diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
commit | a3ec215973c3653ebdeb81dcdd1274519c376a3d (patch) | |
tree | dc0edc2133786db0565f19d51c4a9957dd69e2ac /po | |
download | diffutils-tarball-master.tar.gz |
diffutils-3.5HEADdiffutils-3.5master
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 0 -> 8017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1666 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 33984 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1577 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 32510 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1602 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 34205 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1668 | ||||
-rw-r--r-- | po/diffutils.pot | 1349 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 0 -> 40946 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1531 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 32270 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1523 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 34684 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1902 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 16465 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1666 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 34873 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1777 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 7785 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1644 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 11774 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1705 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 6157 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1599 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 0 -> 16253 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1410 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 35089 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1551 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 31171 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1585 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 33715 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1617 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 32354 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1563 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 0 -> 33115 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1601 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 0 -> 8981 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1596 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 0 -> 32637 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1531 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 34390 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1634 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 33448 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1521 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 34876 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 6531 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1660 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 7897 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1654 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 0 -> 39585 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1500 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 32238 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1515 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 33709 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1662 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 42512 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1569 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 36291 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1610 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 29617 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1526 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 7702 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1639 |
77 files changed, 53617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..cf85d7b --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,32 @@ +ca +cs +da +de +el +eo +es +fi +fr +ga +gl +he +hr +hu +id +it +ja +lv +ms +nb +nl +pl +pt_BR +ro +ru +sr +sv +tr +uk +vi +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..65184f6 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,475 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.19 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SED = @SED@ +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) +POFILESDEPS_no = +POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) + +DISTFILESDEPS_ = update-po +DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) +DISTFILESDEPS_no = +DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the +# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". +# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ + test -n "$$package_gnu" || { \ + if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ + LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f \ + -size -10000000c -exec grep 'GNU @PACKAGE@' \ + /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ + else \ + LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ + fi; \ + } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu=yes; \ + else \ + package_gnu=no; \ + fi; \ + }; \ + if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ + package_prefix='GNU '; \ + else \ + package_prefix=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(POFILESDEPS) + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..8a3afda --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,83 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ + \ + --flag=_:1:pass-c-format\ + --flag=N_:1:pass-c-format\ + --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ +\ + --from-code=UTF-8\ + --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\ + --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\ + --flag=message:1:c-format --flag=message5:1:c-format\ + --flag=try_help:1:c-format\ + $${end_of_xgettext_options+} + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package +# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. +# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to +# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for +# "GNU packagename" string. +PACKAGE_GNU = + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-diffutils@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' +# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the +# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or +# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. +USE_MSGCTXT = no + +# These options get passed to msgmerge. +# Useful options are in particular: +# --previous to keep previous msgids of translated messages, +# --quiet to reduce the verbosity. +MSGMERGE_OPTIONS = + +# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot +# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if +# the POT file is checked in the repository and the version control +# program ignores timestamps. +PO_DEPENDS_ON_POT = yes + +# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and +# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and +# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained +# externally. +DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..c379074 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,36 @@ +# List of files that contain translatable strings. + +# Copyright (C) 2001-2002, 2009-2013, 2015-2016 Free Software Foundation, Inc. + +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. + +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + +lib/argmatch.c +lib/c-stack.c +lib/error.c +lib/file-type.c +lib/getopt.c +lib/quotearg.c +lib/regcomp.c +lib/xalloc-die.c +lib/xfreopen.c +lib/xstrtol-error.c +lib/version-etc.c + +src/analyze.c +src/cmp.c +src/diff.c +src/diff3.c +src/dir.c +src/sdiff.c +src/util.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..7b92c7e --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,58 @@ +# This file, Rules-quot, can be copied and used freely without restrictions. +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ + | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ + { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ + $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ + ;; \ + *) \ + $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ + ;; \ + esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ + ; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00ae7a7 --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..96bf182 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# Catalan messages for diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordament de pila" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fitxer ordinari buit" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fitxer ordinari" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlla simblic" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "cua de missatges" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semfor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objecte de memria compartida" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objecte de memria tipificada" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "cua FIFO" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fitxer estrambtic" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "connector" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fitxer estrambtic" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci --%s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %c%s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opci requereix arguments -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci -W %s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Succs" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Cap resultat" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "L'expressi regular no s vlida" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "El carcter de collaci no s vlid" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "El nom de la classe de carcter no s vlid" + +# al final o al principi? eac +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Hi ha una barra invertida al final" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Hi ha una referncia cap enrera no vlida" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Hi ha un signe [ o ^[ desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Hi ha un signe ( o \\( desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Hi ha un signe \\{ desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "El lmit superior de l'interval no vlid" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memria exhaurida" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expressi regular precedent no s vlida" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematur de l'expressi regular" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expressi regular s massa gran" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Hi ha un signe ) o \\) desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hi ha cap expressi regular prvia" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria exhaurida" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrit per %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrit per %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Excrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, i altres.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "No hi ha cap carcter de salt de lnia al final del fitxer" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Proveu %s --help per obtenir ms informaci." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --ignore-initial no s vlid" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "les opcions -l i -s sn incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "error d'escriptura" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "sortida estndard" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes Mostra els octets que difereixen." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i SALT --ignore-initial=SALT Ignora els primers SALT octets." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" Ignora els primers SALT1 octets de FITXER1 i els primers SALT2 de FITXER2." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose Mostra la posici i valor dels octets que difereixen." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n LMIT --bytes=LMIT Compara com a mxim LMIT octets." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Mostra la versi del programa." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 [FITXER2 [SALT1 [SALT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compara dos fitxers octet a octet." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"SALT1 i SALT2 sn el nombre d'octets que es passen per alt de cada fitxer." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Els valors de SALT poden tenir els segents sufixs multiplicadors:\n" +"kB per 1000, K per 1024, MB per 1.000.000, M per 1.048.576, GB per\n" +"1.000.000.000, G per 1.073.741.824, i aix amb T, P, E, Z i Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Si un FITXER s - o falta, llegeix l'entrada estndard." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"L'estat de sortida s 0 si les entrades sn iguals, 1 si sn diferents\n" +"i 2 en cas d'error." + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "falta un operand desprs de %s" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "sobra l'operand %s" + +# mirar el comentari del codi font +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s i %s difereixen: octet %s, lnia %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s i %s difereixen: l'octet %s, lnia %s, s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: final de fitxer a %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "el nombre de lnies de context %s no s vlid" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "aquest sistema no suporta paginaci" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "massa opcions d'etiqueta de fitxer" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "l'amplada %s no s vlida" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opcions d'amplada incompatibles" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "la distncia de tabulaci %s no s vlida" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opcions de distncia de tabulaci incompatibles" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "heu especificat les opcions --from-file i --to-file al mateix temps" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Genera un diff normal." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief Indica noms si els fitxers difereixen o no." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files Avisa quan dos fitxers sn idntics." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed Genera un script ed." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Genera un diff en format RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n" +" un directori." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n" +" carcters." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate Pagina la sortida amb el programa pr." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r --recursive Compara recursivament qualsevol subdirectori existent." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Considera els fitxers inexistents com si fssin buits." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Tracta els fitxers primers inexistents com si\n" +" fssin buits." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignora diferncies entre majscules i minscules " +"en\n" +" els noms dels fitxers." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case T en compte diferncies entre majscules i\n" +" minscules en comparar noms de fitxers." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclou fitxers que coincideixen amb PAT." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X FITXER --exclude-from=FITXER Exclou fitxers que coincideixen amb\n" +" qualsevol patr de FITXER." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S FITXER --starting-file=FITXER Comena per FITXER quan es comparen\n" +" directoris." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n" +" un directori." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FITXER1 Compara tots els operands amb FITXER2. FITXER2 pot ser\n" +" un directori." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case Ignora diferncies entre majscules i minscules." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n" +" tabulaci." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc." + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER." + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text." + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de " +"l'entrada." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Escriu i llegeix dades en mode binari." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D NOM --ifdef=NOM Genera un fitxer combinat amb diferncies expressades\n" +" amb directives `#ifdef NOM'." + +# `grups' o `grups de lnies' (no queda prou clar) +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--TIPUSG-group-format=FMTG Similar, per formata els grups TIPUSG amb FMTG." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=FMTL Similar, per formata totes les lnies amb FMTL." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--TIPUSL-line-format=FMTL Similar, per formata les lnies TIPUSL amb FMTL." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" TIPUSL pot ser old (velles), new (noves), o " +"unchanged (inalterades).\n" +" TIPUSG pot ser qualsevol TIPUSL o b changed (alterades)." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" FMTG pot contenir:\n" +" %< lnies de FITXER1\n" +" %> lnies de FITXER2\n" +" %= lnies comunes de FITXER1 i FITXER2\n" +" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}LLETRA espec. estil printf per a " +"LLETRA\n" +" LLETRA s una de les segents pels grups nous (en minscules pels " +"vells):\n" +" F nombre de la primera lnia\n" +" L nombre de l'ltima lnia\n" +" N nombre de lnies del grup = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" FMTL pot contenir:\n" +" %L contingut de la lnia\n" +" %l contingut de la lnia sense el salt de lnia final\n" +" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}n espec. estil printf pel nombre de " +"lnia" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Tant FMTG com FMTL poden contenir:\n" +" %% %\n" +" %c'C' el carcter C\n" +" %c'\\OOO' el carcter de codi octal OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NM No descarta NM lnies amb prefix i sufix com." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits " +"dispersos." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Genera un diff normal." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Mostra la versi del programa." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FITXERS s FITXER1 FITXER2 o DIR1 DIR2 o DIR FITXER... o FITXER... " +"DIR." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Amb les opcions --from-file o --to-file no hi ha restriccions de FITXERS." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXERS\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Compara fitxers lnia per lnia." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci %s s conflictiu" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opcions d'estil de sortida conflictives" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "l'amplada %s no s vlida" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Noms a %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "no es pot comparar - amb un directori" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "l'opci -D no funciona amb directoris" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectoris comuns: %s i %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "El fitxer %s s un %s mentre que el fitxer %s s un %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s sn idntics\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opcions incompatibles" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "heu especificat - per ms d'un fitxer d'entrada" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lectura fallida" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all Mostra tots els canvis, senyalant els conflictes amb " +"separadors." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Mostra els canvis no comuns de FITXER-VELL a FITXER2 en FITXER1." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Mostra els canvis no comuns, senyalant els conflictes " +"amb\n" +" separadors." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only Mostra els canvis no comuns i no solapats." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Mostra els canvis solapats." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Afegeix les instruccions w i q a l'script ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text." + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de " +"l'entrada." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Mostra la versi del programa." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER-VELL FITXER2\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compara tres fitxers lnia per lnia." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"L'estat de sortida s 0 si s'acaba amb xit, 1 si hi ha conflictes\n" +"i 2 en cas d'error." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "error intern: format dels blocs diff desmanegat" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff ha fallat: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "error intern: tipus de diff invlid en process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "el format diff no s vlid: el separador de canvis no s vlid" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "el format diff no s vlid: l'ltima lnia est incompleta" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "no s'ha pogut invocar el programa subsidiari %s" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "el format diff no s vlid: carcters invlids al principi de lnia" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "error intern: tipus de diff no vlid passat a la sortida" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "el fitxer d'entrada s'ha encongit" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o FITXER --output=FITXER Opera interactivament, i envia la sortida a " +"FITXER." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case No distingeix entre majscules i minscules." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n" +" tabulaci." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc." + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER." + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de " +"l'entrada." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text." + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n" +" carcters." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits " +"dispersos." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Mostra la versi del programa." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Combina diferncies entre fitxers en dues columnes" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "no es pot combinar interactivament l'entrada estndard" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambds fitxers sn directoris" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdita i usa les dues versions, amb un encapalament afegit.\n" +"eb:\tEdita i usa les dues versions.\n" +"el:\tEdita i usa la versi de l'esquerra.\n" +"er:\tEdita i usa la versi de la dreta.\n" +"e:\tEdita una nova versi.\n" +"l:\tUsa la versi de l'esquerra.\n" +"r:\tUsa la versi de la dreta.\n" +"s:\tInclou les lnies comunes silenciosament\n" +"v:\tInclou les lnies comunes i informa amb loquacitat\n" +"q:\tSurt.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de " +#~ "cpia. No\n" +#~ "hi ha CAP garantia, ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN " +#~ "PROPSIT.\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SALT1:SALT2 --ignore-initial=SALT1:SALT2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent No mostra res; torna l'estat de sortida i prou." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Mostra aquesta ajuda." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Comuniqueu errors a <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; useu -%c %ld" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; eviteu-la" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NM --context[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NM --unified[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de " +#~ "context\n" +#~ " unificat.\n" +#~ " --label ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer.\n" +#~ " -p --show-c-function Mostra en quina funci C es troba cada canvi.\n" +#~ " -F ER --show-function-line=ER Mostra la lnia ms recent que " +#~ "contingui ER." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Disposa el resultat en dues columnes.\n" +#~ " -W NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per " +#~ "lnia.\n" +#~ " --left-column Noms mostra les lnies en com a la columna esquerra.\n" +#~ " --suppress-common-lines No mostra les lnies en com." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits " +#~ "dispersos." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Mostra els canvis solapats, amb separadors." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Produeix un fitxer de canvis combinat en lloc d'un script " +#~ "ed\n" +#~ " (usant l'opci -A per omissi)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L ETIQUETA --label=ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "no s'ha trobat el programa subsidiari %s" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "el programa subsidiari %s ha fallat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "el programa subsidiari %s Ha fallat (estat de sortida %d)" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af7d123 --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..9930a70 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1577 @@ +# Czech translations for the GNU diffutils messages. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002, 2004, 2010 +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-16 06:33+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "chyba programu" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "přetečení zásobníku" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "obyčejný prázdný soubor" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "obyčejný soubor" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "adresář" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolický odkaz" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "fronta zpráv" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objekt sdílené paměti" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objekt typové paměti" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "speciální blokový soubor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "speciální znakový soubor" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "roura" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "speciální blokový soubor" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "speciální znakový soubor" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "soubor neznámého typu" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "speciální blokový soubor" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "soubor neznámého typu" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač – „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Hotovo" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný znak porovnání" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neplatné jméno třídy znaků" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové zpětné lomítko" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nepárová [ nebo ]^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( nebo \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný konec rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť vyčerpána" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš dlouhý" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) nebo \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "neznámý proud" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "nelze znovuotevřít %s v módu %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "neplatný argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "neplatná přípona argumentu „%3$s“ přepínače %2$s%1$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argument „%3$s“ přepínače %1$s%2$s je příliš velký" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Balíček připravil %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Balíček připravil %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Toto je svobodné programové vybavení: máte právo měnit jej a dále šířit.\n" +"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a další.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (anglicky),\n" +"připomínky k překladu na adrese <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"(česky).\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Chyby v programu %s oznamujte (anglicky) na: %s\n" +"Připomínky k překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge." +"net>\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domovská stránka programu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Obecná pomoc při používání softwaru GNU:: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binární soubory %s a %s jsou rozdílné\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Chybí znak konce řádku na konci souboru" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital „%s“" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "zápis selhal" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes vypíše rozdílné bajty" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i, --ignore-initial=N přeskočí prvních N bajtů obou vstupů" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=N1:N2 přeskočí prvních N1 bajtů SOUBORU1 a\n" +" prvních N2 bajtů SOUBORU2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose vypíše pozice a hodnoty rozdílných bajtů" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMIT porovná nejvýše LIMIT bajtů" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent potlačí veškerý běžný výstup" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version vypíše údaje o verzi a skončí" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR1 [SOUBOR2 [N1 [N2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Porovnává dva soubory bajt po bajtu." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Volitelné argumenty N1 a N2 udávají počet bajtů, které budou přeskočeny\n" +"na začátku každého souboru (výchozí je nula)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou též povinné u krátkých forem.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Hodnoty N1 a N2 mohou být doplněny následujícími násobnými příponami:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824 a stejně tak i pro T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Pokud SOUBOR je „-“ nebo nebo chybí, bude čten standardní vstup." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Návratový kód je roven 0 pokud jsou vstupy shodné, 1 pokud se liší a 2 při " +"chybě." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "neplatná hodnota přepínače --bytes „%s“" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "po „%s“ chybí operand" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operand „%s“ je nadbytečný" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s je %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: konec souboru v %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "neplatná délka kontextu „%s“" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "přestránkování není na tomto počítači podporováno" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "příliš mnoho přepínačů popisu souboru" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "nesprávná délka „%s“" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konfliktní volby šířky výstupu" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "neplatná výška obzoru „%s“" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "nesprávná hodnota --tabsize „%s“" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konfliktní přepínače tabsize" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "parametry --from-file i to-file použity najednou" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal normálním formát výstupu diff (výchozí)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief výstup pouze při rozdílných souborech" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files hlásí shodné soubory" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C POČET, --context[=POČET]\n" +" vypíše POČET (výchozí je 3) řádků\n" +" kopírovaného kontextu" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U POČET, --unified[=POČET]\n" +" vypíše POČET (výchozí je 3) řádků\n" +" unifikovaného kontextu" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed vypíše skript pro ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs vypíše rozdíl ve formátu RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side vypíše ve dvou sloupcích" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=POČET vypíše nejvýše POČET (výchozí je 130)\n" +" tiskových sloupců" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column vypíše pouze levý sloupec společných řádků" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines nevypisuje shodné řádky" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function ukáže, ve které funkci C se změna nachází" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RV ukáže poslední řádek odpovídající RV" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label NÁZEV použije NÁZEV místo názvu souboru\n" +" (lze opakovat)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs ve výstupu převede tabulátory na mezery" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab na začátek řádků se vloží tabulátor" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=POČET tabulátor zastavuje každých POČET\n" +" (výchozí je 8) tiskových sloupců" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty potlačí mezeru nebo tabulátor před prázdnými\n" +" řádky výstupu" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate výstup projde přes „pr“ pro přestránkování" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r --recursive rekurzivně porovná všechny nalezené " +"podadresáře" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference nenásleduje symbolické odkazy" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file neexistující soubory považuje za prázdné" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file neexistující soubory z prvního adresáře\n" +" považuje za prázdné" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case ignoruje velikost písmen v názvech souborů" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case bere v potaz velikost písmen v názvech " +"souborů" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=VZOR vynechá soubory odpovídající VZORU" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=SOUBOR vynechá soubory, které odpovídají\n" +" libovolnému vzoru ze SOUBORU" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=SOUBOR při porovnávání adresářů začne SOUBOREM" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=SOUBOR1 porovná SOUBOR1 se všemi operandy,\n" +" SOUBOR1 může být adresář" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=SOUBOR2 porovná všechny operandy se SOUBOREM2,\n" +" SOUBOR2 může být adresář" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ignoruje velikost písmen v obsahu souborů" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion ignoruje změny v odsazení tabulátorem" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignoruje bílá místa na konci řádku" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignoruje změny v počtu bílých míst" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignoruje všechna bílá místa" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignoruje změny v případě prázdných řádků" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RV ignoruje změny na všech řádcích\n" +" odpovídajících RV" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary data čte a zapisuje data v binárním režimu" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NÁZEV vypíše sloučený soubor s rozdíly „#ifdef " +"NÁZEV“" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT formátuje vstupní skupiny GTYPE podle FMTS" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT formátuje všechny vstupní řádky podle LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT formátuje vstupní řádky LTYPE podle LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Tyto formátovací přepínače poskytují jemnou kontrolu nad výstupem diffu\n" +" a zobecňují -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE je „old“ (starý), „new“ (nový) nebo „unchanged“ (nezměněn). GTYPE\n" +" je LTYPE nebo „changed“ (změněn)." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT může obsahovat:\n" +" %< řádky ze SOUBORU1\n" +" %> řádky ze SOUBORU2\n" +" %= řádky společné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n" +" %[-][DÉLKA][.[PŘESNOST]]{doxX}ZNAK formát stylu printf pro ZNAK\n" +" ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n" +" F číslo prvního řádku\n" +" L číslo posledního řádku\n" +" N počet řádků = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) pokud A se rovná B, tak T, jinak E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (pouze) smí obsahovat:\n" +" %L obsah řádku\n" +" %l obsah řádku, bez znaku konce řádku\n" +" %[-][ŠÍŘKA][.[PŘESNOST]]{doxX}n formát stylu printf pro číslo " +"vstupního\n" +" řádku" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Jak GFMT, tak i LFMT smí obsahovat:\n" +" %% %\n" +" %c'C' jeden znak C\n" +" %c'\\000' znak s osmičkovým kódem 000\n" +" C znak C (ostatní znaky zastupují samy sebe)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal pokusí se nalézt nejmenší sadu změn" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=POČET\n" +" ponechá POČET shodných řádků předpony a přípony" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" +" drobných změn" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal normálním formát výstupu diff (výchozí)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"SOUBORY jsou „SOUBOR1 SOUBOR2“ nebo „ADRESÁŘ1 ADRESÁŘ2' nebo\n" +"„ADRESÁŘ SOUBOR…“ nebo „SOUBOR… ADRESÁŘ“." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORŮ žádná " +"omezení." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Pokud SOUBOR bude „-“, bude čten standardní vstup." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBORY\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Porovnává SOUBORY řádek po řádku." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "konfliktní hodnota „%2$s“ přepínače „%1$s“" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "konfliktní přepínače pro styl výstupu" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "nesprávná délka „%s“" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Pouze v %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "„-“ s adresářem nelze porovnat" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D přepínač nepodporuje práci s adresáři" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Soubor %s je %s zatímco soubor %s je %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Symbolické odkazy %s a %s se liší\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "nekompatibilní přepínače" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "„-“ zadáno pro více než jeden vstupní soubor" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "čtení selhalo" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all vypíše všechny rozdíly, konflikty v závorkách" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed vypíše ed skript zahrnující změny mezi\n" +" STARÝM_SOUBOREM a VAŠÍM_SOUBOREM do MÉHO_SOUBORU" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap jako -e, ale konflikty umístí do závorek" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only jako -e, ale zahrne jen nepřekrývající se změny" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only jako -e, ale zahrne jen překrývající se změny" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X jako -x, ale konflikty umístí do závorek" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i přidá příkazy „w“ a „q“ do skriptů pro ed" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge vypíše vlastní spojený soubor podle -A, nebyly-" +"li\n" +" uvedeny další přepínače" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab na začátek řádků se vloží tabulátor" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM použije PROGRAM k porovnání souborů" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=NÁZEV použije NÁZEV namísto názvu souboru\n" +" (lze opakovat až třikrát)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… MŮJ_SOUBOR STARÝ_SOUBOR VÁŠ_SOUBOR\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Porovnání tří souborů řádek po řádku." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Výchozí výstupní formát je více méně člověkem čitelná reprezentace změn.\n" +"\n" +"Přepínače -e, -E, -x, -X (a odpovídající dlouhé přepínače) způsobí vypsání\n" +"skriptu pro program ed namísto výchozího formátu.\n" +"\n" +"Nakonec přepínač -m (--merge) způsobí, že diff3 provede spojení sám a " +"vypíše\n" +"vlastní spojený soubor. V případě neobvyklého vstupu, je toto spolehlivější\n" +"způsob než použití programu ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Návratová hodnota je 0 při úspěchu, 1 při konfliktu a 2 při chybě." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "vnitřní chyba: chyba ve formátu diff bloků" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff selhal: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddělovač změny" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední řádek" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "pomocný program „%s“ nebylo možné zavolat" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na řádku" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "vstupní soubor se zmenšil" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "nelze porovnat názvy souborů „%s“ a „%s“" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: smyčka v rekurzi adresářů" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=SOUBOR interaktivní režim, výstup půjde do SOUBORU" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case nerozlišuje velká a malá písmena" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion ignoruje změny v odsazení tabulátorem" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignoruje všechny bílé znaky na konci řádku" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignoruje změny v počtu bílých znaků" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignoruje všechny bílé znaky" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignoruje změny v případě prázdných řádků" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RV ignoruje změny na všech řádcích\n" +" odpovídajících RV" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr odstraní ukončovací znak CR na vstupu" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text pokládá všechny soubory za text" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=POČET vypíše nejvýše POČET (výchozí je 130) " +"tiskových\n" +" sloupců" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column vypíše pouze levý sloupec společných řádků" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines nevypisuje společné řádky" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs ve výstupu převede tabulátory na mezery" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=POČET tabulátor zastavuje každých POČET (výchozí je " +"8)\n" +" tiskových sloupců" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal pokusí se nalézt nejmenší sadu změn" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" +" drobných změn" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM použije PROGRAM k porovnání souborů" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vypíše údaje o verzi a skončí" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Spojí změny mezi SOUBOREM1 a SOUBOREM2 v režimu „vedle sebe“." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "interaktivně nelze standardní vstup sloučit" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáři" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditace - použije obě verze, každou obdaří hlavičkou.\n" +"eb:\tEditace - použije obě verze.\n" +"el nebo e1:\tEditace - použije levou verzi.\n" +"er nebo e2:\tEditace - použije pravou verzi.\n" +"e:\tZahození obou verzí a editace nové verze.\n" +"l nebo 1:\tPoužije levou verzi.\n" +"r nebo 2:\tPoužije pravou verzi.\n" +"s:\tV tichosti vloží společné řádky.\n" +"v:\tUpozorní na vložení společných řádků.\n" +"q:\tUkončení.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent Žádný výstup; vrátí pouze status." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Vypíše tuto nápovědu." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C POČ --context[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky " +#~ "kopírovaného\n" +#~ " kontextu.\n" +#~ "-u -U POČ --unified[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky " +#~ "sjednoceného\n" +#~ " kontextu.\n" +#~ " -L POPIS --label POPIS Použije POPIS místo jména souboru.\n" +#~ " -p --show-c-function U každé změny vypíše jméno C funkce, ve které " +#~ "se\n" +#~ " tato změna nachází.\n" +#~ " -F RV --show-function-line=RV Vypíše nejnovější řádky odpovídající RV." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Výstup ve dvou sloupcích.\n" +#~ " -W POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na " +#~ "řádek.\n" +#~ " --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků.\n" +#~ " --suppress-common-lines Nevypíše společné řádky." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" +#~ " drobných změn." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Vypíše překrývající se změny, uzavřené v závorkách." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Vypíše spojený soubor místo ed skriptu (implicitně -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L POPIS --label=POPIS Použije POPIS místo jména souboru." diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8982b1 --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..de10aa1 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1602 @@ +# Danish diffutils translation po-file +# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 14:34+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programfejl" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stakoverløb" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "almindelig tom fil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "almindelig fil" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolsk lænke" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "meddelelseskø" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "signal" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "delt hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typeangivet hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "tegn-specialfil" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "tegn-specialfil" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "mystisk fil" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "stik" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "mystisk fil" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt; muligheder:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' kræver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen match" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Efterstillet backslash" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagud-reference" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Uparret [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Uparret ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Uparret \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldig område-afslutning" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Uparret ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "ukendt strøm" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldig endelse i %s%s-argument '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakket af %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakket af %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +# første linje passer netop ind i 80 linjer (hvilket ikke ville være tilfældet med 'version' frem for 'udgave' +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL udgave 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dette er fri software: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt af loven.