+"vel;\n"
+" FÁJL2 lehet könyvtár is"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case kis- és nagybetű eltérések figyelmen kívül\n"
+" hagyása a fájlok tartalmában"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion a tabulátorbővítés miatti változások "
+"mellőzése"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space a sorvégi üres helyek mellőzése"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change üres helyek számában lévő változások "
+"mellőzése"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space minden üres hely mellőzése"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines változások mellőzése, ahol a sorok üresek"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RK változások mellőzése, ahol minden sor\n"
+" illeszkedik az RK-ra"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary adatok olvasása és írása bináris módon"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NÉV egyesített fájlkiírás a „#ifdef NÉV” diffs\n"
+" használatával"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT a GTYPE bemeneti csoportok formázása GFMT-vel"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT minden bemeneti sor formázása LFMT-vel"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT az LTYPE bemeneti sorok formázása LFMT-vel"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Ezek a formázási lehetőségek részletes vezérlést biztosítanak a diff\n"
+" kimenetén, általánosítva: -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" Az LTYPE „old”, „new” vagy „unchanged”. A GTYPE értéke LTYPE vagy "
+"„changed”."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" A GFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n"
+" %< FÁJL1 sorai\n"
+" %> FÁJL2 sorai\n"
+" %= FÁJL1 és FÁJL2 közös sorai\n"
+" %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}BETŰ a BETŰ printf-stílusú megadása\n"
+" a BETŰK a következők lehetnek az új csoporthoz, kisbetűsek a régi\n"
+" csoporthoz:\n"
+" F első sor száma\n"
+" L utolsó sor száma\n"
+" N sorok száma = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) ha A egyenlő B, akkor T, egyébként E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" Az LFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n"
+" %L a sor tartalma\n"
+" %l a sor tartalma, kivéve bármilyen záró üres karaktert\n"
+" %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}n printf-stílusú megadás a bemeneti\n"
+" sor számához"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" A GFMT és az LFMT is tartalmazhatja:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' az önálló C karakter\n"
+" %c'\\OOO' a OOO oktális kódú karakter\n"
+" C a C karakter (más karakterek saját magukat ábrázolják)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal igyekszik egy kisebb változási halmazt megtalálni"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=SZÁM a közös előtag és utótag SZÁM sorának megtartása"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files nagy fájlokat és sok apró kis változást tételez fel"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+" --normal egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"A FÁJLOK az alábbiak lehetnek „FÁJL1 FÁJL2” vagy „KÖNYVTÁR1 KÖNYVTÁR2” vagy\n"
+"„KÖNYVTÁR FÁJL…” vagy „FÁJL… KÖNYVTÁR”."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Ha a --from-file vagy a --to-file meg van adva, akkor nincsenek "
+"megszorítások\n"
+"a FÁJLOKRA."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Ha a FÁJL a „-”, akkor a szabványos bemenetről olvas."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJLOK\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "FÁJLOK összehasonlítása sorról sorra."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "ütköző %s kapcsoló érték: „%s”"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "ütköző kimeneti stílus kapcsolók"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Csak ebben: %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "a „-” nem hasonlítható össze egy könyvtárral"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "A -D kapcsoló könyvtáraknál nem támogatott"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Közös alkönyvtárak: %s és %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "A(z) %s fájl egy %s, viszont a(z) %s fájl egy %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s szimbolikus linkek különböznek\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok azonosak\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "összeférhetetlen kapcsolók"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "a „-” több mint egy bemeneti fájlhoz lett megadva"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "olvasás sikertelen"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all minden változás kiírása, zárójelbe téve az\n"
+" ütközéseket"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed egy ed parancsfájlt ír ki, amely a SAJÁTFÁJLBAN\n"
+" tartalmazza a RÉGIFÁJL és ÖNFÁJLJA "
+"változásait"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap mint a -e, de zárójelbe teszi az ütközéseket"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only mint a -e, de csak a nem átfedő változásokat\n"
+" tartalmazza"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only mint a -e, de csak az átfedő változásokat\n"
+" tartalmazza"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X mint a -x, de zárójelbe teszi az ütközéseket"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i „w” és „q” parancsok hozzáfűzése az ed\n"
+" parancsfájlokhoz"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge az aktuális egyesített fájl kiírása a -A "
+"szerint,\n"
+" ha más kapcsoló nincs megadva"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n"
+" hozzáfűzésével"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAM a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett\n"
+" (legfeljebb háromszor ismételhető)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… SAJÁTFÁJL RÉGIFÁJL ÖNFÁJLJA\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Három fájl összehasonlítása sorról sorra."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alapértelmezett kimeneti formátum a változásoknak az ember által kevésbé\n"
+"olvasható ábrázolása.\n"
+"\n"
+"A -e, -E, -x, -X (és a megfelelő hosszú) kapcsolók egy ed parancsfájlt "
+"idéznek\n"
+"elő az alapértelmezett kimenet helyett.\n"
+"\n"
+"Végül a -m (--merge) kapcsoló diff3 formátumot hoz létre az egyesítés\n"
+"belsőleg történő elvégzéséhez, és az aktuális egyesített fájlt írja ki.\n"
+"Szokatlan bemenethez ez sokkal erőteljesebb az ed használatánál.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"A kilépési állapotkód 0, ha sikeres; 1, ha ütközés van; 2, ha hiba történt."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "belső hiba: zűrzavar az összehasonlítási blokkok formátumában"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: összehasonlítás sikertelen: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+"belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus a process_diff függvényben"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; érvénytelen változáselválasztó"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; befejezetlen utolsó sor"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "a(z) „%s” kisegítő programot nem sikerült meghívni"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; helytelen sor eleji karakterek"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus lett átadva kimenetnek"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "a bementi fájl összement"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "nem sikerült a(z) „%s” és a(z) „%s” fájlneveket összehasonlítani"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekurzív könyvtárhurok"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=FÁJL interaktív működés, kimenet küldése FÁJLBA"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case a kis- és nagybetűket azonosnak tekinti"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion a tabulátorbővítés miatti változások mellőzése"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space a sorvégi üres helyek mellőzése"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change üres helyek számában lévő változások mellőzése"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space minden üres hely mellőzése"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines változások mellőzése, ahol a sorok üresek"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RK változások mellőzése, ahol minden sor\n"
+" illeszkedik az RK-ra"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n"
+" nyomtatási oszlop kiírása"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines ne írja ki a közös sorokat"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SZÁM a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n"
+" (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal igyekszik egy kisebb változási halmazt "
+"megtalálni"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files nagy fájlokat, sok apró kis változást tételez "
+"fel"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAM a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 FÁJL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "A FÁJL1 és FÁJL2 közötti különbségek egymás melletti egyesítése."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nem sikerült interaktívan egyesíteni a szabványos bemenetet"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "mindkét összehasonlítandó fájl könyvtár"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata fejlécekkel díszítve.\n"
+"eb:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata.\n"
+"el vagy e1:\tSzerkesztés, majd a bal oldali változat használata.\n"
+"er vagy e2:\tSzerkesztés, majd a jobb oldali változat használata.\n"
+"e:\tMindkét változat eldobása, majd az új szerkesztése.\n"
+"l vagy 1:\tA bal oldali változat használata.\n"
+"r vagy 2:\tA jobb oldali változat használata.\n"
+"s:\tA közös sorok felvétele csendben.\n"
+"v:\tA közös sorok felvétele bőbeszédűen.\n"
+"q:\tKilépés.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f1175b1
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..e708cce
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1585 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk diffutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 08:00+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "kesalahan program"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow stack"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "berkas reguler kosong"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "berkas reguler"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolik"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "antrian pesan"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objek memori bersama"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipe objek memori"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "berkas blok spesial"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "berkas karakter spesial"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "berkas blok spesial"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "berkas karakter spesial"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "berkas aneh"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "berkas blok spesial"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "berkas aneh"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Akhiran backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Batas akhir tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "aliran tidak dikenal"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "akhiran dalam argumen %s%s tidak valid '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argumen '%s' terlalu besar"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Dibungkus oleh %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
+"mendistribusikannya.\n"
+"Tidak ada JAMINAN APAPUN, sepanjang masih diijinkan oleh hukum yang "
+"berlaku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulias oleh %s, %s, %s,\n"
+"dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, dan yang lainnya.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laporkan bugs ke: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "tidak valid --ignore-initial nilai '%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "gagal menulis"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standar keluaran"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes Tampilkan byte yang berbeda."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i, --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama dari masukan."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 "
+"byte pertama FILE2.\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose Keluarkan jumlah byte dan nilai semua byte yang berbeda."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help display this help and exit"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Bandingkan dua file byte per byte"
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file.\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jika sebuah FILE adalah '-' atau tidak ada, baca input standar"
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "nilai --byte tidak valid '%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "tidak ada operand setelah '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operand ekstra '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF pada %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "panjang context tidak valid '%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "terlalu banyak option label file"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "lebar tidak valid '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "option lebar konflik"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "panjang horizon tidak valid '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "tabsize tidak valid '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "option tabsize konflik"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Output normal diff."
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda."
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w, NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan."
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed Output adalah script ed."
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs Output dalam format RCS diff."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side output in two columns"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-W, --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan."
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama."
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Tekan spasi atau tab sebelum mengeluarkan baris "
+"kosong."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate."
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference don't follow symbolic links"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file."
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file."
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT."
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan direktori."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa "
+"direktori.\n"
+" FILE1 can be a directory"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa "
+"direktori.\n"
+" FILE2 can be a directory"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i, --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file."
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab."
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space."
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong."
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE."
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks."
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input."
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner."
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs."
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. "
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT."
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE adalah 'old', 'new', atau 'unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
+"'changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT dapat berisi:\n"
+" %< baris dari FILE1\n"
+" %> baris dari FILE2\n"
+" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n"
+" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup "
+"tua:\n"
+" F nomor baris pertama\n"
+" L nomor baris terakhir\n"
+" N jumlah baris = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT dapat berisi:\n"
+" %L isi baris\n"
+" %l isi baris, tanpa baris baru\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' karakter tunggal C\n"
+" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil."
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum."
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan "
+"kecil."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Output normal diff."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help display this help and exit"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILES adalah 'FILE1 FILE2' atau 'DIR1 DIR2' atau 'DIR FILE...' atau 'FILE... "
+"DIR'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Jika sebuah file FILE adalah '-', baca standard input."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Bandingkan file baris per baris"
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "Nilai option %s konflik dengan '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "option gaya output konflik"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "lebar tidak valid '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan '-' dg direktori"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D option tidak didukung dg direktori"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "File %s dan %s identik\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "option tidak kompatibel"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' dispesifikasikan lebih dari satu file input"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "gagal membaca"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A, --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung."
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl "
+"MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung."
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3, --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap."
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x, --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X like -x, but bracket conflicts"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Tambah perintah 'w' dan 'q' ke script ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks."
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input."
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab."
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help display this help and exit"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff gagal: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "program subsider '%s' tidak dipanggil"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "file input mengecil"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "tidak dapat membandingkan nama file '%s' dan '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursif loop direktori"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE."
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil."
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab."
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailling-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space."
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong."
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE."
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input."
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks."
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w, --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output."
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan "
+"kecil."
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help display this help and exit"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Merge side-by-side beda file."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n"
+"eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n"
+"el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n"
+"er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n"
+"e:\tEdit versi baru.\n"
+"l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n"
+"r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n"
+"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n"
+"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n"
+"q:\tKeluar.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Tidak mengeluarkan apapun; hanya memberikan status "
+#~ "keluar saja."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Tampilkan bantuan ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n"
+#~ " --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n"
+#~ " -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok "
+#~ "dengan RE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n"
+#~ " --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persayaraan "
+#~ "penyalinan;\n"
+#~ "TIDAK ADA GARANSI; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK "
+#~ "TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Laporkan bug ke <bug-gnu-utils@gnu.org>"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "program subsider `%s' gagal"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "program subsider `%s' gagal (status keluar %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, dan Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..903d6ca
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..104a0a4
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1617 @@
+# Italian messages for diffutils.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2010, 2011, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-05 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "errore del programma"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "file normale vuoto"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "file normale"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "coda di messaggi"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+# La memoria è tipizzata, non l'oggetto.
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "oggetto di memoria tipizzata"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; alternative:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash finale"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ o [^ non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'espressione regolare è troppo grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "stream sconosciuto"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "suffisso '%3$s' non valido nell'argomento di %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s troppo grande"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Impacchettato da %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Impacchettato da %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di cambiaro e redistribuirlo.\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti previsti dalla legge.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, e altri.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a: %s\n"
+"Segnalare gli errori di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s home page: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Aiuto sull'uso di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "I file %s e %s sono diversi\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "I file binari %s e %s sono diversi\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Manca newline alla fine del file"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "scrittura non riuscita"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes Stampa i byte differenti"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di entrambi gli input"
+
+# Lo strano allineamento è corretto
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i "
+"primi\n"
+" SKIP2 byte di FILE2"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n"
+" differenti"
+
+# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero.
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent Sopprime tutto l'output normale"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Confronta due file byte per byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"I valori opzionali SKIP1 e SKIP2 indicano il numero di byte da saltare\n"
+"all'inizio di ogni file (zero se non indicato)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi "
+"moltiplicativi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Il codice d'uscita è 0 se gli input sono identici, 1 se sono differenti, 2 "
+"quando si riscontrano dei problemi."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valore '%s' non valido per --bytes"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "operando mancante dopo '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "extra operando '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF in %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginazione non supportata su questo host"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "troppe opzioni di etichetta"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "larghezza '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opzioni di larghezza in conflitto"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal Mostra una diff normale (predefinito)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief Segnala solo se i file sono diversi"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files Segnala quando due file sono identici"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] Mostra NUM righe di contesto copiato\n"
+" (predefinito 3)"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] Mostra NUM righe di contesto unificato\n"
+" (predefinito 3)"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed Mostra uno script per ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs Mostra una diff in formato RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side Output in due colonne"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le "
+"righe\n"
+" in comune"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function Mostra in quale funzione C si trova ogni\n"
+" differenza"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=ER Mostra la riga più recente che corrisponde\n"
+" all'espressione regolare ER"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETICHETTA Usa ETHICHETTA invece del nome del file\n"
+" (può essere ripetuta)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n"
+" (predefinito 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty Rimuove spazi e tabulazioni prima di righe\n"
+" di output vuote"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n"
+" incontrata"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference Non segue i collegamenti simbolici"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file Considera i file mancanti come vuoti"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n"
+" come vuoti"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n"
+" confrontando nomi di file"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e "
+"minuscole\n"
+" confrontando nomi di file"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a qualsiasi\n"
+" modello in FILE"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FILE Comincia da FILE quando si confrontano "
+"directory"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi;\n"
+" FILE1 può essere una directory"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2;\n"
+" FILE2 può essere una directory"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole "
+"nel\n"
+" contenuto del file"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n"
+" delle tabulazioni"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n"
+" all'espressione regolare ER"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary Legge e scrive in modalità binaria"
+
+# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che
+# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così:
+#
+# Testo comune.
+# #ifndef NOME
+# Questo è il file 1.
+# #else /* NOME */
+# Questo è il file 2.
+# #endif /* NOME */
+# Testo comune.
+#
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n"
+" '#ifdef NOME'"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n"
+" con GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT Formatta tutte le righe di input con LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT Formatta le righe di input LTYPE con LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Queste opzioni di formato forniscono un controllo preciso dell'output di\n"
+" diff, generalizzando -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT può (solo) contenere:\n"
+" %< righe dal FILE1\n"
+" %> righe dal FILE2\n"
+" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n"
+" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per "
+"LETTERA\n"
+" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n"
+" per vecchi):\n"
+" F numero della prima riga\n"
+" L numero dell'ultima riga\n"
+" N numero di righe = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) se A è uguale a B allora T, altrimenti E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT può contenere:\n"
+" %L contenuto della riga\n"
+" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n"
+" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del numero\n"
+" di riga di input"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT e LFMT possono contenere:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' il singolo carattere C\n"
+" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO\n"
+" C il carattere C (altri caratteri rappresentano se stessi)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal Mostra una diff normale (predefinito)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Confronta i file riga per riga."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opzioni di stile di output in conflitto"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "larghezza '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Solo in %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opzione -D non supportata con directory"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "I collegamenti simbolici %s e %s sono diversi\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "I file %s e %s sono identici\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opzioni incompatibili"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' specificato per più di un file di input"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lettura fallita"
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -A file1 file2 file3
+# 2a
+# ||||||| file2
+# Questo è il file 2.
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# .
+# 1a
+# <<<<<<< file1
+# .
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n"
+" i conflitti"
+
+# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3,
+# ho usato i seguenti file:
+#
+# file1: Testo comune.
+# Questo è il file 1.
+# Altro testo comune.
+# file2: Testo comune.
+# Questo è il file 2.
+# Altro testo comune.
+# file3: Testo comune.
+# Questo è il file 3.
+# Altro testo comune.
+#
+# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che
+# 'differenze'.
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed Mostra uno script ed con i cambiamenti\n"
+" da VECCHIOFILE a TUOFILE in MIOFILE"
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -E file1 file2 file3
+# 2a
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# .
+# 1a
+# <<<<<<< file1
+# .
+#
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap Come -e, tenendo separati i conflitti"
+
+# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente.
+#
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che non\n"
+" si sovrappongono"
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -x file1 file2 file3
+# 2c
+# Questo è il file 3.
+# .
+#
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che si\n"
+" sovrappongono"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X Come -x, ma tiene separati i conflitti"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge Mostra il file combinato risultante, secondo -A\n"
+" se non è indicata nessun'altra opzione"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file\n"
+" (può essere repetuta fino a tre volte)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Confronta tre file riga per riga."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il formato predefinito di output è una rappresentazione più o meno "
+"leggibile\n"
+"dei cambiamenti.\n"
+"\n"
+"Le opzioni -e, -E, -x, -X (e le opzioni lunghe corrispondenti) producono "
+"uno\n"
+"script per ed invece dell'output predefinito.\n"
+"\n"
+"Infine, l'opzione -m (--merge) indica a diff3 di combinare internamente i "
+"file\n"
+"e mostrare il file combinato. Per input non convenzionali, ciò è più "
+"robusto\n"
+"di ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Il codice d'uscita è 0 in caso di successo, 1 in caso di conflitto, 2 se "
+"sono\n"
+"stati riscontrati dei problemi."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fallita: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "il file di input è rimpicciolito"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: ciclo ricorsivo tra le directory"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=FILE Procede in modo interattivo, scrivendo l'output\n"
+" in FILE"
+
+# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff.
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n"
+" delle tabulazioni"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n"
+" all'espressione regolare ER"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)"
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n"
+" in comune"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n"
+" (predefinito 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Mostra le differenze tra FILE1 e FILE2 fianco a fianco."
+
+# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna con un'intestazione.\n"
+"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n"
+"el, e1:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n"
+"er, e2:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n"
+"e:\tScarta entrambe le versioni e modifica una nuova versione.\n"
+"l, 1:\tUsa la versione di sinistra.\n"
+"r, 2:\tUsa la versione di destra.\n"
+"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n"
+"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n"
+"q:\tEsce.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2e6e8a8
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..8acd341
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1563 @@
+# Japanese GNU diffutils messages
+# Copyright (C) 2000, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2006.
+# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998.
+# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999.