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og andre.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér fejl til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Prøv '%s --help' for mere information." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "ugyldig værdi '%s' for --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standard-ud" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes vis afvigende byte" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SPRING spring de første SPRING byte over i begge\n" +" input" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SPRING1:SPRING2 spring de første SPRING1 byte af FIL1 " +"og\n" +" SPRING2 byte af FIL2 over" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose vis numre og værdier for de byte, der er " +"forskellige" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=GRÆNSE sammenlign højst GRÆNSE byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Sammenlign to filer byte for byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"De valgfri SPRING1 og SPRING2 angiver antallet af byte, der skal springes\n" +"over ved begyndelsen af hver fil (normalt 0)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske til de " +"korte.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Såfremt en FIL er '-' eller mangler, læses fra standard-ind." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Slutstatus er 0 hvis inddata er ens, 1 hvis ikke, og 2 hvis der er problemer." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "ugyldig værdi '%s' for --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "manglende operand efter '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "ekstra operand '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: filafslutning på %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "ugyldig kontekstlængde '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "for mange fil-mærke tilvalg" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "modstridende breddeangivelser" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "ugyldig horisontlængde '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "ugyldig tabulatorbredde '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "modstridende angivelser af tabulatorbredde" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "både --from-file og --to-file er angivet" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief angiv kun når filerne er forskellige" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files rapportér hvis to filer er ens" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ANTAL, --context[=ANTAL] udskriv ANTAL (normalt 3) linjer med " +"kopieret\n" +" kontekst" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ANTAL, --unified[=ANTAL] Udskriv højst ANTAL (normalt 3) linjer\n" +" forenet kontekst" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed udskriv et ed-script" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs udskriv en diff i RCS-format" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side udskriv i to kolonner" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) kolonner" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column udskriv kun venstre kolonne i fælles linjer" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines udskriv ikke fælles linjer" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function vis hvilken C-funktion hver ændring er i" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE vis den seneste linje der matcher RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" +" (kan gentages)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i udskrift" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille en\n" +" tabulator" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " +"kolonner" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty intet mellemrum eller tabulator før tomme\n" +" ud-linjer" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive sammenlign alle fundne underkataloger " +"rekursivt" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference følg ikke symbolske lænker" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file behandl manglende filer som var de tomme" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file behandl manglende førstefiler som var de " +"tomme" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case ingen forskel på store og små bogstaver ved\n" +" sammenligning af filnavne" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case skeln mellem store og små bogstaver ved\n" +" sammenligning af filnavne" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MØNSTER udelad filer, det matcher MØNSTER" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FIL udelad filer, der matcher ethvert mønster i " +"FIL" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FIL start med FIL, når der sammenlignes kataloger" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FIL1 sammenlign FIL1 med alle operander; FIL1 må\n" +" godt være et katalog" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FIL1 sammenlign alle operander med FIL2. FIL2 " +"må\n" +" godt være et katalog" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i, --ignore-case ignorér versalforskelle i filindhold" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer der skyldes\n" +" tabulatoromsætning" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med kun tomme linjer" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" +" matcher MØNSTER" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary læs og skriv data binært" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAVN udskriv flettet fil med '#ifdef NAVN'-differ" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatér GTYPE-inputgrupper med GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT formatér alle inputlinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatér LTYPE-inputlinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Disse formattilvalg giver finkontrol over udskriften af diff, og\n" +" generaliserer -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE er 'old' (gammel), 'new' (ny) eller 'unchanged' (uændret).\n" +" GTYPE er LTYPE eller 'changed' (ændret)." + +# hvad er PREC? Det står ingen steder i filen. PRÆC blev brugt i tidligere +# oversættelse, så beholder. -Ask +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (kun) må indeholde:\n" +" %< linjer fra FIL\n" +" %> linjer fra FIL2\n" +" %= linjer både i FIL1 og FIL2\n" +" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-angivelse for BOGSTAV\n" +" BOGSTAVer er som følger for ny gruppe, eller som små bogstaver for " +"gammel\n" +" gruppe:\n" +" F første linjenummer\n" +" L sidste linjenummer\n" +" N antal linjer = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) hvis A lig med B så T, ellers E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (kun) må indeholde:\n" +" %L indhold af linje\n" +" %l indhold af linje, undtagen eventuelt følgende linjeskift\n" +" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-angivelse for inputlinjenummer" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT og LFMT kan begge indeholde:\n" +" %% %\n" +" %c'C' tegnet C\n" +" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n" +" C tegnet C (andre tegn repræsenterer sig selv)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal grundigt forsøg på at finde et mindre antal " +"ændringer" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer af fælles præfiks og suffiks" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små ændringer" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller " +"'FIL... KATALOG'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Hvis --from-file eller --to-file er givet, er der ingen restriktioner på " +"FILer." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Såfremt en FIL er '-', læses fra standard-ind." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Sammenlign filer linjevis." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "modstridende valg af uddata-stil" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Kun i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "De symbolske lænker %s og %s er forskellige\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "inkompatible tilvalg" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' angivet for mere end én ind-fil" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "læsning mislykkedes" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all udskriv alle ændringer, med konflikter i " +"parenteser" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed udskriv et ed-script som udfører ændringerne\n" +" fra GAMMELFIL til DINFIL ind i MINFIL" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap som -e, men sæt konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only som -e, men inkludér kun ikke-overlappende " +"ændringer" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only som -e, men inkludér kun overlappende ændringer" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X som -x, men sæt konflikter i parenteser" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i tilføj 'w' og 'q'-kommandoer til ed-script" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge udskriv faktisk flettet fil ifølge -A\n" +" hvis ingen andre tilvalg er givet" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille\n" +" en tabulator" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" +" (kan gentages op til tre gange)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som standard bruges et rimelig læsevenligt udskriftsformat til " +"repræsentation\n" +"af ændringerne.\n" +"\n" +"Tilvalgene -e, -E, -x, -X (og de tilsvarende lange) får et ed-script til at\n" +"blive udskrevet frem for standardopførslen.\n" +"\n" +"Endelig får tilvalget -m (--merge) diff3 til at flette internt, og udskrive\n" +"den faktiske flettede fil. Til usædvanlige inddata er dette mere robust " +"end\n" +"med ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Slutstatus er 0 hvis succes, 1 hvis der er konflikter, 2 hvis der er " +"problemer." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fejlede: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "hjælpeprogrammet '%s' kunne ikke køres" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "ind-fil formindskedes" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursiv katalogløkke" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FIL arbejd interaktivt, og send uddata til FIL" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case anse store og små bogstaver for at være ens" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer, der skyldes " +"tabulatoromsætning" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med udelukkende blanke linjer" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" +" matcher MØNSTER" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) søjler" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column vis kun venstre kolonne af fælles linjer" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines vis ingen fælles linjer" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i output" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " +"kolonner" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal forsøg ihærdigt at finde et mindre antal " +"ændringer" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små " +"ændringer" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Side om side-fletning af forskelle mellem FIL1 og FIL2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n" +"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n" +"el eller e1:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n" +"er eller e2:\tRedigér og brug så højre udgave.\n" +"e:\tForkast begge udgaver og redigér så en ny.\n" +"l eller 1:\tBrug venstre udgave.\n" +"r eller 2:\tBrug højre udgave.\n" +"s:\tMedtag fælles linjer uden at skrive meddelelser.\n" +"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n" +"q:\tAfslut.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Ingen udskrift; sæt kun en afslutnings-slut-kode." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Vis denne hjælpetekst." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af " +#~ "kopieret kontekst.\n" +#~ "-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af " +#~ "forenet kontekst.\n" +#~ " -L MÆRKE --label MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn.\n" +#~ " -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ændring er i.\n" +#~ " -F MØNSTER --show-function-line=MØNSTER Vis den sidste foregående " +#~ "linje, der matcher MØNSTER." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L MÆRKE --label=MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn." + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrækning, loven tillader " +#~ "det.\n" +#~ "Du må videredistribuere kopier af dette program\n" +#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n" +#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportér programfejl på engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman og Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; benyt '-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; udelad det" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' er ikke eksekverbart" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' fejlede" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28a9aa8 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..744babe --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# German messages for GNU diffutils. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996 +# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002 +# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013. +# Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>, 2013. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stacküberlauf" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "normale leere Datei" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "normale Datei" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "Symbolische Verknüpfung" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "Nachrichten-Warteschlange" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "Semaphor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "gemeinsames Speicherobjekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typisiertes Speicherobjekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "Blockorientiertes Gerät" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "Blockorientiertes Gerät" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "seltsame Datei" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "Blockorientiertes Gerät" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "Socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "seltsame Datei" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig, Möglichkeiten:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument.\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg." + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung." + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen." + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse." + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Extra Backslash." + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültige Rückreferenz." + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende." + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende." + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende." + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}." + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichsende." + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck." + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks." + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß." + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende." + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck." + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "Standardeingabe" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "Standardausgabe" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "Standardfehlerausgabe" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "unbekannter Datenstrom" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "%s konnte mit Modus %s nicht wieder geöffnet werden" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ungültiger Suffix in %s%s Argument »%s«" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s Argument »%s« ist zu groß" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paket erstellt von %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und verbreiten.\n" +"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit diese nicht durch das Gesetz vorgeschrieben\n" +"wird.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und weiteren.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehlerberichte an %s.\n" +"Übersetzungsfehler an <http://translationproject.org/team/de.html>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler in %s an %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Homepage von %s: <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Homepage von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binärdateien %s und %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«." + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel." + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "Schreibfehler." + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Unterschiedliche Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe " +"überspringen." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1\n" +" und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2 " +"überspringen." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen " +"Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken." + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Die optionalen Argumente SKIP1 und SKIP2 geben die Zahl der Bytes an,\n" +"die in jeder Datei übersprungen werden (standardmäßig null)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Nötige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen nötig.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls die Eingaben identisch\n" +"sind, 1 falls sie unterschiedlich sind und 2, falls es Probleme gab." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "fehlender Operand nach »%s«" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "extra Operand »%s«." + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF auf %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "ungültige Kontextlänge »%s«." + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "Seitenumbruch wird auf diesem System nicht unterstützt." + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen wurden angegeben." + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ungültige Breite »%s«." + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "widersprüchliche Breitenoptionen" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "ungültige Horizontlänge »%s«." + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "ungültige Tabulatorbreite »%s«." + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "widersprüchliche Tabulatorbreitenoptionen." + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben." + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal Ein normales Diff ausgeben (Standard)." + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q, --brief Nur ausgeben, ob die Dateien verschieden sind." + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontexts ausgeben " +"(Vorgabe: 3)." + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des Unified-Kontexts ausgeben " +"(Vorgabe: 3)." + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed Ein ed-Skript ausgeben." + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs Im RCS-Format ausgeben." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side In zwei Spalten ausgeben." + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile ausgeben\n" +" (Vorgabe: 130)." + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen " +"ausgeben." + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function Für jede Änderung zeigen, in welcher C-" +"Funktion sie ist" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE Die neueste Zeile zeigen, die dem Muster RE " +"entspricht" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label LABEL LABEL statt des Dateinamens benutzen\n" +" (kann wiederholt werden)." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, -expand-tabs Tabulatoren in der Ausgabe zu Leerzeichen " +"ausdehnen." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren " +"erzeugen." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten " +"(Vorgabe: 8)." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty Leerzeichen oder Tabulator vor leeren\n" +" Ausgabezeilen verhindern." + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben." + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" +" --no-derefence Symbolischen Verknüpfungen nicht folgen." + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten." + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer " +"betrachten." + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von " +"Dateinamen\n" +" ignorieren." + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n" +" Dateinamen beachten." + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=MUSTER Dateien ausschließen, die auf MUSTER passen." + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der\n" +" Muster in DATEI passen." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI beginnen." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n" +" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n" +" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung\n" +" im Dateiinhalt ignorieren." + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen " +"ignorieren." + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren." + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Änderungen im Leerraum ignorieren." + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Freiraum ignorieren." + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo alle Zeilen " +"leer sind." + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle " +"Zeilen\n" +" auf das Muster RE passen." + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln." + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende\n" +" beim Einlesen entfernen." + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben." + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAME Zusammengefügte Datei mit »#ifdef NAME« in\n" +" die Ausgabe mischen." + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE-Eingabe mit GFMT formatieren." + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT Alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE-Eingabe mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Diese Formatoptionen stellen haargenaue Kontrolle über die Eingabe\n" +" von diff bereit, indem -D/--ifdef verallgemeinert wird." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder " +"»changed«." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT kann (nur) enthalten:\n" +" %< Zeilen von DATEI1.\n" +" %> Zeilen von DATEI2.\n" +" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auch zu DATEI2 gehören.\n" +" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für " +"BUCHST.\n" +" Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für " +"alte:\n" +" F Erste Zeilennummer.\n" +" L Letzte Zeilennummer.\n" +" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n" +" E F-1.\n" +" M L+1.\n" +" %(A=B?T:E) Falls A gleich B, dann T, sonst E." + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT kann (nur) enthalten:\n" +" %L Inhalt der Zeile.\n" +" %l Inhalt der Zeile, ohne Zeilenumbruch am Ende.\n" +" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil." + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT und LFMT können enthalten:\n" +" %% %\n" +" %c'C' das einzelne Zeichen C\n" +" %c'\\OOO' das Zeichen mit dem Oktalcode OOO\n" +" C Das Zeichen C (andere Zeichen stellen sich selbst dar)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen " +"suchen." + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ZAHL ZAHL Zeilen mit gemeinsamem Prä- und Suffix " +"behalten." + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, " +"kleine\n" +" Änderungen vermutet." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal Ein normales Diff ausgeben (Standard)." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"DATEIEN sind »DATEI1 DATEI2« oder »VERZ1 VERZ2« oder »VERZ DATEI...«\n" +"oder »DATEI... VERZ«." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine\n" +"Einschränkungen für DATEI(EN)." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "DATEIEN Zeile für Zeile vergleichen." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "Widersprüchlicher %s-Optionswert »%s«." + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Widersprüchliche Optionen für den Ausgabestil." + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ungültige Breite »%s«." + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur in %s: %s.\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden." + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Datei %s ist ein %s, während Datei %s ein %s ist.\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Symbolische Verknüpfungen %s und %s sind verschieden.\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "Inkompatible Optionen." + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben." + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "Lesefehler." + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed ed-Script ausgeben, das die Änderungen\n" +" von DEINEDATEI und ALTEDATEI in MEINEDATEI\n" +" integriert." + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E --show-overlap Wie -e, aber Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only Wie -e, aber nur nichtüberlappende Änderungen " +"integrieren." + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only Wie -e, aber nur überlappende Änderungen " +"integrieren." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X Wie -x, aber Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Befehle anhängen." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge Zusammengefügte Datei ausgeben, wie -A,\n" +" falls keine anderen Optionen übergeben wurden." + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln." + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen " +"entfernen." + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren " +"erzeugen." + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL LABEL statt des Dateinamens benutzen\n" +" (kann bis zu dreimal wiederholt werden)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Standardausgabeformat ist eine einigermaßen menschenlesbare\n" +"Darstellung der Änderungen.\n" +"\n" +"Die Optionen -e, -E, -x und -X (und deren entsprechende lange Versionen)\n" +"erzeugen ein ed-Skript als Ausgabe statt des Standards.\n" +"\n" +"Abschließend versucht die Option -m (--merge), dass diff3 die Änderungen\n" +"intern zusammenführt und die eigentliche, zusammengeführte Datei ausgegeben\n" +"wird. Für ungewöhnliche Eingaben ist dies robuster, als ed zu benutzen.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls es erfolgreich ist, 1 falls\n" +"es Konflikte gibt und 2 falls Probleme auftreten." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander." + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff." + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner." + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; fehlende letzte Zeile." + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "Unterprogramm »%s« konnte nicht aufgerufen werden." + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben." + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "Eingabedatei schrumpfte." + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden." + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: Rekursive Verzeichnisschleife" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern." + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung " +"unterscheiden." + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen " +"ignorieren." + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren." + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Änderungen im Leerraum ignorieren." + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space Leerraum ignorieren." + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer " +"sind." + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle " +"Zeilen\n" +" auf das Muster RE passen." + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen " +"entfernen." + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text betrachten." + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ZAHL Maximale ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: " +"130)." + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen " +"ausgeben." + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs Tabulatoren in der Ausgabe zu Leerzeichen " +"ausdehnen." + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten " +"(Vorgabe: 8)." + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von " +"Änderungen suchen." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, " +"kleine\n" +" Änderungen vermutet." + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "" +"Nebeneinanderstehendes Zusammenbringen der Unterschiede zwischen\n" +"DATEI1 und DATEI2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "Die Standardeingabe kann nicht interaktiv gemischt werden." + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "Beide zu vergleichende Dateien sind Verzeichnisse." + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf " +"dekoriert.\n" +"eb:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen.\n" +"el oder e1:\tEditieren, dann linke Version benutzen.\n" +"er oder e2:\tEditieren, dann rechte Version benutzen.\n" +"e:\tBeide Versionen verwerfen und dann eine neue Version editieren.\n" +"l:\tLinke Version benutzen.\n" +"r:\tRechte Version benutzen.\n" +"s:\tStillschweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" +"v:\tAusführlich gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" +"q:\tBeenden.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n" +#~ "gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n" +#~ "General Public License weitergeben. \n" +#~ "Details dazu enthält die Datei COPYING." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie." + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman und Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ " -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes " +#~ "ausgeben\n" +#~ " (Vorgabe: 3).\n" +#~ " -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" " +#~ "Kontextes ausgeben\n" +#~ " (Vorgabe: 3).\n" +#~ " --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n" +#~ " -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die " +#~ "Veränderung\n" +#~ " vorkommt.\n" +#~ " -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE " +#~ "zutrifft." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n" +#~ " -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: " +#~ "130).\n" +#~ " --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n" +#~ " ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen " +#~ "vermutet." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben " +#~ "(Vorgabe -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar." diff --git a/po/diffutils.pot b/po/diffutils.pot new file mode 100644 index 0000000..e46b771 --- /dev/null +++ b/po/diffutils.pot @@ -0,0 +1,1349 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GNU diffutils package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:84 +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +msgid "named file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:93 +msgid "network special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:981 +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "" + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "" + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1057 +#, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" + +#: src/util.c:663 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f92c73 --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..e19a028 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1531 @@ +# translation of diffutils to Greek +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004. +# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "σφάλμα προγράμματος" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "υπερχείλιση στοίβας" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "τυπικό κενό αρχείο" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "τυπικό αρχείο" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "κατάλογος" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ουρά μηνύματος" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "σηματοφορέας" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "αντικείμενο κοινόχρηστης μνήμης" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typed memory object" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "αλλόκοτο αρχείο" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "αλλόκοτο αρχείο" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής·επιλογές:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν αναγνωρίζεται\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή -- «%c» δεν είναι έγκυρη\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί όρισμα\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρων" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Άκυρη πίσω παραπομπή" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Δε βρέθηκε \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Άκυρο πέρας διαστήματος" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "άγνωστο ρεύμα" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "αποτυχία ξανανοίγματος %s σε κατάσταση %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "μη έγκυρο %s%s όρισμα «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "μη έγκυρη κατάληξη «%s» στο όρισμα %s%s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s όρισμα «%s» πολύ μεγάλο" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Packaged by %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Packaged by %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Άδεια GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή νεότερη <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s, %s,και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, και άλλους.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Report %s bugs to: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s home page: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Γενική βοήθεια στη χρήση λογισμικού GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Τα δυαδικά αρχεία %s και %s διαφέρουν\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτήρας νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "άκυρη τιμή --ignore-initial «%s»" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "οι επιλογές -l και -s είναι ασύμβατες" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "η εγγραφή απέτυχε" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "κανονική έξοδος" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Εμφανίζει bytes που διαφέρουν." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP Παράβλεψη των πρώτων SKIP bytes και των δύο " +"εισόδων" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 παράβλεψη των πρώτων SKIP1 bytes του " +"αρχείου FILE1 και\n" +" των πρώτων SKIP2 bytes του αρχείου FILE2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose Έξοδος αριθμού και τιμής όλων των bytes που διαφέρουν." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=ΟΡΙΟ Σύγκριση το πολύ ΟΡΙΟ bytes." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent απάλειψη κανονικής εξόδου" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Σύγκριση δύο αρχείων byte προς byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Οι προαιρετικές παράμετροι SKIP1 και SKIP2 καθορίζουν τον αριθμό των bytes " +"προς παράβλεψη\n" +"στην αρχή κάθε αρχείου (η προεπιλογή είναι μηδέν)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά και στις κοντές " +"επιλογές επίσης.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Οι τιμές SKIP μπορούν ν' ακολουθούνται\n" +"από τα παρακάτω πολαπλασιαστικά επιθέματα :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, κτλ γιά T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι «-» ή απών, τότε ανάγνωση από την κανονική είσοδο." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Η έξοδος είναι 0 αν τα δεδομένα αρχεία είναι ίδια, 1 αν είναι διαφορετικά,\n" +"2 αν υπάρχει πρόβλημα." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes " + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "απών τελεστέος μετά από «%s»" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "συμπληρωματικός τελεστέος «%s»" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s είναι %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Τέλος-Αρχείου (EOF) σε %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "μη έγκυρο μήκος συμφραζομένων «%s»" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "Η αρίθμιση σελίδων δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον υπολογιστή" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "πάρα πολλές επιλογές ετικέττας αρχείου" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "άκυρο πλάτος «%s»" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές πλάτους" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "άκυρο μήκος στηλοθέτησης `%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές μήκους στηλοθέτησης" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file και --to-file έχουν οριστεί μαζί" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal Δημιουργία ενός κανονικού `diff' (προεπιλογή)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief αποτέλεσμα στην έξοδο μόνο αν τ' αρχεία διαφέρουν" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] έξοδος NUM (προεπιλογή 3) γραμμές of copied " +"context" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed εμφανίζει ένα ed script" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Δημιουργία αρχείου «diff» σε μορφή RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side έξοδος σε δυο στήλες" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"--left-column Εμφάνιση μόνο της αριστερής στήλης των ταυτόσημων γραμμών." + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function εμφάνιση σε ποιά συνάρτηση C βρίσκεται κάθε αλλαγή" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE εμφάνιση του πιο πρόσφατου ταιριάσματος " +"γραμμής RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου\n" +" (μπορεί να επαναληφθεί)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην " +"αρχή." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty απάλειψη διαστήματος ή στ/θέτη πριν από κενές " +"γραμμές στην έξοδο" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +" -l, --paginate Έξοδος δια μέσου του «pr» ώστε να αριθμιθούν οι σελίδες" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference μην ακολουθείς συμβολικούς συνδέσμους" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά." + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n" +" κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων." + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Λαμβάνει υπ' όψιν τις διαφορές λόγω\n" +" πεζών-κεφαλαίων κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων." + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=PAT Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT." + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n" +" με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το ΑΡΧΕΙΟ" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1 Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους·\n" +" ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2 Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2·\n" +" ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων στα περιεχόμενα " +"των αρχείων" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space αγνοεί λευκά διαστήματα στο τέλος γραμμής" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στον αριθμό λευκών " +"διαστημάτων." + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα." + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους " +"ταιριάζουν με RE." + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο." + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο." + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Ανάγνωση και εγγραφή πληροφορίας σε δυαδική μορφή." + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=ΟΝΟΜΑ Έξοδος συγχωνευμένου αρχείου με τις διαφορές «#ifdef " +"NAME»." + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT μορφοποίηση ομάδων εισόδου GTYPE με GFMT." + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +"--line-format=LFMT μορφοποίηση όλων των γραμμών εισόδου με LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT μορφοποίηση γραμμών εισόδου LTYPE με LFMT." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές μορφής παρέχουν λεπτομερή έλεγχο πάνω στην έξοδο\n" +" του diff, γενικεύοντας -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE είναι «old», «new», ή «unchanged». GTYPE είναι LTYPE ή «changed»." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +"GFMT μπορεί να περιέχει:\n" +" %< για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ1\n" +" %> για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +" %= για να δηλώνει ταυτόσημες γραμμές μεταξύ των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2\n" +" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}ΓΡΑΜΜΑ, προδιαγραφές του ΓΡΑΜΜΑτος\n" +" στο στύλ της printf(), ως ακολούθως γιά τη νέα ομάδα\n" +" ενώ με πεζά για τη παλαιά ομάδα:\n" +" F αριθμός πρώτης γραμμής\n" +" L αριθμός τελευταίας γραμμής\n" +" N αριθμός γραμμών = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) αν A ίσον B τότε T αλλιώς E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT μπορεί να περιέχει:\n" +" %L για το περιεχόμενο της γραμμής\n" +" %l για το περιεχόμενο της γραμμής χωρίς το τέλος γραμμής\n" +" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}n την προδιαγραφή του αριθμού γραμμής\n" +" εισόδου κατά τη μορφή της printf()" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT και LFMT μπορεί να περιέχουν:\n" +" %% %\n" +" %c'C' το μοναδικό χαρακτήρα C\n" +" %c'\\OOO' το χαρακτήρα με οκταδικό κωδικό OOO\n" +" C το χαρακτήρα C (οι άλλοι χαρακτήρες αναπαριστούν τον εαυτόν τους)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal προσπάθεια εύρεσης μικρότερου συνόλου διαφορών." + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +"--horizon-lines=ΑΡ Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα." + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"--speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal Δημιουργία ενός κανονικού `diff' (προεπιλογή)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"ΑΡΧΕΙΑ είναι «ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2» ή «ΚΑΤ1 ΚΑΤ2» ή «ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...» ή «ΑΡΧΕΙΟ..." +"ΚΑΤ»." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Αν δίδεται το --from-file ή το --to-file, τότε δεν υπάρχει περιορισμός στα " +"ΑΡΧΕΙΑ." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι «-», τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Σύγκριση αρχείων γραμμή προς γραμμή." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή «%s»" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές για τη μορφή εξόδου" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "άκυρο πλάτος «%s»" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Μόνο στο %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του «-» με ένα κατάλογο" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι %s και %s διαφέρουν\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "ασύμβατες επιλογές" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "«-» ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all Έξοδος όλων των διαφορών σε αγκύλες." + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed έξοδος ενός ed script που περιλαμβάνει τις αλλαγές από OLDFILE σε " +"YOURFILE στο MYFILE" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap όπως -e, αλλά οι διαφορές σε αγκύλες" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only όπως -e, αλλά περιλαμβάνει μόνο τις μη " +"αλληλοεπικαλυπτόμενες αλλαγές" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only όπως -e, αλλά περιλαμβάνει μόνο τις αλληλοκαλυπτόμενες " +"αλλαγές" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X like -x, but bracket conflicts" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i προσάρτηση των εντολών «w» και «q» στα σενάρια του «ed»" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge έξοδος του συγχωνευμένου αρχείου σύμφωνα με την\n" +" -A αν δεν δίνεται άλλη επιλογή" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο." + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο." + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην " +"αρχή." + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου\n" +" (μπορεί να επαναληφθεί μέχρι τρεις φορές)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Η προεπιλεγμένη μορφή εξόδου είναι η λίγο πολύ αναγνώσιμη αναπαράσταση των " +"αλλαγών.\n" +"\n" +"Οι -e, -E, -x, -X (και οι αντίστοιχες μακρές) επιλογές δημιουργούν ένα ed " +"script\n" +"στην έξοδο αντί της προεπιλογής.\n" +"\n" +"Τελικά, η επιλογή -m (--merge) υποχρεώνει το diff3 να κάνει τη συγχώνευση " +"εσωτερικά\n" +"και να εμφανίσει στην έξοδο το συγχωνευμένο αρχείο. Για μη συνηθισμένη " +"είσοδο, αυτό είναι\n" +"σταθερότερο απο την χρήση του ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Σε επιτυχία η έξοδος είναι 0, σε σύγκρουση 1 και σε πρόβλημα 2." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: αποτυχία του diff: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος diff στο process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "άκυρη μορφή diff· άκυρος οριοθέτης αλλαγής" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "άκυρη μορφή diff· ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "το υποπρόγραμμα «%s» δεν ήταν δυνατόν να κληθεί" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "άκυρη μορφή diff· λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος diff πέρασε στην έξοδο" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων «%s» και «%s»" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: αναδρομικός βρόχος στον κατάλογο" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=ΑΡΧΕΙΟ Αλληλεπιδραστική λειτουργία με αποστολή εξόδου στο " +"ΑΡΧΕΙΟ." + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space αγνοεί το λευκό διάστημα στο τέλος γραμμής" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στον αριθμό λευκών " +"διαστημάτων" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα." + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους " +"ταιριάζουν με RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ΑΡ Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)." + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column Εμφάνιση στην αριστερή στήλη των κοινών γραμμών" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8) " +"στήλες" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal προσπάθεια εύρεσης μικρότερου συνόλου αλλαγών" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες " +"μικροδιαφορές" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος " + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version ονόμα, έκδοση κι έξοδος" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο." + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών,\n" +"εκάστη διακοσμημένη με επικεφαλίδα.\n" +"eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n" +"el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n" +"er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n" +"e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n" +"l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n" +"r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n" +"s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n" +"v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n" +"q:\tΈξοδος.