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 14:13+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "プログラムエラー"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "スタックオーバーフロー"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明なシステムエラー"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "通常の空ファイル"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "通常ファイル"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "ディレクトリー"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "シンボリックリンク"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "メッセージキュー"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "セマフォ"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共有メモリオブジェクト"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "型付メモリオブジェクト"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "不明なファイル"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "ソケット"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "不明なファイル"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です。次のものが可能です:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功です"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "一致しません"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無効な正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "終端のバックスラッシュ"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無効な前方参照です"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ または [^ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( または \\( が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無効な前方正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表現が途中で終了しました"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") または \\) が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "標準入力"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "標準出力"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "標準エラー出力"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "不明なストリーム"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
+"い。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "バイナリーファイル %s と%s は異なります\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "ファイル末尾に改行がありません"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "詳しくは`%s --help'を実行してください。"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "無効な --ignore-initial の値 `%s' です"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "オプション -l と -s は同時に指定できません"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "書き込みに失敗しました"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "標準出力"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes 異なるバイトを表示する"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP 両方の入力の先頭 SKIP バイトをスキップする"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 FILE1 の先頭 SKIP1 バイトと FILE2 の先頭\n"
+" SKIP2 バイトをスキップする"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l, --verbose バイト数および異なるバイトの値を出力する"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMIT 最大 LIMIT バイトを比較する"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent 通常の表示をすべて抑止する"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help このメッセージを表示して終了する"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "2つのファイルをバイトごとに比較します。"
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"オプションの SKIP1 と SKIP2 はそれぞれのファイルの先頭からスキップする\n"
+"バイト数を指定します(デフォルトは 0)。"
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"長い形式のオプションで必須の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同"
+"様に必須です。\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP の値には次の倍数を表す接尾辞を付けることも出来ます:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824。また、 T, P, E, Z, Y も同様です。"
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "FILE が `-' または指定しない場合、標準入力から読み込みます。"
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"終了コードは、入力ファイルが同じ場合は 0、入力ファイルが異なる場合は 1、\n"
+"問題が発生したときは 2 になります。"
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "無効な --bytes の値 `%s' です。"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "`%s' の後に被演算子がありません"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "余分な被演算子 `%s' です。"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 異なります: バイト %s、行 %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s 異なります: バイト %s、行 %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s でファイル終端 (EOF) に達しました\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "無効な前後の行数 `%s' です"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "このホストではページ割付けをサポートしません"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "ファイル・ラベル・オプションが多すぎます"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "無効な幅 `%s' です"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "幅のオプションが競合しています"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "無効な横幅 `%s' です"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "無効なタブ幅 `%s' です"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "タブ幅のオプションが競合しています"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file および --to-file の両方が指定されています"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal 通常の diff を出力する (デフォルト)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief ファイルが異なるかどうかのみ表示する"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s, --report-identical-files 両方のファイルが同一であるかどうかのみ表示する"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] コンテキスト diff 形式で前後 NUM (デフォルト: "
+"3) 行を表示する"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] ユニファイド diff 形式で前後 NUM (デフォルト: "
+"3) 行を表示する"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed ed スクリプトを出力する"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs RCS 形式の diff を出力する"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side 出力を2列にする"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " --left-column 共通行は左側の列のみ表示する"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function 変更がある C 関数を表示する"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE RE に一致する最も近い行を表示する"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n"
+" (繰り返し指定できます)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty 空の出力行の前後ではスペースまたはタブを抑止す"
+"る"
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate ページ割り付けを行うために `pr' を通して出力す"
+"る"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive サブディレクトリーを再帰的に比較する"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file 存在しないファイルを空ファイルとして扱う"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file 存在しない最初のファイルを空ファイルとして扱"
+"う"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr " --ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別しない"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr " --no-ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別する"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=PAT PAT に一致するファイルを除外する"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FILE FILE 内のパターンに一致するファイルを除外する"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FILE ディレクトリーを比較する時に FILE から始める"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FILE1 すべての被演算子と FILE1 を比較する\n"
+" FILE1 はディレクトリーでもよい"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FILE2 すべての被演算子を FILE2 を比較する\n"
+" FILE2 はディレクトリーでもよい"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case ファイル内容の比較時に大文字と小文字を区別し"
+"ない"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する"
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する"
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr 入力から CR (キャリッジリターン) を除去する"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary バイナリーモードでデータを読み書きする"
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAME パッチ適用時に `#ifdef NAME' で併合されるよう"
+"に差分を出力する"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE の入力グループを GFMT で整形する"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT すべての入力行を LFMT で整形する"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE 入力行を LFMT で整形する"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" これらの書式整形オプションは -D/--ifdef に適用される diff の出力をきれい"
+"に\n"
+" 見えるように制御するために提供されます。"
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE は `old'、`new'、または`unchanged'です。GTYPE は LTYPE または "
+"`changed' です。"
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT でのみ指定できる書式:\n"
+" %< FILE1 からの行\n"
+" %> FILE2 からの行\n"
+" %= FILE1 と FILE2 で共通の行\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf 書式の LETTER\n"
+" LETTER は次の通りです。ただし古いグループでは小文字です:\n"
+" F 最初の行番号\n"
+" L 最後の行番号\n"
+" N 行数 = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) A と B が等しい場合は T、等しくない場合は E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT でのみ指定できる書式:\n"
+" %L 行の内容\n"
+" %l 行末にあるすべての種類の改行文字を除いた行の内容\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf 書式の入力行"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT と LFMT の両方で指摘できる書式:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 単一文字 C\n"
+" %c'\\OOO' 八進数コード OOO\n"
+" C 文字 C (他の文字も同様に表す)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr " --horizon-lines=NUM 差分の前後にある共通部分を NUM 行保持する"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定する"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal 通常の diff を出力する (デフォルト)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILES は `FILE1 FILE2'、`DIR1 DIR2' 、`DIR FILE...'、または `FILE... DIR' で"
+"す。"
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"--from-file または --to-file が与えられた場合、FILE に制限はありません。"
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "FILE が `-' の場合、標準入力から読み込みます。"
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "FILES を行ごとに比較します。"
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "%s オプションの値 `%s' が競合しています"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "出力形式オプションが競合しています"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "無効な幅 `%s' です"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "%s のみに存在: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "`-' とディレクトリーは比較できません"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D オプションはディレクトリーにはサポートされません"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "共通のサブディレクトリー: %s と %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "ファイル %s は %s です。一方、ファイル %s は %s です\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "ファイル %s と %s は同一です\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "同時に指定できないオプションです"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "入力ファイルとして `-' が複数回指定されています"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "読み込みに失敗しました"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all 競合をすべて括弧でくくり、変更をすべて出力する"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed OLDFILE、YOURFILE、MYFILE の間の違いを ed\n"
+" スクリプトとして出力する\n"
+" "
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap -e と同様だが、競合を括弧でくくる"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only -e と同様だが、3ファイル競合で無い部分のみ出力す"
+"る"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only -e と同様だが、3ファイル競合の部分のみ出力する"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X -x と同様だが、競合を括弧でくくる"
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i ed スクリプトの後に `w' と `q' コマンドを追加する"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge 他のオプションを指定していない場合、-A 従って\n"
+" 実際に併合されたファイルを出力する"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n"
+" (3回まで繰り返し指定できる)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "3つのファイルを行ごとに比較します。"
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"デフォルトでは違いが人間にとって読みやすい出力形式です。\n"
+"\n"
+"-e、-E、-x、-X (およびその長い形式) オプションを指定した場合はデフォルト\n"
+"の代わりに ed スクリプトを出力します。\n"
+"\n"
+"最後に、-m (--merge) オプションにより diff3 は内部で併合を行い、実際に\n"
+"併合されたファイルを出力します。通常の入力としては、これは ed を使用す\n"
+"るより強固です。\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"終了コードは、成功した場合は 0、競合がある場合は 1、\n"
+"問題が発生したときは 2 になります。"
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "内部エラー: 差分ブロックの形式をうまく処理できませんでした"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff に失敗しました: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "内部エラー: process_diff 内に無効な差分型があります"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "無効な差分形式です。無効な変更区切りです"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "無効な差分形式です。最後の行が不完全です"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "下位プログラム `%s' が起動できません"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "無効な差分形式です。行の先頭文字が誤っています"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "内部エラー: 無効な差分型が出力に渡されました"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "入力ファイルが小さくなりました"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "ファイル `%s' と `%s' を比較できません"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: ディレクトリーが再帰的にループしています"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=FILE 対話的に操作し、出力を FILE に送る"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case 大文字と小文字を区別しない"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column 共通行は左側の列のみ表示する"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定す"
+"る"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "FILE1 と FILE2 の差分を2段組で比較しながら併合します。"
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "標準出力は対話的に併合できません"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "比較対象は両方ともディレクトリーです"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: 両方にヘッダーを付加し、両方の版を編集して使用する。\n"
+"eb: 両方の版を編集して使用する。\n"
+"el または e1: 左側の版を編集して使用する。\n"
+"er または e2: 右側の版を編集して使用する。\n"
+"e: 両方の版を破棄し、新規行を編集する。\n"
+"l または 1: 左側の版を使用する。\n"
+"r または 2: 右側の版を使用する。\n"
+"s: 共通行を暗黙的に含める。\n"
+"v: 共通行を明示して含める。\n"
+"q: 終了する。\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent 出力なし。終了ステータスのみ。"
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help この説明を出力。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] コピーした前後NUM行 (既定は3) を出力。\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] 統合した前後NUM行 (既定は3) を出力。\n"
+#~ " --label LABEL ファイル名の代わりにLABELを使用。\n"
+#~ " -p --show-c-function 各変更を含むCの関数名を表示。\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE REと一致する直近の行を表示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side 縦列出力。\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM 高々NUM (既定は130) 印字桁で出力。\n"
+#~ " --left-column 共通行は左列だけ出力。\n"
+#~ " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr "--speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。"
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X 衝突をくくりながら、変更を出力。"
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge edスクリプトの代わりに、併合したファイルを出力 (既定は-A)。"
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL ファイル名の代わりにLABELを使用。"
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..51d7b99
--- /dev/null
+++ b/po/lv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..32b729f
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1601 @@
+# Latvian translation of diffutils.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:28+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programmas kļūda"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "steka pārplūšana"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "parasta tukša datne"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "parasta datne"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "direktorija"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simboliskā saite"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ziņojumu rinda"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafors"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "koplietots atmiņas objekts"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipa atmiņas objekts"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "īpaša bloka datne"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "īpaša rakstzīmes datne"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "īpaša bloka datne"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "īpaša rakstzīmes datne"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "dīvaina datne"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "īpaša bloka datne"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "sokets"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "dīvaina datne"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija “%s” nav viennozīmīga, iespējas:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija “-W %s” ir divdomīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija “--%s” neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija “%c%s” neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai “--%s” nepieciešams arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpazīta opcija “--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpazīta opcija “%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nederīga opcija -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija “-W %s” ir divdomīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija “-W %s” neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai “-W %s” nepieciešams arguments\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nav atbilstību"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nederīga salīdzināmā rakstzīme"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nederīgs rakstzīmju klases nosaukums"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sekojošās otrādās slīpsvītras"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nederīga atpakaļ norāde"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nesakrītošs [ vai [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nesakrītošs ( vai \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nesakrītošs \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nederīgs \\{\\} saturs"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nederīgas apgabala beigas"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Atmiņa izsmelta"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nederīga iepriekšējā regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Priekšlaicīgas beigas regulārai izteiksmei"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Pārāk liela regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nav atbilstoša ) vai \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nav iepriekšējas regulārās izteiksmes"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "atmiņa izsmelta"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "nezināma straume"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "neizdevās atkārtoti atvērt %s režīmā %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "nederīgs piedēklis %s%s argumentā “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s arguments “%s” ir pārāk liels"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakoja %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakoja %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāka <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Šī ir brīva programmatūra: jums ir brīvība to mainīt un izplatīt.\n"
+"Tai NAV GARANTIJAS, cik to pieļauj likums.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Sarakstīja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Sarakstīja %s un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Sarakstīja %s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s\n"
+"un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"%s un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Sarakstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s un citi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ziņojiet par kļūdām uz: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Vispārēja palīdzība, izmantojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Datnes %s un %s atšķiras\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binārās datnes %s un %s atšķiras\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nav jaunu rindu datnes beigās"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "nederīga --ignore-initial vērtība “%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opcijas -l un -s nav savstarpēji saderīgas"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "rakstīšana neizdevās"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standarta izvade"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes drukāt atšķirīgos baitus"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=IZLAIST izlaists pirmos IZLAIŽAMOS baitus ievadē"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2 izlaist pirmos IZLAIST1 DATNE1 "
+"baitus\n"
+" un pirmos IZLAIST2 DATNE2 baitus"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose izvadīt baitu numurus un atšķirīgo baitu vērtības"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=ROBEŽA salīdzināt līdz ROBEŽAs baitiem"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent nomākt visu parasto izvadi"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... DATNE1 [DATNE2 [IZLAIST1 [IZLAIST2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Salīdzināt divas datnes baitu pa baitam."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Neobligātie IZLAIST1 un IZLAIST2 norāda, cik baitus izlaist\n"
+"katras datnes sākumā (pēc noklusējuma nulle)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Parametri, kas ir obligāti garajām opcijām, ir obligāti arī īsajām opcijām.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"IZLAIST vērtības var sekot vairāki piedēkļi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, un tā tālāk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Ja DATNEI ir “-” vai tā nav, tad lasīt standarta ievadi."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Izejas status ir 0, ja ievads ir tāds pats, 1, ja tas ir atšķirīgs, 2, ja ir "
+"nepatikšanas."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "nederīga --bytes vērtība “%s”"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "trūkst operands pēc “%s”"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "papildu operands “%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s ir %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF uz %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "nederīgs konteksta garums “%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "lapošana netiek atbalstīta uz šī resursdatora"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "pārāk daudz datnes etiķešu opciju"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "nederīgs platums “%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konfliktējošas platuma opcijas"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "nederīgs horizontālais garums “%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "nederīgs tabulācijas izmērs “%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konfliktējošas tabulācijas izmēru opcijas"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file un --to-file abi norādīti"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal izvada parastu diff (noklusējuma)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief ziņot tikai, ja datnes atšķiras"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files ziņot, ja divas datnes ir vienādas"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] izvadīt NUM (noklus. 3) kopētā konteksta rindas"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] izvadīt NUM (noklus. 3) vienotā konteksta "
+"rindas"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed izvada ed skriptu"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs izvada RCS formāta diff"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side izvade divās kolonnās"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NUM izvada līdz NUM (noklusējuma 130) drukas "
+"kolonas"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines neizvadīt kopējās rindas"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function rādīt, kurās C funkcijās ir izmaiņas"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE rādīt visnesenāko rindu, kas atbilst RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETIĶETE izmantot ETIĶETI nevis datnes nosaukumu\n"
+" (var atkārtot)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs pārveidot tabulācijas par atstarpēm izvadē"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab pacelt tabulācijas rindu pirms tabulācijas"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tabulāciju pietura ik NUM drukas "
+"kolonas (noklusējuma ir 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty apspiest atstarpes vai tabulācijas pirms "
+"tukšām\n"
+" izvades rindām."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate izlaist izvadi caur “pr”, lai to lapotu"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive rekursīvi salīdzina atrastās "
+"apakšdirektorijas"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference nerādīt simboliskās saites"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file trūkstošas datnes uzskatīt par tukšām"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file trūkstošas pirmās datnes uzskatīt par tukšām"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case ignorēt reģistru, salīdzinot datņu nosaukumus"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case neignorēt reģistru, salīdzinot datņu "
+"nosaukumus"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=ŠABLONS izslēgt datnes, kuras atbilst ŠABLONAM"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=DATNE izslēgt datnes, kuras atbilst jebkuram\n"
+" šablonam DATNĒ"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=DATNE sākt ar DATNI, kad salīdzina direktorijas"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=DATNE1 salīdzina DANTE1 ar visiem operandiem;\n"
+" DATNE1 var būt direktorija"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FILE2 salīdzina visus operandus ar DANTE2;\n"
+" DATNE2 var būt direktorija"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case ignorē reģistra atšķirības datnes saturā"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorēt izmaiņas dēļ tabulācijas izplešanās"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorēt visas atstarpes rindu beigās"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignorēt izmaiņas dēļ atstarpēm"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space ignorēt visas atstarpes"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorēt izmaiņas tukšajās rindās"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary lasīt un rakstīt datus binārajā režīmā"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOSAUKUMS izvadīt sapludināto datni ar\n"
+" “#ifdef NOSAUKUMS” diff"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatēt GTYPE ievades grupas ar GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT formatēt visas ievades rindas ar LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatēt LTYPE ievades rindām ar LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Šīs formāta opcijas sniedz detalizētu kontroli pār diff izvadi,\n"
+" vispārinot -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE ir “old”, “new” vai “unchanged”. GTYPE ir LTYPE vai “changed”."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (tikai) var saturēt:\n"
+" %< rindas no DATNE1\n"
+" %> rindas no DATNE2\n"
+" %= rindas kopīgas DATNE1 un DATNE2\n"
+" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}BURTS printf-style specifikācija BURTAM\n"
+" BURTS ir šāds jaunai grupai, mazais reģistrs vecais grupai:\n"
+" F pirmās rindas numurs\n"
+" L pēdējās rindas numurs\n"
+" N rindu skaits = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1 %(A=B?T:E) ja A vienāds ar B tad T citādi E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (tikai) var saturēt:\n"
+" %L rindas saturs\n"
+" %l rindas saturs, izņemot sekojošās jaunās rindas rakstzīmes\n"
+" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}n printf-style specifikācija ievades rindu\n"
+" numuriem"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Gan GFMT, gan LFMT var saturēt:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' vienu rakstzīmi C\n"
+" %c'\\OOO' rakstzīmi ar oktālo kodu OOO\n"
+" C rakstzīme C (vai citas rakstzīmes, kas attēlo pašas sevi)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal ļoti censties atrast mazāku izmaiņu kopu"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=NUM uzturēt NUM rindas kopējiem prefiksiem un sufiksiem"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files pieņemt, ka datnes ir lielas ar daudz mazām izmaiņām"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal izvada parastu diff (noklusējuma)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"DATNES ir “DATNE1 DATNE2” vai “DIREKTORIJA1 DIREKTORIJA2” vai\n"
+"“DIREKTORIJA DATNE...” vai “DATNE... DIREKTORIJA”"
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Ja ir doti --from-file vai --to-file, nav nekādu ierobežojumu uz DATNĒM."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Ja DATNE ir “-”, lasīt standarta ievadi."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]... DATNES\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Salīdzina DATNES rindu pa rindai."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "konfliktējoša %s opcijas vērtība “%s”"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "konfliktējoša izvades stila opcijas"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "nederīgs platums “%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Tikai iekš %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "nevar salīdzināt “-” ar direktoriju"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D opcija nav atbalstīta ar direktorijām"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Kopējās apakšdirektorijas: %s un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Datne %s ir %s kamēr datne %s ir %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Simboliskās saites %s un %s atšķiras\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Datnes %s un %s ir identiskas\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "savstarpēji nesaderīgas opcijas"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "“-” norādīts vairāk par vienu ievades datni"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lasīšana neizdevās"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all izvada visas izmaņas, ieliekot iekavās konfliktus"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed izvada ed skirpta iekļautās izmaiņas\n"
+" no VECĀSDATNES uz JŪSUDATNI iekš MANUDATNI."
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap tāpat kā -e, bet ieliekot iekavās konfliktus"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only līdzīgs -e, bet iekļauj tikai nepārklājošās "
+"izmaiņas"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only līdzīgs -e, bet iekļauj tikai pārklājošās "
+"izmaiņas"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X līdzīgs -x, bet ieliekot iekavās konfliktus"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i pievieno “w” un “q” komandas ed skriptā"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge izvada pašu sapludināto datni, vadoties pēc -A,\n"
+" ja nav dotu citu opciju"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab pacelt tabulācijas rindu pirms tabulācijas"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMMA izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divas datnes"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETIĶETE izmantot ETIĶETI nevis datnes nosaukumu\n"
+" (var atkārtot)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... MANADATNE VECĀDATNE JŪSUDATNE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Salīdzināt trīs datnes rindiņu pa rindiņai."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noklusējuma izvades formāts ir daudz maz cilvēkam lasāma izmaiņu "
+"attēlojums.\n"
+"\n"
+"Opcijas -e, -E, -x, -X (un to garie varianti) liek izvadīt ed skriptu, "
+"nevis\n"
+"noklusējuma.\n"
+"\n"
+"Visbeidzot, -m (--merge) opcija liek iekšēji sapludināt diff3 un izvadīt "
+"pašu\n"
+"sapludināto datni. Netipiskām ievadēm, šis ir vēl spēcīgāks paņēmiens, nekā\n"
+"ed izmantošana.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Izejas statuss ir 0, ja tas ir veiksmīgs, 1, ja ir konflikts, 2, ja ir "
+"nepatikšanas."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "iekšējā kļūda: sagāja grīstē diff bloku formāts"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff neizdevās:"
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs diff veids iekš process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgs izmaiņu atdalītājs"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nepilnīga pēdējā rinda"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "nevarēja izsaukt palīgprogrammu “%s”"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgas rindas ievades rakstzīmes"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs uz izvadi padotais diff veids"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ievades datne saruka"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "nevar salīdzināt datņu nosaukumus “%s” un “%s”"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursīvs direktorijas cikls"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=DATNE darboties interaktīvi, izvadot izvadu uz DATNI"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case uzskatīt ka augšējais un apakšējais reģistrs "
+"ir\n"
+" viens un tas pats"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorēt izmaiņas dēļ tabulācijas izplešanās"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorēt visas atstarpes rindu beigās"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignorēt izmaiņas dēļ atstarpēm"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignorēt visas atstarpes"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorēt izmaiņas tukšajās rindās"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NUM izvada līdz NUM (noklusējuma 130) drukas kolonas"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines neizvadīt kopējās rindas"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs pārveidot tabulācijas par atstarpēm izvadē"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tabulāciju pietura ik NUM drukas "
+"kolonas (noklusējuma ir 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal ļoti censties atrast mazāku izmaiņu kopu"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files pieņemt, ka datnes ir lielas, daudz mazu izmaiņu"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAMMA izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divas datnes"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]... DATNE1 DATNE1\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Sānu-pie-sāna datņu DATNE1 un DATNE2 atšķirību sapludināšana."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nevar interaktīvi sapludināt standarta ievadi"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "abas salīdzināmās datnes ir direktorijas"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRediģēt tad izmantot abas versijas, katra izrotāta ar virsrakstu.\n"
+"eb:\tRediģēt un tad izmantot abas versijas.\n"
+"el vai e1:\tRediģēt un tad izmantot kreiso versiju.\n"
+"er vai e2:\tRediģēt un tad izmantot labo versiju.\n"
+"e:\tIgnorēt abas versijas, tad rediģēt jauno.\n"
+"l vai 1:\tIzmantot kreiso versiju.\n"
+"r vai 2:\tIzmantot labo versiju.\n"
+"s:\tKlusi iekļaut kopējās rindas.\n"
+"v:\tDetalizēti iekļaut kopējās rindas.\n"
+"q:\tIziet.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: neatpazīta opcija “--%s”\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i IZLAIST1:IZLAIST2 --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent Izvada neko, izdod tikai izejas stāvokli."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Izvada šo palīdzību."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no kopētā "
+#~ "konteksta.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no "
+#~ "unificēta konteksta.\n"
+#~ " --label ETIĶETE Izmanto ETIĶETES faila nosaukumos.\n"
+#~ " -p --show-c-function Rāda C funkcijas, kurās ir izmaiņas.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Rāda nesenāko skarītošo RE rindu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Izvada divas kolonas.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Izvada līdz NUM (noklusētais 130) drukas kolonas.\n"
+#~ " --left-column Izvada tikai kreisās kolonas no kopējām rindām.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Neizvada kopējās rindas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas "
+#~ "izmaiņas."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Izvada pārklājušas izmaiņas, ieliekot iekavās tās."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Izvada sapludinātu failu nevis ed skriptu (noklusētais ir -"
+#~ "A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L ETIĶETE --label=ETIĶETE Izmantot ETIĶETI nevis faila nosaukumu."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neatļauta opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī ir brīva programmatūra; apskaties izejas kodu autortiesību "
+#~ "nosacījumiem.\n"
+#~ "NAV nekāda garantijas; pat TIRGOŠANAS vai DERĪBA KONKRĒTAM MĒRĶIM.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Ziņot par kļūdam uz <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; izmantojiet `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; nelietojiet to"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "netika atrasta palīgprogramma \"%s\""
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\""
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\" (izejas stauss %d)"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
new file mode 100644
index 0000000..295cafd
--- /dev/null
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..27841ce
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+# diffutils Bahasa Melayu (Malay) (ms).
+# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2003, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 17:50+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "ralat program"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack melimpah"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fail kosong biasa"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fail biasa"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "pautan simbolik"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "barisan mesej"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objek ingatan dikongsi"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objek memori berjenis"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "fail khas blok"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fail khas aksara"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "fail khas blok"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fail khas aksara"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fail pelik"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "fail khas blok"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fail pelik"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "Tetapan pilihan lekapan tidak sah: %s\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Tiada padanan"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Regular expression tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas aksara tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Slash dibelakang"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Rujukan belakang tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ atau [^ tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( atau \\( tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Julat akhir tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Regular expression awalan tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regular expression terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") atau \\) tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tiada regular expression terdahulu"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran."
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "regcomp() gagal pada %s: %s."
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lesen GPLv3+: GNU GPL vesri 3 atau selepasnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Ini adalah perisan bebas: anda bebas untuk mengubah dan mengulangedarnya.\n"
+"TIADA JAMINAN diberikan, sehingga had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Lapor pepijat ke %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lapor pepijat ke <%s>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+"// Dijana oleh %s.\n"
+"// Lapor pepijat ke <%s>.\n"
+"// Laman utama: <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Laman web %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Bantuan umum menggunakan perisian GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "nilai `%s' --ignore-initial tidak sah"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "pilihan -l dan -s tidak sepadan"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "gagal menulis"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "keluaran piawai"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeza."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i LANGKAU --ignore-initial=LANGKAU Langkau LANGKAU byte pertama masukan."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" Langkau LANGKAU1 byte pertama untuk FAIL1 dan LANGKAU2 byte pertama untuk "
+"FAIL2."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose Keluarkan nombor byte dan nilai semua byte berbeza."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n HAD --bytes=HAD Banding paling banyak HAD byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent sekat semua keluaran normal"
+
+#: src/cmp.c:168
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr "Papar teks bantuan ini"
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 [FAIL2 [LANGKAU1 [LANGKAU2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Banding dua fail setiap byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"LANGKAU1 dan LANGKAU2 adalah jumlah byte untuk dilangkau dalam setiap fail."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Nilai LANGKAU boleh diikuti dengan akhiran pekali berikut:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jika FAIL adalah `-' atau tiada, baca masukan piawai."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika masukan adalah sama, 1 jika berbeza, 2 jika "
+"bermasalah."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "operan hilang selepas `%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operan tambahan `%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF pada %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "panjang konteks `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "pagination tidak disokong pada hos ini"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "terlalu banyak pilihan label fail"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "lebar `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "pilihan lebar berkonflik"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "saiz tab `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "pilihan saiz tab berkonflik"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file dan --to-file kedua-duanya dinyatakan"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Keluarkan diff normal."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief Keluaran hanya jika fail berbeza."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files Lapor apabila dua fail adalah sama."
+
+#: src/diff.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang "
+"disalin.\n"
+"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks "
+"tergabung.\n"
+" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n"
+" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE."
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang "
+"disalin.\n"
+"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks "
+"tergabung.\n"
+" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n"
+" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed Keluarkan skrip ed."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Keluarkan diff format RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side keluaran dalam dua lajur"
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama."
+
+#: src/diff.c:902
+#, fuzzy
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang "
+"disalin.\n"
+"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks "
+"tergabung.\n"
+" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n"
+" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE."
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE papar baris paling terkini sepadan RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr "-L LABEL --label=LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty sekat ruang atau tab sebelum baris keluaran "
+"kosong"
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate Salur keluaran menerusi `pr' untuk paginate."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r --recursive Banding berulang-ulang sebarang subdirektori yang dijumpai."
+
+#: src/diff.c:914
+#, fuzzy
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr "--unidirectional-new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr "--ignore-file-name-case Abai case apabila membanding nama fail."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ambil kira case ketika membanding nama fail."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Asing fail yang sepadan PAT."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X FAIL --exclude-from=FAIL Asing fail yang sepadan sebarang corak dalam "
+"FAIL."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S FAIL --starting-file=FAIL Mula dengan FAIL apabila membanding direktori."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FAIL1 Banding FAIL1 kepada semua operan. FAIL1 boleh jadi "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FAIL2 Banding semua operan kepada FAIL2. FAIL2 boleh jadi "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i --ignore-case Abai perbezaan case dalam kandungan fail."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya "
+"kosong."
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan "
+"RE."
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks."
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mod binari."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D NAMA --ifdef=NAMA Keluarkan fail tergabung untuk menunjukkan perbezaa "
+"`#ifdef NAMA'."
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Hampir sama, tetapi format masukan GTYPE "
+"dikumpulkan dengan GFMT."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format semua baris masukan dengan "
+"LFMT."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format baris masukan LTYPE "
+"dengan LFMT."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
+"`changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT boleh mengandungi:\n"
+" %< baris dari FAIL1\n"
+" %> baris dari FAIL2\n"
+" %= baris yang sama pada FAIL1 dan FAIL2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER spec gaya-printf untuk LETTER\n"
+" LETTER adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk "
+"kumpulan lama:\n"
+" F nombor baris pertama\n"
+" L nombor baris terakhir\n"
+" N jumlah baris = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT boleh mengandungi:\n"
+" %L kandungan baris\n"
+" %l kandungan baris, tidak termasuk baris baru dipenghujung\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n spec gaya-printf untuk nombor baris masukan"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Sama ada GFMT atau LFMT boleh mengandungi:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' satu aksara C\n"
+" %c'\\OOO' aksara dengan kod oktal OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NOM Pastikan NOM baris prefix dan suffix sama."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"--speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil tersebar."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Keluarkan diff normal."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr "Papar teks bantuan ini"
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FAIL-FAIL adalah `FAIL1 FAIL2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FAIL...' atau "
+"`FAIL... DIR'."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "Jika --from-file atau --to-file diberi, tiada sekatan pada FAIL."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Jika FAIL adalah `-', baca masukan piawai."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Banding fail setiap baris."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "pilihan gaya keluaran berkonflik"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "lebar `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan `-' kepada direktori"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "pilihan -D tidak disokong dengan direktori"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirektori umum: %s dan %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fail %s adalah %s manakala fail %s adalah %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "%s bukan fail biasa atau pautan simbolik."
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Fail %s dan %s adalah serupa\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "pilihan tidak sepadan"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' dinyatakan untuk lebih daripada satu fail masukan"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "gagal membaca"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A --show-all Keluarkan semua perubahan, kurungkan konflik."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Keluarkan perubahan tidak digabung daripada OLDFILE ke YOURFILE "
+"kedalam MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Keluarkan perubahan tidak digabung, kurungkan konflik."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Keluarkan perubahan tidak digabung dan tidak bertindih."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Keluarkan perubahan bertindih."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Tambah arahan `w' dan `q' kepada skrip ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks."
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr "Papar teks bantuan ini"
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Banding tiga fail tiap-tiap baris."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika berjaya, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "ralat dalaman: kerosakan dalam format blok diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff gagal: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah dalam process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff tidak sah; pengasing perbezaan tidak sah"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff tidak sah; baris akhir tidak lengkap"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff tidak sah; aksara awal baris tidak betul"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah diberikan kepada keluaran"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "fail masukan mengecil"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "tidak dapat membandingkan fail bernama `%s' dan `%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o FAIL --output=FAIL Operasi secara interaktif, hantar keluaran ke FAIL."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case Anggap huruf besar dan kecil sebagai sama."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya "
+"kosong."
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan "
+"RE."
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks."
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil "
+"tersebar."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail."
+
+#: src/sdiff.c:196
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr "Papar teks bantuan ini"
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Gabung bersebelahan perbezaaan fail."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "tidak dapat menggabung masukan piawai secara interaktif"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "kedua-dua fail yang akan dibanding adalah direktori"
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi, setiap satu ditambah dengan "
+"header.\n"
+"eb:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi.\n"
+"el:\tSunting kemudian guna versi kiri.\n"
+"er:\tSunting kemudian guna versi kanan.\n"
+"e:\tSunting versi baru.\n"
+"l:\tGuna versi kiri.\n"
+"r:\tGuna versi kanan.\n"
+"s:\tSertakan baris sama dengan senyap.\n"
+"v:\tSertakan baris sama dengan berjela.\n"
+"q:\tKeluar.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..cb8a9f7
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..a65d6cd
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1531 @@
+# Norwegian bokmål translation of GNU diffutils
+# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programfeil"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stabel er full"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "vanlig tom fil"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "vanlig fil"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "mappe"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolsk lenke"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "meldingskø"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delt minneobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typebestemt minneobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blokk-spesialfil"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-spesialfil"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blokk-spesialfil"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "tegn-spesialfil"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "rar fil"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blokk-spesialfil"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "rar fil"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valget «%s» er flertydig, og kan bety følgende:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: krever «--%s» krever et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: «%c%s» er et ukjent valg\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Fullført"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ingen treff på «[» eller «[^»"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ingen treff på «\\{{»"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet er fullt"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært uttrykk er for stort"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet er fullt"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "std.innkanal"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "std.utkanal"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "std.feilkanal"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "ukjent strøm"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "klarte ikke å åpne %s på nytt med modus %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ugyldig suffiks i %s%s-argument «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s-argumentet «%s» er for stort"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakket av %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakket av %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette er fri programvare. Du kan endre den og dele den videre.\n"
+"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter programfeil til: %s\n"
+"Rapporter oversettelsesfeil til: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Generell hjelp til å bruke GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filene %s og %s er ulike\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binærfilene %s og %s er ulike\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Intet linjeskift i slutten av fila"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Prøv «%s --help» for ytterligere informasjon."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--ignore-initial»"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "valgene «-l» og «-s» kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "skriving mislyktes"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standardutdata"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes skriv ut byte som er ulike"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=ANT hopp over første valgt ANTall byte begge "
+"FILer"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=ANT1:ANT2 hopp over første valgt ANT1 byte i FIL1 og\n"
+" ANT2 byte i FIL2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose skriv ut byte-nummer og avvikende byte-verdier"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=ANT ikke sammenlikn flere enn valgt ANTall byte"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent ikke skriv ut vanlig utdata"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 [FIL2 [ANT1 [ANT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Sammenlikn to filer byte for byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Du kan hoppe over valgfritt ANT1 og ANT2 byte i begynnelsen\n"
+"av henholdsvis første og andre fil (standard er null)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for "
+"korte valg.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"ANT-verdier kan etterfølges av følgende multipliseringsuttrykk:\n"
+"kB (1000), K (1024), MB (1 000 000), M (1 048 576),\n"
+"GB (1 000 000 000), G (1 073 741 824), og så videre (T, P, E, Z, Y)."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Hvis FIL er tom eller «-», leser programmet standard inndata."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Avsluttende status er 0 hvis inndata er like, 1 hvis ulike og 2 hvis det "
+"oppstår problemer."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--bytes»"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "operand mangler etter «%s»"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "ekstra operand «%s»"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ved %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig kontekstlengde"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sidedeling støttes ikke på denne verten"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "for mange filetikett-valg"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig bredde"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "breddevalg i konflikt"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig horisontlengde"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig tabulatorstørrelse"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "tabulatorvalg i konflikt"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "du har valgt både «--from-file» og «--to-file»"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief bare rapporter når filer er ulike"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files rapporter når to filer er like"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C ANT, --context[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med kopiert "
+"kontekst (standard: 3)"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U ANT, --unified[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med sammenslått "
+"kontekst (standard: 3)"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed skriv ut et ed-skript"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs skriv ut diff i RCS-format"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side skriv ut i to kolonner"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ANT skriv ut maks valgt ANTall kolonner (standard: "
+"130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige "
+"linjer"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function vis hvilken C-funksjon hver endring ligger i"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE vis nyeste linje som samsvarer med RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETIK bruk valgt ETIKett i stedet for filnavn\n"
+" (dette kan gjentas)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom på utskrift"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab still opp tabulatorer ved å legge til en "
+"tabulator først"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tabulatorer stopper for hvert valgte "
+"utskriftskolonne-NUMmer (standard: 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty ikke skriv ut mellomrom eller tabulator før "
+"tomme linjer"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate del utdata i sider via «pr»"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive sammenlikn evt. undermapper rekursivt"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference ikke følg symbolske lenker"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file behandle fraværende filer som tomme"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file behandle fraværende førstefil som tom"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved "
+"sammenlikning av filnavn"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved "
+"sammenlikning av filnavn"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=MØN utelat filer som samsvarer med valgt MØNster"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FIL utelat filer som samsvarer med mønster(e) i "
+"valgt FIL"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=FIL begynn med valgt FIL ved sammenlikning av "
+"mapper"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FIL1 sammenlikn FIL1 med alle operand-er\n"
+" (FIL1 kan være en mappe)"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FIL2 sammenlikn alle operand-er med FIL2\n"
+" (FIL2 kan være en mappe)"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case ikke skill mellom små og store bokstaver i "
+"fil-innhold"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorer endringer som skyldes tabulator-"
+"utvidelse"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignorer endringer i antall blanktegn"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer når alle linjer er tomme"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer når alle linjer samsvarer "
+"med RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandle filer som tekst"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra "
+"inndata"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary les og skriv data i binærmodus"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAVN skriv ut sammenslått fil med ulikheter i "
+"«#ifdef NAVN»"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formater GTYPE-inndatagrupper med GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT formater inndatalinjer med LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formater LTYPE-inndatalinjer med LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Disse formatvalgene gjør det mulig å detaljstyre utdata\n"
+" fra diff, og generaliserer -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE er enten «old», «new» eller «unchanged». GTYPE er enten LTYPE eller "
+"«changed»."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
+" %< linjer fra FIL1\n"
+" %> linjer fra FIL2\n"
+" %= linjer som finnes i både FIL1 og FIL2\n"
+" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOKST spesifikasjon av BOKSTav i printf-"
+"stil.\n"
+" BOKSTaver kan være som følger for ny gruppe (bruk små bokstaver for "
+"gammel gruppe):\n"
+" F første linjenummer\n"
+" L siste linjenummer\n"
+" N antall linjer = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) hvis A er lik B, så T eller E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
+" %L linjeinnhold\n"
+" %l linjeinnhold, unntatt evt. etterfølgende linjeskift\n"
+" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n spesifikasjon av inndata-linjenummer i "
+"printf-stil"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Både GFMT og LFMT kan inneholde følgende:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' enkelttegnet C\n"
+" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n"
+" C tegnet C (andre tegn representerer seg selv)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne en mindre rekke endringer"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ANT behold valgt ANTall linjer av vanlig pre- og suffiks"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr " --speed-large-files forvent store filer og små, spredte endringer"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILER er «FIL1 FIL2», «MAPPE1 MAPPE2», «MAPPE FIL …» eller «FIL… MAPPE»."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Programmet bruker ingen restriksjoner på FIL(er) hvis «--from-file» eller «--"
+"to-file» er valgt."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Programmet leser fra standard inndata hvis FIL er «-»."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Bruk: %s [VALG] … FILER\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Sammenlikn FILER linje for linje."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "valget %s er i konflikt med verdien «%s»"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "utdata-stilvalg er i konflikt med hverandre"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "«%s» er en ugyldig bredde"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Bare i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "du kan ikke sammenlikne «-» med en mappe"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "valget «-D» støttes ikke for mapper"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Vanlige undermapper: %s og %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fila %s er en %s, og fila %s er en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "De symbolske lenkene %s og %s er ulike\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filene %s og %s er identiske\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "gjeldende valg kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "«-» er valgt for flere enn én inndatafil"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lesing mislyktes"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all skriv ut alle endringer, med konflikter i "
+"parentes"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed skriv ut ed-skript med endringer\n"
+" mellom GAMMELFIL og NYFIL til FIL"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap likner «-e», men viser konflikter i parentes"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only likner «-e», men tar ikke med endringer som "
+"overlapper hverandre"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only likner «-e», men tar bare med endringer som "
+"overlapper hverandre"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X likner «-x», men viser også konflikter i parentes"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i legg til kommandoene «w» og «q» i ed-skript"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge skriv ut sammenslått fil ihht. «-A»,\n"
+" med mindre noe annet er valgt"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandle filer som tekst"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab still opp tabulatorer på rekke ved å legge til "
+"en ekstra tab foran"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETIKETT bruk valgt ETIKETT i stedet for filnavn\n"
+" (dette kan gjentas opptil tre ganger)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Usage: %s [VALG] … FIL GAMMELFIL NYFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Sammenlikn tre filer, linje for linje."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standard utskriftsformat er en nogen lunde menneskevennlig visning\n"
+"av endringene.\n"
+"\n"
+"Valgene «-e», «-E», «-x» og «-X» (samt tilsv. lange valgnavn) fører til\n"
+"utskrift av ed-skript i stedet for standardformatet.\n"
+"\n"
+"Valget «-m» («--merge») lar diff3 utføre sammenslåing internt\n"
+"og skrive ut sammenslått fil. Dette er sikrere for behandling av\n"
+"uvanlig inndata enn å bruke ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Avsluttende status er 0 hvis alt er i orden, 1 ved konflikter og 2 ved "
+"problemer."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "intern feil: rot i diff-blokkformat"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff mislyktes: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "intern feil: ugyldig diff-type i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ugyldig diff-format. Ugyldig endringsskilletegn"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ugyldig diff-format. Siste linje er ufullstendig"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "klarte ikke å starte hjelpeprogrammet «%s»"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ugyldig diff-format. Feil ledende linjetegn"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "intern feil: ugyldig diff-type sendt til utdata"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "inndata-fila er krympet"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "klarte ikke å sammenlikne filnavn «%s» med «%s»"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursiv mappesløyfe"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=FIL jobb interaktivt, og send utdata til FIL"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case ikke skill mellom store og små bokstaver"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ikke regn tabulator-forskjeller som endringer"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change ikke regn ulikt antall blanktegn som endringer"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer hvis linjer er fullstendig "
+"tomme"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer hvis linjer samsvarer med "
+"RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandle filer som tekst"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=ANT ikke skriv ut flere enn valgt ANTall kolonner "
+"(standard: 130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige linjer"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom i utdata"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NUM tabulatorer slutter ved hvert valgte "
+"kolonneNUMmer (standard: 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne små endringer"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files forvent store filer med små, spredte endringer"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Sammenslåing av forskjeller mellom FIL1 og FIL2, side ved side."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "du kan ikke slå sammen standard inndata interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "begge filer som skal sammenliknes er mapper"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRediger og bruk begge versjoner, og dekorer hver av dem med "
+"overskrift.\n"
+"eb:\tRediger og bruk deretter begge versjoner.\n"
+"el or e1:\tRediger og bruk deretter venstre versjon.\n"
+"er or e2:\tRediger og bruk deretter høyre versjon.\n"
+"e:\tForkast begge versjon, og rediger en ny versjon.\n"
+"l or 1:\tBruk venstre versjon.\n"
+"r or 2:\tBruk høyre versjon.\n"
+"s:\tInkluder kommandolinjer uten å nevne noe om det.\n"
+"v:\tInkluder kommandolinjer i detaljert modus.\n"
+"q:\tAvslutt.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..76a9329
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..d207c06
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1634 @@
+# Dutch translations for GNU diffutils.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Would she be called Adinda...
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programmafout"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack-overloop"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "leeg normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "map"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische koppeling"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "berichtenwachtrij"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafoor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gedeeld geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "zelfstandig geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "byte-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "byte-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "merkwaardig bestand"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwaardig bestand"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standaardfoutuitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "onbekende gegevensstroom"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+"later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binaire bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes de bytes tonen die verschillen"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=OVERSLAAN de eerste OVERSLAAN bytes van\n"
+" beide invoeren overslaan"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=OVS1:OVS2 de eerste OVS1 bytes van BESTAND1 en de\n"
+" eerste OVS2 bytes van BESTAND2 overslaan"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose bytenummers en -waarden tonen van bytes die "
+"verschillen"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=AANTAL maximaal dit AANTAL bytes vergelijken"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent alle gewone uitvoer onderdrukken"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"De optionele waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 geven het aantal bytes aan "
+"dat\n"
+"aan het begin van elk bestand moet worden overgeslagen (standaard nul)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
+"\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"De waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n"
+"vermenigvuldigende achtervoegsels:\n"
+" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"De afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n"
+"en 2 bij problemen."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--bytes'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "ontbrekend argument na '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "overtollig argument '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "ongeldige contextlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "te veel bestandslabel-opties"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "ongeldige breedte '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "conflicterende breedte-opties"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "conflicterende tabgrootte-opties"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief alleen aangeven of bestanden verschillen"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s, --report-identical-files vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C AANTAL, --context[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n"
+" gekopieerde context tonen"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U AANTAL, --unified[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n"
+" geünificeerde context tonen"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed een ed-script produceren"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs een diff in RCS-opmaak produceren"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side het resultaat weergeven in twee kolommen"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function vermelden in welke C-functie elke wijziging is"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE recentste regel overeenkomend met RE tonen"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n"
+" (mag herhaald worden)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate de uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's\n"
+" in te delen"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive recursief elke gevonden submap vergelijken"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference symbolische koppelingen niet volgen"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file afwezige bestanden als leeg behandelen"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file alleen bestanden die afwezig zijn in de\n"
+" eerste map als leeg behandelen"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case verschil tussen hoofd- en kleine letters "
+"negeren\n"
+" bij vergelijken van bestandsnamen"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case onderscheid maken tussen hoofd- en kleine\n"
+" letters bij vergelijken van bestandsnamen"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=PATROON bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met "
+"PATROON"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=BESTAND bestanden uitsluiten die overeenkomen met\n"
+" een patroon in BESTAND"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=BESTAND beginnen met BESTAND bij vergelijken van "
+"mappen"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n"
+" BESTAND1 mag een map zijn"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=BESTAND2 alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n"
+" BESTAND2 mag een map zijn"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters\n"
+" negeren in bestandsinhoud"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space alle witruimte negeren"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan alle regels leeg zijn "
+"negeren"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels "
+"overeenkomen\n"
+" met reguliere expressie RE negeren"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary gegevens in binaire modus lezen en schrijven"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAAM samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n"
+" '#ifdef NAAM' te laten zien"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GSOORT-group-format=GOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoergroepen "
+"van\n"
+" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan alle invoerregels "
+"opmaken\n"
+" met LOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LSOORT-line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoerregels "
+"van\n"
+" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Deze opmaakopties bieden een fijnafregeling van de uitvoer aan,\n"
+" een generalisatie van de optie '-d/--ifdef'."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd);\n"
+" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %< regels van BESTAND1\n"
+" %> regels van BESTAND2\n"
+" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor "
+"LETTER\n"
+" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude "
+"groep:\n"
+" F eerste regelnummer\n"
+" L laatste regelnummer\n"
+" N het aantal regels (L-F+1)\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?Z:V) als A gelijk is aan B, dan Z anders V"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %L inhoud van regel\n"
+" %l inhoud van regel, behalve eventuele witregel aan einde\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n"
+" invoerregelnummer"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GOPMAAK en LOPMAAK mogen bevatten:\n"
+" %% een %-teken\n"
+" %c'C' het enkele teken C\n"
+" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO\n"
+" C het teken C (andere tekens representeren zichzelf)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling "
+"wijzigingen\n"
+" te vinden"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=AANTAL dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n"
+" bij vergelijkingsproces meenemen"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel "
+"verspreide\n"
+" kleine wijzigingen"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"BESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n"
+" 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTANDEN\n"
+"\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "ongeldige breedte '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Alleen in %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Symbolische koppelingen %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "niet-samengaande opties"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "lezen is mislukt"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de "
+"conflicten"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed een ed-script produceren die de wijzigingen van\n"
+" OUDBESTAND naar UWBESTAND in MIJNBESTAND maakt"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap als '-e' maar met rechte haken om de conflicten"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only als '-e' maar alleen met niet-overlappende "
+"wijzigingen"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only als '-e' maar met alleen de overlappende "
+"wijzigingen"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X als '-x' maar met rechte haken om de conflicten"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan einde van ed-"
+"scripts"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge het feitelijk samengevoegde bestand tonen\n"
+" volgens '-A' zonder andere opties"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PROG dit programma gebruiken om bestanden te "
+"vergelijken"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n"
+" (mag maximaal driemaal herhaald worden)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n"
+"\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De standaard uitvoeropmaak is een enigszins leesbare representatie van\n"
+"de wijzigingen.\n"
+"\n"
+"De opties '-e', '-E', '-x', en '-X' (en hun equivalente lange versies)\n"
+"produceren een ed-script in plaats van de standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+"De optie '-m' ('--merge') maakt dat 'diff3' de samenvoeging intern "
+"produceert\n"
+"en het samengevoegde bestand uitvoert. Voor ongewone invoer is dit "
+"robuuster\n"
+"dan het gebruik van 'ed'.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij conflicten, en 2 bij problemen."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "*interne programmafout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff is mislukt: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "*interne programmmafout*: ongeldig soort diff in process_diff()"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "*interne programmafout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "invoerbestand is gekrompen"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: oneindige lus in de mappen"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=BESTAND interactief werken; het resultaat opslaan in "
+"BESTAND"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space alle witruimte negeren"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan alle regels leeg zijn "
+"negeren"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels "
+"overeenkomen\n"
+" met reguliere expressie RE negeren"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling "
+"wijzigingen\n"
+" te vinden"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel "
+"verspreide\n"
+" kleine wijzigingen"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=PRGRM dit programma gebruiken om bestanden te "
+"vergelijken"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 BESTAND2\n"
+"\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n"
+"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n"
+"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n"
+"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n"
+"e: Een nieuwe versie bewerken.\n"
+"l / 1: De linker versie gebruiken.\n"
+"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n"
+"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n"
+"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n"
+"q: Afsluiten.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Deze hulptekst tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+#~ " gekopieerde context tonen.\n"
+#~ "-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+#~ " geünificeerde context tonen.\n"
+#~ "--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n"
+#~ "-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n"
+#~ "-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE "
+#~ "tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n"
+#~ "-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen "
+#~ "tonen.\n"
+#~ "--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n"
+#~ "--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n"
+#~ " verspreide wijzigingen hebben."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-"
+#~ "script."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam."