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-v, --version output version information and exit" +#~ msgstr "-v --version εμφάνιση έκδοσης κι έξοδος." + +#~ msgid " --label LABEL use LABEL instead of file name (can be repeated)" +#~ msgstr "" +#~ " --label LABEL χρήση LABEL αντί ονόματος αρχείου (μπορεί να " +#~ "επαναληφθεί)" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bdd1a6 --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..10dd52d --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,1523 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 13:16-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "program-eraro" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stako tro granda" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nekonata sistemeraro" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "normala malplena dosiero" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "normala dosiero" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "dosierujo" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbola ligo" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "mesaĝovico" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "komuna memoro" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipita memora objekto" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blok-aparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "sign-aparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blok-aparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "sign-aparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "stranga dosiero" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blok-aparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "konektilo" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "stranga dosiero" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; ebloj:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nenia trafo" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Malvalida regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Malvalida ordiga signo" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Malvalida nomo de signoklaso" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Vosta retroklino" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Malvalida retroreferenco" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Neparigita [ aŭ [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neparigita ( aŭ \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neparigita \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Malvalida kunteksto de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Malvalida intervalo-fino" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoro estas elĉerpita" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neatendita fino de regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regula esprimo tro grandas" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoro elĉerpiĝis" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "ĉefenigujo" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "ĉefeligujo" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "ĉeferar-eligujo" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "nekonata fluo" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "malsukcesis remalfermi %s per reĝimo %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "malvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s-argumento '%s' tro larĝas" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakigita de %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakigita de %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni " +"ĝin.\n" +"Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Verkita de %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj aliaj.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Raportu program-misojn al: %s\n" +"\n" +"Raportu tradukajn misojn al: <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Raportu %s misojn al: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s hejm-paĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Ciferecaj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Mankas linifino ĉe fino de dosiero" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn GRANLUND" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MACKENZIE" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "malvalida valoro '%s' de --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "modifiloj -l kaj -s malakordas" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skriberaro" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "normala eligo" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes eligi malsamajn bajtojn" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i N --ignore-initial=SALTO preterpasi la unuajn SALTO bajtojn de ambaŭ " +"enigoj" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SALT1:SALT2 pretersalti la unuajn SALT1 bajtojn de\n" +" DOSIERO1 kaj la unuajn SALT2 bajtojn\n" +" de DOSIERO2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose montri numerojn kaj valorojn de ĉiuj malsamaj " +"bajtoj" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMO kompari maksimume LIMO bajtojn" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent forkaŝi ĉiun normalan eligon" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr " -v, --version eligi informon pri versio kaj eliri" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [SALT1 [SALT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Kompari du dosierojn bajton post bajto." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"La nedevigaj SALT1 kaj SALT2 indikas la nombron da bajtoj por salti\n" +"en la komenco de ĉiu dosiero (aprioras nulo)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valoroj de SALTO povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-' aŭ mankas, legi la normalan enigon." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Elig-valoro estas 0 se enigoj estas samaj, 1 se malsamaj, 2 se problemaj." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "malvalida valoro '%s' de --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "mankas argumento post '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "superflua argumento '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s malsamas: bajto %s, linio %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s malsamas: bajto %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ĉe %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul EGGERT" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike HAERTEL" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David HAYES" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard STALLMANN" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len TOWER" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "malvalida longo '%s' de kunteksto" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "dispaĝigo ne eblas kun ĉi tiu sistemo" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "tro multe da dosier-etikedaj modifiloj" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "malvalida larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "malakordaj modifiloj pri larĝo" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "malvalida horizonta longo '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "malvalida TAB-larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "malkongruaj modifiloj pri TAB-larĝo" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file kaj --to-file ambaŭ specifitaj" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal montri normalan malsamon (aprioras)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief montri nur kiam la dosieroj malsamas" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files montri kiam du dosieroj samas" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] montri NUM (aprioras 3) liniojn da kopiita " +"kunteksto" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] montri NUM (aprioras 3) liniojn da unuigita " +"kunteksto" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed montri ed-skripton" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs montri malsamon laŭ RCS-formo" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side montri en du kolumnoj" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NUM montri maksimume NUM (aprioras 130) kolumnojn" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj " +"linioj" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines ne montri komunajn liniojn" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function montri en kiu C-funkcio ĉiu ŝanĝo estas" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE montri la plej freŝa linio kongruanta al RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIKEDO uzi ETIKEDOn anstataŭ dosiernomo\n" +" (povas esti ripetata)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs etendigi tabojn al spacoj en la eligo" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab ĝustigi tabojn per antaŭmeto de tabo" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tab-lokoj estas post ĉiuj NUM (aprioras 8) " +"kolumnoj" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty forkaŝi spacon aŭ tabon antaŭ malplenaj " +"eligitaj linioj" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate pasigi la eligon tra 'pr' por enpaĝigi ĝin" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive rikure kompari trovitajn subdosierujojn" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference ne sekvi simbolajn ligojn" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel " +"malplenajn" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case preteratenti usklecon dum komparo de " +"dosiernomoj" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case konsideri usklecon dum komparo de dosiernomoj" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=ŜABLONO forigi dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=DOSIERO forigi dosierojn, kiuj kongruas kun iu " +"ŝablono en DOSIERO" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=DOSIERO komenci per DOSIERO, komparante dosierujojn" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=DOSIERO1 kompari DOSIERO1 kun ĉiuj argumentoj;\n" +" DOSIERO1 povas esti dosierujo" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=DOSIERO2 kompari ĉiujn argumentojn kun DOSIERO2;\n" +" DOSIERO2 povas esti dosierujo" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case preteratenti malsamojn en uskleco en " +"dosierenhavo" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion preteratenti ŝanĝojn kaŭzatajn de tab-" +"etendigo" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space preteratenti blank-spacon ĉe linifino" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change preteratenti ŝanĝojn en kvanto da blank-spaco" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space preteratenti ĉiun blankan spacon" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines preteratenti ŝanĝojn, kie linioj estas ĉiuj " +"malplenaj" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE preteratenti ŝanĝojn, kie ĉiuj linioj " +"kongruas al RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary legi kaj skribi datumaron ciferece" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOMO montri kunfanditan dosieron kun malsamoj " +"'#ifdef NOMO'" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT enformigi enig-grupojn GTYPE per GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT enformigi ĉiujn enigliniojn per LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT enformigi enig-grupojn LTYPE per LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Tiuj enformigaj modifiloj provizas rafinitan regadon pri la eligo\n" +" de diff, ĝeneraliganta -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE estas 'old', 'new' aŭ 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aŭ 'changed'." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (nur) povas enhavi:\n" +" %< linioj el DOSIERO1\n" +" %> linioj el DOSIERO2\n" +" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila indiko por LITERO\n" +" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n" +" F unua lininumero\n" +" L lasta lininumero\n" +" N nombro de linioj = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) se A egalas al B, do T, male E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (nur) povas enhavi:\n" +" %L enhavo de linio\n" +" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila indiko de lininumero" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n" +" %% %\n" +" %c'C' la unuopa signo C\n" +" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO\n" +" C la signo C (aliaj signoj reprezentas ili mem)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal strebe serĉi pli etan aron da ŝanĝoj" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=NUM teni NUM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn " +"ŝanĝetojn" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal montri normalan malsamon (aprioras)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version montri informon pri versio kaj eliri" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aŭ 'UJO1 UJO2' aŭ 'UJO DOSIERO...' aŭ " +"'DOSIERO... UJO'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Se --from-file aŭ --to-file estas donita, ne estas limigoj por DOSIERO(j)." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la ĉefenigujon." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIEROJ\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Kompari DOSIEROJn linion post linio." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "malakorda valoro de opcio %s: '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "malakordaj modifiloj pri elig-stilo" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "malvalida larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "ne eblas kompari '-' al dosierujo" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "modifilo -D ne estas subtenata kun dosierujoj" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Simbolaj ligoj %s kaj %s malsamas\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s samas\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy SMITH" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "malkongruaj modifiloj" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' indikita por pli ol unu enigdosiero" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lego fiaskis" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all montri ĉiujn ŝanĝojn, kun konfliktoj inter " +"krampoj" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed montri ed-skripton enkorpigantan ŝanĝojn\n" +" de PRADOSIERO al VIADOSIERO en MIADOSIEROn" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap kiel -e, sed kun konfliktoj inter krampoj" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only kiel -e, sed enkorpigi nur ne-interkovriĝantajn " +"ŝanĝojn" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only kiel -e, sed enkorpigi nur interkovriĝantajn " +"ŝanĝojn" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X kiel -x, sed kun konfliktoj inter krampoj" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-skriptoj" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge montri veran kunfanditan dosieron, akorde al\n" +" -A se neniu alia modifilo ĉeestas" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab ĝustigi tabojn per antaŭmeto de tabo" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMO uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIKEDO uzi ETIKEDOn anstataŭ dosiernomo\n" +" (povas esti ripetata ĝis 3 fojoj)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version eligi informon pri versio kaj eliri" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... MIADOSIERO PRADOSIERO VIADOSIERO\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"La apriora elig-formo estas iom hom-legebla reprezento de la ŝanĝoj.\n" +"\n" +"La modifiloj -e, -E, -x, -X (kaj korespondaj long-formoj) eligas ed-" +"skripton\n" +"anstataŭ la aprioron.\n" +"\n" +"Fine, la modifilo -m (--merge) igas ke diff3 kunfandu interne kaj\n" +"eligu la veran kunfanditan dosieron. Por ne-ordinara enigo, tio ĉi estas\n" +"pli fortika ol la uzo de ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Elig-valoro estas 0 por sukceso, 1 por konfliktoj, 2 por problemo." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "interna eraro: fuŝo en formato de diff-blokoj" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff malsukcesis: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "interna eraro: malvalida diff-speco en process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "malvalida diff-formato; malvalida ŝanĝ-apartigilo" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "malvalida diff-formato; malkompleta lasta linio" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "ne eblis alvoki la subprogramon '%s'" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "malvalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "interna eraro: malvalida diff-speco donita al eligo" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "enigdosiero ŝrumpis" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "ne eblas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rikura dosieruja ciklo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas LORD" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=DOSIERO funkcii interage, sendante eligon al DOSIERO" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case konsideri majusklojn kaj minusklojn kiel samajn" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion preteratenti ŝanĝojn kaŭzatajn de tab-etendigo" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space preteratenti ĉiun blank-spacon ĉe linifino" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change preteratenti ŝanĝojn en la kvanto da blank-" +"spaco" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space preteratenti ĉiun blank-spacon" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines preteratenti ŝanĝojn, kie linioj estas ĉiuj " +"malplenaj" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE preteratenti ŝanĝojn, kie ĉiuj linioj " +"kongruas al RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr forigi linifinan CR ĉe enigo" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NUM montri maksimume NUM (aprioras 130) kolumnojn" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj " +"linioj" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines ne eligi komunajn liniojn" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs etendigi tabojn al spacoj en la eligo" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tab-lokoj estas post ĉiu NUM (aprioras 8) " +"kolumnoj" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal strebe serĉi pli etan aron da ŝanĝoj" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn " +"ŝanĝetojn" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMO uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version montri informon pri versio kaj eliri" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Apuda kunfando de malsamoj inter DOSIERO1 kaj DOSIERO2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ne eblas interage kunfandi la ĉefenigujon" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambaŭ komparendaj dosieroj estas dosierujoj" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun kaplinioj.\n" +"eb:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn.\n" +"el aŭ e1:\tredakti kaj uzi maldekstran version.\n" +"er aŭ e2:\tredakti kaj uzi dekstran version.\n" +"e:\tredakti novan version.\n" +"l aŭ 1:\tuzi maldekstran version.\n" +"r aŭ 2:\tuzi dekstran version.\n" +"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn.\n" +"v:\tlaŭte transpreni komunajn liniojn.\n" +"q:\tĉesi.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff5465a --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..e1ce803 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1902 @@ +# Mensajes en español para GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Iñaky Pérez González <inaky@peloncho.fis.ucm.es>, 1996. +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-19 00:30+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de pila" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichero regular vacío" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fichero regular" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlace simbólico" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensajes" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto de memoria compartido" + +# ¿Alguien sabe lo que es esto? +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objeto de memoria `typed'" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "`fifo'" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +# FIXME +# se podría decir algo más decente para "weird" ... pero ¿qué? +# ¿ no habitual ? em +# ¡Nchts! Prefiero extraño ... no habitual me suena muy difuso +# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fichero extraño" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "`socket'" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +# FIXME +# se podría decir algo más decente para "weird" ... pero ¿qué? +# ¿ no habitual ? em +# ¡Nchts! Prefiero extraño ... no habitual me suena muy difuso +# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fichero extraño" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Conseguido" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "No hay ninguna coincidencia" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresión regular inválida" + +# Se refiere probablemente a cosas tales como que la c con la h es "ch", +# aunque este ejemplo ya no es válido, pues la Real Academia dice +# que para propósitos de ordenación son letras independientes. +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de unión inválido" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Carácter de clase inválido" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida al final" + +# FIXME +# Retro-referencia es lo mejor que se me ocurre ... claro, que acepto +# sugerencias ;) +# ¿Referencia hacia atrás? sv +# Me suena a cangrejo ;) ... no se ... a ver que opinan Enrique y el resto de +# la gente ... La verdad es que prefiero Retro-referencia a referencia hacia +# atrás (más que nada es por que es la traducción que se hace, como por +# ejemplo en backfeed -- retroalimentación) IPG +# En glibc.1.10.1 : +# # posix/regex.c:946 +# msgid "Invalid back reference" +# msgstr "Referencia hacia atrás no válida" em +# Si no fuese porque has traducido tu la glibc, te preguntaría quien ha sido +# el asesino que ha puesto eso :) Momento que voy a mirar la enciclopedia +# esa que tenemos decorando la estantería ;) ... ¡¡Ja jaaaa!! :) ¡Palidecerás +# ante esta cita! "Diccionario Enciclopédico Espasa-Calpe". Edición de Dios +# sabe cuando (la décima, creo), volumen 15, página 8846, tercera columna, +# tal que a la mitad: +# +# retrocontrol. (De retro- y control.) m. Biol. Fenómeno de autocontrol por +# el cual la excesiva acumulación de una hormona en la sangre actúa sobre +# la glándula corespondiente e inhibe automáticamente su producción. Se +# utiliza mucho internacionalmente la voz inglesa --feed-back-- para expre- +# sar esta idea. +# +# Y mejor ... para rematar :). Misma página, primera columna, cuarta entrada: +# +# retro-. (del lat. retro, --hacia atrás--) pref. que lleva a lugar o tiempo +# anterior a la significación de las voces simples a que se halla unida: +# retro-traer, retro-vender ... +# +# ¡¡Quiyos!! Hay dos páginas de retro-"algo" ... :) ¡no me digáis después +# de esto que preferís "hacia atrás"! y máxime cuando está aceptado preponer +# retro- para ello :) Si no os importa, y a no ser que venga alguno de la +# RALE y me castre por ello, dejaré retro-referencia. +# ipg +# Un comentario: No serán los de la RALE los que hagan eso, sino los +# que no lo entiendan. Aún después de ver tus acertadas referencias, pienso +# que referencia hacia atrás se puede entender mejor, pero por supuesto, +# no estoy dispuesto a matar por ello... sv +# :) Gracias, pero por ahora dejaré retro-referencia, me parece más clara +# en cuanto al significado preciso de la frase. ipg +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Retro-referencia inválida" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ ó [^ desemparejados" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ó \\( desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "El contenido de \\{\\} no es válido" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final de rango inválido" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente inválida" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematuro de la expresión regular" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "La expresión regular es demasiado grande" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ó \\) desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hay ninguna expresión regular previa" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "entrada estándar" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "salida estándar" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "salida de error estándar" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "flujo desconocido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "fallo al reabrir %s con modo %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argumento de %s%s inválido '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "sufijo inválido en el argumento de %s%s '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Empaquetado por %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n" +"No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, y otros.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar errores en el programa a: %s\n" +"Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s página inicial: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Los ficheros %s y %s son distintos\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Los ficheros binarios %s y %s son distintos\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "No hay ningún carácter de nueva línea al final del fichero" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Pruebe '%s --help' para más información." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "valor --ignore-initial inválido '%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "las opciones -l y -s son incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "la escritura falló" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "salida estándar" + +# Muestra como caracteres los bytes que difieran +# queda más claro, creo yo em +# Yo no le veo diferencia (¿será por qué lo parí yo? ;) ipg +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes muestra los bytes que son distintos" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SALTO salta los primeros SALTO bytes de\n" +" las dos entradas" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SALTO1:SALTO2 salta los primeros SALTO1 bytes de " +"FICHERO1\n" +" y los primeros SALTO2 bytes de FICHERO2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose muestra los números de byte y valores de todos los bytes " +"que\n" +" difieran" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LÍMITE compara como máximo LÍMITE bytes" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent suprime toda la salida normal" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 [FICHERO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compara dos ficheros byte por byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Los parámetros opcionales SALTO1 y SALTO2 especifican el número de\n" +"bytes que se saltan en cada fichero (cero por omisión)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también " +"obligatorios\n" +"para las opciones cortas.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Los valores SALTO pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n" +"multiplicadores:\n" +"kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y así en adelante para T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Si un FICHERO es '-' o no se especifica, lee la entrada estándar." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"El estado de salida es 0 si las entradas son iguales, 1 si son diferentes,\n" +"2 en caso de problema." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valor --bytes inválido '%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "falta un operando después de '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operando extra '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s son distintos: byte %s, línea %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s son distintos: el byte %s, en la línea %s es %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: fin de fichero encontrado en %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "longitud de contexto inválida '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "este sistema no admite paginación" + +# FIXME +# me sace a mi que esto no se parece ni un ápice a lo que +# se quiere decir en realidad. He mirado los docs y no consigo +# encontrarle un buen significado, así que pido ayuda ;) +# Ni p... idea em +# La opción -L LABEL puedes usarla, una o dos veces, pero no más. A eso +# se refiere. la opción de etiqueta de fichero se ha especificado demasiadas +# veces. O más cortito, dejarlo como está :) em+ +# Me parece que así está bien ... +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "demasiadas opciones de etiqueta de fichero" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ancho inválido '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opciones de ancho conflictivas" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "longitud del horizonte inválida '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "tamaño de tab inválido '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opciones de tamaño de tab conflictivas" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "se ha especificado tanto --from-file como --to-file" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal produce un diff normal (predeterminado)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q --brief indica sólo si los ficheros son diferentes o no" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s --report-identical-files notifica cuándo dos ficheros son idénticos" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NÚM, --context[=NÚM] muestra NÚM (por omisión 3) líneas de contexto" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NÚM, --unified[=NÚM] muestra NÚM (por omisión 3) línea de contexto\n" +" unificado" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed produce un script ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs produce un diff en formato RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side muestra en dos columnas" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NÚM muestra como mucho NÚM columnas de " +"impresión\n" +" (por omisión 130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column muestra sólo en la columna izquierda las líneas " +"comunes" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines no muestra las líneas comunes" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function muestra en qué función C está cada cambio" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=ER muestra la línea más reciente que encaje con ER" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIQUETA utiliza ETIQUETA en lugar del nombre del " +"fichero\n" +" (se puede repetir)" + +# Aquí a lo mejor también: la salida -> el resultado. sv +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t --expand-tabs expande los tabuladores a espacios en la salida" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab hace que los tabuladores se alineen\n" +" anteponiendo uno" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NÚM los topes de tabulación están separados por NÚM " +"columnas\n" +" de impresión (por omisión, 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty suprime espacios o tabs antes de una línea " +"vacía" + +# Sugerencia: la salida -> el resultado. +# (y paginarla -> paginarlo, en su caso). sv +# Yo personalmente prefiero `la salida'; si traducimos literalmente el +# inglés es eso, no cabe duda, pero poner `el resultado' no me cuadra. +# Lo digo porque tenemos una entrada y una salida (por un lado entran +# los cerdos a la máquina de hacer chorizos, y por otro salen). Creo +# que con esto me guiaré por lo que haya hecho el resto de la gente. +# Si sabes qué han hecho ... :). ipg +# Te mandaré el gettext, para que veas lo que vale un peine... sv +# X'D ... no soy tan malo ... ipg +# Medita de nuevo si no usas resultado em +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate pasa la salida a través de 'pr' para paginarla" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive compara recursivamente todos los " +"subdirectorios" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference no sigue los enlaces simbólicos" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file trata los ficheros que no existan como vacíos" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file trata los ficheros originales que no " +"existan\n" +" como vacíos" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case descarta las diferencias entre mayúsculas y\n" +" minúsculas al comparar los nombres de los " +"ficheros" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case considera distintas mayúsculas y minúsculas\n" +" cuando compara los nombres de los ficheros" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=PAT excluye los ficheros que coincidan con PAT" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FICHERO excluye los ficheros que coincidan con " +"alguna\n" +" expresión regular de FICHERO" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FICHERO comienza por FICHERO cuando se comparan\n" +" directorios" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FICHERO1 compara FICHERO1 con todos los operandos;\n" +" FICHERO1 puede ser un directorio" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FICHERO2 compara todos los operandos con FICHERO2\n" +" FICHERO2 puede ser un directorio" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case descarta las diferencias entre mayúsculas y " +"minúsculas\n" +" en el contenido de los ficheros" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion descarta cambios debidos a expansiones de " +"tabs" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space descarta espacio en blanco al final de línea" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad de\n" +" espacio en blanco" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space descarta los espacios en blanco" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines descarta los cambios en líneas completamente " +"vacías" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=EXPR-REG descarta las líneas que coincidan con " +"EXPR-REG" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la " +"entrada" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary lee y escribe los datos en modo binario" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOMBRE genera un fichero combinado que muestra las\n" +" diferencias con '#ifdef NOMBRE'" + +# Propongo similar -> parecida. Ver gettext. sv +# Hmmm ... prefiero similar. Antes estaba puesto `parecida' y la verdad, +# no quedaba tan bien. ipg +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT formatea los grupos de entrada GTYPE con GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT formatea todas las líneas de entrada con LFMT" + +# ídem. sv +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT formatea las líneas de entrada LTYPE con LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Estas opciones de formato proporcionan un control preciso sobre el " +"resultado\n" +" de diff, generalizando -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE es 'old' (antiguo), 'new' (nuevo) o 'unchanged' (sin cambios).\n" +" GTYPE es como LTYPE o 'changed' (cambiado)." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (solamente) puede contener:\n" +" %< líneas del FICHERO1\n" +" %> líneas del FICHERO2\n" +" %= líneas comunes a FICHERO1 y FICHERO2\n" +" %[-][ANCHO][.[PRECISIÓN]]{doxX}LETRA especificación printf para LETRA\n" +" Las LETRAs pueden ser como siguen para grupos nuevos (en minúsculas\n" +" para grupos antiguos):\n" +" F número de la primera línea\n" +" L número de la última línea\n" +" N número de líneas = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) si A es igual a B entonces T en caso contrario E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (solamente) puede contener:\n" +" %L contenido de la línea\n" +" %l contenido de la línea, excluyendo caracteres de nueva línea finales\n" +" %[-][ANCHO][.[PRECISIÓN]]{doxX}n especificación en estilo printf para " +"el\n" +" número de línea de entrada" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Tanto GFMT como LFMT pueden contener:\n" +" %% %\n" +" %c'C' el carácter C\n" +" %c'\\OOO' el carácter con código octal OOO\n" +" C el carácter C (los otros caracteres se representan a sí mismos)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal se esfuerza en encontrar un grupo de cambios menor" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=NÚM mantiene NÚM líneas de prefijos y sufijos comunes" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files supone que los ficheros son grandes y los cambios " +"son\n" +" numerosos, pequeños y dispersos" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal produce un diff normal (predeterminado)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FICHEROS puede ser 'FICHERO1 FICHERO2' o 'DIRECTORIO1 DIRECTORIO2'\n" +" o 'DIRECTORIO FICHERO...' o 'FICHERO... DIRECTORIO'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Si se da --from-file o --to-file, no hay restricciones en FICHERO(s)." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Si un FICHERO es '-', lee la entrada estándar." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHEROS\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Compara FICHEROS línea por línea." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "la opción %s tiene el valor conflictivo '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ancho inválido '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Sólo en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "no se puede comparar '-' con un directorio" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "la opción -D no se puede usar con directorios" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectorios comunes: %s y %s\n" + +# Nota: El segundo y el cuarto `%s' son tipos de fichero. +# Por ejemplo, "texto C", "texto FORTRAN", etc. +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "El fichero %s es un %s mientras que el %s es un %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Los enlaces simbólicos %s y %s son distintos\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Los ficheros %s y %s son idénticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opciones incompatibles" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "se ha especificado '-' para más de un fichero de entrada" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "la lectura falló" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all muestra todos los cambios, encerrando los " +"conflictos\n" +" entre corchetes" + +# Sería ideal traducir OLDFILE y YOURFILE. sv +# Sí, eso pensé yo, pero no sé como ponerlo para que quede bien ... +# Esto no hay quien lo entienda, piénsalo 3 minutos más si te apetece :) em+ +# +# OLDFILE FICHERO-ANTIGUO +# YOURFILE TU-FICHERO +# MYFILE MI-FICHERO +# +# Pongo eso por ahora, pero espero una sugerencia mejor ;) +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed muestra un `script' ed incorporando los cambios entre\n" +" FICHERO-ANTIGUO y TU-FICHERO a MI-FICHERO" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap como -e, pero encerrando los conflictos\n" +" entre corchetes" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only como -e, pero solamente incorpora los cambios " +"que\n" +" no se superponen" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only como -e, pero solamente muestra los cambios que " +"se\n" +" solapan" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X como -x, pero encierra conflictos entre corchetes" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i añade las órdenes 'w' y 'q' a los scripts ed" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge muestra el fichero combinado, de acuerdo con -A " +"si\n" +" no se especifica ninguna otra opción" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la " +"entrada" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab hace que los tabuladores se alineen anteponiendo " +"uno" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMA utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIQUETA utiliza ETIQUETA en lugar del nombre del " +"fichero\n" +" (se puede reperir hasta tres veces)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version informa de la versión y finaliza" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... MI-FICHERO FICHERO-ANTIGUO TU-FICHERO\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compara tres ficheros línea por línea." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"El formato de salida predeterminado es una representación más o menos " +"legible\n" +"de los cambios.\n" +"\n" +"Las opciones -e, -E, -x, -X (y sus correspondientes versiones largas) " +"generan\n" +"un `script' ed en lugar del resultado predeterminado.\n" +"\n" +"Finalmente, la opción -m (--merge) hace que diff3 realice la combinación\n" +"internamente y muestra el fichero combinado. Para ciertas entradas, esto " +"es\n" +"más robusto que usar ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"El estado de salida es 0 en caso de éxito, 1 si hay conflictos, 2 en caso " +"de\n" +"problema." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "error interno: fallo en el formato de los bloques diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff falló: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "error interno: tipo de diff inválido en process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff inválido; separador de cambio inválido" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff inválido; línea final incompleta" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "no se ha podido invocar al programa subsidiario '%s'" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" +"formato de diff inválido; caracteres incorrectos al comienzo de la línea" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "error interno: tipo de diff inválido pasado a la salida" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "el fichero de entrada ha menguado" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero '%s' y '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: bucle de directorio recursivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FICHERO opera interactivamente, enviando el " +"resultado\n" +" al fichero FICHERO" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case considera iguales mayúsculas y minúsculas" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion descarta cambios debidos a expansiones de tabs" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space descarta espacio en blanco al final de línea" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad " +"espacio\n" +" en blanco" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space descarta todo el espacio en blanco" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines descarta los cambios cuyas líneas son todas " +"vacías" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=EXPR-REG descarta las líneas que coincidan con " +"EXPR-REG" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr elimina los retornos de carro finales en la " +"entrada" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text trata todos los ficheros como de tipo texto" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NÚM muestra como mucho NÚM columnas de impresión\n" +" (por omisión 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column muestra sólo la columna izquierda de líneas " +"comunes" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines no muestra las líneas comunes" + +# Aquí a lo mejor también: la salida -> el resultado. sv +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs expande los tabuladores a espacios en la salida" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NÚM los topes de tabulación están separados por " +"NÚM\n" +" columnas de impresión (por omisión, 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal se esfuerza en encontrar un grupo de cambios " +"menor" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files supone que los ficheros son grandes y los " +"cambios\n" +" son numerosos, pequeños y dispersos" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMA utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version informa de la versión y finaliza" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Se admiten sugerencias. +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "" +"Combinación a dos columnas de las diferencias entre FICHERO1 y FICHERO2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "no se puede mezclar interactivamente con la entrada estándar" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios" + +# FIXME +# ¿sugerencias para traducir mejor "verbosely"? +# ¿ Con verborrea ?, ;) +# era una broma, ¿ qué tal prolijamente ? em +# Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se +# parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, ¿no? ipg +# Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv +# Hfff ... es que `con detalle' suena más a dar detalles de lo +# que es cada cosa, que no a que se está haciendo ipg +# Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habrá que hacer, porque +# verbosamente no me suena a español. ¿Existe eso? sv +# A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya +# y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta: +# prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente. +# 1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso. +# 2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso. +# 3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto. +# FAM: Prolijamente, prolijidad. +# SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado. +# ANT. 1. Lacónico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno. +# (Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar) +# +# Pues está claro que es castellano (o español), pero yo no lo había +# oído hasta ahora, y me imagino que mucha gente estará igual. Yo +# voto por buscar algo más común (y creo que verbosamente vale, +# momento que lo bujco). ipg +# +# ¿ Lo encontraste ? , yo no lo he oído en mi vida, y me suena a verborrea, que +# es más bien despectivo. ¿ qué tal `con detalle' ? em+ +# Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociará con que hay +# mucho verbo :) ipg +# +# Pero vamos a ver, ¿la palabra "verbosamente" existe? +# A mí me parece completamente un "palabro". sv +# ## ¿Por qué no la buscas en algún diccionario? sv +# ## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene: +# ## verbosamente: adverbio, con verbosidad. +# ## En Anaya (http://www.anaya.es/dict): +# ## verbosidad +# ## I. De verbo. +# ## 1. (sustantivo femenino). Verborrea. +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.\n" +"eb: Edita y usa ambas versiones.\n" +"el ó e1: Edita y usa la versión izquierda.\n" +"er ó e2: Edita y usa la versión derecha.\n" +"e: Edita una nueva versión.\n" +"l ó 1: Usa la versión izquierda.\n" +"r ó 2: Usa la versión derecha.\n" +"s: Incluye líneas comunes silenciosamente.\n" +"v: Incluye líneas comunes verbosamente.\n" +"q: Salir.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "-b --ignore-space-change ignore changes in the amount of white " +#~ "space" +#~ msgstr "" +#~ "-b, --ignore-space-change descarta las diferencias en la cantidad " +#~ "de\n" +#~ " espacio en blanco" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent No muestra nada, sólo da un código de salida." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Muestra esta ayuda y finaliza." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NÚM --context[=NÚM] Muestra NÚM (3 por omisión) líneas de " +#~ "contexto\n" +#~ "-u -U NÚM --unified[=NÚM] Muestra NÚM (3 por omisión) líneas de " +#~ "contexto\n" +#~ " unificado.\n" +#~ " --label NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero.\n" +#~ " -p --show-c-function Muestra en qué función C se encuentra cada " +#~ "cambio.\n" +#~ " -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Muestra la línea más " +#~ "reciente\n" +#~ " que coincida con EXPR-REG." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Genera salida en dos columnas.\n" +#~ " -W NÚM --width=NÚM Genera como máximo NÚM (130 por omisión) " +#~ "caracteres\n" +#~ " por línea.\n" +#~ " --left-column Muestra sólo la columna izquierda en las líneas " +#~ "comunes.\n" +#~ " --suppress-common-lines No muestra las líneas comunes." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios " +#~ "son\n" +#~ " numerosos, pequeños y dispersos." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Muestra los cambios superpuestos (entre corchetes)." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Produce un fichero mezclado en lugar de un\n" +#~ " script ed (por omisión -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L NOMBRE --label=NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de " +#~ "copia.\n" +#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN " +#~ "PARA\n" +#~ "UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n" + +# Véase "A bug's life". +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "la opción `-%ld' está obsoleta; utilice `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "la opción `-%ld' está obsoleta; omítala" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "no se encontró el programa subsidiario `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' falló" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' falló (estado de salida %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa viene sin NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n" +#~ "Se pueden redistribuir copias de este programa bajo los términos de la\n" +#~ "Licencia Pública General de GNU.\n" +#~ "Para más información sobre esto, vea los ficheros llamados COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Escrito por Torbjörn Granlund y David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, y Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' no es ejecutable" + +# Creo que es suficientemente decente, pero se admiten sugerencias. +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge No junta los trozos." + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "la longitud del contexto se ha especificado dos veces" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "se han dado varias opciones `--from-file'" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "se han dado varias opciones `--to-file'" + +#~ msgid "regular empty executable file" +#~ msgstr "fichero regular ejecutable vacío" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "fichero regular vacío" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr ": no encontrado\n" + +#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format" +#~ msgstr "-D%s: formato #ifdef conflictivo" + +#~ msgid "%s: conflicting line format" +#~ msgstr "%s: formato de línea conflictivo" + +#~ msgid "conflicting group format" +#~ msgstr "formato de grupo conflictivo" + +#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "el valor de --ignore-initial debe ser un entero no negativo" + +#~ msgid "column width must be a positive integer" +#~ msgstr "el ancho de la columna debe ser un entero positivo" + +#~ msgid "context length must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "la longitud del contexto ha de ser un entero no negativo" + +#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "el horizonte (horizon) ha de ser un entero no negativo" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d61b185 --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..48a62cc --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# Finnish translation of GNU diffutils. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004,2015-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:28+0300\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "ohjelmavirhe" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinon ylivuoto" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "tavallinen tiedosto" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "hakemisto" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolinen linkki" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "viestijono" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafori" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "jaettu muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tyypitetty muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "outo tiedosto" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "pistoke" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "outo tiedosto" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kenoviiva lopussa" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pariton [ tai [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \"\\{\\}\":n sisältö" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen välin loppu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti lopussa" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti lopussa" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "vakiosyöte" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "vakiotuloste" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "vakiovirhetuloste" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "tuntematon virta" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "lukumäärä %s on liian suuri" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketoinut %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n" +"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binääritiedostot %s ja %s eroavat\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Ei rivinvaihtoa tiedoston lopussa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "virheellinen alkuarvo jäsenelle %qE" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "valitsimet -l ja -s eivät ole yhteensopivia" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "kirjoitus epäonnistui" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "vakiotuloste" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes Tulostaa eroavat tavut." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i OHITA --ignore-initial=OHITA Ohittaa syötteen ensimmäiset OHITA tavua." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" Ohittaa TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITA1 tavua, ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset " +"OHITA2 tavua." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-I --verbose Näytä kaikkien eroavien tavujen sijainnit ja arvot" + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n RAJA --bytes=RAJA Vertaa korkeintaan RAJAn verran tavuja." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent vaienna kaikki tavanomainen tuloste" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2 [OHITA1 [OHITA2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"OHITA1 ja OHITA2 ovat jokaisen tiedostn alusta ohitettavien tavujen\n" +"määrä (oletusarvo on nolla)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"OHITA-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, sekä T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, " +"ongelmatilanteissa 2." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "puuttuva operandi argumentin ”%s” jälkeen" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "ylimääräinen operandi ”%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s on %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "virheellinen kontekstin pituus ”%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "tämä isäntä ei tue sivunumerointia" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "liian monta tiedostonimivalitsinta" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "virheellinen leveys \"%s\"" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "ristiriitaiset leveysvalinnat" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\"" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "virheellinen sarkaimen koko \"%s\"" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "ristiriitaiset sarkaimen kokovalinnat" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "sekä valitsin --from-file että --to-file on määritetty" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Tulosta normaali diff." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief Kertoo vain, eroavatko tiedostot." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files Ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed Tulosta ed-skripti." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Tulosta RCS-muotoinen diff." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta" + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 " +"voi olla hakemisto." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l --paginate Ohjaa tuloste ohjelman \"pr\" läpi sivunumerointia varten." + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive vertaa löytyneitä alihakemistoja " +"rekursiivisesti" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen nimiä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Kirjainkoko huomioidaan tiedostonimiä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x HAHMO --exclude=HAHMO Jätä pois tiedostot, jotka vastaavat HAHMOa." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X TIEDOSTO --exclude-from=TIEDOSTO Jätä pois TIEDOSTOssa listatut " +"tiedostot." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S TIEDOSTO --starting-file=TIEDOSTO Aloita TIEDOSTOlla verrattaessa " +"hakemistoja." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 " +"voi olla hakemisto." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=TIEDOSTO2 Vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een. TIEDOSTO2 voi " +"olla hakemisto." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisältöä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia " +"eroja." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja." + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-white-space älä huomioi tyhjiä merkkejä" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka " +"vastaavat säännöllistä lauseketta." + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text käsittelee kaikki tiedostot tekstinä" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary lue ja kirjoita dataa binääritilassa" + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D NIMI --ifdef=NIMI Tulosta yhdistetty tiedosto näyttämään \"#ifdef NIMI" +"\"-erot." + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYYPPI-group-format=GMUOTO Sama, muotoile GTYYPPIset syöteryhmät " +"GMUOTOon." + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LMUOTO muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon" + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LMUOTO muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYYPPI on \"old\", \"new\" tai \"unchanged\". GTYYPPI on LTYYPPI tai " +"\"changed\"." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GMUOTO voi sisältää:\n" +" %< rivejä TIEDOSTO1:stä\n" +" %> rivejä TIEDOSTO2:sta\n" +" %= TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit\n" +" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN printf-tyylimääritys KIRJAIMELLE\n" +" KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle " +"ryhmälle:\n" +" F ensimmäinen rivinumero\n" +" L viimeinen rivinumero\n" +" N rivien määrä = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LMUOTO voi sisältää:\n" +" %L rivin sisältö\n" +" %l rivin sisältö, mahdollinen edeltävä rivinvaihto poislukien\n" +" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n syöterivin numero printf-tyylillä" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:\n" +" %% %\n" +" %c'C' yksittäinen merkki C\n" +" %c'\\OOO' yksittäinen merkki oktaalikoodilla OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +"--horizon-lines=MÄÄRÄ Säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisestä etu- ja " +"jälkiliitteestä." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia " +"ympäri tiedoston." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Tulosta normaali diff." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"TIEDOSTOT ovat \"TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\" tai \"HAK1 HAK2\" tai \"HAK " +"TIEDOSTO...\" tai \"TIEDOSTO... HAK\"." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTOT\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Vertaa TIEDOSTOja rivi riviltä." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "ristiriitaiset tyypit kohteelle %<%c%s%>:lle" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "ristiriitaiset tulostustyylin valinnat" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "virheellinen leveys \"%s\"" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Vain hakemistossa %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "valitsin -D ei toimi hakemistojen kanssa" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Yhteiset alihakemistot: %s ja %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Tiedosto %s on %s, kun taas tiedosto %s on %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Tiedostot %s ja %s ovat identtiset\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "yhteensopimattomat valitsimet" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lukeminen epäonnistui" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all Tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Tulosta VANHANTIEDOSTON yhdistämättömät muutokset TIEDOSTOOSI " +"verrattuna TIEDOSTOONI." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Tulosta yhdistämättömät muutokset, ristiriidat merkiten." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only Tulosta yhdistämättömät ei-päällekkäiset muutokset." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Tulosta päällekkäiset muutokset." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Lisää komennot \"w\" ja \"q\" ed-skripteihin." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text käsittele kaikki tiedostot tekstinä" + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta" + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version näytä versiotiedot ja poistu" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "sisäinen virhe: virhe diff-lohkojen muodossa" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff epäonnistui: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-tyyppi funktiossa process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "virheellinen diff-muoto; virheellinen muutoserotin" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "virheellinen diff-muoto; viimeinen rivi vajaa" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei voitu käynnistää" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "virheellinen diff-muoto; väärät rivin alkumerkit" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-muoto välitetty tulosteeseen" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "syötetiedosto kutistui" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" + +#: src/dir.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o TIEDOSTO --output=TIEDOSTO Vuorovaikutteinen toiminta, tuloste " +"TIEDOSTOon." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case Käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia " +"eroja." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja." + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space älä huomioi tyhjiä merkkejä" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka " +"vastaavat säännöllistä lauseketta." + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr poista vaununpalautus syötteen lopusta" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text käsittele kaikki tiedostot tekstinä" + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta" + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia " +"ympäri tiedoston." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version näytä versiotiedot ja poistu" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "" +"Tiedostojen TIED1 ja TIED2 erojen yhdistäminen vierekkäisillä palstoilla." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "vakiosyötettä ei voi yhdistää vuorovaikutteisesti" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "molemmat vertailtavat tiedostot ovat hakemistoja" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita, kumpaankin otsake.\n" +"eb:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita.\n" +"el tai e1:\tMuokkaa ja käytä vasenta versiota.\n" +"er tai e2:\tMuokkaa ja käytä oikeata versiota.\n" +"e:\tHylkää molemmat versiot ja muokkaa uusi.\n" +"l tai 1:\tKäytä vasenta versiota.\n" +"r tai 2:\tKäytä oikeata versiota.\n" +"s:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittamatta.\n" +"v:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittaen.\n" +"q:\tLopeta.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta " +#~ "EI\n" +#~ "OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA " +#~ "TIETTYYN\n" +#~ "TARKOITUKSEEN.\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i OHITA1:OHITA2 --ignore-initial=OHITA1:OHITA2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent Ei tulostusta; vain paluuarvo." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Näyttää tämän ohjeen." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu." +#~ "org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut, käytä \"-%c %ld\"" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut; jätä se pois" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C MÄÄRÄ --context[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä kopioitua " +#~ "kontekstia.\n" +#~ "-u -U MÄÄRÄ --unified[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä " +#~ "yhdistettyä kontekstia.\n" +#~ " --label NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan.\n" +#~ " -p --show-c-function Näytä, minkä C-funktion sisällä kukin muutos " +#~ "on.\n" +#~ " -F SI --show-function-line=SI Näytä viimeisin säännöllistä lauseketta " +#~ "vastaava rivi." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Tulosta kahdelle palstalle.\n" +#~ " -W MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta korkeintaan MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä " +#~ "riville.\n" +#~ " --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta.\n" +#~ " --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten " +#~ "pieniä sekä hajanaisia." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Tulosta päällekkäiset muutokset sulkeiden sisään." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Tulosta yhdistetty tiedosto ed-skriptin sijaan (oletus -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L NIMIÖ --label=NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei löytynyt" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui (paluuarvo %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä ohjelmalla EI - lain sallimissa rajoissa - OLE TAKUUTA.\n" +#~ "Tämän ohjelman kopioita saa levittää GNU:n General Public Licensen \n" +#~ "mukaisesti. Lisää tietoa näistä asioista on tiedostossa COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman ja Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "apuohjelma \"%s\" ei ole käynnistettävä" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..831acea --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..4a15ed1 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1777 @@ +# Messages français pour GNU concernant diffutils. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 08:16+0100\n" +"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "erreur du programme" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "débordement de pile" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur système inconnue" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichier régulier vide" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fichier régulier" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "lien symbolique" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "queue de messages" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "sémaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objet en mémoire partagée" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objet mémoire typé" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "fichier spécial-blocs" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fichier spécial-caractères" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "« fifo »" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "fichier spécial-blocs" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fichier spécial-caractères" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fichier bizarre" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "fichier spécial-blocs" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "« socket »" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fichier bizarre" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë ; les possibilités sont :" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte aucun argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte aucun argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » requiert un argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- « %c » est invalide\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- « %c » requiert un argument\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte aucun argument.\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » requiert un argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "« " + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr " »" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Pas de concordance" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "L'expression régulière est invalide" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Le caractère de regroupement est invalide" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Le nom d'un ensemble de caractères est invalide" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barre oblique inverse à la fin" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "La référence arrière est invalide" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ or [^ sans vis-à-vis" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr " ( ou \\( sans vis-à-vis" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sans vis-à-vis" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "La fin d'intervalle est invalide" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expression régulière précédente est invalide" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression régulière trop grande" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) sans vis-à-vis" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "N'est pas précédé d'une expression régulière" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "flux inconnu" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "impossible de ré-ouvrir %s avec le mode %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argument pour %s%s pas valable: « %s »" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "suffixe par valable dans l'argument de %s%s: « %s »" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s: argument « %s » trop grand" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Empaqueté par %s(%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Empaqueté par %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le changer et de le " +"redistribuer.\n" +"Il n'y a PAS de GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"%s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"%s, %s et autres.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Signalez les bugs à: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Signalez les bugs de %s à: %s\n" +"Signalez les bugs de traduction à traduc@traduc.org\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "site internet de %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "site internet de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <http://www.gnu.org/" +"gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Les fichiers %s et %s sont différents\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont différents\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Pas de fin de ligne à la fin du fichier" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Utilisez « %s --help » pour en savoir d'avantage." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "valeur invalide pour --ignore-initial: « %s »" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "options -l et -s sont incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "échec d'écriture" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "sortie standard" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Afficher les octets qui diffèrent" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=N Escamoter les N premiers octets des entrées" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=N1:N2 Escamoter les N1 premiers octets de FICHIER1 et " +"les N2 premiers octets de FICHIER2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose Afficher les numéros d'octets et les valeurs de " +"tous les octets qui diffèrent." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMITE Comparer au plus LIMITE octets" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent Supprimer la sortie normale" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Afficher cette aide et terminer" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel puis " +"terminer" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Les paramètres optionnels SAUT1 et SAUT2 indiquent le nombre d'octets à " +"escamoter\n" +"au début de chaque fichier (zéro par défaut)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Les paramètres requis pour les options longues sont également requis pour " +"les options courtes.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des suffixes multiplicateurs " +"suivants:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Si un FICHIER est « - » ou manquant, lire sur l'entrée standard." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Le statut de fin d'exécution est 0 si les entrées sont les mêmes, 1 si " +"différentes et 2 si problématiques." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valeur invalide pour --bytes: « %s »" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "opérande manquante après « %s »" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "opérande supplémentaire « %s »" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s sont différents: octet %s, ligne %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s diffèrent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "longueur du contexte invalide « %s »" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "La pagination n'est pas supporté sur cette machine" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "Trop de noms de fichiers dans les options" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "largeur invalide « %s »" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "options de largeur conflictuelles" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "longueur d'horizon invalide « %s »" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "taille de tabulation invalide « %s »" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "options conflictuelles de taille de tabulation" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file et --to-file ont été spécifiés ensemble" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal Produire un « diff » en format normal (par " +"défaut)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q, --brief Indiquer seulement si les fichiers diffèrent" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files Indiquer si les deux fichiers sont identiques" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C N, --context[=N] Afficher N (3 par défaut) lignes du " +"contexte copié" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U N, --unified[=N] Afficher N (3 par défaut) lignes dans " +"le context unifié" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed Générer un script pour « ed »" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "" +"-n, --rcs Générer un fichier « diff » au format RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side Affichage sur deux colonnes" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=N Limiter la sortie à au plus N colonnes " +"imprimées (130 par défaut)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column Afficher les lignes identiques uniquement dans " +"la colonne de gauche" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function Afficher dans quelle fonction C le changement " +"se trouve" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE Montrer la ligne la plus récente correspondant " +"à RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ÉTIQUETTE Utiliser ÉTIQUETTE au lieu du nom de fichier\n" +" (peut être répété)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs Étaler les tabulateurs en espaces dans la " +"sortie" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Aligner les tabulateurs en préfixant un " +"tabulateur" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=N Les balises de tabulation sont à chaque N (8 " +"par défaut) colonnes" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty Supprimer les espaces et les tabulations avant " +"les lignes vides" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate Relayer la sortie à « pr » afin de la paginer" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive Comparer récursivement les sous-répertoires " +"trouvés" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference Ne pas suivre les liens symboliques" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file Traiter les fichiers absents comme des " +"fichiers vides" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file Traiter les premiers fichiers absents comme " +"vides" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case Ignorer la casse lors de la comparaison des " +"noms de fichiers" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case Tenir compte de la casse lors de la " +"comparaison des noms de fichiers" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=PAT Exclure les fichiers dont les noms concordent " +"avec le PATron" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FICHIER Exclure les fichiers dont les noms\n" +" concordent avec ceux contenus dans le FICHIER" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FICHIER Débuter la comparaison des répertoires par le " +"FICHIER" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FICHIER1 Comparer le FICHIER1 à toutes les opérandes.\n" +" FICHIER1 peut être un répertoire" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FICHIER2 Comparer toutes les opérandes à FICHIER2.\n" +" FICHIER2 peut être un répertoire" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Ignorer les différences de casses dans le " +"contenu des fichiers" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignorer les changements liés à l'expansion des " +"tabulations" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space Ignorer les blancs d'espacement à la fin " +"de la ligne" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change Ignorer les changements dans le nombre " +"d'espaces" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Ignorer tout blanc d'espacement" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Ignorer les changements dont toutes les lignes " +"sont blanches" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Ignorer les différences dont toutes les\n" +" lignes concordent avec l'expression régulière RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary Lire et écrire les données en binaire" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOM Afficher les fichiers fusionnés en marquant les " +"différences par des « #ifdef NOM »" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT Formater les groupes d'entrée GTYPE avec GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT Formater toutes les lignes d'entrée avec LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT Formater les lignes d'entrée LTYPE avec LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Ces options de formatage fournissent un contrôle fin sur la sortie\n" +" de diff et généralise -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE peut être soit « old », « new », ou « unchanged ». GTYPE prend une " +"des valeurs de LTYPE ou « changed »." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (uniquement) peut contenir :\n" +" %< pour marquer les lignes du FICHIER1\n" +" %> pour marquer les lignes du FICHIER2\n" +" %= pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n" +" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE la spécification de LETTRE\n" +" est identique à la notation de printf()\n" +" dont les codes possibles de LETTRE sont\n" +" en majuscule pour le nouveau groupe, \n" +" en minuscules pour l'ancien groupe:\n" +" F numéro de la première ligne\n" +" L numéro de la dernière ligne\n" +" N nombre de lignes = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1 %(A=B?T:E) si A égal B alors T sinon E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (uniquement) peut contenir :\n" +" %L pour le contenu de la ligne\n" +" %l pour le contenu de la ligne sans fin de ligne\n" +" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n la spécification du numéro de ligne\n" +" d'entrée selon le format de printf" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT et LFMT peuvent contenir :\n" +" %% %\n" +" %c«C» le caractère «C» lui-même\n" +" %c'\\OOO» le caractère dont le code octal est OOO C le " +"caractère C (les autres caractères se représentent eux-mêmes)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal Rechercher assidûment le plus petit ensemble de " +"différences" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=N Retenir N lignes ayant des préfixes et suffixes " +"identiques" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux " +"petits changements éparpillés" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal Produire un « diff » en format normal (par " +"défaut)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Afficher cette aide et terminer" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et " +"terminer" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FICHIERS sont « FICHIER1 FICHIER2 » ou « RÉP1 RÉP2 » ou « RÉP FICHIER... » " +"ou « FICHIER... RÉP »." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Si --from-file ou --to-file sont fournis, il n'y a pas de restriction sur " +"les FICHIERS." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Si un FICHIER est « - » alors lire depuis l'entrée standard." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "valeur conflictuelle de l'option %s: « %s »" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "options de style de sortie conflictuelles" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "largeur invalide « %s »" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Seulement dans %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "ne peut comparer « - » avec un répertoire" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "L'option -D ne traite pas les répertoires" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Les sous-répertoires %s et %s sont identiques\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Les liens symboliques %s et %s sont différents\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "options incompatibles" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "« - » fourni pour plus d'un fichier d'entrée" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lecture non-réussie" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all Afficher toutes les différences avec les " +"conflits entre crochets" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed Écrire un script ed incorporant les " +"changements\n" +" du fichier ORIGINAL vers le fichier MODIFIÉ\n" +" vers le fichier de SORTIE" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap Comme -e mais les conflits sont entre crochets" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only Comme -e mais n'inclut que les changements qui " +"ne se recoupent pas" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only Comme -e mais inclut les changements qui se recoupent" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X Comme -x mais le conflits sont entre crochets" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i Ajouter les commandes « w » et « q » au script " +"« ed »" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge Écrire le fichier fusionné selon -A si aucune " +"autre\n" +" option n'est spécifiée" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Aligner les tabulateurs en préfixant un " +"tabulateur" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROG Utiliser le PROGramme pour comparer les " +"fichiers" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ÉTIQUETTE Utiliser l'ÉTIQUETTE au lieu du nom de " +"fichier\n" +" (peut être répété jusqu'à trois fois)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Afficher cette aide et terminer" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et " +"terminer" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le format de sortie par défaut est une représentation plus ou moins lisible\n" +"par un humain des changements.\n" +"\n" +"Les options -e, -E, -x, -X (et les options longues correspondantes) " +"provoquent\n" +"l'écriture d'un script ed au lieu de la sortie par défaut.\n" +"\n" +"Finalement, l'option -m (--merge) demande à diff3 de fusionner en interne\n" +"et de sortir le fichier fusionné. Pour des entrées inhabituelles, c'est " +"plus\n" +"robuste que d'utiliser ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Le statut de fin d'exécution est 0 si réussite, 1 si en conflit et 2 si " +"problématique." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "erreur interne: mélange dans le format des blocs « diff »" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: échec de « diff » : " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "erreur interne: type de « diff » invalide dans process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format de « diff » invalide ; séparateur de changement invalide" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format de « diff » invalide ; dernière ligne incomplète" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "programme subsidiaire « %s » n'a pu être invoqué" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" +"format de « diff » invalide ; caractères incorrects au début de la ligne" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "erreur interne : type de « diff » invalide fourni en sortie" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "le fichier d'entrée a rétréci" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "ne peut comparer les noms de fichier « %s » et « %s »" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: boucle récursive dans le répertoire" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FICHIER Agir interactivement, avec sortie sur FICHIER" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case Banaliser majuscules et minuscules" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignorer les changements liés à l'expansion des " +"tabulations" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space Ignorer les blancs d'espacement à la fin " +"de la ligne" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Ignorer les changements dans l'espacement" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space Ignorer tout blanc d'espacement" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Ignorer les changements dont toutes les lignes " +"sont blanches" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Ignorer les différences dont toutes les\n" +" lignes concordent avec l'expression régulière RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Éliminer les retours de chariot de l'entrée" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text Traiter tous les fichiers comme des textes" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=N Limiter la sortie à au plus N colonnes " +"imprimées (130 par défaut)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column Afficher uniquement la colonne de gauche des " +"lignes identiques" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs Étaler les tabulateurs en espaces dans la sortie" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=N Les balises de tabulation sont à chaque N (8 " +"par défaut) colonnes" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal Rechercher assidûment le plus petit ensemble de " +"différences" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux " +"petits changements éparpillés" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROG Utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Afficher cette aide et terminer" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Afficher le nom et la version du logiciel et " +"terminer" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Fusion côte à côte des différences des fichiers." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ne peut fusionner l'entrée standard interactivement" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "les deux fichiers à comparer sont des répertoires" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tÉditer puis utiliser les deux versions, chacune chapeautée d'une en-" +"tête.\n" +"eb:\tÉditer puis utiliser les deux versions.\n" +"el ou e1:\tÉditer puis utiliser la version de gauche.\n" +"er ou e2:\tÉditer puis utiliser la version de droite.\n" +"e:\tAbandonne les deux version puis éditer une nouvelle version.\n" +"l ou 1:\tUtiliser la version de gauche.\n" +"r ou 2:\tUtiliser la version de droite.\n" +"s:\tInclure les lignes identiques silencieusement.\n" +"v:\tInclure les lignes identiques et le signaler.\n" +"q:\tQuitter.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SAUT1:SAUT2 --ignore-initial=SAUT1:SAUT2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Ne rien afficher, produire seulement un constat de " +#~ "fin d'exécution" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Afficher l'aide-mémoire." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C N --context[=N] Afficher N lignes de contexte (3 par " +#~ "défaut)\n" +#~ "-u -U N --unified[=N] Afficher N lignes du contexte unifié (3 par " +#~ "défaut)\n" +#~ " --label ÉTIQ Utiliser l'ÉTIQuette comme nom de fichier.\n" +#~ " -p --show-c-function Identifier la fonction C contenant chaque " +#~ "différence.\n" +#~ " -F EXPREG\n" +#~ " --show-function-line=EXPREG\n" +#~ " Afficher la ligne la plus récente qui " +#~ "concorde\n" +#~ " avec l'EXPression RÉGulière." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Afficher la sortie sur deux colonnes.\n" +#~ " -w N --width=N Limiter la sortie à N caractères par ligne " +#~ "(130 par défaut).\n" +#~ " --left-column Afficher seulement la colonne de gauche pour " +#~ "les lignes identiques.\n" +#~ " --suppress-common-lines Ne pas afficher les lignes identiques." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Suppose de grands fichiers et de nombreux petits " +#~ "changements dispersés." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Afficher les différences qui se recoupent entre crochets." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Afficher le fichier fusionné plutôt qu'un script " +#~ "«ed» (implique -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L ÉTIQ --label=ÉTIQ Utiliser l'ÉTIQuette plutôt que le nom du fichier." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de " +#~ "la\n" +#~ "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; utilise « -%c %ld »" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; l'omettre" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "programme de service « %s » non repéré" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "échec du programme de service « %s »" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "échec du programme subsidiaire « %s » (statut d'exécution %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" +#~ "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de « GNU General Public " +#~ "License »,\n" +#~ "lire le texte du fichier COPYING pour plus de détails.\n" +#~ "Pour plus d'informations, voir le fichier portant le nom COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Écrit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman et Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "programme de service « %s » n'est pas exécutable" + +# src/diff.c:882 MRO +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge ne pas faire la fusion des hunks" + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "La longueur du contexte a été spécifié deux fois." + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "options multiples de `--from-file'" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "options multiples de `--to-file'" + +#~ msgid "regular empty executable file" +#~ msgstr "fichier régulier exécutable vide" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "fichier régulier exécutable" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des facteurs " +#~ "multiplicatifs suivants:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "Si FICHIER spécifié est `-', alors lire de l'entrée standard.\n" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr ": introuvable\n" + +#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format" +#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels" + +#~ msgid "%s: conflicting line format" +#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel" + +#~ msgid "conflicting group format" +#~ msgstr "formats de groupes conflictuels" + +#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit être un entier non-négatif" + +#~ msgid "column width must be a positive integer" +#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit être un entier positif." + +#~ msgid "context length must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "La longueur du contexte doit être un entier non négatif." + +#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "L'horizon doit être un entier non négatif." diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6c39f6 --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..24cf04f --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,1644 @@ +# Irish translations for diffutils. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:47-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "earrid chlir" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "cruach thar maoil" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "gnthchomhad folamh" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "gnthchomhad" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "comhadlann" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "nasc siombalach" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ci teachtaireachta" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "samafr" + +# FARF --KPS +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "comhad comhchuimhne" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "comhad cuimhne le cinel" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +# `TITA' ?! -KPS +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "comhad aisteach" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soicad" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "comhad aisteach" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Bua!" + +# #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-# +# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nl a leithid ann" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carachtar cimheasa neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Aicme charachtair neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Clslais ag deireadh" + +# #-#-#-#-# sed-4.1.1.ga.po (sed 4.1.1) #-#-#-#-# +# coinage - KPS +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Cltagairt neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ n [^ corr" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( n \\( corr" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ corr" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Deireadh raoin neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne dithe" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Slonn ionadaochta rmhr" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") n \\) corr" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne dithe" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Le %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Le %s agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Gan lne nua ag an chomhadchroch" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "luach neamhbhail --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "Nl na roghanna -l agus -s comhoirinach" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "teipeadh ag scrobh" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "aschur caighdenach" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes Taispein na bearta at difrila." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i UIMHIR --ignore-initial=UIMHIR Gabh thar an chad UIMHIR beart " +"ionchurtha." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr " Gabh thar an chad SCIP1 beart as COMHAD1 agus SCIP2 as COMHAD2." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l --verbose Taispein uimhreacha agus luachanna do bhearta uile difrila." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n TEOR --bytes=TEOR Cuir TEOR beart i gcomparid, ar a mhad." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEIL1 [SCIPEIL2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Cuir dh chomhad i gcomparid, beart le beart." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Is ard at i SCIP1 agus SCIP2 n lonta na mbeart a scipeil i ngach comhad." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Mura bhfuil COMHAD ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Stdas scortha: 0 ms ionann iad, 1 ms difriil, 2 m t fadhb ann." + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "n folir argint i ndiaidh `%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "oibreann breise `%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s = %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ar %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "Fad neamhbhail comhthacs `%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "N thacatear leis an uimhri leathanach ar an stromhaire seo" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "an iomarca argint do lipid chomhaid" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "leithead neamhbhail `%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "roghanna leithid contrrtha" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "t an mhid thib `%s' neamhbhail" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "Roghanna tbmhid contrrtha" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chile" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Aschuir diff coitianta." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief N taispein ach difriil n nach ea." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s --report-identical-files Tuairiscigh nuair at dh chomhad comhionanna." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed Aschuir script `ed'." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Aschuir diff i gcruth RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate uimhrigh leathanaigh le `pr'." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive Cuir fochomhadlanna i gcomparid go hathchrsach." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Caith le comhad ar iarraidh mar chomhad folamh." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Ms ar iarraidh, caith leis an chad chomhad\n" +" mar chomhad folamh." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case N b csogair le hainmneacha comhaid." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case B csogair maidir le hainmneacha comhaid." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-X SLONN --exclude=SLONN Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le SLONN." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X COMHAD --exclude-from=COMHAD Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le " +"haon\n" +" slonn ionadaochta as an CHOMHAD." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S COMHAD --starting-file=COMHAD Tosaigh le COMHAD agus comhadlanna " +"gcimheas." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=COMHAD Cuir gach oibreann i gcomparid le COMHAD (n comhadlann)." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case N b csogair le hinneachar na gcomhad." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln." + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha." + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at " +"comhoirinach\n" +" leis an slonn SI." + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad." + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Ligh agus scrobh sonra sa mhd dnrtha." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D AINM --ifdef=AINM Taispein comhad cumaiscthe chun na diff-a\n" +" `#ifdef AINM' a liri" + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GCINL-group-format=GFMD Taispein grpa GCINL ionchuir de rir GFMD." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=LFMD Taispein gach lne ionchuir de rir LFMD." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LCINL-line-format=LFMD Taispein lnte LCINL ionchuir de rir LFMD." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr " LCINL = `old', `new', n `unchanged'. GCINL = LCINL n `changed'." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" Is ard at i GFMT n:\n" +" %< lnte as COMHAD1\n" +" %> lnte as COMHAD2\n" +" %= lnte at i gCOMHAD1 agus COMHAD2 araon\n" +" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}LITIR sonr do litir mar C `printf'\n" +" Is LITIR mar a leanas (agus litreacha beaga don ghrpa `old'):\n" +" F an chad lne-uimhir\n" +" L an lne-uimhir dheiridh\n" +" N lon na lnte = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" Is ard at i LFMT n::\n" +" %L bhar na lne\n" +" %l bhar na lne, gan aon lne nua\n" +" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}n sonr do lne-uimhir mar C `printf'" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Is fidir na teaghrin a leanas a bheith i GLA n LLA:\n" +" %% %\n" +" %c'C' an carachtar litriil C\n" +" %c'\\OOO' an carachtar le cd ochtnrtha OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=UIMH Coinnigh UIMH lne den rimr/iarmhr choiteann." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Aschuir diff coitianta." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"COMHAID = `COMHAD1 COMHAD2' n `COMHADLANN1 COMHADLANN2' n `COMHADLANN " +"COMHAD...' n `COMHAD... COMHADLANN'." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"M t --from-file n --to-file tugtha, nl a leithid de shrian ar COMHAID." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Ms '-' an COMHAD, ligh n ionchur caighdenach." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAID\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Dan comparid idir na comhaid, lne ar lne." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "luach contrrtha don rogha %s: `%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "roghanna contrrtha le haghaidh na stle aschuir" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "leithead neamhbhail `%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "I %s amhin: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "n fidir `-' a chur i gcomparid le comhadlann" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Nl an rogha -D ar fil do chomhadlanna" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "T comhad %s ina %s ach t comhad %s ina %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "roghanna neamh-chomhoirinacha" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "bh `-' tugtha le haghaidh nos m n inchomhad amhin" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "theip ar lamh" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all Taispein gach athr agus cuir coinbhleachta idir libn." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Scrobh i MOCHOMHAD na hathruithe neamhchumaiscthe SEANCHOMHAD " +"go DOCHOMHAD." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Taispein na hathruithe neamhchumaiscthe agus cuir " +"coinbhleachta idir libn." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only Taispein athruithe neamhchumaiscthe forluiteacha." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Taispein na hathruithe forluiteacha." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Cuir na horduithe `w' agus `q' le scripteanna `ed'." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad." + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i " +"gcomparid." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Cuir tr chomhad i gcomparid, lne ar lne." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Stdas scortha = 0 (rathil), 1 (coinbhleachta), 2 (trioblid)." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "earrid inmhenach: formid de na bloic diff trna chile" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: theip ar diff: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "earrid inmhenach: cinel neamhbhail diff san fheidhm process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formid diff neamhbhail; teorantir neamhbhail idir athruithe" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formid neamhbhail diff; lne deiridh neamhiomln" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "norbh fhidir an fochlr `%s' a rith" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formid neamhbhail diff; carachtair mhchearta ag tosach na lne" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "" +"earrid inmhenach: seachadadh cinel neamhbhail diff go dt an aschur" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "crapadh an t-inchomhad" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "" +"n fidir na hainmneacha comhaid `%s' agus `%s' a chur i gcomparid le chile" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o COMHAD --output=COMHAD Md idirghnomhach, ag scrobh an aschuir i " +"gCOMHAD." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case N b csogair." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space Dan neamhshuim ar spsanna bn go hiomln." + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha." + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at " +"comhoirinach\n" +" leis an slonn SI." + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad." + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i " +"gcomparid." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Cumaisc difrochta idir na comhaid, taobh le taobh." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "n fidir an t-ionchur caighdenach a chumasc go hidirghnomhach" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparid" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ceanntsc le gach.\n" +"eb:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ansin bain sid astu.\n" +"el:\tCuir an leagan ar cl in eagar, agus ansin bain sid as.\n" +"er:\tCuir an leagan ar dheis in eagar, agus ansin bain sid as.\n" +"e:\tCuir leagan nua in eagar.\n" +"l:\tBain sid as an leagan ar cl.\n" +"r:\tBain sid as an leagan ar dheis.\n" +"s:\tCuir comhlnte san ireamh go balbh.\n" +"v:\tCuir comhlnte san ireamh go foclach.\n" +"q:\tScoir.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" +#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" +#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SCIP1:SCIP2 --ignore-initial=SCIP1:SCIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent N haschuir rud ar bith; gin stdas scortha." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Taispein an chabhair seo.." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; bain sid as `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; fg ar lr" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C UIMHIR --context[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" +#~ " cipeilte (ramhshocr = 3).\n" +#~ "-u -U UIMHIR --unified[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" +#~ " aontaithe (ramhshocr = 3).\n" +#~ " --label LIPAD Bain sid as LIPAD in ionad ainm comhaid.\n" +#~ " -p --show-c-function Taispein an fheidhm C do gach difrocht.\n" +#~ " -F SI --show-function-line=SI Taispein an lne is dana at\n" +#~ " comhoirinach leis an slonn SI." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Taispein le dh choln.\n" +#~ " -W UIMH --width=UIMH Taispein UIMH carachtar sa lne ar a mhad,\n" +#~ " (ramhshocr=130).\n" +#~ " --left-column N taispein ach an coln ar cl do lnte canna\n" +#~ " --suppress-common-lines N taispein lnte canna." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Taispein na hathruithe forluiteacha, idir libn." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Taispein comhad cumaiscthe in ionad script ed (ramhshocr -" +#~ "A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L LIPAD --label=LIPAD sid LIPAD in ionad ainm comhaid." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "fochlr `%s' gan aimsi" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s' (stdas scortha %d)" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e357aeb --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..0578477 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1705 @@ +# Galician translation of GNU diffutils +# Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002. +# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamento da pila" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Produciuse un erro descoñecido do sistema" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "ficheiro regular baleiro" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "ficheiro regular" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "ligazón simbólica" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensaxes" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "obxecto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "obxecto de memoria con tipo" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "ficheiro especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "ficheiro especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "ficheiro especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "ficheiro especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "ficheiro estraño" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "ficheiro especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "ficheiro estraño" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "'%s' está danado. A liña %d na sección Opción é incorrecta" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» non permite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: non se recoñece a opción «--%s»\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: non se recoñece a opción «%c%s»\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Correcto" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Non hai coincidencias" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresión regular incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de ordenamento incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida ao final" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ ou [^ non emparellado" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( non emparellado" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non emparellado" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "O contido entre \\{\\} non é correcto" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final do rango incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esgotada" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematura da expresión regular" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresión regular demasiado grande" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) non emparellado" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non hai unha expresión regular anterior" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "esgotouse a memoria" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "entrada estándar" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "saída estándar" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "saída estándar de erro" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "fluxo descoñecido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argumento «%s» demasiado longo" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Empaquetado por %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Isto é software libre: vostede é libre para modificalo e redistribuílo.\n" +"NON HAI GARANTÍA, ata o punto permitido pola lei.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s e outros.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Envíe os informes de erros a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Envíe %s informes de erros a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s páxina web: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s páxina web: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Non hai un salto de liña na fin da liña" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Probe «%s --help» para obter máis información." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "valor de --ignore-initial «%s» non válido" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "as opcións -l e -s son incompatíbeis" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "fallou a escritura" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "saída estándar" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "Axustar a resolución de impresión" + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i N --ignore-initial=N Omitir os primeiros N bytes de entrada." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" Omitir os primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose Amosar os números e valores dos bytes que difiran." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n LÍMITE --bytes=LÍMITE Comparar como moito LÍMITE bytes." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "N1 e N2 son o número de bytes a omitir en cada ficheiro." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e así para T, P, E, Z e Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Se un FICHEIRO é «-» ou non se indica, lese da entrada estándar." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"O estado de saída é 0 se as entradas son iguais, 1 se son diferentes, 2 en " +"caso de problema." + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valor de --bytes «%s» non válido" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "falta un operando despois de «%s»" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operando «%s» sobrante" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, liña %s é %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fin de ficheiro en %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "lonxitude do contexto «%s» non válida" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "a paxinación non está admitida nesta máquina" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "demasiadas opcións de etiquetas de ficheiro" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "largo «%s» non válido" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opcións de largura conflitivas" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "lonxitude do horizonte «%s» non válida" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "tamaño de tabulación «%s» non válido" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opcións de tamaño de tabulación conflitivas" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "Especificáronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "Aparencia predefinida no modo normal" + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief Producir unha saída só se os ficheiros teñen diferencias." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s --report-identical-files Informar cando dous ficheiros son o mesmo." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu" + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Producir un diff en formato RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser " +"directorio." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n" +" tabulación ao principio da liña." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)." + +#: src/diff.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Suprime espazos ou tabuladores antes dunha liña " +"baleira." + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate Pasar a saída por «pr» para paxinala." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r --recursive Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Tratar os ficheiros ausentes como baleiros." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Tratar os ficheiros antigos ausentes como\r\n" +"a baleiros." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no nome do ficheiro." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ter en conta as maiúsculas/minúsculas\r\n" +" ao comparar os nomes dos ficheiros." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x MOD --exclude=MOD Excluír os ficheiros que coinciden co MODelo." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X FICH --exclude-from=FICH Excluír ficheiros que coinciden con algún\r\n" +" modelo do FICHeiro." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S FICH --starting-file=FICH Comezar no FICHeiro ao comparar directorios." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con todos os operandos. Pode ser " +"directorio." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FICH2 Comparar todos os operandos con FICH2. Pode ser un " +"directorio." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignorar maiúsculas/minúsculas no contido do ficheiro." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)" + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en " +"branco" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que " +"todas as liñas\r\n" +" conteñan EXPR-REG." + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto" + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de " +"entrada." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Ler e escribir datos en modo binario." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D NOME -ifdef=NOME Amosar o ficheiro mesturado con diffs «#ifdef NOME»." + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, mais formatar os grupos de entrada GTYPE" +"\r\n" +" con GFMT." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +"--line-format=LFMT Similar, mais formatar todas as liñas de entrada con " +"LFMT." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, mais formatar as liñas de entrada LTYPE" +"\r\n" +" con LFMT." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE é «old» (antigo), «new» (novo) ou «unchanged» (sen cambios).\r\n" +" GTYPE é LTYPE ou «changed» (con cambios)." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT pode conter:\n" +" %< liñas do FICH1\n" +" %> liñas do FICH2\n" +" %= liñas comúns a FICH1 e FICH2\n" +" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA especificación estilo printf para a " +"LETRA\n" +" As LETRAs son como segue para o novo grupo, en minúsculas para o " +"antigo:\n" +" F número da primeira liña\n" +" L número da última liña\n" +" N número de liñas = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT pode conter:\n" +" %L contido da liña\n" +" %l contido da liña, excluíndo os saltos de liña finais\n" +" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n especif. estilo printf do número da liña" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT e LFMT poden conter:\n" +" %% %\n" +" %c«C» o carácter C\n" +" %c«\\OOO» o carácter de código octal OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NUM Manter NUM liñas do prefixo e sufixo comúns." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios " +"dispersos." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "Aparencia predefinida no modo normal" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"Os FICHEIROS son «FICH1 FICH2», «DIR1 DIR2», «DIR FICH...» ou «FICH... DIR»." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restricións nos FICHEIROS." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Se un FICHEIRO é «-», lese da entrada estándar." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIROS\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Comparar os ficheiros liña a liña." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "valor «%1$s» da opción %2$s conflitivo" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opcións de estilo da saída conflitivas" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "largo «%s» non válido" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Só en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "non se pode comparar «-» cun directorio" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "A opción -D non está admitida con directorios" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectorios comúns: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "O ficheiro %s é un %s mentres que o ficheiro %s é un %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Os ficheiros %s e %s son idénticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opcións incompatíbeis" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "Especificouse «-» para máis dun ficheiro de entrada" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "fallou a lectura" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-a --show-all Amosar todos os cambios, cos conflitos entre parénteses." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Produce cambios sen mesturar de FICH-ANTIGO a TEU-FICH en MEU-FICH." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Amosar cambios sen mesturar cos conflitos entre " +"parénteses." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only Amosar cambios non sobrepostos e non mesturados." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Amosar los cambios que se superpoñen." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Engadir as ordes «w» e «q» aos scripts en ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto" + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de " +"entrada." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab Facer que as tabulacións queden aliñadas poñendo outra\n" +" tabulación ao principio da liña." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... MEU-FICH ANTIGO-FICH TEU-FICH\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Comparar tres ficheiros liña a liña." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"O estado de saída é 0 se é correcto, 1 se hai conflitos, 2 en caso de " +"problema." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fallou: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "erro interno: tipo de diff non válido en process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff non válido; separador de cambios non válido" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff non válido: última liña incompleta" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "non foi posíbel invocar o programa subsidiario «%s»" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato de diff non válido: caracteres a principio de liña incorrectos" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "erro interno_ tipo de diff non válido pasado á saída" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "o ficheiro de entrada minguou" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "non se poden comparar os ficheiros «%s» e «%s»" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: bucle de directorio recursivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o FICH --output=FICH Operar interactivamente, enviando a saída ao " +"FICHeiro." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignorar as diferencias entre maiúsculas e minúsculas." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignorar os cambios pola expansión de tabulacións." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espazos en branco." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Ignorar os cambios na cantidade de espazos." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "Todo visíbel (ignorar patrón)" + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignorar os cambios que teñan todas as liñas en " +"branco" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Ignorar os cambios nos que " +"todas as liñas\r\n" +" conteñan EXPR-REG." + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Eliminar os retornos de carro á fin das liñas de " +"entrada." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Tratar todos os ficheiros como texto" + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM columnas (130 por omisión)." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Expandir as tabulacións a espazos na saída." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NÚM Tabulacións de NÚM columnas (8 por omisión)." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Procurar atopar o conxunto de cambios máis pequeno." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios " +"dispersos." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMA Empregar o PROGRAMA para comparar os ficheiros." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICH1 FICH2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Mestura en dúas columnas das diferencias entre os ficheiros." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "non se pode mesturar a entrada estándar interactivamente" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ámbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdita e usa ambas versións, cada unha decorada cunha cabeceira.\n" +"eb:\tEdita e usa ambas versións.\n" +"el ou e1:\tEdita e usa a versión esquerda.\n" +"er ou e2:\tEdita e usa a versión dereita.\n" +"e:\tEdita unha nova versión.\n" +"l ou 1:\tUsa a versión esquerda.\n" +"r ou 2:\tUsa a versión dereita.\n" +"s: Inclúe liñas comúns silenciosamente.\n" +"v: Inclúe liñas comúns de xeito detallado.\n" +"q: Saír.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: non se recoñece a opción «--%s»\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent Non producir nada; só dar o estado de saída." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Amosar esta axuda." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NÚM --context[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto " +#~ "copiado.\n" +#~ "-u -U NÚM --unified[=NÚM] Amosar NÚM (3 por omisión) liñas de contexto " +#~ "unificado.\n" +#~ " --label ETIQUETA Usar a ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n" +#~ " -p --show-c-function Amosar en que función C está cada cambio.\n" +#~ " -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Amosar a liña máis recente " +#~ "que coincide\n" +#~ " con EXPR-REG." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Producir a saída en dúas columnas.\n" +#~ " -w NÚM --width=NÚM Amosar como moito NÚM (130 por omisión) columnas " +#~ "de impresión.\n" +#~ " --left-column Amosar só a columna da esquerda nas liñas comúns.\n" +#~ " --suppress-common-lines Non amosar as liñas comúns." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "" +#~ "-X Amosar os cambios que se sobrepoñan, poñéndoos entre parénteses." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Amosar o ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L ETIQ --label=ETIQ Usar a ETIQueta no canto do nome do ficheiro." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "ón non permitida -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "én SEN GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n" +#~ "ír copias deste programa baixo os termos\n" +#~ "ública Xeral de GNU.\n" +#~ "áis información sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "örn Granlund e David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ón a <proxecto@trasno.net>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; empregue `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "ón `-%ld' é obsoleta; omítaa" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "é executable" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "í para T, P, E, Z e Y.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "úas veces" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "óns `--from-file' múltiples" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "óns `--to-file' múltiples" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "é `-', lese da entrada estándar.\n" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "conflicting line format" +#~ msgstr "ña con conflictos" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02f6c59 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..d56d3b8 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# Hebrew messages for GNU Diffutils -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 13:03+0300\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr " " + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "- " + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo " + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "- " + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr " - " + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "`\\' " + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr " - " + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "- [^ [" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "- \\( (" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "- \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} " + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "- \\) )" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr " " + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "- " + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr ".Thomas Lord \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr " `%s'- `%s' \n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr " `%s'- `%s' \n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr " - " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr ". `%s --help' " + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "--ignore-initial `%s' " + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr " -s- -l " + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr " . -b --print-bytes" + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr " . N -i N --ignore-initial=N" + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr ". N2 N1 " + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr ". ' -l --verbose" + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr " . N -n N --bytes=N" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr " . -v --version" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]] : \n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr ". " + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr " . SKIP2- SKIP1" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +" : SKIP \n" +" ,M 1,048,576, MB 1,000,000 ,K 1024 ,kB 1000,\n" +" .T, P, E, Z, Y ,G 1,073,741,824 ,GB 1,000,000,000" + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr " . , `-' FILE " + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s- %s %s ,%s \n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s- %s %s ,%s %3o %s %3o %s \n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr " " + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr " -L " + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "--horizon-lines `%s' " + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "`%s' Tab " + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr " Tab " + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--to-file --from-file " + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " . --normal" + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr " . -q --brief" + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +" . -s --report-identical-files" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM" + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr " .ed -e --ed" + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr " .RCS -n --rcs" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM" + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " . , -l --left-column" + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" +" . -s --suppress-common-lines" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1" + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr " . TAB -t --expand-tabs" + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab" + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr " . `pr' -l --paginate" + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr " . - -r --recursive" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr " . -N --new-file" + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" . --unidirectional-new-file" + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr ". --ignore-file-name-case" + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" . --no-ignore-file-name-case" + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr " .PAT -x PAT --exclude=PAT" + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"FILE- -X FILE --exclude-from=FILE" + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +" .FILE -S FILE --starting-file=FILE" + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1" + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" . FILE2 .FILE2- --to-file=FILE2" + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr ". -i --ignore-case" + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +" . TAB -E --ignore-tab-expansion" + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr " . -w --ignore-all-space" + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr " . -b --ignore-space-change" + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr " . -w --ignore-all-space" + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr " . -B --ignore-blank-lines" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE" + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr " . -a --text" + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " . CR --strip-trailing-cr" + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " . --binary" + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "`#ifdef NAME'- , -D NAME --ifdef=NAME" + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"GFMT GTYPE ,\" --GTYPE-group-format=GFMT" + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " .LFMT ,\" --line-format=LFMT" + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +".LFMT LTYPE ,\" --LTYPE-group-format=LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr " .`changed' LTYPE GTYPE .`unchanged' `new' ,`old' LTYPE" + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" : GFMT\n" +" FILE1- %<\n" +" FILE2- %>\n" +" FILE2- FILE1- %=\n" +" LETTER printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER\n" +" :( ) LETTER\n" +" F\n" +" L\n" +" L-F+1 = N\n" +" F-1 E\n" +" M+1 M" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" : LFMT\n" +" %L\n" +" %l\n" +" printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" : LFMT GFMT\n" +" %% %\n" +" C %c'C'\n" +" OOO %c'\\OOO'" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr " . -d --minimal" + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +". NUM --horizon-lines=NUM" + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " . -H --speed-large-files" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " . --normal" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr " . -v --version" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +".`FILE... DIR' `DIR FILE...' `DIR1 DIR2' `FILE1 FILE2' FILES" + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +" .FILES ,--to-file --from-file " + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "" +" . ,`-' FILE " + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "%s [OPTION]... FILES : \n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr ". " + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "%s `%s' " + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "%s- %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr " `-' " + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr " -D " + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s- %s : -\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "%s %s- %s %s \n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr " `%s'- `%s' \n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr " %s- %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr " `-' " + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr " . , -A --show-all" + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "MYFILE YOURFILE- OLDFILE- -e --ed" + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +" . , -E --show-overlap" + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr " . -3 --easy-only" + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +" . -x --overlap-only" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr " .ed `q'- `w' -i" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr " . -a --text" + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " . CR --strip-trailing-cr" + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab" + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr " . -v --version" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "%s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE : \n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr ". " + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "diff : " + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s \" diff :" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "process_diff : " + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr " `%s' -" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr " " + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "`%s'- `%s' " + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr ".Thomas Lord \" " + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr " .FILE- , -o FILE --output=FILE" + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr " . -i --ignore-case" + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +" . TAB -E --ignore-tab-expansion" + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr " . -w --ignore-all-space" + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr " . -b --ignore-space-change" + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr " . -W --ignore-all-space" + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr " . -B --ignore-blank-lines" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE" + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " . CR --strip-trailing-cr" + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr " . -a --text" + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM" + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " . , -l --left-column" + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" +" . -s --suppress-common-lines" + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr " . TAB -t --expand-tabs" + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM" + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr " . -d --minimal" + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr " . -H --speed-large-files" + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr " . -v --version" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "%s [OPTION]... FILE1 FILE2 : \n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr ". " + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed -- , ,\n" +"eb -- ,\n" +"el -- ,\n" +"er -- ,\n" +"e -- \n" +"l -- \n" +"r -- \n" +"s -- \n" +"v -- \n" +"q -- \n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: - -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ " . , \n" +#~ ".GNU General Public License \n" +#~ " .COPYING , " + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr ".David MacKenzie- Torbjorn Granlund \" " + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "" +#~ " -i N1:N2\n" +#~ " --ignore-initial=N1:N2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr " . ; -s --quiet --silent" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr " . --help" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr ".<bug-gnu-utils@gnu.org> " + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ " ,David Hayes ,Mike Haertel ,Paul Eggert \" " +#~ "\n" +#~ " .Len Tower- ,Richard " +#~ "Stallman" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr " `-%ld' `-%c %ld'- " + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr " `-%ld'- " + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ " . (3 :\") NUM -c -C NUM --context[=NUM]\n" +#~ " . (3 :\") NUM -u -U NUM --unified[=NUM]\n" +#~ " . LABEL- --label LABEL\n" +#~ " . C -p --show-c-function\n" +#~ " .RE -F RE --show-function-" +#~ "line=RE" + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ " . -y --side-by-side\n" +#~ " . (130 :\") NUM- -W NUM --width=NUM\n" +#~ " . , --left-column\n" +#~ " . --suppress-common-lines" + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ " . --speed-large-files" + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr " . -X" + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr " .(-A \") ed -m --merge" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ " . LABEL- -L LABEL --" +#~ "label=LABEL" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "`%s' - " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr " `%s' -" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..435641a --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..d9b9dbc --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1410 @@ +# Translation of diffutils to Croatian. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:37+0100\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neispravan %s%s argument „%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "neispravan %s%s argument „%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programska greška" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "preljev stoga" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata greška sustava" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "obična prazna datoteka" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "obična datoteka" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "direktorij" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbolička veza" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "red poruka" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "dijeljeni memorijski objekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipizirani memorijski objekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "posebna blokovska datoteka" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "posebna znakovna datoteka" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "posebna blokovska datoteka" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "posebna znakovna datoteka" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "čudna datoteka" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "posebna blokovska datoteka" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "utičnica" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "čudna datoteka" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neispravan regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neispravno ime razreda znakova" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neispravna povratna referenca" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Neuparena [ ili [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neuparena ( ili \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neuparena \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neispravan kraj raspona" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorija iscrpljena" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz je prevelik" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neuparena ) ili \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorija iscrpljena" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standardni ulaz" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standardni izlaz" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standardni izlaz za greške" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "nepoznat tok podataka" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "nisam uspio ponovo otvoriti %s s modom %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "neispravan %s%s argument „%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "neispravan sufiks u %s%s argumentu „%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argument „%s” je prevelik" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakirao %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakirao %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n" +"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisao %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Napisali %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i ostali.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Prijavite greške na %s.\n" +"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Prijavite %s greške na %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s početna stranica: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Datoteke %s i %s se razlikuju\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binarne datoteke %s i %s se razlikuju\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nema novog retka na kraju datoteke" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "neispravna --ignore-initial vrijednost „%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opcije -l i -s nisu kompatibilne" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "pisanje nije uspjelo" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izlaz" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes ispiši bajtove koji se razlikuju" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=BROJ preskoči prvih BROJ bajtova oba ulaza" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=BROJ1:BROJ2 preskoči prvih BROJ1 bajtova DATOTEKE1\n" +" i prvih BROJ2 bajtova DATOTEKE2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose ispiši brojeve i vrijednosti bajtova koji se " +"razlikuju" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=BROJ usporedi najviše BROJ bajtova" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent izostavi sav normalan izlaz" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA1 [DATOTEKA2 [BROJ1 [BROJ2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Usporedi dvije datoteke bajt po bajt." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni i za kratke opcije.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-”, čitaj standardni ulaz." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Izlazno stanje je 0 ako su ulazi jednaki, 1 ako se razlikuju, 2 u slučaju " +"greške." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "neispravna --bytes vrijednost „%s”" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "nedostaje operand nakon „%s”" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operand viška „%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "neispravna duljina sadržaja „%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "straničenje nije podržano na ovom računalu" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "previše opcija oznaka datoteka" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "neispravna širina „%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konfliktne opcije širine" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "neispravna duljina sadržaja „%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "neispravna širina „%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konfliktne opcije širine" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal ispiši normalnu razliku (zadano)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief izvještaj samo kad se datoteke razlikuju" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files izvještaj samo kad su datoteke jednake" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed ispiši ed skriptu" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs ispiši razliku u RCS obliku" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side ispiši u dva stupca" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs pretvori tabulatore u praznine u izlazu" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference ne slijedi simboličke veze" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file postupaj s odsutnim datotekama kao s praznim" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case zanemari veličinu slova pri uspoređivanju " +"imena datoteka" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case ne zanemaruj veličinu slova pri " +"uspoređivanju imena datoteka" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary čitaj i piši podatke u binarnom načinu" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal ispiši normalnu razliku (zadano)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"DATOTEKE su „DATOTEKA1 DATOTEKA2”, „DIR1 DIR2”, „DIR DATOTEKA...” ili " +"„DATOTEKA... DIR”." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Ako je DATOTEKA „-”, čitaj standardni ulaz." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKE\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Usporedi DATOTEKE redak po redak." + +# Ovdje trebam zamijeniti poredak... Pogledati kako se to radi. +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "konfliktna vrijednost „%s” opcije „%s”" + +# Notes: +# Add Note +# +# Format: +# C +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "konfliktne opcije izlaznog stila" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "neispravna širina „%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Samo u %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "ne mogu usporediti „-” s direktorijem" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opcija -D nije podržana s direktorijima" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Uobičajeni poddirektoriji: %s i %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Datoteka %s je %s, a datoteka %s je %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Simboličke veze %s i %s se razlikuju\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Datoteke %s i %s su identične\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "nekompatibilne opcije" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "„-” je navedeno za više od jedne ulazne datoteke" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "čitanje nije uspjelo" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Usporedi tri datoteke redak po redak." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Izlazno stanje je 0 za uspjeh, 1 za neuspjeh, 2 u slučaju greške." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff nije uspio: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "interna greška: neispravna diff vrsta u process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "neispravan diff oblik, nepotpun posljednji redak" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "podređeni program „%s” se ne može pozvati" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "ulazna datoteka se smanjila" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "ne mogu usporediti imena datoteka „%s” i „%s”" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekurzivna petlja direktorija" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "" +"-a, --text postupaj sa svim datotekama kao s tekstualnim" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs pretvori tabulatore u praznine u izlazu" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version ispiši informacije o inačici i izađi" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ne mogu interaktivno spojiti standardni ulaz" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "obje datoteke za usporedbu su direktoriji" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5942c6d --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..3cc08c0 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1551 @@ +# Hungarian traslation for diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# +# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. +# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 22:01+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programhiba" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "veremtúlcsordulás" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "szabályos üres fájl" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "szabályos fájl" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "könyvtár" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "szimbolikus link" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "üzenetsor" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "szemafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "osztott memóriaobjektum" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "típusos memóriaobjektum" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "speciális karakterfájl" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "speciális karakterfájl" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "szokatlan fájl" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "foglalat" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "szokatlan fájl" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Érvénytelen egyeztető karakter" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Záró visszaper" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pár nélküli \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Érvénytelen tartományvég" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memória" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "A reguláris kifejezés túl korán véget ért" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nincs megelőző reguláris kifejezés" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "szabványos bemenet" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "szabványos hibakimenet" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "ismeretlen adatfolyam" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Csomagolta: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" +"NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Írta: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Írta: %s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s\n" +"és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s és %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Írta: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s és mások.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" +"gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok különböznek\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s bináris fájlok különböznek\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nincs új sor a fájl végén" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "érvénytelen --ignore-initial érték: „%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "a -l és a -s kapcsolók összeférhetetlenek" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "az írás sikertelen" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes eltérő bájtok kiírása" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=UGRÁS az első UGRÁS bájt kihagyása mindkét " +"bemeneten" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=UGRÁS1:UGRÁS2 a FÁJL1 első UGRÁS1 bájtjának és a " +"FÁJL2\n" +" első UGRÁS2 bájtjának kihagyása" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose a bájt számok és az eltérő bájt értékek kiírása" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=KORLÁT legfeljebb KORLÁT bájt összehasonlítása" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent minden normál kimenet elfojtása" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 [FÁJL2 [UGRÁS1 [UGRÁS2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Két fájl összehasonlítása bájtról bájtra." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Az opcionális UGRÁS1 és UGRÁS2 megadja a minden egyes fájl elejéről " +"kihagyandó bájtok számát (alapértelmezetten nulla)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is " +"kötelezőek.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Az UGRÁS értékek után a következő szorzóutótagokat lehet írni:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 és így tovább: T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Ha a FÁJL a „-” vagy hiányzik, akkor a szabványos bemenetről olvas." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"A kilépési állapotkód 0, ha a bemenetek azonosak; 1, ha különbözők; 2, ha\n" +"hiba történt." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "érvénytelen --bytes érték: „%s”" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "hiányzó operandus a(z) „%s” után" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "extra operandus: „%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s eltér: byte: %s, sor: %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s eltér: byte %s, sor %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ennél: %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "érvénytelen környezethossz: „%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "a tördelés nem támogatott ezen a gépen" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "túl sok fájlcímke-beállítás" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "ütköző szélességbeállítások" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "érvénytelen munkaszinthossz: „%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "érvénytelen tabulátorméret: „%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "ütköző tabulátorméret beállítások" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "a --from-file és a --to-file is meg van adva" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief csak akkor jelent, ha a fájlok eltérnek" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files jelentés, ha a két fájl ugyanaz" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C SZÁM, --context[=SZÁM] a másolt környezet SZÁM (alapértelmezetten " +"3)\n" +" sorának kiírása" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U SZÁM, --unified[=SZÁM] a egységesített környezet SZÁM\n" +" (alapértelmezetten 3) sorának kiírása" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed egy ed parancsfájl kiírása" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs egy RCS formátumú diff kiírása" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side kimenet két oszlopban" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n" +" nyomtatási oszlop kiírása" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines ne írja ki a közös sorokat" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function jelenítse meg, mely C függvényben van változás" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RK a legutóbbi RK-ra illeszkedő sor megjelenítése" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett (ismételhető)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n" +" hozzáfűzésével" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SZÁM a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n" +" (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty szóköz vagy tabulátor elnyomása az üres " +"kimeneti\n" +" sorok előtt" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate kimenet átadása a „pr” parancsnak " +"lapszámozáshoz" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive a talált alkönyvtár rekurzív összehasonlítása" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file a hiányzó fájlokat üresként kezelje" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file a hiányzó első fájlokat üresként kezelje" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása\n" +" fájlnevek összehasonlításakor" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case kis- és nagybetűk figyelembe vétele\n" +" fájlnevek összehasonlításakor" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő fájlok kizárása" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN lévő bármely mintára illeszkedő\n" +" fájlok kizárása" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FÁJL a FÁJLLAL kezdjen könyvtárak " +"összehasonlítását" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FÁJL1 FÁJL1 összehasonlítása minden operandussal;\n" +" FÁJL1 lehet könyvtár is" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FÁJL2 minden operandus összehasonlítása FÁJL2-" +"vel;\n" +" FÁJL2 lehet könyvtár is" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case kis- és nagybetű eltérések figyelmen kívül\n" +" hagyása a fájlok tartalmában" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion a tabulátorbővítés miatti változások " +"mellőzése" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space a sorvégi üres helyek mellőzése" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change üres helyek számában lévő változások " +"mellőzése" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space minden üres hely mellőzése" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines változások mellőzése, ahol a sorok üresek" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RK változások mellőzése, ahol minden sor\n" +" illeszkedik az RK-ra" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary adatok olvasása és írása bináris módon" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NÉV egyesített fájlkiírás a „#ifdef NÉV” diffs\n" +" használatával" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT a GTYPE bemeneti csoportok formázása GFMT-vel" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT minden bemeneti sor formázása LFMT-vel" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT az LTYPE bemeneti sorok formázása LFMT-vel" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Ezek a formázási lehetőségek részletes vezérlést biztosítanak a diff\n" +" kimenetén, általánosítva: -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" Az LTYPE „old”, „new” vagy „unchanged”. A GTYPE értéke LTYPE vagy " +"„changed”." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" A GFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n" +" %< FÁJL1 sorai\n" +" %> FÁJL2 sorai\n" +" %= FÁJL1 és FÁJL2 közös sorai\n" +" %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}BETŰ a BETŰ printf-stílusú megadása\n" +" a BETŰK a következők lehetnek az új csoporthoz, kisbetűsek a régi\n" +" csoporthoz:\n" +" F első sor száma\n" +" L utolsó sor száma\n" +" N sorok száma = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) ha A egyenlő B, akkor T, egyébként E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" Az LFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n" +" %L a sor tartalma\n" +" %l a sor tartalma, kivéve bármilyen záró üres karaktert\n" +" %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}n printf-stílusú megadás a bemeneti\n" +" sor számához" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" A GFMT és az LFMT is tartalmazhatja:\n" +" %% %\n" +" %c'C' az önálló C karakter\n" +" %c'\\OOO' a OOO oktális kódú karakter\n" +" C a C karakter (más karakterek saját magukat ábrázolják)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal igyekszik egy kisebb változási halmazt megtalálni" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=SZÁM a közös előtag és utótag SZÁM sorának megtartása" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files nagy fájlokat és sok apró kis változást tételez fel" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"A FÁJLOK az alábbiak lehetnek „FÁJL1 FÁJL2” vagy „KÖNYVTÁR1 KÖNYVTÁR2” vagy\n" +"„KÖNYVTÁR FÁJL…” vagy „FÁJL… KÖNYVTÁR”." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Ha a --from-file vagy a --to-file meg van adva, akkor nincsenek " +"megszorítások\n" +"a FÁJLOKRA." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Ha a FÁJL a „-”, akkor a szabványos bemenetről olvas." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJLOK\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "FÁJLOK összehasonlítása sorról sorra." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "ütköző %s kapcsoló érték: „%s”" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "ütköző kimeneti stílus kapcsolók" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Csak ebben: %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "a „-” nem hasonlítható össze egy könyvtárral" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "A -D kapcsoló könyvtáraknál nem támogatott" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Közös alkönyvtárak: %s és %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "A(z) %s fájl egy %s, viszont a(z) %s fájl egy %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s szimbolikus linkek különböznek\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok azonosak\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "összeférhetetlen kapcsolók" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "a „-” több mint egy bemeneti fájlhoz lett megadva" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "olvasás sikertelen" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all minden változás kiírása, zárójelbe téve az\n" +" ütközéseket" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed egy ed parancsfájlt ír ki, amely a SAJÁTFÁJLBAN\n" +" tartalmazza a RÉGIFÁJL és ÖNFÁJLJA " +"változásait" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap mint a -e, de zárójelbe teszi az ütközéseket" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only mint a -e, de csak a nem átfedő változásokat\n" +" tartalmazza" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only mint a -e, de csak az átfedő változásokat\n" +" tartalmazza" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X mint a -x, de zárójelbe teszi az ütközéseket" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i „w” és „q” parancsok hozzáfűzése az ed\n" +" parancsfájlokhoz" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge az aktuális egyesített fájl kiírása a -A " +"szerint,\n" +" ha más kapcsoló nincs megadva" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n" +" hozzáfűzésével" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAM a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett\n" +" (legfeljebb háromszor ismételhető)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… SAJÁTFÁJL RÉGIFÁJL ÖNFÁJLJA\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Három fájl összehasonlítása sorról sorra." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Az alapértelmezett kimeneti formátum a változásoknak az ember által kevésbé\n" +"olvasható ábrázolása.\n" +"\n" +"A -e, -E, -x, -X (és a megfelelő hosszú) kapcsolók egy ed parancsfájlt " +"idéznek\n" +"elő az alapértelmezett kimenet helyett.\n" +"\n" +"Végül a -m (--merge) kapcsoló diff3 formátumot hoz létre az egyesítés\n" +"belsőleg történő elvégzéséhez, és az aktuális egyesített fájlt írja ki.\n" +"Szokatlan bemenethez ez sokkal erőteljesebb az ed használatánál.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"A kilépési állapotkód 0, ha sikeres; 1, ha ütközés van; 2, ha hiba történt." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "belső hiba: zűrzavar az összehasonlítási blokkok formátumában" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: összehasonlítás sikertelen: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" +"belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus a process_diff függvényben" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; érvénytelen változáselválasztó" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; befejezetlen utolsó sor" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "a(z) „%s” kisegítő programot nem sikerült meghívni" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; helytelen sor eleji karakterek" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus lett átadva kimenetnek" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "a bementi fájl összement" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "nem sikerült a(z) „%s” és a(z) „%s” fájlneveket összehasonlítani" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekurzív könyvtárhurok" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FÁJL interaktív működés, kimenet küldése FÁJLBA" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case a kis- és nagybetűket azonosnak tekinti" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion a tabulátorbővítés miatti változások mellőzése" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space a sorvégi üres helyek mellőzése" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change üres helyek számában lévő változások mellőzése" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space minden üres hely mellőzése" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines változások mellőzése, ahol a sorok üresek" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RK változások mellőzése, ahol minden sor\n" +" illeszkedik az RK-ra" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr a záró kocsi vissza levágása a bemenetről" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text az összes fájl szövegként kezelése" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n" +" nyomtatási oszlop kiírása" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines ne írja ki a közös sorokat" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SZÁM a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n" +" (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal igyekszik egy kisebb változási halmazt " +"megtalálni" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files nagy fájlokat, sok apró kis változást tételez " +"fel" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAM a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 FÁJL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "A FÁJL1 és FÁJL2 közötti különbségek egymás melletti egyesítése." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nem sikerült interaktívan egyesíteni a szabványos bemenetet" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "mindkét összehasonlítandó fájl könyvtár" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata fejlécekkel díszítve.\n" +"eb:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata.\n" +"el vagy e1:\tSzerkesztés, majd a bal oldali változat használata.\n" +"er vagy e2:\tSzerkesztés, majd a jobb oldali változat használata.\n" +"e:\tMindkét változat eldobása, majd az új szerkesztése.\n" +"l vagy 1:\tA bal oldali változat használata.\n" +"r vagy 2:\tA jobb oldali változat használata.\n" +"s:\tA közös sorok felvétele csendben.\n" +"v:\tA közös sorok felvétele bőbeszédűen.\n" +"q:\tKilépés.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1175b1 --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..e708cce --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1585 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk diffutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 08:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "kesalahan program" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow stack" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "berkas reguler kosong" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "berkas reguler" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "direktori" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolik" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "antrian pesan" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objek memori bersama" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipe objek memori" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "berkas karakter spesial" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "berkas karakter spesial" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "berkas aneh" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "berkas aneh" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karakter kolasi tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Akhiran backslash" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referensi balik tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Batas akhir tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "aliran tidak dikenal" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argumen %s%s tidak valid '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "akhiran dalam argumen %s%s tidak valid '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argumen '%s' terlalu besar" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan " +"mendistribusikannya.\n" +"Tidak ada JAMINAN APAPUN, sepanjang masih diijinkan oleh hukum yang " +"berlaku.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulias oleh %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan yang lainnya.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Laporkan bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "tidak valid --ignore-initial nilai '%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "gagal menulis" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standar keluaran" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Tampilkan byte yang berbeda." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i, --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama dari masukan." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 " +"byte pertama FILE2.\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose Keluarkan jumlah byte dan nilai semua byte yang berbeda." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help display this help and exit" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Bandingkan dua file byte per byte" + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file.\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Jika sebuah FILE adalah '-' atau tidak ada, baca input standar" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "nilai --byte tidak valid '%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "tidak ada operand setelah '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operand ekstra '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF pada %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "panjang context tidak valid '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "terlalu banyak option label file" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "lebar tidak valid '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "option lebar konflik" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "panjang horizon tidak valid '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "tabsize tidak valid '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "option tabsize konflik" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Output normal diff." + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda." + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w, NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan." + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed Output adalah script ed." + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs Output dalam format RCS diff." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side output in two columns" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-W, --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan." + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama." + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function show which C function each change is in" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Tekan spasi atau tab sebelum mengeluarkan baris " +"kosong." + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate." + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference don't follow symbolic links" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong." + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong." + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file." + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file." + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT." + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan direktori." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa " +"direktori.\n" +" FILE1 can be a directory" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa " +"direktori.\n" +" FILE2 can be a directory" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i, --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file." + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab." + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space." + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong." + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE." + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks." + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input." + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner." + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs." + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. " + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT." + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE adalah 'old', 'new', atau 'unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau " +"'changed'." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT dapat berisi:\n" +" %< baris dari FILE1\n" +" %> baris dari FILE2\n" +" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n" +" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup " +"tua:\n" +" F nomor baris pertama\n" +" L nomor baris terakhir\n" +" N jumlah baris = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT dapat berisi:\n" +" %L isi baris\n" +" %l isi baris, tanpa baris baru\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n" +" %% %\n" +" %c'C' karakter tunggal C\n" +" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil." + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum." + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan " +"kecil." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Output normal diff." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help display this help and exit" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILES adalah 'FILE1 FILE2' atau 'DIR1 DIR2' atau 'DIR FILE...' atau 'FILE... " +"DIR'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Jika sebuah file FILE adalah '-', baca standard input." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Bandingkan file baris per baris" + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "Nilai option %s konflik dengan '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "option gaya output konflik" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "lebar tidak valid '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "tidak dapat membandingkan '-' dg direktori" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D option tidak didukung dg direktori" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "File %s dan %s identik\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "option tidak kompatibel" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' dispesifikasikan lebih dari satu file input" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "gagal membaca" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A, --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung." + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl " +"MYFILE." + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung." + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3, --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap." + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x, --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X like -x, but bracket conflicts" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Tambah perintah 'w' dan 'q' ke script ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks." + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input." + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab." + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help display this help and exit" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff gagal: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "program subsider '%s' tidak dipanggil" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "file input mengecil" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "tidak dapat membandingkan nama file '%s' dan '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursif loop direktori" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE." + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil." + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab." + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailling-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space." + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong." + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE." + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input." + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Perlakukan seluruh file sebagai teks." + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan." + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output." + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan." + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan " +"kecil." + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help display this help and exit" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Tampilkan informasi versi." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Merge side-by-side beda file." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n" +"eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n" +"el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n" +"er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n" +"e:\tEdit versi baru.\n" +"l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n" +"r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n" +"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n" +"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n" +"q:\tKeluar.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Tidak mengeluarkan apapun; hanya memberikan status " +#~ "keluar saja." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Tampilkan bantuan ini." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n" +#~ " --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n" +#~ " -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok " +#~ "dengan RE." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n" +#~ " --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n" +#~ " --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persayaraan " +#~ "penyalinan;\n" +#~ "TIDAK ADA GARANSI; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK " +#~ "TUJUAN TERTENTU.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Laporkan bug ke <bug-gnu-utils@gnu.org>" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "program subsider `%s' gagal" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "program subsider `%s' gagal (status keluar %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, dan Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..903d6ca --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..104a0a4 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# Italian messages for diffutils. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2010, 2011, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "errore del programma" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow dello stack" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "file normale vuoto" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "file normale" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolico" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "coda di messaggi" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +# La memoria è tipizzata, non l'oggetto. +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "oggetto di memoria tipizzata" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "file strano" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "file strano" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; alternative:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ o [^ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'espressione regolare è troppo grande" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "stream sconosciuto" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "suffisso '%3$s' non valido nell'argomento di %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s troppo grande" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Impacchettato da %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Impacchettato da %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Questo è software libero: siete liberi di cambiaro e redistribuirlo.\n" +"Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti previsti dalla legge.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e altri.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a: %s\n" +"Segnalare gli errori di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s home page: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Aiuto sull'uso di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "I file %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "I file binari %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Manca newline alla fine del file" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "scrittura non riuscita" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Stampa i byte differenti" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di entrambi gli input" + +# Lo strano allineamento è corretto +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i " +"primi\n" +" SKIP2 byte di FILE2" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n" +" differenti" + +# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero. +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent Sopprime tutto l'output normale" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Confronta due file byte per byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"I valori opzionali SKIP1 e SKIP2 indicano il numero di byte da saltare\n" +"all'inizio di ogni file (zero se non indicato)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"corte.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi " +"moltiplicativi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Il codice d'uscita è 0 se gli input sono identici, 1 se sono differenti, 2 " +"quando si riscontrano dei problemi." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valore '%s' non valido per --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "operando mancante dopo '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "extra operando '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF in %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginazione non supportata su questo host" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "troppe opzioni di etichetta" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "larghezza '%s' non valida" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opzioni di larghezza in conflitto" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal Mostra una diff normale (predefinito)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief Segnala solo se i file sono diversi" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files Segnala quando due file sono identici" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] Mostra NUM righe di contesto copiato\n" +" (predefinito 3)" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] Mostra NUM righe di contesto unificato\n" +" (predefinito 3)" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed Mostra uno script per ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs Mostra una diff in formato RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side Output in due colonne" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le " +"righe\n" +" in comune" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function Mostra in quale funzione C si trova ogni\n" +" differenza" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=ER Mostra la riga più recente che corrisponde\n" +" all'espressione regolare ER" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETICHETTA Usa ETHICHETTA invece del nome del file\n" +" (può essere ripetuta)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n" +" (predefinito 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty Rimuove spazi e tabulazioni prima di righe\n" +" di output vuote" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n" +" incontrata" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference Non segue i collegamenti simbolici" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file Considera i file mancanti come vuoti" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n" +" come vuoti" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n" +" confrontando nomi di file" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e " +"minuscole\n" +" confrontando nomi di file" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a qualsiasi\n" +" modello in FILE" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FILE Comincia da FILE quando si confrontano " +"directory" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi;\n" +" FILE1 può essere una directory" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2;\n" +" FILE2 può essere una directory" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole " +"nel\n" +" contenuto del file" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n" +" delle tabulazioni" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n" +" all'espressione regolare ER" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary Legge e scrive in modalità binaria" + +# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che +# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così: +# +# Testo comune. +# #ifndef NOME +# Questo è il file 1. +# #else /* NOME */ +# Questo è il file 2. +# #endif /* NOME */ +# Testo comune. +# +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n" +" '#ifdef NOME'" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n" +" con GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT Formatta tutte le righe di input con LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT Formatta le righe di input LTYPE con LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Queste opzioni di formato forniscono un controllo preciso dell'output di\n" +" diff, generalizzando -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT può (solo) contenere:\n" +" %< righe dal FILE1\n" +" %> righe dal FILE2\n" +" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per " +"LETTERA\n" +" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n" +" per vecchi):\n" +" F numero della prima riga\n" +" L numero dell'ultima riga\n" +" N numero di righe = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) se A è uguale a B allora T, altrimenti E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT può contenere:\n" +" %L contenuto della riga\n" +" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del numero\n" +" di riga di input" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT e LFMT possono contenere:\n" +" %% %\n" +" %c'C' il singolo carattere C\n" +" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO\n" +" C il carattere C (altri caratteri rappresentano se stessi)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal Mostra una diff normale (predefinito)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Confronta i file riga per riga." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opzioni di stile di output in conflitto" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "larghezza '%s' non valida" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Solo in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opzione -D non supportata con directory" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "I collegamenti simbolici %s e %s sono diversi\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "I file %s e %s sono identici\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opzioni incompatibili" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' specificato per più di un file di input" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lettura fallita" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -A file1 file2 file3 +# 2a +# ||||||| file2 +# Questo è il file 2. +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n" +" i conflitti" + +# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3, +# ho usato i seguenti file: +# +# file1: Testo comune. +# Questo è il file 1. +# Altro testo comune. +# file2: Testo comune. +# Questo è il file 2. +# Altro testo comune. +# file3: Testo comune. +# Questo è il file 3. +# Altro testo comune. +# +# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che +# 'differenze'. +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed Mostra uno script ed con i cambiamenti\n" +" da VECCHIOFILE a TUOFILE in MIOFILE" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -E file1 file2 file3 +# 2a +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap Come -e, tenendo separati i conflitti" + +# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente. +# +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che non\n" +" si sovrappongono" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -x file1 file2 file3 +# 2c +# Questo è il file 3. +# . +# +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che si\n" +" sovrappongono" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X Come -x, ma tiene separati i conflitti" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge Mostra il file combinato risultante, secondo -A\n" +" se non è indicata nessun'altra opzione" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file\n" +" (può essere repetuta fino a tre volte)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Confronta tre file riga per riga." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il formato predefinito di output è una rappresentazione più o meno " +"leggibile\n" +"dei cambiamenti.\n" +"\n" +"Le opzioni -e, -E, -x, -X (e le opzioni lunghe corrispondenti) producono " +"uno\n" +"script per ed invece dell'output predefinito.\n" +"\n" +"Infine, l'opzione -m (--merge) indica a diff3 di combinare internamente i " +"file\n" +"e mostrare il file combinato. Per input non convenzionali, ciò è più " +"robusto\n" +"di ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Il codice d'uscita è 0 in caso di successo, 1 in caso di conflitto, 2 se " +"sono\n" +"stati riscontrati dei problemi." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fallita: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "il file di input è rimpicciolito" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: ciclo ricorsivo tra le directory" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FILE Procede in modo interattivo, scrivendo l'output\n" +" in FILE" + +# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff. +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n" +" delle tabulazioni" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n" +" all'espressione regolare ER" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n" +" in comune" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n" +" (predefinito 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Mostra le differenze tra FILE1 e FILE2 fianco a fianco." + +# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna con un'intestazione.\n" +"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n" +"el, e1:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n" +"er, e2:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n" +"e:\tScarta entrambe le versioni e modifica una nuova versione.\n" +"l, 1:\tUsa la versione di sinistra.\n" +"r, 2:\tUsa la versione di destra.