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e141bb0
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..7821c6e
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1521 @@
+# Polish translations for the GNU diffutils messages
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>„ 1996, 2002, 2004, 2009-2012
+# Contributions:
+# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "błędny argument %s%s: '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "błędny argument %s%s: '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "błąd programu"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "przepełnienie stosu"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemu"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "zwykły pusty plik"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "zwykły plik"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "kolejka komunikatów"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obiekt w pamięci dzielonej"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "specjalny plik blokowy"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "specjalny plik znakowy"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "specjalny plik blokowy"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "specjalny plik znakowy"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "dziwny plik"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "specjalny plik blokowy"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "dziwny plik"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja -W '%s' wymaga argumentu\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Powodzenie"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nie pasuje"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędne nazwa klasy znaków"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nie sparowany [ lub [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nie sparowany ( lub \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nie sparowany \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenia regularne jest za duże"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nie sparowany ) lub \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standardowe wejście"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standardowe wyjście błędu"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "nieznany strumień"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "błędny argument %s%s: '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argument %s%s '%s' jest za duży"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakowane przez %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html\n"
+"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i inni.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O błędach programu poinformuj %s\n"
+"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "strona domowa %s: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binarne pliki %s i %s różnią się\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Brak znaku nowej linii na końcu pliku"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Napisz '%s --help' żeby dowiedzieć się więcej."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "błędna wartość --ignore-initial '%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "sprzeczne opcje -l i -s"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "zapis nieudany"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes wypisanie różniących się bajtów"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i, --ignore-initial=OMIŃ przeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"--ignore-initial=OMIŃ1:OMIŃ2 przeskoczenie pierwszych OMIŃ1 bajtów\n"
+" PLIKU1 i OMIŃ2 bajtów PLIKU2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-I --verbose wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących "
+"się bajtów"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n , --bytes=LIMIT porównanie najwyżej LIMIT bajtów"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent wyłączenie wszystkich zwykłych komunikatów"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [OMIŃ1 [OMIŃ2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Porównanie plików bajt po bajcie."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Opcjonalne argumenty OMIŃ1 i OMIŃ2 to liczby bajtów do pominięcia na\n"
+"początku każdego z plików (domyślnie zero)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Obowiązkowe argumenty długich opcji są obowiązkowe też dla krótkich.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Po wartości do OMINIĘCIA mogą być dodane następujące przyrostki:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jeżeli PLIK to '-' lub go brak, czytane jest standardowe wejście."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy pliki wejściowe są takie same, 1 - jeżeli\n"
+"różne, 2 - jeżeli są problemy."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "błędna wartość --bytes '%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "brakujący argument po '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "nadmiarowy argument '%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF przy %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "błędna długość kontekstu '%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "stronicowanie nie jest możliwe na tej maszynie"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "za dużo opcji etykietowania plików"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "błędna szerokość '%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "sprzeczne opcje szerokości"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "błędna długość horyzontu '%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "błędny rozmiar tabulacji '%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "równocześnie podane --from-file i --to-file"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+"--normal wynik w postaci zwykłego diff-a (domyślnie)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q --brief wypisanie wyniku tylko gdy pliki się różnią"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files informowanie gdy dwa pliki są takie same"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NUM, --context[=ILE] wypisanie ILU (domyślnie 3) linii kontekstu"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"--u, -U ILE, --unified=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 3)\n"
+" linii kontekstu w trybie unified"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed wynik w postaci poleceń ed-a"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs wynik w postaci diff-a z RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side wyniki w dwóch kolumnach"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych "
+"linii"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines bez wypisania wspólnych linii"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function podanie w jakiej funkcji C są zmiany"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=WYRREG wypisanie ostatniej linii pasującej do "
+"WYRREG"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETYKIETA użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku\n"
+" (może być powtarzane)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab wyrównanie linii przez użycie TAB-ów"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n"
+" pustymi liniami"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-I --paginate przepuszczenie wyniku przez 'pr' żeby go "
+"stronnicować"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r --recursive porównanie podkatalogów rekurencyjnie"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+" --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N --new-file traktowanie brakujących plików jak pustych"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file traktowanie brakujących pierwszych plików\n"
+" w pierwszym zestawie jako pustych"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-space-change zignorowanie wielkości liter przy\n"
+" porównywaniu nazw plików"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case uwzględnianie wielkości liter przy\n"
+" porównywaniu nazw plików"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=WZÓR wykluczenie plików pasujących do WZORU"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w "
+"PLIKU"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=PLIK zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=PLIK1 porównanie PLIKU1 z wszystkimi\n"
+" argumentami; PLIK1 może być katalogiem"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=PLIK2 porównanie wszystkich argumentów\n"
+" z PLIKIEM2; PLIK2 może być katalogiem"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case ignorowanie różnic między wielkimi i małymi "
+"literami"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion zignorowanie zmian spowodowanych\n"
+" rozwinięciem TAB-ów"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z --ignore-trailing-space ignorowanie znaków odstępu na końcu linii"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilości znaków odstępu"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space zignorowanie znaków odstępu"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines zignorowanie zmian liczby pustych linii"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
+" do RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary czytanie i zapisywanie danych binarnie"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAZWA wypisanie połączonego pliku dla pokazania\n"
+" różnic w '#ifdef NAZWA'"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=FMTG użyciem FMTF do sformatowania grup\n"
+" wejściowych typu GTYPE"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT podobnie, ale z użyciem LFMT do\n"
+" sformatowania linii wejściowych"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=FMTL użycie FMTL do sformatowania linii\n"
+" wejściowych typu LTYPE"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Te opcje formatowania dają dokładną kontrolę nad wynikami diff-a,\n"
+" są uogólnieniem -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr "TYPL to 'old', 'new' albo 'unchanged'. TYPG to TYPL albo 'changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" (Tylko) FMTG może zawierać:\n"
+" %< linie z PLIKU1\n"
+" %> linie z PLIKU2\n"
+" %= linie wspólne dla PLIKU1 i PLIKU2\n"
+" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla "
+"LITERY\n"
+" LITERY są następujące dla nowej grupy (małe dla starej grupy):\n"
+" F numer pierwszej linii\n"
+" L numer ostatniej linii\n"
+" N ilość linii = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1 %(A=B?T:E) jeżeli A równa się B, to T, jeżeli nie, to E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" (Tylko) LFMT może zawierać:\n"
+" %L zawartość linii\n"
+" %l zawartość linii z wyłączeniem znaku nowej linii\n"
+" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}n specyfikację numeru linii w stylu printf"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Zarówno FMTG jak FMTL mogą zawierać:\n"
+" %% %\n"
+" %c'Z' pojedynczy znak Z\n"
+" %c'\\OOO' znak o kodzie ósemkowym OOO Z znak Z (inne znaki "
+"reprezentują same siebie)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d --minimal usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ILE zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i "
+"przyrostka"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+"--normal wynik w postaci zwykłego diff-a (domyślnie)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"PLIKI to 'PLIK1 PLIK2' albo 'KATALOG1 KATALOG2' albo 'KATALOG PLIK...' albo\n"
+"'PLIK... KATALOG'."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n"
+"PLIKU/ÓW."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Jeżeli PLIK to '-', czytane jest standardowe wejście."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Porównanie PLIKÓW kolejnymi liniami."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "sprzeczna wartość opcji %s: '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "błędna szerokość '%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Tylko w %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "nie można porównać '-' z katalogiem"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opcja -D nie działa dla katalogów"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Wspólne podkatalogi: %s i %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Dowiązania symboliczne %s i %s różnią się\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Pliki %s i %s są identyczne\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "niezgodne opcje"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' podany dla więcej niż jednego pliku wejściowego"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "nieudany odczyt"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed wypisanie niezłączonych zmian między\n"
+" STARY_PLIK a NOWY_PLIK do MÓJ_PLIK"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E --show-overlap jak -e, ale z konfliktami w nawiasach"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3 --easy-only jak -e, ale z tylko z nienachodzącymi zmianami"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only jak -e, ale tylko z nachodzącymi zmianami"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X jak -x, ale z konfliktami w nawiasach"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i dodanie poleceń 'w' i 'q' do skryptu ed-a"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge wypisanie połączonego pliku zgodnie z -A,\n"
+" jeżeli nie było innych opcji"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab wyrównanie linii przez użycie TAB-ów"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM użycie PROGRAMU do porównania plików"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETYKIETA użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku\n"
+" (może być powtarzane do trzech razy)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Porównanie trzech plików linia po linii."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domyśly format wyjściowy jest stosunkowo czytelną dla człowieka\n"
+"reprezentacją zmian.\n"
+"\n"
+"Opcje -e, -E, -x, -X (i odpowiednie długie) powodują, że na wyjściu\n"
+"pojawia się skrypt ed-a zamiast formatu domyślnego.\n"
+"\n"
+"Wreszcie opcja -m (--merge) powoduje, że diff3 wewnętrznie łączy\n"
+"różnice i wypisuje połączony plik. Przy nietypowych danych wejściowych\n"
+"jest to bardziej elastyczne niż użycie ed-a.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy polecenie wykonało się z prawidłowym\n"
+"wynikiem, 1 - jeżeli są konflikty, 2 - jeżeli są problemy."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "bład wewnętrzny: spieprzony format bloków diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff nie zadziałał: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "błąd wewnętrzny: błędny typ diff w process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "błędny format diff; błędny separator zmian"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "błędny format diff; niekompletna ostatnia linia"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "nie mógł być wywołany program pomocniczy '%s'"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "błędny format diff; nieprawidłowe znaki na początku linii"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "błąd wenwętrzny: błędny typ diff-a przekazany na wyjście"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "plik wejściowy się zmniejszył"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "nie można porównać nazw plików '%s' i '%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=PLIK tryb interakcyjny, wyniki wysyłane do PLIKU"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case traktowanie małych i wielkich liter tak samo"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion zignorowanie zmian spowodowanych rozwinięciem\n"
+" TAB-ów"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z --ignore-trailing-space ignorowanie znaków odstępu na końcu linii"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change zignorowanie zmian ilości znaków odstępu"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space ignorowanie wszystkich znaków odstępu"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines zignorowanie zmian liczby pustych linii"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
+" do RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w ILE --width=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-I --left-column wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych "
+"linii"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines bez wypisania wspólnych linii"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d --minimal usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM użycie PROGRAMU do porównania plików"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Interaktywne łączenie różnic między PLIKIEM1 a PLIKIEM2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nie mogę interakcyjnie łączyć standardowego wejścia"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n"
+"eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n"
+"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
+"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
+"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n"
+"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n"
+"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n"
+"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
+"v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
+"q:\tZakończenie.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e8ae7ac
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..cc560a7
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1674 @@
+# Brazilian Portuguese translation for diffutis.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:25-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\""
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\""
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "estouro da pilha"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "arquivo regular vazio"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "arquivo regular"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "diretório"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbólico"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "fila de mensagem"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto em memória compartilhada"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memória tipificada"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de bloco"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de caracter"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fila"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de bloco"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de caracter"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "arquivo estranho"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de bloco"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "arquivo estranho"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" está ambígua; possibilidades:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"--%s\" não admite argumentos\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não admite argumentos\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"--%s\" exige um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não admite argumentos\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumentos\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "caractere de classificação inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome da classe de caracteres inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida ao final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência retroativa inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim do intervalo inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular muito grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Sem expressão regular prévia"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "entrada padrão (stdin)"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "saída padrão (stdout)"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "erro padrão (stderr)"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "fluxo desconhecido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s: \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumento de %s%s \"%s\" é grande demais"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empacotado por %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empacotado por %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
+"NÃO HÁ GARANTIA, na máxima extensão permitida pela lei.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s e outros.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relate os erros para: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Relate os erros de %s para: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Página do %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Página do %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os arquivos %s e %s são diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os arquivos binários %s e %s são diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nenhum caractere de nova linha no final do arquivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "valor inválido --ignore-initial \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "as opções -l e -s são incompatíveis"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "saída padrão"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes imprime os bytes diferentes"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SALTO ignora os primeiros SALTO bytes da entrada"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SALTO1:SALTO2\n"
+" ignora os primeiros SALTO1 bytes do "
+"ARQUIVO1\n"
+" e os primeiros SALTO2 bytes do ARQUIVO2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose emite os números de bytes e os valores de\n"
+" todos os bytes diferentes"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LIMITE compara no máximo LIMITE bytes"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent suprime todas saídas normais"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version mostra informação sobre a versão e sai"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 [ARQUIVO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compara dois arquivos byte por byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Os argumentos opcionais SALTO1 e SALTO2 especificam o número de\n"
+"bytes para ignorar no começo de cada arquivo (zero por padrão)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Os valores do SALTO podem ser seguidos por sufixos multiplicativos a "
+"seguir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824,\n"
+"e assim por diante para T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se ARQUIVO for igual a \"-\" ou for omitido, ler da entrada padrão."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status de saída é 0 se as entradas forem iguais, 1 se diferente e 2 se "
+"problema."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valor inválido --bytes \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "faltando operando após \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operando extra \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s e %s são diferentes: byte %s, linha %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s e %s são diferentes: byte %s, linha %s é %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fim de arquivo (EOF) em %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "o comprimento do contexto não é válido \"%s\""
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sem suporte a paginação neste computador"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "número excessivo de opções de rótulo de arquivo"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "largura inválida \"%s\""
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opções de largura conflitantes"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "comprimento do horizonte inválido \"%s\""
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "tamanho de tabulação inválido \"%s\""
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opções de tamanho de tabulação conflitantes"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "ambos --from-file e --to-file especificados"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal cria um diff no formato normal (padrão)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q, --brief indica apenas se os arquivos forem diferentes"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s, --report-identical-files indica quando dois arquivos forem o idênticos"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C NÚM, --context[=NÚM] cria em NÚM linhas (padrão 3) de contexto "
+"copiado"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U NÚM, --unified[=NÚM] cria em NÚM linhas (padrão 3) de contexto "
+"unificado"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed cria um script para o editor ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs cria um diff no formato RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side cria em duas colunas"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=NÚM limita a saída a NÚM colunas por linha (padrão "
+"130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column emite apenas a coluna da esquerda das linhas\n"
+" idênticas"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines não exibe as linhas idênticas"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function mostra em qual função C está cada alteração"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=ER mostra a linha mais recente correspondendo à ER"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label RÓTULO usa RÓTULO ao invés do nome do arquivo\n"
+" (pode ser repetido)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs expande as tabulações para espaços na saída"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab alinha tabulações introduzindo uma\n"
+" tabulação no início"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NÚM paradas de tabulação a cada NÚM colunas\n"
+" (padrão=8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty suprime espaço ou tabulação antes de linhas\n"
+" vazias na saída"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate passa a saída por meio de \"pr\" para paginá-la"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive compara recursivamente os subdiretórios\n"
+" encontrados"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference não interpreta links simbólicos"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr ""
+"-N, --new-file considera os arquivos ausentes como vazios"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file considera os primeiros arquivos ausentes\n"
+" como vazios"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case não faz distinção entre letras maiúsculas e\n"
+" minúsculas nos nomes dos arquivos"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case faz distinção entre letras maiúsculas e\n"
+" minúsculas nos nomes dos arquivos"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=PADRÃO exclui arquivos correspondendo a PADRÃO"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=ARQUIVO exclui arquivos com correspondam a qualquer\n"
+" padrão contido em ARQUIVO"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=ARQUIVO inicia por ARQUIVO ao comparar diretórios"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=ARQUIVO1 compara ARQUIVO1 com todos os operandos;\n"
+" ARQUIVO1 pode ser um diretório"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=ARQUIVO2 compara todos os operandos com ARQUIVO2;\n"
+" ARQUIVO2 pode ser um diretório"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case não faz distinção entre letras maiúsculas e\n"
+" minúsculas no conteúdo do arquivo"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignora as diferenças causadas pela expansão\n"
+" da tabulação"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignora espaços em branco no fim das linhas"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change ignora as diferenças na quantidade de "
+"espaços\n"
+" em branco"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space ignora todos os espaços em branco"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignora diferenças onde as linhas estão vazias"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=ER ignora as diferenças nas linhas que "
+"correspondem\n"
+" à Expressão Regular"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n"
+" (CR) ao final da linha na entrada"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary lê e escreve os dados em modo binário"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NOME exibe o arquivo mesclado incluindo\n"
+" \"#ifndef NOME\" nas diferenças"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT formata grupos de entrada GTYPE com GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT formata todas as linhas de entrada com LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT formata todas as linhas de entrada LTYPE com "
+"LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Essa opções de formatação fornece um controle refinado sobre a saída\n"
+" das diferenças, generalizando -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE pode ser \"old\", \"new\" ou \"unchanged\". GTYPE é LTYPE ou "
+"\"changed\"."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT pode conter (apenas):\n"
+" %< linhas do ARQUIVO1\n"
+" %> linhas do ARQUIVO2\n"
+" %= linhas idênticas em ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n"
+" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}LETRA especificação para LETRA\n"
+" utilizando a mesma notação do comando printf(). \n"
+" Os códigos permitidos para LETRA são,\n"
+" em maiúsculas para grupos novos,\n"
+" em minúsculas para grupos antigos:\n"
+" F número da primeira linha\n"
+" L número da última linha\n"
+" N número de linhas = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) se A igual B, então T; senão E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT pode conter (apenas):\n"
+" %L conteúdo da linha\n"
+" %l conteúdo da linha, excluindo o caractere final de nova linha\n"
+" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}n especificação estilo printf() do número\n"
+" da linha da utilizando"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT ou LFMT pode conter:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' o caractere C\n"
+" %c'\\OOO' o caractere com código octal OOO\n"
+" C o caractere C (outros caracteres representam a si próprios)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal se esforça para localizar o menor conjunto\n"
+" de diferenças"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=NÚM mantém NÚM linhas de prefixo e sufixo idênticos"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files assume arquivos grandes e muitas alterações\n"
+" pequenas espalhadas"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal cria um diff no formato normal (padrão)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version mostra as informações da versão e sai"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"ARQUIVOS são \"ARQUIVO1 ARQUIVO2\" ou \"DIR1 DIR2\" ou \"DIR ARQUIVO...\" "
+"ou\n"
+"\"ARQUIVO... DIR\"."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Se --from-file ou --to-file for especificado, não há restrição em ARQUIVO(s)."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Se um ARQUIVO for igual a \"-\", lê da entrada padrão."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVOS\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Compara ARQUIVOS linha por linha."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "opção %s com valor conflitante \"%s\""
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opções conflitantes de estilo de saída"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "largura inválida \"%s\""
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Somente em %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "não é possível comparar \"-\" com um diretório"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Sem suporte à opção -D com diretórios"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdiretórios idênticos: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "O arquivo %s é %s, enquanto o arquivo %s é %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Os links simbólicos %s e %s são diferentes\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Os aquivos %s e %s são idênticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opções incompatíveis"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "\"-\" especificado para mais de um arquivo de entrada"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "falha de leitura"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all exibe todas as diferenças, com os conflitos\n"
+" entre parênteses"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed cria um script de ed para incorporar as\n"
+" diferenças entre ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n"
+" em ARQUIVO3"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap similar a -e, mas exibe conflitos entre "
+"parênteses"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only similar a -e, mas incorpora apenas as "
+"alterações\n"
+" que não se sobreponham"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only similar a -e, mas incorpora apenas as "
+"alterações\n"
+" que se sobrepõem"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X similar a -x, mas exibe conflitos entre parentes"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i anexa os comandos \"w\" e \"q\" aos scripts de ed"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge emite arquivo mesclado atual, conforme\n"
+" -A se nenhuma outra opções for fornecida"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n"
+" (CR) ao final da linha na entrada"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab alinha tabulações introduzindo uma\n"
+" tabulação no início."
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAMA usa o PROGRAMA para comparar os arquivos"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label RÓTULO usa RÓTULO ao invés do nome do arquivo\n"
+" (pode ser repetido até três vezes)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version mostra informação da versão e sai"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2 ARQUIVO3\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compara três arquivos linha por linha."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O formato padrão de saída é uma forma legível por humanos de representação\n"
+"das alterações.\n"
+"\n"
+"As opções -e, -E, -x, -X (e opções extensas correspondentes) fazem com que\n"
+"um script de ed seja criado, ao invés do padrão.\n"
+"\n"
+"Finalmente, a opção -m (--merge) faz com que diff3 faça a mesclagem\n"
+"internalmente e emite o arquivo mesclado atual. Para entradas incomuns,\n"
+"isto é mais robusto do que usar o ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Status de saída é 0 se houver sucesso, 1 se conflitos e 2 se problema."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "erro interno: confusão no formato dos blocos diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff falhou: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "erro interno: tipo de diff inválido em process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff inválido; separador de diferença inválido"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff inválido; última linha incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "o programa subsidiário \"%s\" não pôde ser invocado"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato de diff inválido; caracteres incorretos na linha de início"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "erro interno: tipo de diff inválido passado para a saída"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "o arquivo de entrada diminuiu"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "não foi possível comparar os nomes dos arquivos \"%s\" e \"%s\""
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: loop de diretório recursivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=ARQUIVO age interativamente, enviando a saída para "
+"ARQUIVO"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case não faz distinção entre letras maiúsculas\n"
+" e minúsculas"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorar as diferenças causadas pela expansão\n"
+" da tabulação"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignora espaços em branco no fim das linhas"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change ignora as diferenças na quantidade de espaços\n"
+" em branco"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignora todos os espaços em branco"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignora diferenças onde as linhas estão vazias"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=ER ignora as diferenças em linhas que "
+"correspondem\n"
+" à Expressão Regular"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n"
+" (CR) ao final da linha na entrada"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=NÚM limita a saída a NÚM colunas por linha (padrão "
+"130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column emite apenas a coluna da esquerda das linhas\n"
+" idênticas"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines não emite as linhas idênticas"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs expande as tabulações para espaços na saída"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=NÚM paradas de tabulação a cada NÚM colunas\n"
+" (padrão=8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal se esforça para localizar o menor conjunto\n"
+" de diferenças"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files assume arquivos grandes e muitas alterações\n"
+" pequenas espalhadas"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAMA usa o PROGRAMA para comparar os arquivos"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version mostra informação da versão e sai"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Mesclagem lado a lado das diferenças entre ARQUIVO1 e ARQUIVO2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "não foi possível mesclar interativamente a entrada padrão"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "os dois arquivos a serem comparados são diretórios"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdita e, então, usa ambas as versões, cada uma com seu cabeçalho.\n"
+"eb:\tEdita e, então, usa ambas as versões.\n"
+"el ou e1:\tEdita e, então, usa a versão da esquerda.\n"
+"er ou e2:\tEdita e, então, usa a versão da direita.\n"
+"e:\tEdita uma nova versão.\n"
+"l ou 1:\tUsa a versão da esquerda.\n"
+"r ou 2:\tUsa a versão da direita.\n"
+"s:\tInclui silenciosamente as linhas idênticas.\n"
+"v:\tInclui verbosamente as linhas idênticas.\n"
+"q:\tSai.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: a opção -- %c é ilegal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa não tem nenhum tipo de garantia, o tanto quanto\n"
+#~ "é permitido por lei. Você pode redistribuir cópias deste\n"
+#~ "programa sob os termos da Licença Pública Geral GNU. Para\n"
+#~ "mais informações a este respeito, leia o arquivo COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Escrito por Torbjörn Granlund e David MacKenzie."
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Não exibir nada; retornar apenas o status de "
+#~ "fim."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Exibir esta ajuda."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Relatar os problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, e Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "a opção `-%ld' está obsoleta; usar `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "a opção `-%ld' está obsoleta; omita-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C N --context[=N] Exibir o contexto regular das diferenças\n"
+#~ " usando N linhas de contexto (N=3 por "
+#~ "padrão).\n"
+#~ "-u -U N --unified[=N] Exibir o contexto unificado das diferenças\n"
+#~ " usando N linhas de contexto (N=3 por "
+#~ "padrão).\n"
+#~ " --label RÓTULO Usar RÓTULO em vez do nome do arquivo.\n"
+#~ " -p --show-c-function Mostrar em qual função C (ed) está cada "
+#~ "diferença.\n"
+#~ " -F EXPREG --show-function-line=EXPREG\n"
+#~ " Exibir a linha mais recente que corresponde\n"
+#~ " à EXPressão REGular."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Exibir em duas colunas.\n"
+#~ " -W N --width=N Exibir no máximo N colunas. (N=130 por "
+#~ "padrão)\n"
+#~ " --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas "
+#~ "linhas\n"
+#~ " idênticas.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Não exibir as linhas idênticas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alterações\n"
+#~ " pequenas espalhadas."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "-X Exibir as diferenças que se sobrepõem,\n"
+#~ " entre parênteses."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Exibir o arquivo mesclado em vez do script do "
+#~ "ed\n"
+#~ " (implica -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L RÓTULO --label=RÓTULO Usar RÓTULO em vez do nome do arquivo."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' falhou"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' não é executável"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..55e3cce
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..5e96cba
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1660 @@
+# Mesajele n limba romn pentru diffutils-2.8.3
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "eroare de program"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stiv plin(overflow)"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fiier obinuit(regular) vid"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fiier obinuit"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "director"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "legtur simbolic"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "coad(queue) de mesaje"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obiect memorie global(shared memory)"
+
+#: lib/file-type.c:61
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obiect memorie global(shared memory)"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "fiier bloc special"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fiier caracter special"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "fiier bloc special"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fiier caracter special"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fiier ciudat"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "fiier bloc special"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fiier ciudat"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie normal(regular) invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caracter de comparare invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume clas caracter invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash de sfrit de linie(trailing)"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referin precedent invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ sau [^ nenchise"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( or \\( nenchise"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ nenchis"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Coninut invalid al \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfrit de domeniu invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie plin"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie normal de preceden invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Sfrit prematur de expresie normal"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie normal prea mare"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) nedeschise"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nu a existat nici o expresie normal antecedent"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memorie plin"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scris de Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fiierele %s i %s difer\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fiierele binare %s i %s difer\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nici un element de linie nou la sfritul fiierului"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "invalid --se ignor valoarea iniial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opiunile -l i -s sunt incompatibile"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "scriere euat"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "ieire(output) standard"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes Tiprete octeii diferii."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i OMIS --ignore-initial=OMIS Omite primii octei OMISi din intrare(input)."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" Omite primii OMIS1 octei din FIIER1 i primii OMIS2 octei din FIIER2"
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l --verbose Tiprete numerele octeilor i valorile octeilor diferii."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compar cel mult LIMIT octei."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 [FIIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compar dou fiiere octet cu octet."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"OMIS1 i OMIS2 sunt numerele de octei care s fie omii din fiecare fiier."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Valorile OMIS pot fi urmate de urmtoarele sufixe multiplicative:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i aa mai departe pentru T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Dac un FIIER este `-' sau lipsete, se citete intrarea(input) standard."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "lipsete operandul dup `%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "operand n plus(extra) `%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF n %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "lungime invalid de context `%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginaie nesuportat de acest host"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "prea multe opiuni de etichete fiier"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "lungime invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opiuni de lungime n conflict"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "lungime de orizont invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "mrime tab invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opiuni mrime tab n conflict"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr " --from-file i --to-file sunt specificate mpreun"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal Afieaz un diff normal."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief Afieaz doar dac fiierele difer."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Raporteaz cnd dou fiiere sunt asemntoare."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite."
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed Afieaz un script ed."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs Afieaz un diff n format RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite."
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi "
+"director."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane "
+"tiprite."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l --paginate Trimite ieirea(output) prin `pr' pentru a fi paginat."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r --recursive Compar recursiv orice subdirector ntlnit."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file Trateaz fiierele lips ca vide."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr "--unidirectional-new-file Trateaz primele fiiere lips ca vide."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignor cazul cnd se compar numele de fiiere."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ia n calcul cazul atunci cnd se compar numele "
+"de fiiere."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x TIP --exclude=TIP Exclude fiierele care se potrivesc TIParului."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X FIIER --exclude-from=FIIER Exclude fiierele care se potrivesc "
+"oricrui tipar din FIIER."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S FIIER --starting-file=FIIER ncepe cu FIIER n compararea "
+"directoarelor."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi "
+"director."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FIIER2 Compar toi operanzii cu FIIER2. FIIER2 poate fi "
+"director."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignor diferenele de caz din coninutul fiierului."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-"
+"ului."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid."
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt "
+"goale(blank)."
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care "
+"se potrivesc RE-ului."
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text."
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la "
+"intrare(input)."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary Citete i scrie date n mod binar."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D NUME --ifdef=NUME Afieaz fiierul rezultat(merged) pentru a arta "
+"diff-urile`#ifdef NAME'."
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, dar formatul de intrare GTYPE se "
+"grupeaz cu GFMT."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr "--line-format=LFMT Similar, dar formateaz toate liniile cu LFMT."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, dar formateaz liniile de intrare LTYPE "
+"cu LFMT."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'. GTYPE este LTYPE sau `changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT poate conine:\n"
+" %< linii din FIIER1\n"
+" %> linii din FIIER2\n"
+" %= linii comune lui FIIER1 si FIIER2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER specificaii stil printf pentru "
+"LETTER\n"
+" LETTERs sunt dup cum urmeaz pentru grup nou, liter mic pentru grup "
+"vechi:\n"
+" F primul numr de linie\n"
+" L ultimul numr de linie\n"
+" N numere de linii = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT poate conine:\n"
+" %L coninut de linie\n"
+" %l coninut de linie, excluznd orice caracter de linie nou final\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n specificaii stil printf-pentru "
+"introducerea numrului de linie"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Una din GFMT sau LFMT poate conine:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' caracterul singular C\n"
+" %c'\\OOO' caracterul cu codul octal OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri"
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NUM Reine NUM linii de prefix i sufix comun."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici "
+"mprtiate."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal Afieaz un diff normal."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FIIEREle sunt `FIIER1 FIIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIIER...' or "
+"`FIIER... DIR'."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Dac --from-file sau --to-file sunt precizate, nu exist restricii pe "
+"FIIERE."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Dac FIIER este `-', se citete intrarea(input) standard."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERE\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Compar fiierele linie cu linie."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "Exist un conflict cu %s n valoarea opiunii `%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "Conflict n opiunile stilului de afiare(output)"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "lungime invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Doar n %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "nu se poate compara `-' cu un director"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opiunea -D nu este compatibil cu directoarele"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectoare comune: %s i %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fiierul %s este un %s pe cnd fiierul %s este un %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Fiierele %s i %s difer\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Fiierele %s i %s sunt identice\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opiuni incompatibile"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fiier de intrare(input)"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "citire euat"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A --show-all Afieaz toate modificrile, conflictele de paranteze."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed Trimite(output) modificrile nerezultate(unmerged) de la "
+"FIIER_VECHI la FIIERUL_VOSTRU n FIIERUL_MEU.."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Afieaz modificrile nerezultate(unmerged), conflictele "
+"de paranteze."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Afieaz schimbrile nesuprapuse(nonoverlapping) i "
+"nerezultate(unmerged)."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only Afieaz toate schimbrile de suprapunere."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i Adaug comenzile `w' i `q' la scripturile ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text."
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la "
+"intrare(input)."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERUL_MEU FIIER_VECHI FIIERUL_TU\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compar trei fiiere linie cu linie"
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "eroare intern: zpceal n formatul blocurilor diff"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff euat: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "eroare intern: tip diff invalid n process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff invalid; ultim-linie incomplet"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost gsit"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "eroare intern: tip invalid de diff trimis spre ieire(output)"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "fiier de intrare(input) micorat"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "nu se pot compara numele de fiiere `%s' i `%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Scris de Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o FIIER --output=FIIER Opereaz interactiv, trimind outputul spre "
+"FIIER."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Consider majusculele i minusculele ca fiind aceleai."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-"
+"ului."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignor tot spaiul gol."
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt "
+"goale(blank)."
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care "
+"se potrivesc RE-ului."
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la "
+"intrare(input)."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text."
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite."
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane "
+"tiprite."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri"
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici "
+"mprtiate."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 FIIER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Analiz pas cu pas a diferenelor de fiiere."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambele fiiere de comparat sunt directoare"
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni, fiecare decorat cu un cap de "
+"tabel.\n"
+"eb:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni.\n"
+"el:\tEditeaz apoi folosete versiunea din stnga.\n"
+"er:\tEditeaz apoi folosete versiunea din dreapta.\n"
+"e:\tEditeaz o versiune nou.\n"
+"l:\tFolosete versiunea din stnga.\n"
+"r:\tFolosete versiunea din dreapta.\n"
+"s:\tInclude silenios liniile comune.\n"
+"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n"
+"q:\tIeire.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANIE, n msura permis de lege.\n"
+#~ "Putei redistribui copii ale acestui program\n"
+#~ "sub termenii Licenei Publice Generale GNU.\n"
+#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul "
+#~ "numit COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund i David MacKenzie."
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i OMIS1:OMIS2 --ignore-initial=OMIS1:OMIS2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Nu tiprete nimic; anun(yield) doar starea de "
+#~ "ieire."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Tiprete acest ajutor."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportai erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, i Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; folosii `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; omitei-o"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de "
+#~ "contextcopiat.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de "
+#~ "contextunificat.\n"
+#~ " --label ETICHET Folosete ETICHET n loc de nume fiier.\n"
+#~ " -p --show-c-function Afieaz fiecare schimbare din fiecare funcie "
+#~ "C.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Afieaz cele mai recente linii care se "
+#~ "potrivesc RE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Afieaz pe dou coloane.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane "
+#~ "tiprite.\n"
+#~ " --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Nu afia liniile comune."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici "
+#~ "mprtiate."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Afieaz schimbrile de suprapunere, punndu-le n paranteze."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Afieaz fiierul rezultat(merged) n loc de scriputl ed "
+#~ "(implicit -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "-L ETICHET --label=ETICHET Folosete ETICHET n loc de numele "
+#~ "fiierului."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "programul subsidiar `%s' euat"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..26f658d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..4931d0e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1654 @@
+# diffutils
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:13+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: %c c \n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr " [ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr " \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr " \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr " ) \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " -- %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr " -- %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s .\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr " "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "أ "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr " `%s --help' ."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr " --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr " -l -s "
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes ."
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i --ignore-initial= ."
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr " 1 1 2 2."
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose ."
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n --bytes= ."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version ."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2 [1 [2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr " ."
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr "1 2 -- , ."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+" :\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr " `-', ."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+" 0, , 1 -- \n"
+", 2 ."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s : %s, %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s : %s, %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr " --from-file, --to-file"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal diff."
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief ."
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files ."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w --width= .\n"
+" ( 130)"
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed ed."
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs RCS."
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w --width= .\n"
+" ( 130)"
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column ."
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines ."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=1 1 .\n"
+" 1 ."
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs ."
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab ."
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize= ( 8)."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l --paginate `pr' ."
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r --recursive ."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file ."
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file "
+"."
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr "--ignore-file-name-case ."
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr "--no-ignore-file-name-case ."
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x --exclude= , "
+"."
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X --exclude-from= , -"
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S --starting-file= ."
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=1 1 .\n"
+" 1 ."
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=2 2. 2 "
+"."
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i --ignore-case ."
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion , "
+"."
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space ."
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change ."
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space ."
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines ."
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I --ignore-matching-lines= , \n"
+" "
+""
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text ."
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr ."
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary ."
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D --ifdef= , `#ifdef '."
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"---group-format= , "
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--line-format= , ."
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"---group-format= , "
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" `old', `new', `unchanged', -- `changed'."
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %< 1\n"
+" %> 2\n"
+" %= , 1 2\n"
+" %[-][][.[]]{doxX} printf\n"
+" , "
+":\n"
+" F \n"
+" L \n"
+" N = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %L \n"
+" %l , \n"
+" %[-][][.[]]{doxX}n printf"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %% %\n"
+" %c'' \n"
+" %c'\\OOO' OOO"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal ."
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+"--horizon-lines= ."
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files , \n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal diff."
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version ."
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+" `1 2', `1 2', ` ...',\n"
+" `... '."
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr " --from-file --to-file, ."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr " `-', ."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ": %s []... \n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr " ."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr " %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D option not supported with directories"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr " : %s %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr " %s %s, %s -- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' "
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all , ."
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed - -\n"
+" -."
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap ,\n"
+" ."
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only ."
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only ."
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i `w' `q' ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text ."
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr ."
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab ."
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program= "
+"."
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version ."
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ": %s []... - - -\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr " ."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+" 0 , 1 2 \n"
+" ."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: : "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr " : `process_diff'"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr " "
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o --output= , ."
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case ."
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion , "
+"."
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space ."
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change ."
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space ."
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines ."
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I --ignore-matching-lines= , \n"
+" "
+""
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr ."
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text ."
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w --width= .\n"
+" ( 130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column ."
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines ."
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs ."
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize= ( 8)."
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal ."
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files , \n"
+" ."
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+"--diff-program= "
+"."
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version ."
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr " ."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr " -- "
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t , .\n"
+"eb:\t .\n"
+"el:\t .\n"
+"er:\t .\n"
+"e:\t .\n"
+"l:\t .\n"
+"r:\t .\n"
+"s:\t , .\n"
+"v:\t , .\n"
+"q:\t.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ; \n"
+#~ " . ; \n"
+#~ " - .\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i 1:2 --ignore-initial=1:2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent , ."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help ."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr " <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr " `-%ld' ; `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr " `-%ld' ; "
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C --context[=] ( 3) "
+#~ ".\n"
+#~ "-u -U --unified[=] ( 3) \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -L --label .\n"
+#~ " -p --show-c-function C-, .\n"
+#~ " -F --show-function-line= , "
+#~ "\n"
+#~ " ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side .\n"
+#~ " -W --width= "
+#~ ".\n"
+#~ " ( 130)\n"
+#~ " --left-column .\n"
+#~ " --suppress-common-lines ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files , \n"
+#~ " ."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X , ."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge ed ( -"
+#~ "A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L --label= ."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%s' ( %d) "
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..81732f7
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..7eabd35
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1500 @@
+# Serbian translation of `diffutils'.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "грешка програма"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "стек препуњен"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системска грешка"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "обична празна датотека"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "обична датотека"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "директоријум"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "симболичка веза"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ред порука"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "заједнички меморијски објекат"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "типски меморијски објекат"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "датотека блоковског уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "датотека знаковног уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "пупи"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "датотека блоковског уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "датотека знаковног уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "чудна датотека"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "датотека блоковског уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "прикључница"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "чудна датотека"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неисправан знак слагања"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилан назив разреда знака"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неисправна повратна упута"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Неупарено [ или [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Неупарено ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Неупарено \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Меморија је исцрпљена"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преран завршетак регуларног израза"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регуларан израз је исувише велики"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неупарено ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нема претходног регуларног израза"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "меморија је исцрпљена"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "стдулаз"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "стдизлаз"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "стдгрешка"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "непознат ток"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "нисам успео да поново отворим „%s“ са режимом %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "неисправан суфикс у %s%s аргументу „%s“"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s аргумент „%s“ је превелик"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Запаковао је %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Запаковао је %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дозвола ОЈЛв3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
+"Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у обиму допуштеном законом.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Написао: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Написали: %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Написали: %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и други.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешке пријавите на: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s матична страница: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ су различите\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Бинарне датотеке %s и %s различите\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Без новог реда на крају датотеке"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Торбјорн Гранлунд"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "Дејвид Мек Кензи"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Покушајте „%s --help“ за више информација."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "неисправна „--ignore-initial“ вредност „%s“"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "опције -l и -s не иду заједно"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "записивање није успело"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "стандардни излаз"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr ""
+"-b --print-bytes исписује бајтове који се разликују."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i БРОЈ --ignore-initial=БРОЈ изоставља првих БРОЈ бајтова улаза."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+" изоставља првих БРОЈ1 бајтова ДАТОТЕКЕ1 и првих БРОЈ2 бајтова ДАТОТЕКЕ2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l --verbose исписује редни број и вредност бајтова "
+"који се разликују."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr ""
+"-n ОГРАНИЧЕЊЕ --bytes=ОГРАНИЧЕЊЕ пореди до највише ОГРАНИЧЕЊЕ бајтова."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent потискује све обичне излазе"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и излази"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version исписује податке о издању."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 [ДАТОТЕКА2 [БРОЈ1 [БРОЈ2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Поредите две датотеке бајт по бајт."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Изборни БРОЈ1 и БРОЈ2 су бројеви бајтова за изостављање на почетку\n"
+"сваке датотеке (подразумева се нула)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Уз БРОЈ могу ићи и следећи умножавајући суфикси:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G "
+"1,073,741,824,\n"
+"итд. за T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Чита стандардни улаз ако ДАТОТЕКА недостаје или је „-“."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Излазно стање је 0 ако су улази исти, 1 за различите, 2 за грешку."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "недостаје оператор после „%s“"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "вишак оператор „%s“"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s се разликују: бајт %s, ред %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s се разликују: бајт %s, ред %s је %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: крај датотеке на %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Пол Егерт"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Мајк Хартел"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "Дејвид Хејес"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столман"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Лен Тауер"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "неисправна дужина склопа „%s“"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "прелом страна није подржан на овом рачунару"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "исувише опција за ознаку датотеке"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "неисправна дужина „%s“"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "сукобљене опције ширине"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "неисправна величина табулатора „%s“"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "сукобљене опције величине табулатора"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "„--from-file“ и „--to-file“ су наведени оба"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal исписује обичне разлике (основно)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief исписује само када се датотеке разликују"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files извештава када су две датотеке исте"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C БРОЈ, --context[=БРОЈ] исписује БРОЈ (почетно 3) редова умноженог "
+"склопа"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-w БРОЈ --width=БРОЈ исписује БРОЈ (почетно 3) редова обједињеног "
+"склопа"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed исписује ед спис"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs исписује РЦС запис разлика"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side исписује у две колоне"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w БРЈ --width=БРЈ исписује на највише БРЈ (почетно 130) колона"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l --left-column исписује само леву колону заједничких редова"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines не приказује заједничке редове"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function приказује у којој Ц функцији је свака промена"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=РИ приказује најскорији ред који одговара РИ"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ОЗНАКА користи ОЗНАКУ уместо назива датотеке\n"
+" (може да се понавља)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs развија табулаторе у размаке за излаз"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab поравнава табулаторе додајући један табулатор."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+"--tabsize=БРЈ величина табулатора је БРЈ (почетно 8) колона"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty потискује размак или табулатор пре празних "
+"редова излаза"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate пропушта излаз кроз „pr“ за прелом"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r --recursive дубински упоређује све пронађене "
+"поддиректоријуме"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference не прати симболичке везе"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file сматра празним недостајуће датотеке"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file сматра празним прве недостајуће датотеке"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case занемарује словну величину поређујући назива "
+"датотека"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case урачунава словну величину поређујући називе "
+"датотека"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=ОБР искључује датотеке које поклапају ОБР"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=ТЕКА искључује датотеке које поклапа било који "
+"образац у ТЕКА"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=ТЕКА почиње од ТЕКА при поређењу директоријума"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=ТЕКА1 упоређује ТЕКУ1 са свим оперантима. ТЕКА1 "
+"може бити директоријум"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=ТЕКА2 упоређује све операнте са ТЕКОМ2. ТЕКА2 може "
+"бити директоријум"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case занемарује словну величину у склопу датотека"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion занемарује промене услед развијања табулатора"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space занемарује размак на крају реда"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change занемарује промене због количине празног "
+"простора"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space занемарује све празне просторе"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines занемарује промене услед празних редова"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=РИ занемарује промене чији редови поклапају РИ"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary чита и пише податке у бинарном режиму"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=НАЗИВ исписује стопљену датотеку да прикаже "
+"„#ifdef НАЗИВ“ разлике"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=ГОБЛ обликује GTYPE улазне групе са ГОБЛ"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=РОБЛ обликује све улазне редове са РОБЛ"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=РОБЛ обликује LTYPE улазне редове са РОБЛ"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Ове опције записа обезбеђује фино подешено управљање преко излаза\n"
+" различника, генерализујући -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE је „old“, „new“, или „unchanged“. GTYPE је LTYPE или „changed“."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" ГОБЛ (само) може садржати:\n"
+" %< редове из ДАТОТЕКЕ1\n"
+" %> редове из ДАТОТЕКЕ2\n"
+" %= редове заједничке у ДАТОТЕЦИ1 и ДАТОТЕЦИ2\n"
+" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}СЛОВО printf-стил за СЛОВО\n"
+" СЛОВО за нову групу, мала слова за стару групу:\n"
+" F број првог реда\n"
+" L број последњег реда\n"
+" N број редова = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) ако је А исто као Б онда Т супротно Е"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" РОБЛ (само) може садржати:\n"
+" %L садржај реда\n"
+" %l садржај реда, изузев пратећих знакова за нови ред\n"
+" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}n printf-стил за улазни број реда"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Било ГОБЛ или РОБЛ могу садржати:\n"
+" %% %\n"
+" %c'З' само један знак „З“\n"
+" %c'\\OOO' знак са окталним кодом OOO\n"
+" З знак З (други знаци представљају сами себе)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal труди се да нађе мањи скуп промена"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=БРЈ чува БРЈ редова заједничког префикса и суфикса"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files за велике датотеке са много раштрканих малих измена"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal исписује обичне разлике (основно)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и излази"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version исписује податке о издању"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"ДАТОТЕКЕ су „ТЕКА1 ТЕКА2“ или „ДИР1 ДИР2“ или „ДИР ТЕКА...“ или „ТЕКА... "
+"ДИР“."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Нема ограничења за ДАТОТЕКЕ ако је задато „--from-file“ или „--to-file“."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Ако је ДАТОТЕКА „-“, чита стандардни улаз."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКЕ\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Поредите ДАТОТЕКЕ ред по ред."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "сукоб вредности „%s“ опције „%s“"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "сукобљене опције излазног стила"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "неисправна дужина „%s“"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Само у %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "не могу поредити „-“ са директоријумом"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "опција „-D“ није подржана за директоријуме"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Заједнички поддиректоријуми: %s и %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Датотека „%s“ је „%s“ док је датотека „%s“ „%s“\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Симболичке везе „%s“ и „%s“ су различите\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ се истоветне\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Ренди Смит"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "несагласне опције"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "„-“ је наведено за више од једне улазне датотеке"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "читање није успело"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all исписује све промене, означавајући сукобе "
+"заградама"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed исписује неспојене промене између СТАРАТЕКА и "
+"ТВОЈАТЕКА у МОЈАТЕКА"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E --show-overlap као -e, означавајући сукобе заградама"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3 --easy-only као -e, али обједињује непреклопљене промене"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x, --overlap-only као -e, али обједињује преклопљене промене"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X као -x, означавајући сукобе заградама"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i придодаје „w“ и „q“ наредбе ед списима"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge исписује тренутну стопљену датотеку, у складу\n"
+" са -A ако нису дате друге опције"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab поравнава табулаторе додајући један табулатор"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=ПРОГРАМ користи ПРОГРАМ за поређење датотека"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ОЗНАКА користи ОЗНАКУ уместо назива датотеке\n"
+" (може да се понови до три пута)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и излази"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version исписује податке о издању и излази"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... МОЈАТЕКА СТАРАТЕКА ТВОЈАТЕКА\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Поредите три датотеке ред по ред."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни запис излаза је некако људима разумљиво представљање промена.\n"
+"\n"
+"Опције „-e, -E, -x, -X“ (и одговарајуће дуге) доводе до тога да ед спис\n"
+"буде излаз уместо подразумеваног.\n"
+"\n"
+"На крају, опција „-m“ (--merge) доводи до тога да „diff3“ изнутра стопи\n"
+"и да испише тренутно стопљену датотеку. За необичан улаз, ово је много\n"
+"рогпадније него употреба еда.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Излазно стање је 0 за успех, 1 за сукобе, 2 за грешку."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "унутрашња грешка: зез у запису блокова разлика"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: разлике нису успеле: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "унутрашња грешка: неисправна врста разлика у „process_diff“"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "неисправан запис разлика; неисправан раздвојник измена"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "неисправан облик разлика; непотпун задњи ред"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "помоћни програм „%s“ не може бити покренут"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "неисправан запис разлика; нетачни водећи знакови реда"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "унутрашња грешка: неисправна врста разлика прослеђена излазу"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "улазна датотека се скупила"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "не могу поредити називе датотека „%s“ и „%s“"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: дубинска петља кроз директоријуме"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Томас Лорд"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=ТЕКА ради међудејствено, шаљући излаз у ТЕКА"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case сматра истим велика и мала слова"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion занемарује промене услед развијања табулатора"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space занемарује размак на крају реда"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change занемарује промене због количине празног "
+"простора"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space занемарује све размаке"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines занемарује промене услед празних редова"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=РИ занемарује промене чији редови поклапају РИ"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=БРОЈ исписује на највише БРОЈ (почетно 130) колона"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l --left-column исписује само леву колону заједничких редова"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines не приказује заједничке редове"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs развија табулаторе у размаке за излаз"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=БРОЈ величина табулатора је БРОЈ (почетно 8) колона"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal труди се да нађе мањи скуп промена"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files за велике датотеке са много раштрканих малих "
+"измена"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=ПРОГРАМ користи ПРОГРАМ за поређење датотека"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и излази"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version исписује податке о издању"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 ДАТОТЕКА2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Упоредно стапање разлика између ДАТОТЕКЕ1 и ДАТОТЕКЕ2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "не могу интерактивно уклопити стандардни улаз"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "обе датотеке за поређење су директоријуми"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Уређује па користи оба издања, свако украшено заглављем.\n"
+"eb:\t Уређије па користи оба издања.\n"
+"el или e1: Уређује па користи издање лево.\n"
+"er или e2: Уређује па користи издање десно.\n"
+"e: Уређује ново издање.\n"
+"l: Користи издање лево.\n"
+"r: Користи издање десно.\n"
+"s: Умеће заједничке редове тихо.\n"
+"v: Умеће заједничке редове бучно.\n"
+"q: Завршава.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..87261d0
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..264fbeb
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1515 @@
+# Swedish messages for diffutils.
+# Copyright © 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2012.
+#
+# $Revision: 1.43 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "en tom normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "en normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "en katalog"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "en symbolisk länk"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "en meddelandekö"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "en semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ett objekt av delat minne"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "ett objekt av typat minne"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "en blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "en teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "en fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "en blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "en teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "en konstig fil"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "en blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "ett uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "en konstig fil"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; möjligheter:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" behöver ett argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen match"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Oparad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Oparad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Oparad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "För stort reguljäruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Oparad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standard in"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standard ut"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standard fel"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "okänd ström"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "kunde inte öppna om %s i läge %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "ogiltigt suffix i argument till %s%s ”%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argument till %s%s ”%s” är för stort"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketerat av %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Detta är fri programvaraL: du får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s med flera.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till %s\n"
+"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hemsida: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "De binära filerna %s och %s skiljer\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Ingen nyrad vid filslut"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Försök med ”%s --help” för mer information."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde ”%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning misslyckades"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes skriv ut byte som skiljer"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=HOPP hoppa över de första HOPP byte indata"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=HOPP1:HOPP2 hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 "
+"och\n"
+" de HOPP2 första byten i FIL2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande "
+"byte"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=GRÄNS jämför högst GRÄNS byte"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent undertryck all normal utskrift"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version visa versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Jämför två filer byte för byte."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"De valfria HOPP1 och HOPP2 anger antalet antalet byte att hoppa över\n"
+"i början varje fil (noll som standard)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"HOPP-värden kan följas av följande multiplikativa suffix:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Om FIL är ”-” eller utelämnats, läs standard in."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Slutsstatus är 0 om indata är lika, 1 om olika, 2 vid problem."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "ogiltigt --bytes-värde ”%s”"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "saknad operand efter ”%s”"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "extra operand ”%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF i %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "ogiltig omgivningslängd ”%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "för många etikettflaggor"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "ogiltig bredd ”%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konflikt mellan breddflaggor"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "ogiltig horisontlängd ”%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "ogiltigt tabulatorsteg ”%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "både --from-file och --to-file angavs"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal skriv ut en normal diff (standard)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief rapportera endast när filer skiljer sig"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files rapportera om två filer är lika"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C ANT, --context[=ANT] skriv ANT (3 som standard) rader kopia av "
+"sammanhang"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U ANT, --unified[=ANT] skriv ut ANT (3 som standard) rader med\n"
+" sammanslagen omgivning"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed skriv ut ett ed-skript"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs skriv ut skillnader i RCS-format"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side skriv ut i två kolumner"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ANT skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma "
+"rader"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines skriv inte ut gemensamma rader"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function visa vilken C-funktion varje rad finns i"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RU visa dn senaste raden som matchar RU"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETIKETT använd ETIKETT istället för filnamn\n"
+" (kan upprepas)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs expandera tabulatorer till blanksteg i utdata"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab justera tabulatorer genom att skjuta in en"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=N tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty undertryck blanka eller tabulatorer före "
+"tomma\n"
+" utrader"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate skicka utdata till ”pr” för paginering"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive jämför underkataloger som hittas rekursivt"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference följ inte symboliska länkar"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file behandla saknade filer som tomma"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file behandla saknade förstafiler som tomma"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case bortse från skiftläge när filnamn jämförs"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=MNS ta inte med filer som matchar MNS"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=FIL uteslut filer som matchar något mönster i FIL"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S, --starting-file=FIL börja med FIL när kataloger jämförs"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=FIL1 jämför FIL1 med alla operander;\n"
+" FIL1 kan vara en katalog"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=FIL2 jämför alla operander med FIL2;\n"
+" FIL2 kan vara en katalog"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case bortse från skillnader i skiftläge i "
+"filinnehåll"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion bortse från ändringar på grund av tab-"
+"expansion"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignorera alla blanktecken i slutet av raden"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change bortse från ändringar i antalet blanka"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space bortse från alla blanktecken"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines bortse från ändringar där raderna är helt "
+"blanka"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RU bortse från ändringar där alla rader matchar "
+"RU"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandla alla filer som text"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary läs och skriv data binärt"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAMN skriv sammanslagen fil med skillnader inom\n"
+" ”#ifdef NAMN”"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYP-group-format=GFMT formatera GTYP-ingrupper med GFMT"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=RFMT formatera alla inrader med RFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --RTYP-line-format=RFMT formatera RTYP-inrader med RFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Dessa formatflagger gör det möjligt att finjustera utskriften från\n"
+" diff, generaliserande -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYP är ”old”, ”new” eller ”unchanged”. GTYP är LTYP eller ”changed”."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (endast) kan innehålla:\n"
+" %< rader från FIL1\n"
+" %> rader från FIL2\n"
+" %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
+" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. för BOKSTAV\n"
+" BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
+" F första radnumret\n"
+" L sista radnumret\n"
+" N antal rader = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) om A är lika med B då T annars E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" RFMT (endast) kan innehålla:\n"
+" %L radinnehåll\n"
+" %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
+" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. för inradnummer"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Både GFMT och RFMT kan innehålla:\n"
+" %% %\n"
+" %c'T' det ensamma tecknet C\n"
+" %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO\n"
+" T tecknet T (övriga tecken representerar sig själva)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av "
+"ändringar"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ANT spara ANT rader av gemensamt prefix och suffix"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr " --speed-large-files antag stora filer och små spridda ändringar"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal skriv ut en normal diff (standard)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILER är ”FIL1 FIL2” eller ”KAT1 KAT2” eller \"KAT FIL…” eller ”FIL… KAT”."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Om --from-file eller --to-file är angivet finns det inga begränsningar\n"
+"på FILER."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Om en FIL är ”-”, läs standard in."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Jämför FILER rad för rad."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde ”%s”"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "ogiltig bredd ”%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Endast i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra ”-” med en katalog"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Filen %s är %s medan filen %s är %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "De symboliska länkarna %s och %s skiljer\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "oförenliga flaggor"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "”-” angivet för mer än en infil"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "läsning misslyckades"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all skriv alla ändringar med markering runt "
+"konflikter"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed skriv ut ett ed-skript som innehåller ändringar\n"
+" från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap som -e, men med markeringar runt konflikter"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only som -e, men tag endast med ej överlappande "
+"ändringar"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only som -e, men tag endast med överlappande ändringar"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X som -x, men skriv klamrar om konflikter"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i lägg till ”w”- och ”q”-kommandon till ed-skript"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge skriv ut en faktiskt sammanslagen fil, enligt\n"
+" -A om inga andra flaggor ges"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text betrakta alla filer som text"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab justera tabulatorer genom att skjuta in en "
+"tabulator"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM använd PROGRAM för att jämföra filer"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETIKETT använd ETIKETT istället för filnamn\n"
+" (kan upprepas upp till tre gånger)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Jämför tre filer rad för rad."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardformatet för utskrift är en något så när mänskligt läsbar "
+"representation\n"
+"av ändringarna.\n"
+"\n"
+"Flaggorna -e, -E, -x, -X (och motsvarande långa) gör att ett ed-skript "
+"skrivs\n"
+"ut istället för standardtext.\n"
+"\n"
+"Slutligen får flaggan -m (--merge) diff3 att göra sammanslagningen internt\n"
+"och skriva ut den faktiskt sammanslagna filen. För ovanlig indata är detta\n"
+"mer robust än att använda ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Slutstatus är 0 om allt bra, 1 vid konflikt, 2 vid problem."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff misslyckades: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "underprogram ”%s” kunde inte startas"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "infilen krympte"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "kan inte jämföra filnamnen ”%s” och ”%s”"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursiv katalogslinga"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=FIL kör interaktivt, med utdata till FIL"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case betrakta versaler och gemena som lika"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion ignorera ändringar på grund av "
+"tabulatorexpansion"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr ""
+"-Z, --ignore-trailing-space ignorera alla blanktecken i slutet av raden"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change ignorera ändringar i antalet blanka"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignorera ändringar i form av enbart blanka rader"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RU bortse från ändringar vars alla rader "
+"matchar RU"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text behandla alla filer som text"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=ANT skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column skriv ut endast ut gemensamma raders vänstra "
+"kolumn"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines skriv inte ut gemensamma rader"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs expandera tabulatorer till blanksteg i utdata"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=N tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal arbeta hårt för att hitta en mindre mängd "
+"ändringar"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files antag stora filer och små spridda ändringar"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROGRAM använd PROGRAM för att jämföra filer"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av skillnader mellan FIL1 och FIL2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
+"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n"
+"el eller e1:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n"
+"er eller e2:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n"
+"e:\tKasta båda versionerna, och redigera sedan en ny.\n"
+"l eller 1:\tAnvänd vänstra versionen.\n"
+"r eller 2:\tAnvänd högra versionen.\n"
+"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
+"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
+"q:\tAvsluta.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ac38900
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..27b9828
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1662 @@
+# translation of diffutils-3.3-pre1.tr.po to Turkish
+# Diffutils Turkish translation
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "yazılım hatası"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "yığıt taşması"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normal boş dosya"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "normal dosya"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "sembolik bağ"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ileti kuyruğu"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ortak bellek nesnesi"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "dosya garip"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "dosya garip"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz; kullanılabilecekler:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleme yok"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen ters kesme"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "bilinmeyen akış"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s, %s kipinde yeniden açılamadı"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s%s içinde '%s' argümanı için geçersiz son ek"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argümanı '%s' çok uzun"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n"
+"\n"
+
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, ve\n"
+"%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve %s\n"
+"tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s ve\n"
+"%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve başkaları\n"
+"tarafından yazılmıştır.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hataları şuraya bildirin: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "İkili %s ve %s birbirinden farklı\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu deneyin."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "geçersiz --ignore-initial değeri '%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız oldu"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "standart çıktı"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes bayt farklarını çıktılar"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=ATLA İki girdinin de ilk ATLA baytını atlar."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=ATLA1:ATLA2 DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve\n"
+" DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose bütün farklı baytların numaralarını ve "
+"değerlerini göster"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=LİMİT en fazla LİMİT baytı karşılaştırır"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent tüm normal çıktıları gizle"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version sürüm bilgisini gösterir"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"İsteğe bağlı ATLA1 ve ATLA2, her dosyanın başından atlanacak\n"
+"(öntanımlı olarak sıfır) bayt sayısını belirtir."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar, kısa seçenekler için de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "fazla işlenen `%s'"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "`%s' bağlam uzunluğu geçersiz"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "geçersiz sekme genişliği `%s'"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief yalnızca dosyalar farklı ise göster"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr ""
+"-s, --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı ise göster"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C SAYI, --context[=SAYI] kopyalanan bağlamı SAYI satırınca (öntanımlı "
+"3) bastırır"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U SAYI, --unified[=SAYI] birleşik bağlamın SAYI (öntanımlı 3) "
+"satırınca çıktı gösterir"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed bir ed betiği çıktılar"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs RCS biçeminde diff çıktılar"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side iki sütunda çıktı göster"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter "
+"çıktılar (öntanımlı 130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function içinde değişen her C işlevini göster"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=DÜZİF DÜZİF ile eşleşen en yakın satırı göster"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n"
+" (tekrarlanabilir)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin "
+"hizalanmasını sağla"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SAYI sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) "
+"ayarlanır."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty boş çıktı satırlarından önce boşluk veya "
+"sekmeyi gözardı et"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate çıktıyı 'pr' komutundan geçirerek sayfala"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri "
+"karşılaştır"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference sembolik bağlantıları takip etme"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file var olmayan dosyaları boş varsay"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file var olmayan birinci dosyayı boş varsay"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf "
+"farklarını yoksay"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkını "
+"göz önüne al"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x, --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etme"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları "
+"işlem dışı tut"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=DOSYA dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başla"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştır;\n"
+" DOSYA1 bir dizin olabilir"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=DOSYA2 DOSYA2'yi bütün işlenenlerle karşılaştır;\n"
+" DOSYA2 bir dizin olabilir"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını "
+"yoksay"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate "
+"alma"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları "
+"yok say"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary veriyi ikilik kipte yaz ve oku"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=İSİM '#ifdef İSİM' farklarını gösteren "
+"harmanlanmış dosya çıktıla."
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE girdi gruplarını GFMT ile biçimlendir"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT tüm girdi satırlarını LFMT ile biçimlendir"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LTYPE-line-format=LFMT tüm LTYPE girdi satırlarını LFMT ile "
+"biçimlendir"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Bu biçimlendirme seçenekleri çıktı veya fark üzerinde iyileştirilmiş fine-"
+"grained control over the output\n"
+" tanecik denetimi sağlar. -D/--ifdef genelleştirmesi yapar."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE 'old', 'new' veya 'unchanged' olabilir. GTYPE, LTYPE veya "
+"'changed'dir."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %< DOSYA1'den satırlar\n"
+" %> DOSYA2'den satırlar\n"
+" %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n"
+" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n"
+" HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n"
+" küçük harf olurlar:\n"
+" F ilk satır numarası\n"
+" L son satır numarası\n"
+" N satır sayısı = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) eğer A eşittir B ise T değilse E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %L satırın içeriği\n"
+" %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n"
+" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf tarzı "
+"biçem"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT ve LFMT aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' tekli karakter C\n"
+" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter\n"
+" C C karakteri (diğer karakterler kendilerini temsil eder)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr " --horizon-lines=SAYI ortak ön ek ve son eklerin SAYI satırını tut"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük farklar "
+"olduğunu varsay"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' veya "
+"`DOSYA...DİZİN' olabilir."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde kısıtlama "
+"yoktur."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "DOSYAları satır satır karşılaştırır."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: '%s'"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "'-', bir dizinle karşılaştırılamaz"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz."
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "%s ve %s sembolik bağlantıları birbirinden farklı\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "uyumsuz seçenekler"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız oldu"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all bütün değişiklikleri çıktıla, çakışmaları köşeli "
+"parantez içine al"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki "
+"harmanlanmamış\n"
+" ed betiklerini BENİMDOSYA'ya çıktıla"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap -e'ye benzer, fakat çakışmaları parantez içine "
+"alır"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only -e gibi, fakat sadece örtüşmeyen değişiklikleri "
+"birleştir"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only -e gibi, fakat sadece örtüşen değişiklikleri "
+"birleştir"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X -x gibi ancak çakışmaları parantez içine alır"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını "
+"ekle"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge asıl birleştirilmiş dosyayı, başka bir seçenek\n"
+" verilmediyse -A ya göre gösterir"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin "
+"hizalanmasını sağla"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n"
+" (üç defaya kadar tekrarlanabilir)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı çıktı biçimi, değişikliklerin kişi-okunabilir gösterimidir.\n"
+"\n"
+"-e, -E, -x, -X (ve ilgili uzun) seçenekler, öntanımlı yerine bir ed betiği\n"
+"çıktı vermesine sebep olurlar.\n"
+"\n"
+"Son olarak, -m (--merge) seçeneği, diff3'ün dahili olarak birleştirme\n"
+"yapmasına neden olur ve asıl birleştirilen dosya çıkarılır. Alışılmadık\n"
+"girdiler için, bu ed kullanımından daha dayanıklıdır.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Eğer işleme başarılı ise çıkış durumu 0, çelişkiler var ise 1,\n"
+"sorun var ise 2 olur."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff başarısız oldu: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "alt yazılım '%s' çalıştırılamadı"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "girdi dosyası küçüldü"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "dosya isimleri '%s' ve '%s' karşılaştırılamıyor"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: iç dizin döngüsü"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=DOSYA etkileşimli olarak çalış, çıktıyı DOSYA'ya "
+"yönlendir"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case büyük harf/küçük harf farkı gözetme"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate alma"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları "
+"yoksay"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter "
+"çıktılar (öntanımlı 130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter "
+"çıktılar (öntanımlı 130)"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SAYI sekmeleri SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) "
+"ayarla"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük "
+"farklar olduğunu varsay"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "DOSYA1 vey DOSYA2 arasındaki farkları yan yana birleştir."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n"
+"eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n"
+"el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n"
+"er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n"
+"e:\tYeni bir sürüm düzenler, iki sürümü de ihmal eder.\n"
+"l veya 1:\tSol tarafı kullanır.\n"
+"r veya 2:\tSağ tarafı kullanır.\n"
+"s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n"
+"v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n"
+"q:\tÇıkar.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n"
+#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için "
+#~ "dahi\n"
+#~ "GARANTİ YOKTUR.\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu "
+#~ "bildirir."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Bu yardımı gösterir."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n"
+#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar "
+#~ "(öntanımlı 3)\n"
+#~ "-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı "
+#~ "kopyalar\n"
+#~ " (öntanımlı 3)\n"
+#~ " --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n"
+#~ " -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu "
+#~ "gösterir.\n"
+#~ " -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına "
+#~ "uygun olan\n"
+#~ " en son satırı gösterir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n"
+#~ " -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter "
+#~ "çıktılar\n"
+#~ " (öntanımlı 130).\n"
+#~ " --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
+#~ " farklar olduğunu farzeder."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek "
+#~ "çıktılar."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)"
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d37560c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..562ae4a
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1569 @@
+# Ukrainian translation to diffutils.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "помилка програми"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "переповнення стеку"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "звичайний порожній файл"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "звичайний файл"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "символьне посилання"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "черга повідомлень"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "об’єкт у спільній пам'яті"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "об’єкт пам'яті з типами"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "спеціальний файл з символьним доступом"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "черга"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "спеціальний файл з символьним доступом"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "дивний файл"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "дивний файл"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успішно"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Немає відповідностей"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправильний регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Некоректний символ для сортування"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправильна назва класу символу"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Зворотна коса риска стоїть останньою"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправильне посилання"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Непарна [ чи [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарна ( чи \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарна \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправильна нижня межа"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Оперативну пам'ять вичерпано"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасний кінець регулярного виразу"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярний вираз надто великий"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарна ) чи \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Регулярний вираз не було вказано раніше"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам’ять вичерпано"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "невідомий потік даних"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "не вдалося повторно відкрити %s у режимі %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "некоректний суфікс у аргументі %s%s «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s, аргумент «%s» є занадто об'ємним"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Пакування виконано %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Пакування виконано %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://"
+"gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+"його.\n"
+"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+"законодавством.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор програми -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автори програми -- %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Автори програми -- %s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s\n"
+"та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та інші.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Про вади повідомляйте за такою адресою: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Про вади у %s повідомляйте за такою адресою: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Загальна довідка з програмного забезпечення GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Двійкові файли %s та %s відрізняються\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Наприкінці файлу немає нового рядка"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "неприпустиме значення --ignore-initial «%s»"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "параметри -l та -s несумісні"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "запис невдалий"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартний вивід"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes вивести байти, що відрізняються."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=Н пропустити перші Н байтів у обох потоках "
+"вхідних даних"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=Н1:Н2 пропустити перші Н1 байтів у ФАЙЛ1 і\n"
+" перші Н2 байтів у ФАЙЛ2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l --verbose вивести номери та значення усіх різних байтів"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr ""
+"-n, --bytes=МЕЖА порівнювати не більше вказаної кількості байтів."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent не показувати всі звичайні повідомлення"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+" --help показати це довідкове повідомлення і завершити "
+"роботу"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 [Н1 [Н2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Порівнює два файли по байтах."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Додаткові аргументи Н1 та Н2 визначають кількість байтів, які слід\n"
+"пропустити на початку кожного файла (типово байти не пропускаються)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і "
+"для скорочених форм.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"До значень Н можна приписувати один з наступних суфіксів множення:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, і так далі для T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Якщо ФАЙЛ не вказано або вказано як «-», дані буде прочитано зі стандартного "
+"потоку введення."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Код завершення дорівнює 0, якщо вхідні файли ідентичні, 1 -- якщо\n"
+"відрізняються, та 2 при виникненні помилок."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "некоректне значення --bytes «%s»"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "пропущено операнд після «%s»"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "зайвий операнд «%s»"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s дорівнює %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: кінець файлу у %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "некоректна довжина контексту «%s»"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "розбиття на сторінки не підтримується на цій машині"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "надто багато параметрів, що вказують позначки файлів"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "некоректна ширина «%s»"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "суперечливі параметри визначення ширини"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "некоректна довжина горизонту «%s»"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "неприпустима ширина табуляції «%s»"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "суперечливі параметри визначення ширини табуляції"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "необхідно вказати як --from-file, так і --to-file"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+" --normal вивести дані у форматі звичайного diff (типово)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief сповіщати лише про різні файли"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files сповіщати про однакові файли"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C КТЬ, --context[=КТЬ] вивести КТЬ (типово 3) рядки скопійованого "
+"контексту"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U ЧИСЛО, --unified[=ЧИСЛО] вивести ЧИСЛО (типово 3) рядків спільного "
+"контексту"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed вивести дані у форматі запису ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr ""
+"-n, --rcs виводити у форматі diff систем керування "
+"версіями"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side вивести дані у два стовпчики"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=ЧИСЛО виводити текст не більше ніж у ЧИСЛО (типово "
+"130) позицій у рядок"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column виводити спільні рядки лише у ліву колонку"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines не виводити однакові рядки"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function показати дані щодо функцій C у яких виявлено "
+"кожну зі змін"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+"-F, --show-function-line=RE показати останній рядок, що відповідає "
+"формальному виразу RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label МІТКА використати МІТКУ замість назви файла\n"
+" (можна використовувати декілька разів)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs замінювати символи табуляції пробілами у виводі"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab вирівнювати табуляцію символами табуляції"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ЧИСЛО табуляція кожні ЧИСЛО позицій виведення "
+"(типово 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty не показувати пробіли або табуляції перед "
+"порожніми рядками"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l --paginate спрямувати дані до «pr» для розбиття на "
+"сторінки."
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive рекурсивно порівняти всі знайдені підкаталоги"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+" --no-dereference не переходити за символічними посиланнями"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file вважати незнайдені файли порожніми"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file вважати незнайдені у першому джерелі файли "
+"порожніми"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case ігнорувати регістр назв файлів під час "
+"порівняння"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case враховувати регістр символів назв файлів"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr ""
+"-x --exclude=ЗРАЗОК виключити файли, назви яких відповідають "
+"ЗРАЗКУ"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=ФАЙЛ виключити файли, назви яких відповідають "
+"зразкам\n"
+" з файла."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=ФАЙЛ починати порівняння каталогів на файлі ФАЙЛ"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=ФАЙЛ1 порівняти ФАЙЛ1 з усіма операндами;\n"
+" ФАЙЛ1 може бути каталогом"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=ФАЙЛ2 порівняти всі операнди з ФАЙЛОМ "
+"2; ФАЙЛ2 може бути каталогом."
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i --ignore-case ігнорувати регістр літер у вмісті файлів"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion ігнорувати зміни, викликані заміною "
+"табуляції пробілами"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ігнорувати пробіли наприкінці рядка"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change ігнорувати зміни у кількості пробілів"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space ігнорувати усі пробіли"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines ігнорувати зміни кількості порожніх рядків"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ігнорувати зміни, які відповідають "
+"формальному виразу RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні "
+"символи нового рядка"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary читати та записувати файли у двійковій формі"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=НАЗВА виводити diff-блоки, що використовують "
+"конструкцію «#ifdef НАЗВА»."
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --ГТИП-group-format=ГФМТ форматувати вхідні групи типу ГТИП\n"
+" у відповідності до формату ГФМТ."
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=СФМТ форматувати всі вхідні рядки за допомогою "
+"СФМТ."
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --CТИП-group-format=СФМТ форматувати вхідні рядки типу СТИП\n"
+" у відповідності до формату СФМТ"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" За допомогою цих параметрів форматування можна точно налаштувати\n"
+" вивід diff, з узагальненням -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" СТИП може бути «old», «new» чи «unchanged», ГТИП — те саме або «changed»."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" ГФМТ може містити:\n"
+" %< рядки з ФАЙЛА1\n"
+" %> рядки з ФАЙЛА2\n"
+" %= рядки, спільні для ФАЙЛА1 та ФАЙЛА2\n"
+" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}ЛІТЕРА формат для ЛІТЕРА у стилі printf\n"
+" ЛІТЕРА має наступні значення для нових груп, маленькі для старих:\n"
+" F номер першого рядка\n"
+" L номер останнього рядка\n"
+" N кількість рядків = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) якщо A дорівнює B, T, інакше E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" СФМТ може містити:\n"
+" %L вміст рядка\n"
+" %l вміст рядка без символу нового рядка наприкінці\n"
+" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}n формат номеру вхідного рядка у стилі printf"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Обидва ГФМТ та СФМТ можуть містити:\n"
+" %% %\n"
+" %c'С' один символ С\n"
+" %c'\\OOO' один символ з вісімковим кодом OOO\n"
+" C символ C (інші символи не оброблятимуться)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal намагатись знайти найменший набір змін"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=ЧИСЛО зберегти ЧИСЛО спільних рядків, до та після різних"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files вважати файли великими з багатьма розкиданими\n"
+" дрібними змінами."
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+" --normal вивести дані у форматі звичайного diff (типово)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+" --help показати це довідкове повідомлення і завершити "
+"роботу"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"ФАЙЛИ — це «ФАЙЛ1 ФАЙЛ2», чи «КАТАЛОГ1 КАТАЛОГ2», чи «КАТАЛОГ ФАЙЛ...»,\n"
+"чи «ФАЙЛ... КАТАЛОГ»."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "Якщо вказано --from-file чи --to-file, на ФАЙЛИ обмежень немає."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr ""
+"Якщо ФАЙЛ вказано як «-», дані буде прочитано зі стандартного потоку "
+"введення."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛИ\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Порівнює два файли за рядками."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "суперечливі значення %s для ключа «%s»"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "суперечливі ключі визначення стилю виводу"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "некоректна ширина «%s»"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Лише у %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "не можна порівнювати «-» з каталогом"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D параметр не підтримується для каталогів"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Спільні підкаталоги: %s та %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Файл %s це %s, тоді як файл %s -- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Символічні посилання %s і %s є різними\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Файли %s та %s ідентичні\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "несумісні ключі"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "«-» вказано для більш ніж одного вхідного файла"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "помилка читання"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A --show-all вивести всі зміни, беручи конфліктні місця у "
+"дужки."
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed вивести необ'єднані зміни у СТАРОМУ-ФАЙЛІ\n"
+" порівняно з ВАШИМ-ФАЙЛОМ до МОГО-ФАЙЛА."
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E --show-overlap подібно до -e, але з взяттям конфліктних місць у "
+"дужки"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only подібно до -e, але включити лише зміни без "
+"перекриття"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only подібно до -e, але включати лише зміни з "
+"перекриттям"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X подібно до -x, але з взяттям розбіжностей у дужки"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i дописувати команди «w» і «q» в кінець сценарію "
+"ed."
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge вивести дані до об'єднаного файла, відповідно "
+"до\n"
+" -A, якщо не вказано інших параметрів"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні "
+"символи нового рядка"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T --initial-tab вирівнювати табуляцію додаючи на початок символ "
+"табуляції"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=ПРОГРАМА використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=МІТКА використовувати МІТКУ замість назви файла\n"
+" (можна використовувати не більше трьох разів)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+" --help показати це довідкове повідомлення і завершити "
+"роботу"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... МІЙ-ФАЙЛ СТАРИЙ-ФАЙЛ ВАШ-ФАЙЛ\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Порівняння трьох файлів рядками."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типовим форматом виведених даних є щось подібне до зручного для читання\n"
+"представлення змін.\n"
+"\n"
+"Параметри -e, -E, -x, -X (та відповідні розширені версії) призводять до\n"
+"виведення даних у форматі запису ed замість типового.\n"
+"\n"
+"Нарешті, параметр -m (--merge) призводить до об’єднання даних за допомогою\n"
+"diff3 з виводом їх до об’єднаного файла. Для нетипових вхідних даних\n"
+"такий варіант працює краще за варіант з використанням ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Код завершення дорівнює 0 при нормальному завершенні, 1 при конфліктах\n"
+" та 2 при несправностях."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений формат diff-блоків"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: помилка при пошуку відмінностей: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: неправильний тип diff-блоку у функції `process_diff'"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "неправильний формат diff-файлу; неправильний розділювач змін"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "неправильний формат diff-файлу; неповний останній рядок"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "не вдається запустити допоміжну програму «%s»"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "неправильний diff-формат; неправильні перші символи рядка"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "внутрішня помилка: на вхід подано неправильний тип diff-файлу"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "вхідний файл зменшився"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "неможливо порівняти назви файлів «%s» та «%s»"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: зациклення рекурсивного проходу каталогів"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=ФАЙЛ інтерактивний режим із записом виводу до ФАЙЛА"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case ігнорувати регістр літер"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion ігнорувати зміни, викликані заміною табуляції "
+"пробілами"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ігнорувати пробіли наприкінці рядка"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change ігнорувати зміни у кількості пробілів"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space ігнорувати усі пробіли"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines ігнорувати зміни кількості порожніх рядків"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE ігнорувати зміни, які відповідають "
+"формальному виразу RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні "
+"символи нового рядка"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=ЧИСЛО виводити текст не більше ніж у ЧИСЛО (типово "
+"130) позицій у рядок"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, -left-column виводити спільні рядки лише у ліву колонку"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines не виводити спільні рядки"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs замінювати символи табуляції пробілами у виводі"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=ЧИСЛО табуляція кожні ЧИСЛО позицій виведення (типово "
+"8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal намагатись знайти найменший набір змін"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, -speed-large-files вважати файли великими з багатьма розкиданими\n"
+" дрібними змінами."
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=ПРОГРАМА використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+" --help показати це довідкове повідомлення і завершити "
+"роботу"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr ""
+"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Паралельне об’єднання файлів ФАЙЛ1 і ФАЙЛ2."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "не можна інтерактивно об'єднувати стандартний потік вводу"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "обидва файли, що порівнюються є каталогами"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tРедагувати та використовувати обидві версії, кожну із заголовком.\n"
+"eb:\tРедагувати та використовувати обидві версії.\n"
+"el або e1:\tРедагувати та використовувати ліву версію.\n"
+"er або e2:\tРедагувати та використовувати праву версію.\n"
+"e:\tВикористовувати нову версію.\n"
+"l або 1:\tВикористовувати ліву версію.\n"
+"r або 2:\tВикористовувати праву версію.\n"
+"s:\tВключати спільні рядки, без виводу повідомлень.\n"
+"v:\tВключати спільні рядки, виводячи повідомлення.\n"
+"q:\tВийти.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7bd758c
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..b27d497
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1610 @@
+# Vietnamese translation for Diff Utils.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "lỗi chương trình"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack bị tràn"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Không biết lỗi hệ thống"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tập tin trống thông thường"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "tập tin thường"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "thư mục"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "liên kết mềm"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "hàng đợi thông điệp"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "cờ hiệu"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "đối tượng bộ nhớ đánh loại"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt khối"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt ký tự"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo (vào trước, ra trước)"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt khối"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt ký tự"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "tập tin lạ"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt khối"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "tập tin lạ"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Không có gì khớp"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có gạch ngược theo sau"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Chưa khớp [ hay [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp ( hay \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của \\{\\} không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thúc vùng không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Kết thức quá sớm của biểu thức chính quy"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ) hay \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ rồi"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "không nhận ra luồng"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ trong %s%s đối số “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s nhận đối số “%s” là quá lớn"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Gói đóng bởi %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, và người khác.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thông báo lỗi nào cho: %s\n"
+"Thông báo lỗi dịch nào cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Thông báo lỗi %s nào cho: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Hai tập tin nhị phân %s và %s khác nhau\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Không có ký tự dòng mới tại kêt thức tập tin."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr ""
+"giá trị của tùy chọn --ignore-initial (bỏ qua giá trị đầu) “%s” không hợp lệ"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "hai tùy chọn -l và -s không tương thích với nhau"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "không ghi được"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes in ra những byte khác nhau."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SỐ bỏ qua SỐ byte khởi đầu của dữ liệu nhập"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=SỐ1:SỐ2 bỏ qua SỐ1 byte đầu của TỆP-TIN1 và\n"
+" SỐ2 byte đầu của TỆP-TIN2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr ""
+"-l, --verbose xuất số byte và giá trị của tất cả byte khác nhau"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=SỐ so sánh tối đa SỐ byte"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent loại bỏ tất cả các kết xuất thông thường"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "So sánh mỗi byte trong hai tập tin."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Tùy chọn SKIP1 và SKIP2 chỉ định số byte sẽ được bỏ qua\n"
+"tại vị trí bắt đầu của mỗi tập tin (số không là mặc định)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Tùy chọn dài yêu cầu đối số thì tùy chọn ngắn cũng vậy.\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP có thể sử dụng một của những chữ theo đây để làm hệ số nhân:\n"
+"kB x 1000\t\tK x 1024\n"
+"MB x 1,000,000\t\tM x 1,048,576\n"
+"GB x 1,000,000,000\tG x 1,073,741,824\n"
+"tương tự với T, P, E, Z, Y v.v."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "Nếu TẬP-TIN là “-”, hay bỏ trống, thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Trạng thái thoát là số 0 nếu hai đầu vào bằng nhau, số 1 nếu là khác nhau và "
+"số 2 nếu gặp lỗi."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "giá trị cho tùy chọn --bytes “%s” không hợp lệ"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "thiếu toán hạng sau “%s”"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "toán hạng bổ xung “%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s là %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: gặp kết thức tập tin tại %s\n"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "độ dài ngữ cảnh không hợp lệ “%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "máy chủ này không hỗ trợ dàn trang"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "quá nhiều tùy chọn nhãn tập tin"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "độ rộng không hợp lệ “%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "nhiều tùy chọn độ rộng xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "độ dài chiều đứng không hợp lệ “%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "cỡ ký tự tab không hợp lệ “%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "nhiều tùy chọn cỡ ký tự tab xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr ""
+"ghi rõ cả hai tùy chọn --from-file (từ tập tin) và --to-file (vào tập tin) "
+"đều"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr ""
+" --normal xuất ra định dạng diff thông thường (mặc định)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr ""
+"-q, --brief chỉ báo cáo nếu những tập tin khác với nhau"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files báo cáo khi có hai tập tin bằng nhau"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C SỐ, --context[=SỐ] xuất ra SỐ (mặc định là 3) dòng của ngữ cảnh"
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U SỐ, --unified[=SỐ] xuất ra SỐ (mặc định là 3) dòng của ngữ cảnh "
+"hợp nhất"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed xuất tập lệnh loại ed"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr ""
+"-n, --rcs xuất dữ liệu khác biệt sử dụng định dạng RCS"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side xuất ra theo đinh dạng hai cột"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=SỐ xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là 130)"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+" --left-column kết xuất chỉ cột bên trái của các dòng chung "
+"nhau"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines không kết xuất các dòng chung nhau"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+"-p, --show-c-function hiển thị cái mà từng hàm C thay đổi ở trong"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE hiển thị những dòng gần nhất khớp với RE"
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label NHÃN sử dụng NHÃN thay vì tên tập tin\n"
+" (có thể được lặp lại)"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs mở rộng ký tự tab ra ký tự khoảng cách khi kết "
+"xuất"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab sắp xếp tất cả ký tự tab bằng cách thêm\n"
+" một tab vào trước"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SỐ định khoảng cách tab sau mỗi SỐ cột đã in ra\n"
+" (mặc định là 8)"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+" --suppress-blank-empty thu hồi khoảng cách hay cột tab đằng trước "
+"dòng kết xuất trống"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate chuyển dữ liệu kết xuất qua “pr” để dàn trang "
+"nó"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr ""
+"-r, --recursive so sánh đệ qui mọi thư mục con đã tìm thấy"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference không theo liên kết mềm"
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file coi tập tin vắng mặt là trống"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file coi tập tin đầu mà vắng mặt là trống"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case bỏ qua chữ HOA/thường khi so sánh nhiều tên tập "
+"tin"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case so sánh chữ HOA/thường khi so sánh tên tập "
+"tin"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=MẪU loại trừ các tập tin khớp với MẪU ấy"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=TẬP_TIN loại trừ mọi tập tin khớp với bất cứ mẫu nào "
+"trong TẬP TIN ấy"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr ""
+"-S, --starting-file=TẬP_TIN bắt đầu với TẬP TIN khi so sánh nhiều thư mục"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=TẬP_TIN1 so TẬP TIN 1 với tất cả toán hạng;\n"
+" TẬP TIN 1 có thể là thư mục"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=TẬP_TIN2 So tất cả toán hạng với TẬP TIN 2;\n"
+" TẬP TIN 2 có thể là thư mục"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case không phân biệt chữ HOA/thường trong nội "
+"dung tập tin"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion bỏ qua mọi thay đổi do mở rộng tab"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bỏ qua tất cả dấu cách ở cuối dòng"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr ""
+"-b, --ignore-space-change bỏ qua thay đổi gây ra bởi nhóm dấu cách"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space bỏ qua tất cả dấu cách"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines bỏ qua thay đổi do dòng trống"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE bỏ qua thay đổi do mà mọi dòng khớp với RE"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text xử lý mọi tập tin là văn bản thường"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr ""
+" --binary đọc và ghi dữ liệu trong chế độ nhị phân"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=TÊN kết xuất tập tin đã trộn với khác biệt "
+"“#ifdef TÊN”"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT định dạng nhập GTYPE với GFMT "
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LFMT định dạng tất cảc các dòng vào với LFMT"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT định dạng nhập LTYPE với LFMT"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Nhưng tùy chọn đó điểu khiển kết xuất ra định dạng diff\n"
+" đẹp hơn, khái quát hóa -D/--ifdef."
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE là “cũ”, “mới”, hoặc “chưa thay đổi”. GTYPE là LTYPE hoặc “thay đổi "
+"rồi”."
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT chỉ có thể chứa:\n"
+" %< dòng từ TẬP_TIN1\n"
+" %> dòng từ TẬP_TIN2\n"
+" %= dòng chung của TẬP_TIN1 và TẬP_TIN2\n"
+" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}CHỮ dạng printf cho CHỮ ấy\n"
+" CHỮ HOA cho nhóm mới, chữ thường cho nhóm cũ:\n"
+" F số dòng đầu\n"
+" L số dòng cuối cùng\n"
+" N tổng số dòng = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1 %(A=B?T:E) nếu A bằng B thì T nếu không thì E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT chỉ có thể chứa:\n"
+" %L nội dung của dòng\n"
+" %l nội dung của dòng, loại trừ ký tự dòng mới nào đi theo\n"
+" %[-][Đ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}n đặc tả dạng printf cho số dòng đầu vào"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" Cả GFMT và LFMT có thể chứa:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' ký tự riêng lẻ C\n"
+" %c'\\OOO' ký tự có mã bát phân OOO\n"
+" C ký tự C (các ký tự khác đại diện cho chính chúng)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal cố tìm một thay đổi nhỏ"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr " --horizon-lines=SỐ giữ SỐ dòng của tiền tố và hậu tố chung"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files giả định tập tin lớn và nhiều thay đổi nhỏ rải rác"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+" --normal xuất ra định dạng diff thông thường (mặc định)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"(CÁC) TẬP TIN là “TẬP_TIN1 TẬP_TIN2” hoặc “THƯ_MỤC1 THƯ_MỤC2” hoặc “THƯ_MỤC "
+"TẬP_TIN...” hay “TẬP_TIN... THƯ_MỤC”."
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"Nếu đưa ra tùy chọn --from-file (từ tập tin) hay --to-file (vào tập tin) thì "
+"không có giới hạn TẬP TIN."
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "Nếu TẬP-TIN là “-”, thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn."
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... CÁC_TẬP_TIN\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "So sánh các TẬP-TIN theo từng dòng."
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "tùy chọn %s xung đột, giá trị “%s”"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "nhiều tùy chọn điều khiển định dạng xuất xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "độ rộng không hợp lệ “%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Chỉ trong %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "không thể so sánh “-” với một thư mục"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "không hỗ trợ tùy chọn -D với thư mục"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Thư mục con chung: %s và %s\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Tập tin %s là một %s trong khi tập tin %s là một %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "Hai liên kết mềm %s và %s là khác nhau\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Cả %s và %s là cùng một tập tin\n"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "nhiều tùy chọn không tương thích với nhau"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "đã chỉ ra “-” cho nhiều hơn một tập tin đầu vào"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "đọc gặp lỗi"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr ""
+"-A, --show-all kết xuất tất cả thay đổi, đặt mọi xung đột trong "
+"ngoặc đơn"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed kết xuất script ed những thay đổi hợp nhất\n"
+" từ TẬP_TIN_CŨ thành TẬP_TIN_CỦA_BẠN vào "
+"TẬP_TIN_TÔI."
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-E, --show-overlap giống -e, nhưng đặt xung đột trong ngoặc đơn"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only giống -e, nhưng chỉ sát nhập những thay đổi "
+"không chồng lấp"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr ""
+"-x, --overlap-only giống -e, nhưng chỉ sát nhập những thay đổi bị "
+"chồng lấp"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+"-X giống -x, nhưng đặt xung đột trong ngoặc đơn"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i nối thêm hai lệnh “w” và “q” vào văn lệnh ed"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge kết xuất tập tin đã thực tế được hòa trộn, tuân "
+"theo\n"
+" tùy chọn -A nếu như không có tùy chọn khác "
+"được chỉ ra"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text coi mọi tập tin là văn bản thường"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi nhập"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr ""
+"-T, --initial-tab tạo khoảng tab cho dòng bằng cách thêm một tab "
+"vào trước"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH dùng CHƯƠNG_TRÌNH để so sánh các tập tin"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=NHÃN sử dụng NHÃN thay vì tên tập tin\n"
+" (có thể lặp lại đến ba lần)"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_TÔI TẬP_TIN_CŨ TẬP_TIN_BẠN\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "So sánh ba tập tin từng dòng một."
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Định dạng kết xuất mặc định là hơi khó để con người có thể đọc được\n"
+"các thay đổi là gì.\n"
+"\n"
+"Tùy chọn -e, -E, -x, -X (tương ứng với dạng dài) là căn nguyên kết xuất "
+"dạng\n"
+"bó lệnh ed thay vì kiểu mặc định.\n"
+"\n"
+"Cuối cùng, tùy chọn -m (--merge) là căn nguyên diff3 thực hiện việc trộn từ "
+"nội tại\n"
+"và kết xuất là tập tin đã được trộn. Với kiểu đầu vào ít dùng, đây là cách\n"
+"hợp lý hơn sử dụng ed.\n"
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Trạng thái thoát là số 0 nếu thành công, số 1 nếu có xung đột nào và số 2 "
+"nếu gặp lỗi."
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ: không định dạng khối khác biệt được."
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff gặp lỗi: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+"gặp lỗi nội bộ: loại khác biệt không hợp lệ trong process_diff (xử lý khác "
+"biệt)"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "khuôn dạng diff không hợp lệ; ký tự ngăn cách thay đổi không hợp lê"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "khuôn dạng diff không hợp lệ; chưa xong dòng cuối cùng"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "không gọi được chương trình phụ trợ “%s”"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; ký tự đi trước dòng là không đúng"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ: kiểu diff không hợp lệ được chuyển qua cho kết xuất"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "tập tin đầu vào co lại"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "không so sánh được hai tập tin “%s” và “%s”"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: vòng lặp thư mục đệ quy"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr ""
+"-o, --output=TẬP_TIN Thực hiện một cách tương tác, gửi kết xuất ra "
+"TẬP-TIN"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case coi chữ HOA và thường là như nhau"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion bỏ qua mọi thay đổi do mở rộng tab"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bỏ qua tất cả dấu cách ở cuối dòng"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change bỏ qua thay đổi gây ra bởi nhóm dấu cách"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space bỏ qua tất cả dấu cách"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines bỏ qua thay đổi do đó là dòng trống"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE bỏ qua thay đổi do mà mọi dòng khớp với RE"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text coi mọi tập tin là văn bản thường"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=SỐ kết xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là "
+"130)"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr ""
+"-l, --left-column kết xuất chỉ cột bên trái của các dòng chung "
+"nhau"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines không kết xuất các dòng chung nhau"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+"-t, --expand-tabs mở rộng ký tự tab ra ký tự khoảng trắng khi kết "
+"xuất"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=SỐ điểm đừng tab sau mỗi SỐ cột đã in ra (mặc định "
+"là 8)"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal cố tìm một thay đổi nhỏ"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files giả sử tập tin lớn, nhiều thay đổi nhỏ rải rác"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr ""
+" --diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH sử dụng CHƯƠNG_TRÌNH ấy để so sánh các tập "
+"tin"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 TẬP_TIN2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Hòa trộn những khác biệt TỆP_TIN1 VÀ TỆP_TIN2 cạnh nhau."
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "không hợp nhất được dữ liệu gõ chuẩn một cách tương tác"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "cả hai tập tin dùng để so sánh đều là thư mục"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tSửa rồi sử dụng cả hai phiên bản; mỗi cái gắn thêm phần đầu.\n"
+"eb:\tSửa rồi sử dụng cả hai phiên bản.\n"
+"el hay e1:\tSửa rồi sử dụng phiên bản bên trái.\n"
+"er hay e2:\tSửa rồi sử dụng phiên bản bên phải.\n"
+"e:\tHủy cả hai phiên bản rồi sửa một phiên bản mới.\n"
+"l hay 1:\tSử dụng phiên bản bên trái.\n"
+"r hay 2:\tSử dụng phiên bản bên phải.\n"
+"s:\tBao gồm dòng chung nhưng không xuất chi tiết.\n"
+"v:\tBao gồm dòng chung xuất một cách chi tiết.\n"
+"q:\tThoát.\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SỐ1:SỐ2 --ignore-initial=SỐ1:SỐ2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr ""
+#~ "-s --quiet --silent Không xuất gì; chỉ hiển thị tính trạng thoát thôi "
+#~ "(_im_)."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Xuất _trợ giúp_ này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ " -c -C SỐ \t--context[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đã sao "
+#~ "chép.\n"
+#~ " -u -U SỐ \t--unified[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của ngữ cảnh _đã thống "
+#~ "nhất_.\n"
+#~ " \t\t\t--label NHÃN \tSử dụng NHÃN thay thế tên tập tin.\n"
+#~ " -p \t\t--show-c-function \t_Hiển thị chức năng C_ của mỗi thay đổi.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE \n"
+#~ "\t\t\t_Hiển thị dòng_ gần đây nhất mà khớp với RE (_chức năng_)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ " -y \t--side-by-side \tXuất hai cột (_cạnh nhau_).\n"
+#~ " -W SỐ \t--width=SỐ \t\tXuất tối đa SỐ cột dữ liệu đã in ra (mặc định "
+#~ "là 130)\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t(_độ rộng_).\n"
+#~ " \t\t--left-column \tXuất chỉ _cột bên trái_ của dòng chung.\n"
+#~ " \t\t--suppress-common-lines \tKhông xuất dòng chung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải rác "
+#~ "(_tốc độ_)."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "-X Xuất những thay đổi chồng lấp, cũng đặt mọi điều xung đột trong ngoặc "
+#~ "đơn."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge Xuất tập tin đã _hợp nhất_ thay thế tập lệnh loại ed (mặc "
+#~ "định là -A)."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L NHÃN --label=NHÃN Sử dụng NHÃN thay thế tên tập tin."
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..db269e4
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..f3b5066
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1526 @@
+# Chinese (simplified) translation for diffutils
+# Copyright (C) 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>, 2004.
+# Anthony Fok <foka@debian.org>, 2013.
+# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "栈溢出"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "常规空文件"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "常规文件"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存目标"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "分类内存目标"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "特殊块文件"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "特殊字符文件"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "有名管道"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "特殊块文件"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "特殊字符文件"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "奇怪的文件"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "特殊块文件"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "奇怪的文件"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项 “%s” 意义不明确;可能性如下:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “--%s” 不接受参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%c%s” 不接受参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:选项 “%c%s” 无法识别\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “-W %s” 不接受参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "没有匹配"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "无效的正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "无效的对照字符"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "无效的字符种类名称"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有多余的反斜号"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "无效的向后引用"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "没有匹配的 [ 或 [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "没有匹配的 ( 或 \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "没有匹配的 \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中的内容无效"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "范围末端字符无效"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "无效的前导正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式过旱结束"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "没有匹配的 ) 或 \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "之前没有任何正则表达式"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "标准输入"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "标准输出"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "标准错误"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "未知流"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "未能以模式 %2$s 重打开 %1$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "在 %s%s 的参数 “%s” 中有无效的后缀"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s %s 参数 “%s” 太大"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "由 %s 打包 (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "由 %s 打包\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>。\n"
+"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
+"在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者:%s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "作者:%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "作者:%s、%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s\n"
+"   和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s、%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s、%s、%s\n"
+"   和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s、%s、%s、\n"
+"   %s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"作者:%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s、%s、%s、\n"
+"   %s、%s 和其他人。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"报告程序错误到: %s\n"
+"报告翻译错误到: https://translationproject.org/teams/zh_CN.html\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"报告 %1$s 程序错误到: %2$s\n"
+"报告 %1$s 翻译错误到: https://translationproject.org/teams/zh_CN.html\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "使用 GNU 软件的通用帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "二进制文件 %s 和 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "文件尾没有换行符"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "请尝试 “%s --help”,以获得更多信息。"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "无效的 --ignore-initial 值 “%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "选项 -l 和 -s 不兼容"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "写入失败"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes 打印出内容相异的字节"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i, --ignore-initial=SKIP 两个输入内容都略过前 SKIP 字节"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=跳1:跳2 略过 <文件1> 的前 <跳1> 个字节和文件 <文件"
+"2>\n"
+" 的前 <跳2> 个字节。"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l, --verbose 输出所有相异字节的字节数和内容"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=限制 最多比较 <限制> 个字节"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "用法: %s [选项]... 文件1 [文件2 [跳1 [跳2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "逐字节比较两个文件。"
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr "<跳1> 和 <跳2> 分别是每个文件要略过的字节数。"
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "长选项的必需参数也是相应短选项的必需参数。\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"<跳> 值可以加上以下的单位:\n"
+"kB=1,000、K=1,024、MB=1,000,000、M=1,048,576、GB=1,000,000,000、"
+"G=107,374,182,\n"
+"还有 T、P、E、Z、Y,如此类推。"
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "如果文件是 “-” 或没给出,则从标准输入读入内容。"
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "如果输入相同,则退出状态为 0;1 表示输入不同;2 表示有错误产生。"
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "操作数 “%s” 后缺少参数"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "多余的操作数 “%s”"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 字节,第 %s 行\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%1$s %2$s 不同:第 %4$s 行,第 %3$s 字节为 %5$3o %6$s %7$3o %8$s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp:%s 已结束\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "理查德·斯托曼"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "无效的上下文行数 “%s”"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "此系统不支持分页"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "过多的文件标号选项"
+
+#: src/diff.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "无效的宽度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "宽度选项冲突"
+
+#: src/diff.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "无效的水平长度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "无效的制表符宽度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "的制表符选项冲突"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "同时指定了选项 --from-file 和 --to-file"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal 以正常的 diff 方式输出 (默认)"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief 只有在文件不同时报告"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files 当两个一样时仍然显示结果"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr "-u, -U 数量, --unified[=数量] 输出 <数量>(默认为 3)行一致化上下文"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed 以 ed script 方式输出"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs 以 RCS diff 格式输出"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-W, --width=数量 每行显示最多 <数量>(默认 130)个字符"
+
+#: src/diff.c:899
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " --left-column 当有两行相同时只显示左边栏的一行"
+
+#: src/diff.c:900
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --from-file=文件1 将<文件1>和操作数中的所有文件/目录作比较;\n"
+" <文件1>可以是目录"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=数字 TAB 格的宽度,默认为 8 个打印列宽"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate 将输出送至 “pr” 指令来分页"
+
+#: src/diff.c:913
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive 连同所有子目录一起比较"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file 不存在的文件以空文件方式处理"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file 若第一文件不存在,以空文件处理"
+
+#: src/diff.c:917
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr " --ignore-file-name-case 忽略文件名大小写的区别"
+
+#: src/diff.c:918
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr " --no-ignore-file-name-case 不忽略文件名大小写的区别"
+
+#: src/diff.c:919
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=模式 排除匹配 <模式> 的文件"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr "-X, --exclude-from=文件 排除所有匹配在<文件>中列出的模式的文件"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S, --starting-file=文件 当比较目录時,由<文件>开始比较"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=文件1 将<文件1>和操作数中的所有文件/目录作比较;\n"
+" <文件1>可以是目录"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=文件2 将操作数中的所有文件/目录和<文件2>作比较;\n"
+" <文件2>可以是目录"
+
+#: src/diff.c:927
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i, --ignore-case 忽略文件内容大小写的区别"
+
+#: src/diff.c:928
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异"
+
+#: src/diff.c:929
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 忽略每行末端的空格"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space 忽略所有空格"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异"
+
+#: src/diff.c:933
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=正则 若某行完全匹配 <正则>,则忽略由该行造成的差"
+"异"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text 所有文件都以文本方式处理"
+
+#: src/diff.c:936
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符"
+
+#: src/diff.c:938
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary 以二进制方式读写数据"
+
+#: src/diff.c:941
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=名称 输出的内容以 ‘#ifdef <名称>’ 方式标明差异"
+
+#: src/diff.c:942
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT 以 GFMT 格式处理 GTYPE 输入行组"
+
+#: src/diff.c:943
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=LFMT 以 LFMT 格式处理每一行资料"
+
+#: src/diff.c:944
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT 以 LFMT 格式处理 LTYPE 输入的行"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE 可以是 “old”、“new” 或 “unchanged”。GTYPE 可以是 LTYPE 的选择\n"
+" 或是 “changed”。"
+
+#: src/diff.c:948
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+"(仅)GFMT 可包括:\n"
+" %< 该组中每行属于<文件1>的差异\n"
+" %> 该组中每行属于<文件2>的差异\n"
+" %= 该组中同时在<文件1>和<文件2>出现的每一行\n"
+" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}字符 以 printf 格式表示该<字符>代表的内容\n"
+" 大写<字符>表示属于新的文件,小写表示属于旧的文件。<字符>的意义如下:\n"
+" F 行组中第一行的行号\n"
+" L 行组中最后一行的行号\n"
+" N 行数 ( =L-F+1 )\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) 如果 A 等于 B 那么 T 否则 E"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+"(仅)LFMT 可包括:\n"
+" %L 该行的内容\n"
+" %l 该行的内容,但不包括结束的换行符\n"
+" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的输入行号"
+
+#: src/diff.c:964
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT 或 LFMT 都可包括:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 单个字符 C\n"
+" %c'\\OOO' 八进制码 OOO 所代表的字符\n"
+" C 字符 C(处上述转义外的其他字符代表它们自身)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal 尽可能找出最小的差异。"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr " --horizon-lines=数量 保持<数量>行的一致前后缀"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr " --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr " --normal 以正常的 diff 方式输出 (默认)"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"<文件们> 的格式可以是‘文件1 文件2’、‘目录1 目录2’、‘目录 文件...’或\n"
+" ‘文件... 目录’。"
+
+#: src/diff.c:982
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 选项,<文件名> 的格式则不受限制。"
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "如果 FILE 是 “-”,则由标准输入读取内容。"
+
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件们\n"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "逐行比较<文件们>。"
+
+#: src/diff.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "互相冲突的 %s 选项,参数值为 “%s”"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "互相冲突的输出风格选项。"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "无效的宽度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "“-” 无法与目录作比较"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D 选项不支持目录使用"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s 和 %s 有共同的子目录\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "文件 %s 是%s而文件 %s 是%s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "软链接 %s 和 %s 不同\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "不兼容的选项"
+
+#: src/diff3.c:388
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "“-”作输入文件不可多于一处"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "读取时失败"
+
+#: src/diff3.c:473
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A, --show-all 输出所有要更改的部份,并括上互相冲突的地方"
+
+#: src/diff3.c:475
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed 取出由 <旧文件> 至 <你的文件> 的更改部份,并输出"
+"可将此\n"
+" 改变应用至 <我的文件> 的 ed 脚本"
+
+#: src/diff3.c:477
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap 类似 -e,但括上互相冲突的地方"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr ""
+"-3, --easy-only 类似 -e,但只输出未合并而且不重叠的更改部份"
+
+#: src/diff3.c:479
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x, --overlap-only 类似 -e,但只输出重叠的更改部份"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X 类似 -x,但括上互相冲突的地方"
+
+#: src/diff3.c:481
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’命令"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理"
+
+#: src/diff3.c:487
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐"
+
+#: src/diff3.c:489
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=程序 用<程序>来比较文件"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 我的文件 旧文件 你的文件\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "逐行比较三个文件。"
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "退出状态为 0 表示成功,1 表示冲突,2 表示有错误发生。"
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "内部错误:diff 区段的格式出错"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s:diff 失败:"
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "内部错误:process_diff 中的 diff 类型无效"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "无效的 diff 格式;表示内容改变的分隔字符串无效"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "无效的 diff 格式;最后一行不完整"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "无法调用辅助程序 “%s”"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "无效的 diff 格式;错误的行前导字符"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "内部错误:传递给输出的 diff 类型无效"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "输入文件缩小"
+
+#: src/dir.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "无法比较文件名 “%s” 和 “%s”"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s:递归目录循环"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=文件 交互式操作,并将结果写入至<文件>"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case 忽略大小写的区别。"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 忽略行末的空格字符"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space 忽略所有空白字符"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=正则 若某行完全匹配 <正则>,则忽略由该行造成的差"
+"异"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-W, --width=数量 每行显示最多 <数量>(默认 130)个字符"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column 当有两行相同时只显示左栏的一行"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=数字 TAB 格的宽度,默认为 8 个打印列宽"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal 尽可能找出最小的差异集"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=程序 用<程序>来比较文件"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "以并排方式合并文件之间的差异。"
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "不允许以交互方式合并标准输入的内容"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "两个要被比较的文件都是目录"
+
+#: src/sdiff.c:818
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:编辑然后同时使用两边的版本,各版本分别加上标头以识别。\n"
+"eb:编辑然后同时使用两边的版本。\n"
+"el 或 e1:编辑然后使用左边的版本。\n"
+"er 或 e2:编辑然后使用右边的版本。\n"
+"e :丢弃两者然后编辑新的版本。\n"
+"l 或 1:使用左边的版本。\n"
+"r 或 2:使用右边的版本。\n"
+"s :加上两边一样的行时不在输出上显示。\n"
+"v :加上两边一样的行时会在输出上显示。\n"
+"q :退出。\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何保证;\n"
+#~ "即使是商业的或为某一专用目的适用性保证也没有。\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent 无任何输出;只产生退出状态。"
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help 输入本帮助。"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "请向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 报告错误。"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;请使用 “-%c %ld”"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;忽略之"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C 行数 --context[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)copied 格式的上下"
+#~ "文\n"
+#~ "-u -U 行数 --unified[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)unified 格式的上下"
+#~ "文\n"
+#~ " --label 标识 使用<标识>代替文件名称。\n"
+#~ " -p --show-c-function 显示和每个差异有关的 C 函数名称。\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE 显示最接近而符合<正则表示式>的一行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side 以两列并排的方式显示。\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM (默认 130) 个字符。\n"
+#~ " --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。\n"
+#~ " --suppress-common-lines 当有两行相同时不会显示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr "--speed-large-files 假设文件十分大而且其中含有许多微小的差异。"
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X 输出重叠的更改部份,并加上括号。"
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr "-m --merge 显示合并后的文件而不是 ed script (默认加上 -A)。"
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L 标识 --label=标识 以<标识>代替文件名称。"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "找不到辅助程序 “%s”"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败(退出状态:%d)"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c41f67f
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..61b5dc2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1639 @@
+# traditional Chinese translation of diffutils.
+# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "程式錯誤"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆疊溢位"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "普通檔案"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "訊息佇列"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "分享記憶物件"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "分類記憶物件"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "不尋常的檔案"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "不尋常的檔案"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:347
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:348
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "沒有符合的字串"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "不正確的正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無效的 collation 字元"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無效的字元種類名稱"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有多餘的反斜號"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無效的 back reference"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "沒有對應的 \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中的內容無效"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "範圍末端字元無效"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "之前的正規表示式無效"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表示式過早結束"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式過長"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "之前沒有任何正規表示式"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 等等編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:455
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "檔案末沒有 newline 字元"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "-l 和 -s 選項不兼容"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
+#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入失敗"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/cmp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。"
+
+#: src/cmp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。"
+
+#: src/cmp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。"
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
+"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
+"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。"
+
+#: src/cmp.c:194
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。"
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。"
+
+#: src/cmp.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "‘%s’後缺少了參數"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "多餘的參數‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
+
+#: src/cmp.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:562
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp:%s 已結束\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "無效的上下文行數‘%s’"
+
+#: src/diff.c:434
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "此系統不支援分頁"
+
+#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "太多有關檔案標籤的選項"
+
+#: src/diff.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "無效的寬度‘%s’"
+
+#: src/diff.c:530
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "出現互相抵觸的寬度選項"
+
+#: src/diff.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
+
+#: src/diff.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’"
+
+#: src/diff.c:615
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項"
+
+#: src/diff.c:770
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項"
+
+#: src/diff.c:890
+#, fuzzy
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。"
+
+#: src/diff.c:891
+#, fuzzy
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。"
+
+#: src/diff.c:892
+#, fuzzy
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
+
+#: src/diff.c:895
+#, fuzzy
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。"
+
+#: src/diff.c:896
+#, fuzzy
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。"
+
+#: src/diff.c:897
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
+
+#: src/diff.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
+
+#: src/diff.c:900
+#, fuzzy
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:903
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"
+
+#: src/diff.c:907
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
+
+#: src/diff.c:908
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
+
+#: src/diff.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+#, fuzzy
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。"
+
+#: src/diff.c:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915
+#, fuzzy
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。"
+
+#: src/diff.c:916
+#, fuzzy
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。"
+
+#: src/diff.c:917
+#, fuzzy
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。"
+
+#: src/diff.c:918
+#, fuzzy
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。"
+
+#: src/diff.c:919
+#, fuzzy
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。"
+
+#: src/diff.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。"
+
+#: src/diff.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。"
+
+#: src/diff.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"
+
+#: src/diff.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。"
+
+#: src/diff.c:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
+
+#: src/diff.c:928
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:929
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/diff.c:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:931
+#, fuzzy
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/diff.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:933
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
+
+#: src/diff.c:935
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
+
+#: src/diff.c:936
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
+
+#: src/diff.c:938
+#, fuzzy
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。"
+
+#: src/diff.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。"
+
+#: src/diff.c:942
+#, fuzzy
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。"
+
+#: src/diff.c:943
+#, fuzzy
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。"
+
+#: src/diff.c:944
+#, fuzzy
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。"
+
+#: src/diff.c:945
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:947
+#, fuzzy
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n"
+" 或是‘changed’。"
+
+#: src/diff.c:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT 可包括:\n"
+" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n"
+" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n"
+" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n"
+" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n"
+" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n"
+" F 行組中第一行的行號\n"
+" L 行組中最後一行的行號\n"
+" N 行數 ( =L-F+1 )\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT 可包括:\n"
+" %L 該行的內容\n"
+" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n"
+" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號"
+
+#: src/diff.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 字元 C\n"
+" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元"
+
+#: src/diff.c:970
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
+
+#: src/diff.c:971
+#, fuzzy
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)"
+
+#: src/diff.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always',"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:974
+#, fuzzy
+msgid " or 'auto' (the default)"
+msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。"
+
+#: src/diff.c:975
+msgid ""
+" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+" PALETTE is a colon-separated list terminfo "
+"capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:978
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:979
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
+
+#: src/diff.c:981
+#, fuzzy
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
+" ‘FILE... DIR’。"
+
+#: src/diff.c:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。"
+
+#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219
+#, fuzzy
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。"
+
+# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog
+#: src/diff.c:993
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "比較兩個檔案的每一行。"
+
+#: src/diff.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’"
+
+#: src/diff.c:1041
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "互相矛盾的輸出模式選項"
+
+#: src/diff.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "無效的寬度‘%s’"
+
+#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
+
+#: src/diff.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "‘-’無法與目錄作比較"
+
+#: src/diff.c:1282
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D 選項不可配合目錄使用"
+
+#: src/diff.c:1291
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n"
+
+#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
+
+#: src/diff.c:1456
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "不兼容的選項"
+
+#: src/diff3.c:388
+#, fuzzy
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個"
+
+#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747
+#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
+msgid "read failed"
+msgstr "讀取資料失敗"
+
+#: src/diff3.c:473
+#, fuzzy
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"
+
+#: src/diff3.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n"
+" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。"
+
+#: src/diff3.c:477
+#, fuzzy
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"
+
+#: src/diff3.c:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:481
+#, fuzzy
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:486
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
+
+#: src/diff3.c:487
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
+
+#: src/diff3.c:488
+#, fuzzy
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
+
+#: src/diff3.c:489
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
+
+#: src/diff3.c:490
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:494
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
+
+#: src/diff3.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:505
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "比較三個檔案的每一行。"
+
+#: src/diff3.c:515
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:527
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。"
+
+#: src/diff3.c:720
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s:diff 失敗:"
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效"
+
+#: src/diff3.c:1062
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效"
+
+#: src/diff3.c:1298
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整"
+
+#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行"
+
+#: src/diff3.c:1347
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確"
+
+#: src/diff3.c:1420
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效"
+
+#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751
+msgid "input file shrank"
+msgstr "輸入檔縮小"
+
+#: src/dir.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’"
+
+#: src/dir.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。"
+
+#: src/sdiff.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
+
+#: src/sdiff.c:176
+#, fuzzy
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:177
+#, fuzzy
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/sdiff.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:179
+#, fuzzy
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/sdiff.c:180
+#, fuzzy
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:181
+#, fuzzy
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
+
+#: src/sdiff.c:182
+#, fuzzy
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
+
+#: src/sdiff.c:183
+#, fuzzy
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
+
+#: src/sdiff.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
+
+#: src/sdiff.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
+
+#: src/sdiff.c:187
+#, fuzzy
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
+
+#: src/sdiff.c:189
+#, fuzzy
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
+
+#: src/sdiff.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
+
+#: src/sdiff.c:192
+#, fuzzy
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:194
+#, fuzzy
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:197
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:329
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料"
+
+#: src/sdiff.c:595
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "兩個要比較的都是目錄"
+
+#: src/sdiff.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n"
+"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n"
+"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n"
+"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n"
+"e :\t編輯新的版本。\n"
+"l :\t使用左邊的版本。\n"
+"r :\t使用右邊的版本。\n"
+"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n"
+"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n"
+"q :\t離開。\n"
+
+#: src/util.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: src/util.c:693
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不"
+#~ "會\n"
+#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。"
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help 顯示此求助說明。"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+#~ "context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+#~ "context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下"
+#~ "文\n"
+#~ "-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下"
+#~ "文\n"
+#~ " --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n"
+#~ " -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n"
+#~ " --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n"
+#~ " --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。"
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。"
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n"
+#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n"
+#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行"
+
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "正常可執行檔"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n"