\n" +"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n" +"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n" +"q:\tEsce.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e6e8a8 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..8acd341 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1563 @@ +# Japanese GNU diffutils messages +# Copyright (C) 2000, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002. +# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002. +# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2006. +# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998. +# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999. +# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999. +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 14:13+0900\n" +"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "プログラムエラー" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "スタックオーバーフロー" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明なシステムエラー" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "通常の空ファイル" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "通常ファイル" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "ディレクトリー" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "シンボリックリンク" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "メッセージキュー" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "セマフォ" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "共有メモリオブジェクト" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "型付メモリオブジェクト" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "ブロックスペシャルファイル" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "キャラクタスペシャルファイル" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "ブロックスペシャルファイル" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "キャラクタスペシャルファイル" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "不明なファイル" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "ブロックスペシャルファイル" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "ソケット" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "不明なファイル" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です。次のものが可能です:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功です" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "一致しません" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "無効な正規表現です" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無効な照合文字です" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "無効な文字クラス名です" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "終端のバックスラッシュ" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "無効な前方参照です" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ または [^ が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( または \\( が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} の中身が無効です" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "無効な範囲終了です" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "メモリを使い果たしました" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "無効な前方正規表現です" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表現が途中で終了しました" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表現が大きすぎます" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") または \\) が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "以前に正規表現がありません" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "メモリを使い果たしました" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "標準入力" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "標準出力" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "標準エラー出力" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "不明なストリーム" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "パッケージ作成者: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "作者 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "作者 %s および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、 %s、および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、 %s、 %s、\n" +"および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、および %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"作者 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、 %s、 %s、\n" +"%s、 %s、 および他の方々。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" +"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" +"い。\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s のホームページ: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "バイナリーファイル %s と%s は異なります\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "ファイル末尾に改行がありません" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "詳しくは`%s --help'を実行してください。" + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "無効な --ignore-initial の値 `%s' です" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "オプション -l と -s は同時に指定できません" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "書き込みに失敗しました" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "標準出力" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes 異なるバイトを表示する" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP 両方の入力の先頭 SKIP バイトをスキップする" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 FILE1 の先頭 SKIP1 バイトと FILE2 の先頭\n" +" SKIP2 バイトをスキップする" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l, --verbose バイト数および異なるバイトの値を出力する" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMIT 最大 LIMIT バイトを比較する" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent 通常の表示をすべて抑止する" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help このメッセージを表示して終了する" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "2つのファイルをバイトごとに比較します。" + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"オプションの SKIP1 と SKIP2 はそれぞれのファイルの先頭からスキップする\n" +"バイト数を指定します(デフォルトは 0)。" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"長い形式のオプションで必須の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同" +"様に必須です。\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP の値には次の倍数を表す接尾辞を付けることも出来ます:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824。また、 T, P, E, Z, Y も同様です。" + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "FILE が `-' または指定しない場合、標準入力から読み込みます。" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"終了コードは、入力ファイルが同じ場合は 0、入力ファイルが異なる場合は 1、\n" +"問題が発生したときは 2 になります。" + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "無効な --bytes の値 `%s' です。" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "`%s' の後に被演算子がありません" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "余分な被演算子 `%s' です。" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 異なります: バイト %s、行 %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s 異なります: バイト %s、行 %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s でファイル終端 (EOF) に達しました\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "無効な前後の行数 `%s' です" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "このホストではページ割付けをサポートしません" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "ファイル・ラベル・オプションが多すぎます" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "無効な幅 `%s' です" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "幅のオプションが競合しています" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "無効な横幅 `%s' です" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "無効なタブ幅 `%s' です" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "タブ幅のオプションが競合しています" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file および --to-file の両方が指定されています" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal 通常の diff を出力する (デフォルト)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief ファイルが異なるかどうかのみ表示する" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files 両方のファイルが同一であるかどうかのみ表示する" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] コンテキスト diff 形式で前後 NUM (デフォルト: " +"3) 行を表示する" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] ユニファイド diff 形式で前後 NUM (デフォルト: " +"3) 行を表示する" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed ed スクリプトを出力する" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs RCS 形式の diff を出力する" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side 出力を2列にする" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " --left-column 共通行は左側の列のみ表示する" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function 変更がある C 関数を表示する" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE RE に一致する最も近い行を表示する" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n" +" (繰り返し指定できます)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty 空の出力行の前後ではスペースまたはタブを抑止す" +"る" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate ページ割り付けを行うために `pr' を通して出力す" +"る" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive サブディレクトリーを再帰的に比較する" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file 存在しないファイルを空ファイルとして扱う" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file 存在しない最初のファイルを空ファイルとして扱" +"う" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr " --ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別しない" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr " --no-ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別する" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=PAT PAT に一致するファイルを除外する" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FILE FILE 内のパターンに一致するファイルを除外する" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FILE ディレクトリーを比較する時に FILE から始める" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FILE1 すべての被演算子と FILE1 を比較する\n" +" FILE1 はディレクトリーでもよい" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FILE2 すべての被演算子を FILE2 を比較する\n" +" FILE2 はディレクトリーでもよい" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ファイル内容の比較時に大文字と小文字を区別し" +"ない" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する" + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr 入力から CR (キャリッジリターン) を除去する" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary バイナリーモードでデータを読み書きする" + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAME パッチ適用時に `#ifdef NAME' で併合されるよう" +"に差分を出力する" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE の入力グループを GFMT で整形する" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT すべての入力行を LFMT で整形する" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE 入力行を LFMT で整形する" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" これらの書式整形オプションは -D/--ifdef に適用される diff の出力をきれい" +"に\n" +" 見えるように制御するために提供されます。" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE は `old'、`new'、または`unchanged'です。GTYPE は LTYPE または " +"`changed' です。" + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT でのみ指定できる書式:\n" +" %< FILE1 からの行\n" +" %> FILE2 からの行\n" +" %= FILE1 と FILE2 で共通の行\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf 書式の LETTER\n" +" LETTER は次の通りです。ただし古いグループでは小文字です:\n" +" F 最初の行番号\n" +" L 最後の行番号\n" +" N 行数 = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) A と B が等しい場合は T、等しくない場合は E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT でのみ指定できる書式:\n" +" %L 行の内容\n" +" %l 行末にあるすべての種類の改行文字を除いた行の内容\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf 書式の入力行" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT と LFMT の両方で指摘できる書式:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 単一文字 C\n" +" %c'\\OOO' 八進数コード OOO\n" +" C 文字 C (他の文字も同様に表す)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr " --horizon-lines=NUM 差分の前後にある共通部分を NUM 行保持する" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定する" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal 通常の diff を出力する (デフォルト)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILES は `FILE1 FILE2'、`DIR1 DIR2' 、`DIR FILE...'、または `FILE... DIR' で" +"す。" + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"--from-file または --to-file が与えられた場合、FILE に制限はありません。" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "FILE が `-' の場合、標準入力から読み込みます。" + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILES\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "FILES を行ごとに比較します。" + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "%s オプションの値 `%s' が競合しています" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "出力形式オプションが競合しています" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "無効な幅 `%s' です" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "%s のみに存在: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "`-' とディレクトリーは比較できません" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D オプションはディレクトリーにはサポートされません" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "共通のサブディレクトリー: %s と %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "ファイル %s は %s です。一方、ファイル %s は %s です\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "ファイル %s と %s は同一です\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "同時に指定できないオプションです" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "入力ファイルとして `-' が複数回指定されています" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "読み込みに失敗しました" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all 競合をすべて括弧でくくり、変更をすべて出力する" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed OLDFILE、YOURFILE、MYFILE の間の違いを ed\n" +" スクリプトとして出力する\n" +" " + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap -e と同様だが、競合を括弧でくくる" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only -e と同様だが、3ファイル競合で無い部分のみ出力す" +"る" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only -e と同様だが、3ファイル競合の部分のみ出力する" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X -x と同様だが、競合を括弧でくくる" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i ed スクリプトの後に `w' と `q' コマンドを追加する" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge 他のオプションを指定していない場合、-A 従って\n" +" 実際に併合されたファイルを出力する" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n" +" (3回まで繰り返し指定できる)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "3つのファイルを行ごとに比較します。" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"デフォルトでは違いが人間にとって読みやすい出力形式です。\n" +"\n" +"-e、-E、-x、-X (およびその長い形式) オプションを指定した場合はデフォルト\n" +"の代わりに ed スクリプトを出力します。\n" +"\n" +"最後に、-m (--merge) オプションにより diff3 は内部で併合を行い、実際に\n" +"併合されたファイルを出力します。通常の入力としては、これは ed を使用す\n" +"るより強固です。\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"終了コードは、成功した場合は 0、競合がある場合は 1、\n" +"問題が発生したときは 2 になります。" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "内部エラー: 差分ブロックの形式をうまく処理できませんでした" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff に失敗しました: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "内部エラー: process_diff 内に無効な差分型があります" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "無効な差分形式です。無効な変更区切りです" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "無効な差分形式です。最後の行が不完全です" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "下位プログラム `%s' が起動できません" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "無効な差分形式です。行の先頭文字が誤っています" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "内部エラー: 無効な差分型が出力に渡されました" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "入力ファイルが小さくなりました" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "ファイル `%s' と `%s' を比較できません" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: ディレクトリーが再帰的にループしています" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=FILE 対話的に操作し、出力を FILE に送る" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case 大文字と小文字を区別しない" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column 共通行は左側の列のみ表示する" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定す" +"る" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "FILE1 と FILE2 の差分を2段組で比較しながら併合します。" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "標準出力は対話的に併合できません" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "比較対象は両方ともディレクトリーです" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: 両方にヘッダーを付加し、両方の版を編集して使用する。\n" +"eb: 両方の版を編集して使用する。\n" +"el または e1: 左側の版を編集して使用する。\n" +"er または e2: 右側の版を編集して使用する。\n" +"e: 両方の版を破棄し、新規行を編集する。\n" +"l または 1: 左側の版を使用する。\n" +"r または 2: 右側の版を使用する。\n" +"s: 共通行を暗黙的に含める。\n" +"v: 共通行を明示して含める。\n" +"q: 終了する。\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent 出力なし。終了ステータスのみ。" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help この説明を出力。" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] コピーした前後NUM行 (既定は3) を出力。\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] 統合した前後NUM行 (既定は3) を出力。\n" +#~ " --label LABEL ファイル名の代わりにLABELを使用。\n" +#~ " -p --show-c-function 各変更を含むCの関数名を表示。\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE REと一致する直近の行を表示。" + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side 縦列出力。\n" +#~ " -W NUM --width=NUM 高々NUM (既定は130) 印字桁で出力。\n" +#~ " --left-column 共通行は左列だけ出力。\n" +#~ " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止。" + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "--speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。" + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X 衝突をくくりながら、変更を出力。" + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge edスクリプトの代わりに、併合したファイルを出力 (既定は-A)。" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL ファイル名の代わりにLABELを使用。" diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51d7b99 --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..32b729f --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1601 @@ +# Latvian translation of diffutils. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:28+0300\n" +"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programmas kļūda" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "steka pārplūšana" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "parasta tukša datne" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "parasta datne" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "direktorija" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "simboliskā saite" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ziņojumu rinda" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafors" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "koplietots atmiņas objekts" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipa atmiņas objekts" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "īpaša bloka datne" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "īpaša rakstzīmes datne" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "īpaša bloka datne" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "īpaša rakstzīmes datne" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "dīvaina datne" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "īpaša bloka datne" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "sokets" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "dīvaina datne" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija “%s” nav viennozīmīga, iespējas:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija “-W %s” ir divdomīga\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija “--%s” neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija “%c%s” neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai “--%s” nepieciešams arguments\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija “--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija “%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nederīga opcija -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija “-W %s” ir divdomīga\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija “-W %s” neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai “-W %s” nepieciešams arguments\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Veiksmīgi" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nav atbilstību" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nederīga regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nederīga salīdzināmā rakstzīme" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nederīgs rakstzīmju klases nosaukums" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Sekojošās otrādās slīpsvītras" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nederīga atpakaļ norāde" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nesakrītošs [ vai [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nesakrītošs ( vai \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nesakrītošs \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nederīgs \\{\\} saturs" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nederīgas apgabala beigas" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Atmiņa izsmelta" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nederīga iepriekšējā regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Priekšlaicīgas beigas regulārai izteiksmei" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Pārāk liela regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nav atbilstoša ) vai \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nav iepriekšējas regulārās izteiksmes" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "atmiņa izsmelta" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "nezināma straume" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "neizdevās atkārtoti atvērt %s režīmā %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "nederīgs %s%s arguments “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "nederīgs piedēklis %s%s argumentā “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s arguments “%s” ir pārāk liels" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakoja %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakoja %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāka <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Šī ir brīva programmatūra: jums ir brīvība to mainīt un izplatīt.\n" +"Tai NAV GARANTIJAS, cik to pieļauj likums.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Sarakstīja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Sarakstīja %s un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Sarakstīja %s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s\n" +"un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"%s un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Sarakstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"%s, %s un citi.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ziņojiet par kļūdām uz: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Vispārēja palīdzība, izmantojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/" +"gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Datnes %s un %s atšķiras\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binārās datnes %s un %s atšķiras\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nav jaunu rindu datnes beigās" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "nederīga --ignore-initial vērtība “%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opcijas -l un -s nav savstarpēji saderīgas" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "rakstīšana neizdevās" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standarta izvade" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes drukāt atšķirīgos baitus" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=IZLAIST izlaists pirmos IZLAIŽAMOS baitus ievadē" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2 izlaist pirmos IZLAIST1 DATNE1 " +"baitus\n" +" un pirmos IZLAIST2 DATNE2 baitus" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose izvadīt baitu numurus un atšķirīgo baitu vērtības" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=ROBEŽA salīdzināt līdz ROBEŽAs baitiem" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent nomākt visu parasto izvadi" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... DATNE1 [DATNE2 [IZLAIST1 [IZLAIST2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Salīdzināt divas datnes baitu pa baitam." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Neobligātie IZLAIST1 un IZLAIST2 norāda, cik baitus izlaist\n" +"katras datnes sākumā (pēc noklusējuma nulle)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Parametri, kas ir obligāti garajām opcijām, ir obligāti arī īsajām opcijām.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"IZLAIST vērtības var sekot vairāki piedēkļi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, un tā tālāk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Ja DATNEI ir “-” vai tā nav, tad lasīt standarta ievadi." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Izejas status ir 0, ja ievads ir tāds pats, 1, ja tas ir atšķirīgs, 2, ja ir " +"nepatikšanas." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "nederīga --bytes vērtība “%s”" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "trūkst operands pēc “%s”" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "papildu operands “%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s ir %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF uz %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "nederīgs konteksta garums “%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "lapošana netiek atbalstīta uz šī resursdatora" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "pārāk daudz datnes etiķešu opciju" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "nederīgs platums “%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konfliktējošas platuma opcijas" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "nederīgs horizontālais garums “%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "nederīgs tabulācijas izmērs “%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konfliktējošas tabulācijas izmēru opcijas" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file un --to-file abi norādīti" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal izvada parastu diff (noklusējuma)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief ziņot tikai, ja datnes atšķiras" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files ziņot, ja divas datnes ir vienādas" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] izvadīt NUM (noklus. 3) kopētā konteksta rindas" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] izvadīt NUM (noklus. 3) vienotā konteksta " +"rindas" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed izvada ed skriptu" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs izvada RCS formāta diff" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side izvade divās kolonnās" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NUM izvada līdz NUM (noklusējuma 130) drukas " +"kolonas" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines neizvadīt kopējās rindas" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function rādīt, kurās C funkcijās ir izmaiņas" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE rādīt visnesenāko rindu, kas atbilst RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIĶETE izmantot ETIĶETI nevis datnes nosaukumu\n" +" (var atkārtot)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs pārveidot tabulācijas par atstarpēm izvadē" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab pacelt tabulācijas rindu pirms tabulācijas" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulāciju pietura ik NUM drukas " +"kolonas (noklusējuma ir 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty apspiest atstarpes vai tabulācijas pirms " +"tukšām\n" +" izvades rindām." + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate izlaist izvadi caur “pr”, lai to lapotu" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive rekursīvi salīdzina atrastās " +"apakšdirektorijas" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference nerādīt simboliskās saites" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file trūkstošas datnes uzskatīt par tukšām" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file trūkstošas pirmās datnes uzskatīt par tukšām" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case ignorēt reģistru, salīdzinot datņu nosaukumus" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case neignorēt reģistru, salīdzinot datņu " +"nosaukumus" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=ŠABLONS izslēgt datnes, kuras atbilst ŠABLONAM" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=DATNE izslēgt datnes, kuras atbilst jebkuram\n" +" šablonam DATNĒ" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=DATNE sākt ar DATNI, kad salīdzina direktorijas" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=DATNE1 salīdzina DANTE1 ar visiem operandiem;\n" +" DATNE1 var būt direktorija" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FILE2 salīdzina visus operandus ar DANTE2;\n" +" DATNE2 var būt direktorija" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ignorē reģistra atšķirības datnes saturā" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorēt izmaiņas dēļ tabulācijas izplešanās" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorēt visas atstarpes rindu beigās" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignorēt izmaiņas dēļ atstarpēm" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignorēt visas atstarpes" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorēt izmaiņas tukšajās rindās" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary lasīt un rakstīt datus binārajā režīmā" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOSAUKUMS izvadīt sapludināto datni ar\n" +" “#ifdef NOSAUKUMS” diff" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatēt GTYPE ievades grupas ar GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT formatēt visas ievades rindas ar LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatēt LTYPE ievades rindām ar LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Šīs formāta opcijas sniedz detalizētu kontroli pār diff izvadi,\n" +" vispārinot -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE ir “old”, “new” vai “unchanged”. GTYPE ir LTYPE vai “changed”." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (tikai) var saturēt:\n" +" %< rindas no DATNE1\n" +" %> rindas no DATNE2\n" +" %= rindas kopīgas DATNE1 un DATNE2\n" +" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}BURTS printf-style specifikācija BURTAM\n" +" BURTS ir šāds jaunai grupai, mazais reģistrs vecais grupai:\n" +" F pirmās rindas numurs\n" +" L pēdējās rindas numurs\n" +" N rindu skaits = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1 %(A=B?T:E) ja A vienāds ar B tad T citādi E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (tikai) var saturēt:\n" +" %L rindas saturs\n" +" %l rindas saturs, izņemot sekojošās jaunās rindas rakstzīmes\n" +" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}n printf-style specifikācija ievades rindu\n" +" numuriem" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Gan GFMT, gan LFMT var saturēt:\n" +" %% %\n" +" %c'C' vienu rakstzīmi C\n" +" %c'\\OOO' rakstzīmi ar oktālo kodu OOO\n" +" C rakstzīme C (vai citas rakstzīmes, kas attēlo pašas sevi)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal ļoti censties atrast mazāku izmaiņu kopu" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=NUM uzturēt NUM rindas kopējiem prefiksiem un sufiksiem" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files pieņemt, ka datnes ir lielas ar daudz mazām izmaiņām" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal izvada parastu diff (noklusējuma)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"DATNES ir “DATNE1 DATNE2” vai “DIREKTORIJA1 DIREKTORIJA2” vai\n" +"“DIREKTORIJA DATNE...” vai “DATNE... DIREKTORIJA”" + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Ja ir doti --from-file vai --to-file, nav nekādu ierobežojumu uz DATNĒM." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Ja DATNE ir “-”, lasīt standarta ievadi." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]... DATNES\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Salīdzina DATNES rindu pa rindai." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "konfliktējoša %s opcijas vērtība “%s”" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "konfliktējoša izvades stila opcijas" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "nederīgs platums “%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Tikai iekš %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "nevar salīdzināt “-” ar direktoriju" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D opcija nav atbalstīta ar direktorijām" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Kopējās apakšdirektorijas: %s un %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Datne %s ir %s kamēr datne %s ir %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Simboliskās saites %s un %s atšķiras\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Datnes %s un %s ir identiskas\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "savstarpēji nesaderīgas opcijas" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "“-” norādīts vairāk par vienu ievades datni" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lasīšana neizdevās" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all izvada visas izmaņas, ieliekot iekavās konfliktus" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed izvada ed skirpta iekļautās izmaiņas\n" +" no VECĀSDATNES uz JŪSUDATNI iekš MANUDATNI." + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap tāpat kā -e, bet ieliekot iekavās konfliktus" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only līdzīgs -e, bet iekļauj tikai nepārklājošās " +"izmaiņas" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only līdzīgs -e, bet iekļauj tikai pārklājošās " +"izmaiņas" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X līdzīgs -x, bet ieliekot iekavās konfliktus" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i pievieno “w” un “q” komandas ed skriptā" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge izvada pašu sapludināto datni, vadoties pēc -A,\n" +" ja nav dotu citu opciju" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab pacelt tabulācijas rindu pirms tabulācijas" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMMA izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divas datnes" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIĶETE izmantot ETIĶETI nevis datnes nosaukumu\n" +" (var atkārtot)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... MANADATNE VECĀDATNE JŪSUDATNE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Salīdzināt trīs datnes rindiņu pa rindiņai." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Noklusējuma izvades formāts ir daudz maz cilvēkam lasāma izmaiņu " +"attēlojums.\n" +"\n" +"Opcijas -e, -E, -x, -X (un to garie varianti) liek izvadīt ed skriptu, " +"nevis\n" +"noklusējuma.\n" +"\n" +"Visbeidzot, -m (--merge) opcija liek iekšēji sapludināt diff3 un izvadīt " +"pašu\n" +"sapludināto datni. Netipiskām ievadēm, šis ir vēl spēcīgāks paņēmiens, nekā\n" +"ed izmantošana.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Izejas statuss ir 0, ja tas ir veiksmīgs, 1, ja ir konflikts, 2, ja ir " +"nepatikšanas." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "iekšējā kļūda: sagāja grīstē diff bloku formāts" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff neizdevās:" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs diff veids iekš process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgs izmaiņu atdalītājs" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "nederīgs diff formāts; nepilnīga pēdējā rinda" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "nevarēja izsaukt palīgprogrammu “%s”" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgas rindas ievades rakstzīmes" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs uz izvadi padotais diff veids" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "ievades datne saruka" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "nevar salīdzināt datņu nosaukumus “%s” un “%s”" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursīvs direktorijas cikls" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=DATNE darboties interaktīvi, izvadot izvadu uz DATNI" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case uzskatīt ka augšējais un apakšējais reģistrs " +"ir\n" +" viens un tas pats" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorēt izmaiņas dēļ tabulācijas izplešanās" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorēt visas atstarpes rindu beigās" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignorēt izmaiņas dēļ atstarpēm" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorēt visas atstarpes" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorēt izmaiņas tukšajās rindās" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr noņemt atkārtojošos rakstatgriezi ievadē" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text uztvert visas datnes kā teksta datnes" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NUM izvada līdz NUM (noklusējuma 130) drukas kolonas" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines neizvadīt kopējās rindas" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs pārveidot tabulācijas par atstarpēm izvadē" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulāciju pietura ik NUM drukas " +"kolonas (noklusējuma ir 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal ļoti censties atrast mazāku izmaiņu kopu" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files pieņemt, ka datnes ir lielas, daudz mazu izmaiņu" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAMMA izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divas datnes" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help parādīt šo palīdzību un iziet" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version izvada informāciju par versiju un iziet" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]... DATNE1 DATNE1\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Sānu-pie-sāna datņu DATNE1 un DATNE2 atšķirību sapludināšana." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nevar interaktīvi sapludināt standarta ievadi" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "abas salīdzināmās datnes ir direktorijas" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRediģēt tad izmantot abas versijas, katra izrotāta ar virsrakstu.\n" +"eb:\tRediģēt un tad izmantot abas versijas.\n" +"el vai e1:\tRediģēt un tad izmantot kreiso versiju.\n" +"er vai e2:\tRediģēt un tad izmantot labo versiju.\n" +"e:\tIgnorēt abas versijas, tad rediģēt jauno.\n" +"l vai 1:\tIzmantot kreiso versiju.\n" +"r vai 2:\tIzmantot labo versiju.\n" +"s:\tKlusi iekļaut kopējās rindas.\n" +"v:\tDetalizēti iekļaut kopējās rindas.\n" +"q:\tIziet.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: neatpazīta opcija “--%s”\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i IZLAIST1:IZLAIST2 --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent Izvada neko, izdod tikai izejas stāvokli." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Izvada šo palīdzību." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no kopētā " +#~ "konteksta.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no " +#~ "unificēta konteksta.\n" +#~ " --label ETIĶETE Izmanto ETIĶETES faila nosaukumos.\n" +#~ " -p --show-c-function Rāda C funkcijas, kurās ir izmaiņas.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Rāda nesenāko skarītošo RE rindu." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Izvada divas kolonas.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Izvada līdz NUM (noklusētais 130) drukas kolonas.\n" +#~ " --left-column Izvada tikai kreisās kolonas no kopējām rindām.\n" +#~ " --suppress-common-lines Neizvada kopējās rindas." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas " +#~ "izmaiņas." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Izvada pārklājušas izmaiņas, ieliekot iekavās tās." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Izvada sapludinātu failu nevis ed skriptu (noklusētais ir -" +#~ "A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L ETIĶETE --label=ETIĶETE Izmantot ETIĶETI nevis faila nosaukumu." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: neatļauta opcija -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Šī ir brīva programmatūra; apskaties izejas kodu autortiesību " +#~ "nosacījumiem.\n" +#~ "NAV nekāda garantijas; pat TIRGOŠANAS vai DERĪBA KONKRĒTAM MĒRĶIM.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Ziņot par kļūdam uz <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; izmantojiet `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; nelietojiet to" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "netika atrasta palīgprogramma \"%s\"" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\"" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\" (izejas stauss %d)" diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..295cafd --- /dev/null +++ b/po/ms.gmo diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..27841ce --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# diffutils Bahasa Melayu (Malay) (ms). +# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2003, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 17:50+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "ralat program" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack melimpah" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fail kosong biasa" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fail biasa" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "direktori" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "pautan simbolik" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "barisan mesej" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objek ingatan dikongsi" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objek memori berjenis" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "fail khas blok" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fail khas aksara" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "fail khas blok" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fail khas aksara" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fail pelik" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "fail khas blok" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fail pelik" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "Tetapan pilihan lekapan tidak sah: %s\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Berjaya" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Tiada padanan" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Regular expression tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas aksara tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Slash dibelakang" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Rujukan belakang tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ atau [^ tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( atau \\( tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Julat akhir tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Regular expression awalan tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regular expression terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") atau \\) tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tiada regular expression terdahulu" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran." + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "regcomp() gagal pada %s: %s." + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "hujah kabur %s untuk %s" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lesen GPLv3+: GNU GPL vesri 3 atau selepasnya <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Ini adalah perisan bebas: anda bebas untuk mengubah dan mengulangedarnya.\n" +"TIADA JAMINAN diberikan, sehingga had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Lapor pepijat ke %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Lapor pepijat ke <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" +"// Dijana oleh %s.\n" +"// Lapor pepijat ke <%s>.\n" +"// Laman utama: <%s>.\n" +"\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Laman web %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Bantuan umum menggunakan perisian GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "nilai `%s' --ignore-initial tidak sah" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "pilihan -l dan -s tidak sepadan" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "gagal menulis" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "keluaran piawai" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeza." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i LANGKAU --ignore-initial=LANGKAU Langkau LANGKAU byte pertama masukan." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" Langkau LANGKAU1 byte pertama untuk FAIL1 dan LANGKAU2 byte pertama untuk " +"FAIL2." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose Keluarkan nombor byte dan nilai semua byte berbeza." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n HAD --bytes=HAD Banding paling banyak HAD byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent sekat semua keluaran normal" + +#: src/cmp.c:168 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "Papar teks bantuan ini" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 [FAIL2 [LANGKAU1 [LANGKAU2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Banding dua fail setiap byte." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"LANGKAU1 dan LANGKAU2 adalah jumlah byte untuk dilangkau dalam setiap fail." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Nilai LANGKAU boleh diikuti dengan akhiran pekali berikut:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Jika FAIL adalah `-' atau tiada, baca masukan piawai." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika masukan adalah sama, 1 jika berbeza, 2 jika " +"bermasalah." + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "operan hilang selepas `%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operan tambahan `%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF pada %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "panjang konteks `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "pagination tidak disokong pada hos ini" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "terlalu banyak pilihan label fail" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "lebar `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "pilihan lebar berkonflik" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "saiz tab `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "pilihan saiz tab berkonflik" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file dan --to-file kedua-duanya dinyatakan" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Keluarkan diff normal." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief Keluaran hanya jika fail berbeza." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files Lapor apabila dua fail adalah sama." + +#: src/diff.c:893 +#, fuzzy +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang " +"disalin.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks " +"tergabung.\n" +" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n" +" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE." + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang " +"disalin.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks " +"tergabung.\n" +" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n" +" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed Keluarkan skrip ed." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Keluarkan diff format RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side keluaran dalam dua lajur" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama." + +#: src/diff.c:902 +#, fuzzy +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang " +"disalin.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks " +"tergabung.\n" +" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n" +" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE." + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE papar baris paling terkini sepadan RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "-L LABEL --label=LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty sekat ruang atau tab sebelum baris keluaran " +"kosong" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate Salur keluaran menerusi `pr' untuk paginate." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r --recursive Banding berulang-ulang sebarang subdirektori yang dijumpai." + +#: src/diff.c:914 +#, fuzzy +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case Abai case apabila membanding nama fail." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ambil kira case ketika membanding nama fail." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Asing fail yang sepadan PAT." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X FAIL --exclude-from=FAIL Asing fail yang sepadan sebarang corak dalam " +"FAIL." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S FAIL --starting-file=FAIL Mula dengan FAIL apabila membanding direktori." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FAIL1 Banding FAIL1 kepada semua operan. FAIL1 boleh jadi " +"direktori." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FAIL2 Banding semua operan kepada FAIL2. FAIL2 boleh jadi " +"direktori." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case Abai perbezaan case dalam kandungan fail." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya " +"kosong." + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan " +"RE." + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mod binari." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D NAMA --ifdef=NAMA Keluarkan fail tergabung untuk menunjukkan perbezaa " +"`#ifdef NAMA'." + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Hampir sama, tetapi format masukan GTYPE " +"dikumpulkan dengan GFMT." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +"--line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format semua baris masukan dengan " +"LFMT." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format baris masukan LTYPE " +"dengan LFMT." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau " +"`changed'." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT boleh mengandungi:\n" +" %< baris dari FAIL1\n" +" %> baris dari FAIL2\n" +" %= baris yang sama pada FAIL1 dan FAIL2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER spec gaya-printf untuk LETTER\n" +" LETTER adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk " +"kumpulan lama:\n" +" F nombor baris pertama\n" +" L nombor baris terakhir\n" +" N jumlah baris = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT boleh mengandungi:\n" +" %L kandungan baris\n" +" %l kandungan baris, tidak termasuk baris baru dipenghujung\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n spec gaya-printf untuk nombor baris masukan" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Sama ada GFMT atau LFMT boleh mengandungi:\n" +" %% %\n" +" %c'C' satu aksara C\n" +" %c'\\OOO' aksara dengan kod oktal OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NOM Pastikan NOM baris prefix dan suffix sama." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"--speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil tersebar." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Keluarkan diff normal." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "Papar teks bantuan ini" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FAIL-FAIL adalah `FAIL1 FAIL2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FAIL...' atau " +"`FAIL... DIR'." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Jika --from-file atau --to-file diberi, tiada sekatan pada FAIL." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Jika FAIL adalah `-', baca masukan piawai." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Banding fail setiap baris." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "pilihan gaya keluaran berkonflik" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "lebar `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "tidak dapat membandingkan `-' kepada direktori" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "pilihan -D tidak disokong dengan direktori" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirektori umum: %s dan %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fail %s adalah %s manakala fail %s adalah %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "%s bukan fail biasa atau pautan simbolik." + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fail %s dan %s adalah serupa\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "pilihan tidak sepadan" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' dinyatakan untuk lebih daripada satu fail masukan" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "gagal membaca" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all Keluarkan semua perubahan, kurungkan konflik." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Keluarkan perubahan tidak digabung daripada OLDFILE ke YOURFILE " +"kedalam MYFILE." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Keluarkan perubahan tidak digabung, kurungkan konflik." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only Keluarkan perubahan tidak digabung dan tidak bertindih." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Keluarkan perubahan bertindih." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Tambah arahan `w' dan `q' kepada skrip ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "Papar teks bantuan ini" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Banding tiga fail tiap-tiap baris." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika berjaya, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "ralat dalaman: kerosakan dalam format blok diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff gagal: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah dalam process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff tidak sah; pengasing perbezaan tidak sah" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff tidak sah; baris akhir tidak lengkap" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff tidak sah; aksara awal baris tidak betul" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah diberikan kepada keluaran" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "fail masukan mengecil" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "tidak dapat membandingkan fail bernama `%s' dan `%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o FAIL --output=FAIL Operasi secara interaktif, hantar keluaran ke FAIL." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case Anggap huruf besar dan kecil sebagai sama." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya " +"kosong." + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan " +"RE." + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil " +"tersebar." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail." + +#: src/sdiff.c:196 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "Papar teks bantuan ini" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Gabung bersebelahan perbezaaan fail." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "tidak dapat menggabung masukan piawai secara interaktif" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "kedua-dua fail yang akan dibanding adalah direktori" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi, setiap satu ditambah dengan " +"header.\n" +"eb:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi.\n" +"el:\tSunting kemudian guna versi kiri.\n" +"er:\tSunting kemudian guna versi kanan.\n" +"e:\tSunting versi baru.\n" +"l:\tGuna versi kiri.\n" +"r:\tGuna versi kanan.\n" +"s:\tSertakan baris sama dengan senyap.\n" +"v:\tSertakan baris sama dengan berjela.\n" +"q:\tKeluar.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb8a9f7 --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..a65d6cd --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1531 @@ +# Norwegian bokmål translation of GNU diffutils +# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programfeil" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stabel er full" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "vanlig tom fil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "vanlig fil" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "mappe" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolsk lenke" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "meldingskø" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "delt minneobjekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typebestemt minneobjekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "tegn-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "tegn-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "rar fil" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blokk-spesialfil" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "rar fil" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valget «%s» er flertydig, og kan bety følgende:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: krever «--%s» krever et argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: «%c%s» er et ukjent valg\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Fullført" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig sorteringstegn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldig tegnklassenavn" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig tilbakereferanse" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ingen treff på «[» eller «[^»" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ingen treff på «\\{{»" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet er fullt" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulært uttrykk er for stort" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet er fullt" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "std.innkanal" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "std.utkanal" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "std.feilkanal" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "ukjent strøm" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "klarte ikke å åpne %s på nytt med modus %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldig suffiks i %s%s-argument «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s-argumentet «%s» er for stort" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakket av %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakket av %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dette er fri programvare. Du kan endre den og dele den videre.\n" +"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrevet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og andre.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter programfeil til: %s\n" +"Rapporter oversettelsesfeil til: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Nettside for %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Generell hjelp til å bruke GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filene %s og %s er ulike\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binærfilene %s og %s er ulike\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Intet linjeskift i slutten av fila" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Prøv «%s --help» for ytterligere informasjon." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--ignore-initial»" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "valgene «-l» og «-s» kan ikke brukes samtidig" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skriving mislyktes" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standardutdata" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes skriv ut byte som er ulike" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ANT hopp over første valgt ANTall byte begge " +"FILer" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ANT1:ANT2 hopp over første valgt ANT1 byte i FIL1 og\n" +" ANT2 byte i FIL2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose skriv ut byte-nummer og avvikende byte-verdier" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=ANT ikke sammenlikn flere enn valgt ANTall byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent ikke skriv ut vanlig utdata" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version skriv ut versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 [FIL2 [ANT1 [ANT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Sammenlikn to filer byte for byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Du kan hoppe over valgfritt ANT1 og ANT2 byte i begynnelsen\n" +"av henholdsvis første og andre fil (standard er null)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for " +"korte valg.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"ANT-verdier kan etterfølges av følgende multipliseringsuttrykk:\n" +"kB (1000), K (1024), MB (1 000 000), M (1 048 576),\n" +"GB (1 000 000 000), G (1 073 741 824), og så videre (T, P, E, Z, Y)." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Hvis FIL er tom eller «-», leser programmet standard inndata." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Avsluttende status er 0 hvis inndata er like, 1 hvis ulike og 2 hvis det " +"oppstår problemer." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--bytes»" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "operand mangler etter «%s»" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "ekstra operand «%s»" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ved %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig kontekstlengde" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sidedeling støttes ikke på denne verten" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "for mange filetikett-valg" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig bredde" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "breddevalg i konflikt" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig horisontlengde" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig tabulatorstørrelse" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "tabulatorvalg i konflikt" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "du har valgt både «--from-file» og «--to-file»" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief bare rapporter når filer er ulike" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files rapporter når to filer er like" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ANT, --context[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med kopiert " +"kontekst (standard: 3)" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ANT, --unified[=ANT] skriv ut valgt ANTall linjer med sammenslått " +"kontekst (standard: 3)" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed skriv ut et ed-skript" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs skriv ut diff i RCS-format" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side skriv ut i to kolonner" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ANT skriv ut maks valgt ANTall kolonner (standard: " +"130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige " +"linjer" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function vis hvilken C-funksjon hver endring ligger i" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE vis nyeste linje som samsvarer med RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIK bruk valgt ETIKett i stedet for filnavn\n" +" (dette kan gjentas)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom på utskrift" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab still opp tabulatorer ved å legge til en " +"tabulator først" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulatorer stopper for hvert valgte " +"utskriftskolonne-NUMmer (standard: 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty ikke skriv ut mellomrom eller tabulator før " +"tomme linjer" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate del utdata i sider via «pr»" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive sammenlikn evt. undermapper rekursivt" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference ikke følg symbolske lenker" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file behandle fraværende filer som tomme" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file behandle fraværende førstefil som tom" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved " +"sammenlikning av filnavn" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case skill mellom store og små bokstaver ved " +"sammenlikning av filnavn" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=MØN utelat filer som samsvarer med valgt MØNster" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FIL utelat filer som samsvarer med mønster(e) i " +"valgt FIL" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FIL begynn med valgt FIL ved sammenlikning av " +"mapper" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FIL1 sammenlikn FIL1 med alle operand-er\n" +" (FIL1 kan være en mappe)" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FIL2 sammenlikn alle operand-er med FIL2\n" +" (FIL2 kan være en mappe)" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ikke skill mellom små og store bokstaver i " +"fil-innhold" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorer endringer som skyldes tabulator-" +"utvidelse" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignorer endringer i antall blanktegn" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer når alle linjer er tomme" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer når alle linjer samsvarer " +"med RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra " +"inndata" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary les og skriv data i binærmodus" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAVN skriv ut sammenslått fil med ulikheter i " +"«#ifdef NAVN»" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formater GTYPE-inndatagrupper med GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT formater inndatalinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formater LTYPE-inndatalinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Disse formatvalgene gjør det mulig å detaljstyre utdata\n" +" fra diff, og generaliserer -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE er enten «old», «new» eller «unchanged». GTYPE er enten LTYPE eller " +"«changed»." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (alene) kan inneholde følgende:\n" +" %< linjer fra FIL1\n" +" %> linjer fra FIL2\n" +" %= linjer som finnes i både FIL1 og FIL2\n" +" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOKST spesifikasjon av BOKSTav i printf-" +"stil.\n" +" BOKSTaver kan være som følger for ny gruppe (bruk små bokstaver for " +"gammel gruppe):\n" +" F første linjenummer\n" +" L siste linjenummer\n" +" N antall linjer = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) hvis A er lik B, så T eller E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (alene) kan inneholde følgende:\n" +" %L linjeinnhold\n" +" %l linjeinnhold, unntatt evt. etterfølgende linjeskift\n" +" %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n spesifikasjon av inndata-linjenummer i " +"printf-stil" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Både GFMT og LFMT kan inneholde følgende:\n" +" %% %\n" +" %c'C' enkelttegnet C\n" +" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n" +" C tegnet C (andre tegn representerer seg selv)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne en mindre rekke endringer" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ANT behold valgt ANTall linjer av vanlig pre- og suffiks" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " --speed-large-files forvent store filer og små, spredte endringer" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal skriv ut en normal diff (dette er standard)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILER er «FIL1 FIL2», «MAPPE1 MAPPE2», «MAPPE FIL …» eller «FIL… MAPPE»." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Programmet bruker ingen restriksjoner på FIL(er) hvis «--from-file» eller «--" +"to-file» er valgt." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Programmet leser fra standard inndata hvis FIL er «-»." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FILER\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Sammenlikn FILER linje for linje." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "valget %s er i konflikt med verdien «%s»" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "utdata-stilvalg er i konflikt med hverandre" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "«%s» er en ugyldig bredde" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Bare i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "du kan ikke sammenlikne «-» med en mappe" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "valget «-D» støttes ikke for mapper" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Vanlige undermapper: %s og %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fila %s er en %s, og fila %s er en %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "De symbolske lenkene %s og %s er ulike\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filene %s og %s er identiske\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "gjeldende valg kan ikke brukes samtidig" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "«-» er valgt for flere enn én inndatafil" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lesing mislyktes" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all skriv ut alle endringer, med konflikter i " +"parentes" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed skriv ut ed-skript med endringer\n" +" mellom GAMMELFIL og NYFIL til FIL" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap likner «-e», men viser konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only likner «-e», men tar ikke med endringer som " +"overlapper hverandre" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only likner «-e», men tar bare med endringer som " +"overlapper hverandre" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X likner «-x», men viser også konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i legg til kommandoene «w» og «q» i ed-skript" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge skriv ut sammenslått fil ihht. «-A»,\n" +" med mindre noe annet er valgt" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab still opp tabulatorer på rekke ved å legge til " +"en ekstra tab foran" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIKETT bruk valgt ETIKETT i stedet for filnavn\n" +" (dette kan gjentas opptil tre ganger)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [VALG] … FIL GAMMELFIL NYFIL\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Sammenlikn tre filer, linje for linje." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Standard utskriftsformat er en nogen lunde menneskevennlig visning\n" +"av endringene.\n" +"\n" +"Valgene «-e», «-E», «-x» og «-X» (samt tilsv. lange valgnavn) fører til\n" +"utskrift av ed-skript i stedet for standardformatet.\n" +"\n" +"Valget «-m» («--merge») lar diff3 utføre sammenslåing internt\n" +"og skrive ut sammenslått fil. Dette er sikrere for behandling av\n" +"uvanlig inndata enn å bruke ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Avsluttende status er 0 hvis alt er i orden, 1 ved konflikter og 2 ved " +"problemer." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "intern feil: rot i diff-blokkformat" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff mislyktes: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "intern feil: ugyldig diff-type i process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ugyldig diff-format. Ugyldig endringsskilletegn" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ugyldig diff-format. Siste linje er ufullstendig" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "klarte ikke å starte hjelpeprogrammet «%s»" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ugyldig diff-format. Feil ledende linjetegn" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "intern feil: ugyldig diff-type sendt til utdata" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "inndata-fila er krympet" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "klarte ikke å sammenlikne filnavn «%s» med «%s»" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursiv mappesløyfe" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=FIL jobb interaktivt, og send utdata til FIL" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case ikke skill mellom store og små bokstaver" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ikke regn tabulator-forskjeller som endringer" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ignorer blanktegn i slutten av linjer" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ikke regn ulikt antall blanktegn som endringer" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorer alle blanktegn" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorer endringer hvis linjer er fullstendig " +"tomme" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer hvis linjer samsvarer med " +"RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandle filer som tekst" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ANT ikke skriv ut flere enn valgt ANTall kolonner " +"(standard: 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column bare skriv ut venstre kolonne med vanlige linjer" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines ikke skriv ut vanlige linjer" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs utvid tabulatorer til mellomrom i utdata" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM tabulatorer slutter ved hvert valgte " +"kolonneNUMmer (standard: 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal prøv hardt å finne små endringer" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files forvent store filer med små, spredte endringer" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROGRAM bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Sammenslåing av forskjeller mellom FIL1 og FIL2, side ved side." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "du kan ikke slå sammen standard inndata interaktivt" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "begge filer som skal sammenliknes er mapper" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRediger og bruk begge versjoner, og dekorer hver av dem med " +"overskrift.\n" +"eb:\tRediger og bruk deretter begge versjoner.\n" +"el or e1:\tRediger og bruk deretter venstre versjon.\n" +"er or e2:\tRediger og bruk deretter høyre versjon.\n" +"e:\tForkast begge versjon, og rediger en ny versjon.\n" +"l or 1:\tBruk venstre versjon.\n" +"r or 2:\tBruk høyre versjon.\n" +"s:\tInkluder kommandolinjer uten å nevne noe om det.\n" +"v:\tInkluder kommandolinjer i detaljert modus.\n" +"q:\tAvslutt.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76a9329 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..d207c06 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1634 @@ +# Dutch translations for GNU diffutils. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Would she be called Adinda... +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programmafout" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack-overloop" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "leeg normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische koppeling" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "berichtenwachtrij" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafoor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "gedeeld geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "zelfstandig geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blok-apparaat" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "byte-apparaat" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blok-apparaat" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "byte-apparaat" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "merkwaardig bestand" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blok-apparaat" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "merkwaardig bestand" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standaardinvoer" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standaardfoutuitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "onbekende gegevensstroom" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " +"later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binaire bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "schrijven is mislukt" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes de bytes tonen die verschillen" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=OVERSLAAN de eerste OVERSLAAN bytes van\n" +" beide invoeren overslaan" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=OVS1:OVS2 de eerste OVS1 bytes van BESTAND1 en de\n" +" eerste OVS2 bytes van BESTAND2 overslaan" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose bytenummers en -waarden tonen van bytes die " +"verschillen" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=AANTAL maximaal dit AANTAL bytes vergelijken" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent alle gewone uitvoer onderdrukken" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n" +"\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"De optionele waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 geven het aantal bytes aan " +"dat\n" +"aan het begin van elk bestand moet worden overgeslagen (standaard nul)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n" +"\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"De waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n" +"vermenigvuldigende achtervoegsels:\n" +" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"De afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n" +"en 2 bij problemen." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--bytes'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "ontbrekend argument na '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "overtollig argument '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "ongeldige contextlengte '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "te veel bestandslabel-opties" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ongeldige breedte '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "conflicterende breedte-opties" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "conflicterende tabgrootte-opties" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief alleen aangeven of bestanden verschillen" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C AANTAL, --context[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n" +" gekopieerde context tonen" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U AANTAL, --unified[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n" +" geünificeerde context tonen" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed een ed-script produceren" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs een diff in RCS-opmaak produceren" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side het resultaat weergeven in twee kolommen" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function vermelden in welke C-functie elke wijziging is" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE recentste regel overeenkomend met RE tonen" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n" +" (mag herhaald worden)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate de uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's\n" +" in te delen" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive recursief elke gevonden submap vergelijken" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference symbolische koppelingen niet volgen" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file afwezige bestanden als leeg behandelen" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file alleen bestanden die afwezig zijn in de\n" +" eerste map als leeg behandelen" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case verschil tussen hoofd- en kleine letters " +"negeren\n" +" bij vergelijken van bestandsnamen" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case onderscheid maken tussen hoofd- en kleine\n" +" letters bij vergelijken van bestandsnamen" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=PATROON bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met " +"PATROON" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=BESTAND bestanden uitsluiten die overeenkomen met\n" +" een patroon in BESTAND" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=BESTAND beginnen met BESTAND bij vergelijken van " +"mappen" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n" +" BESTAND1 mag een map zijn" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=BESTAND2 alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n" +" BESTAND2 mag een map zijn" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters\n" +" negeren in bestandsinhoud" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space alle witruimte negeren" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan alle regels leeg zijn " +"negeren" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels " +"overeenkomen\n" +" met reguliere expressie RE negeren" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary gegevens in binaire modus lezen en schrijven" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAAM samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n" +" '#ifdef NAAM' te laten zien" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GSOORT-group-format=GOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoergroepen " +"van\n" +" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan alle invoerregels " +"opmaken\n" +" met LOPMAAK" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LSOORT-line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoerregels " +"van\n" +" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Deze opmaakopties bieden een fijnafregeling van de uitvoer aan,\n" +" een generalisatie van de optie '-d/--ifdef'." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd);\n" +" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GOPMAAK mag bevatten:\n" +" %< regels van BESTAND1\n" +" %> regels van BESTAND2\n" +" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor " +"LETTER\n" +" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude " +"groep:\n" +" F eerste regelnummer\n" +" L laatste regelnummer\n" +" N het aantal regels (L-F+1)\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?Z:V) als A gelijk is aan B, dan Z anders V" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LOPMAAK mag bevatten:\n" +" %L inhoud van regel\n" +" %l inhoud van regel, behalve eventuele witregel aan einde\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n" +" invoerregelnummer" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GOPMAAK en LOPMAAK mogen bevatten:\n" +" %% een %-teken\n" +" %c'C' het enkele teken C\n" +" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO\n" +" C het teken C (andere tekens representeren zichzelf)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling " +"wijzigingen\n" +" te vinden" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=AANTAL dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n" +" bij vergelijkingsproces meenemen" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel " +"verspreide\n" +" kleine wijzigingen" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"BESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n" +" 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTANDEN\n" +"\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ongeldige breedte '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Alleen in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Symbolische koppelingen %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "niet-samengaande opties" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "lezen is mislukt" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de " +"conflicten" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed een ed-script produceren die de wijzigingen van\n" +" OUDBESTAND naar UWBESTAND in MIJNBESTAND maakt" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap als '-e' maar met rechte haken om de conflicten" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only als '-e' maar alleen met niet-overlappende " +"wijzigingen" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only als '-e' maar met alleen de overlappende " +"wijzigingen" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X als '-x' maar met rechte haken om de conflicten" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan einde van ed-" +"scripts" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge het feitelijk samengevoegde bestand tonen\n" +" volgens '-A' zonder andere opties" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PROG dit programma gebruiken om bestanden te " +"vergelijken" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n" +" (mag maximaal driemaal herhaald worden)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n" +"\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"De standaard uitvoeropmaak is een enigszins leesbare representatie van\n" +"de wijzigingen.\n" +"\n" +"De opties '-e', '-E', '-x', en '-X' (en hun equivalente lange versies)\n" +"produceren een ed-script in plaats van de standaard uitvoer.\n" +"\n" +"De optie '-m' ('--merge') maakt dat 'diff3' de samenvoeging intern " +"produceert\n" +"en het samengevoegde bestand uitvoert. Voor ongewone invoer is dit " +"robuuster\n" +"dan het gebruik van 'ed'.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij conflicten, en 2 bij problemen." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "*interne programmafout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff is mislukt: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "*interne programmmafout*: ongeldig soort diff in process_diff()" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "*interne programmafout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "invoerbestand is gekrompen" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: oneindige lus in de mappen" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=BESTAND interactief werken; het resultaat opslaan in " +"BESTAND" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space alle witruimte negeren" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan alle regels leeg zijn " +"negeren" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels " +"overeenkomen\n" +" met reguliere expressie RE negeren" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling " +"wijzigingen\n" +" te vinden" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel " +"verspreide\n" +" kleine wijzigingen" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=PRGRM dit programma gebruiken om bestanden te " +"vergelijken" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 BESTAND2\n" +"\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n" +"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n" +"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n" +"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n" +"e: Een nieuwe versie bewerken.\n" +"l / 1: De linker versie gebruiken.\n" +"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n" +"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n" +"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n" +"q: Afsluiten.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Deze hulptekst tonen." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +#~ " gekopieerde context tonen.\n" +#~ "-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +#~ " geünificeerde context tonen.\n" +#~ "--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n" +#~ "-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n" +#~ "-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE " +#~ "tonen." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n" +#~ "-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen " +#~ "tonen.\n" +#~ "--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n" +#~ "--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n" +#~ " verspreide wijzigingen hebben." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-" +#~ "script." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam." diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e141bb0 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..7821c6e --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1521 @@ +# Polish translations for the GNU diffutils messages +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>„ 1996, 2002, 2004, 2009-2012 +# Contributions: +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "błędny argument %s%s: '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "błędny argument %s%s: '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "błąd programu" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "przepełnienie stosu" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemu" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "zwykły pusty plik" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "zwykły plik" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "dowiązanie symboliczne" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "kolejka komunikatów" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "obiekt w pamięci dzielonej" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "specjalny plik blokowy" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "specjalny plik znakowy" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "specjalny plik blokowy" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "specjalny plik znakowy" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "dziwny plik" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "specjalny plik blokowy" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "gniazdo" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "dziwny plik" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja -W '%s' wymaga argumentu\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nie pasuje" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędne nazwa klasy znaków" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędny odnośnik wstecz" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nie sparowany [ lub [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nie sparowany ( lub \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nie sparowany \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Brak pamięci" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenia regularne jest za duże" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nie sparowany ) lub \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "brak pamięci" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standardowe wejście" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standardowe wyjście błędu" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "nieznany strumień" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "błędny argument %s%s: '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argument %s%s '%s' jest za duży" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakowane przez %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html\n" +"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i inni.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"O błędach programu poinformuj %s\n" +"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "strona domowa %s: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binarne pliki %s i %s różnią się\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Brak znaku nowej linii na końcu pliku" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Napisz '%s --help' żeby dowiedzieć się więcej." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "błędna wartość --ignore-initial '%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "sprzeczne opcje -l i -s" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "zapis nieudany" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes wypisanie różniących się bajtów" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i, --ignore-initial=OMIŃ przeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"--ignore-initial=OMIŃ1:OMIŃ2 przeskoczenie pierwszych OMIŃ1 bajtów\n" +" PLIKU1 i OMIŃ2 bajtów PLIKU2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-I --verbose wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących " +"się bajtów" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n , --bytes=LIMIT porównanie najwyżej LIMIT bajtów" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent wyłączenie wszystkich zwykłych komunikatów" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [OMIŃ1 [OMIŃ2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Porównanie plików bajt po bajcie." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Opcjonalne argumenty OMIŃ1 i OMIŃ2 to liczby bajtów do pominięcia na\n" +"początku każdego z plików (domyślnie zero)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Obowiązkowe argumenty długich opcji są obowiązkowe też dla krótkich.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Po wartości do OMINIĘCIA mogą być dodane następujące przyrostki:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Jeżeli PLIK to '-' lub go brak, czytane jest standardowe wejście." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy pliki wejściowe są takie same, 1 - jeżeli\n" +"różne, 2 - jeżeli są problemy." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "błędna wartość --bytes '%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "brakujący argument po '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "nadmiarowy argument '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF przy %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "błędna długość kontekstu '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "stronicowanie nie jest możliwe na tej maszynie" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "za dużo opcji etykietowania plików" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "błędna szerokość '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "sprzeczne opcje szerokości" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "błędna długość horyzontu '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "błędny rozmiar tabulacji '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "równocześnie podane --from-file i --to-file" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +"--normal wynik w postaci zwykłego diff-a (domyślnie)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q --brief wypisanie wyniku tylko gdy pliki się różnią" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files informowanie gdy dwa pliki są takie same" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=ILE] wypisanie ILU (domyślnie 3) linii kontekstu" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"--u, -U ILE, --unified=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 3)\n" +" linii kontekstu w trybie unified" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed wynik w postaci poleceń ed-a" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs wynik w postaci diff-a z RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side wyniki w dwóch kolumnach" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych " +"linii" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines bez wypisania wspólnych linii" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function podanie w jakiej funkcji C są zmiany" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=WYRREG wypisanie ostatniej linii pasującej do " +"WYRREG" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETYKIETA użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku\n" +" (może być powtarzane)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab wyrównanie linii przez użycie TAB-ów" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n" +" pustymi liniami" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-I --paginate przepuszczenie wyniku przez 'pr' żeby go " +"stronnicować" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive porównanie podkatalogów rekurencyjnie" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" +" --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N --new-file traktowanie brakujących plików jak pustych" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file traktowanie brakujących pierwszych plików\n" +" w pierwszym zestawie jako pustych" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-space-change zignorowanie wielkości liter przy\n" +" porównywaniu nazw plików" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case uwzględnianie wielkości liter przy\n" +" porównywaniu nazw plików" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=WZÓR wykluczenie plików pasujących do WZORU" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w " +"PLIKU" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=PLIK zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=PLIK1 porównanie PLIKU1 z wszystkimi\n" +" argumentami; PLIK1 może być katalogiem" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=PLIK2 porównanie wszystkich argumentów\n" +" z PLIKIEM2; PLIK2 może być katalogiem" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case ignorowanie różnic między wielkimi i małymi " +"literami" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion zignorowanie zmian spowodowanych\n" +" rozwinięciem TAB-ów" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z --ignore-trailing-space ignorowanie znaków odstępu na końcu linii" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilości znaków odstępu" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space zignorowanie znaków odstępu" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines zignorowanie zmian liczby pustych linii" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE zignorowanie zmian w liniach pasujących\n" +" do RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary czytanie i zapisywanie danych binarnie" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAZWA wypisanie połączonego pliku dla pokazania\n" +" różnic w '#ifdef NAZWA'" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=FMTG użyciem FMTF do sformatowania grup\n" +" wejściowych typu GTYPE" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT podobnie, ale z użyciem LFMT do\n" +" sformatowania linii wejściowych" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=FMTL użycie FMTL do sformatowania linii\n" +" wejściowych typu LTYPE" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Te opcje formatowania dają dokładną kontrolę nad wynikami diff-a,\n" +" są uogólnieniem -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "TYPL to 'old', 'new' albo 'unchanged'. TYPG to TYPL albo 'changed'." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" (Tylko) FMTG może zawierać:\n" +" %< linie z PLIKU1\n" +" %> linie z PLIKU2\n" +" %= linie wspólne dla PLIKU1 i PLIKU2\n" +" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla " +"LITERY\n" +" LITERY są następujące dla nowej grupy (małe dla starej grupy):\n" +" F numer pierwszej linii\n" +" L numer ostatniej linii\n" +" N ilość linii = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1 %(A=B?T:E) jeżeli A równa się B, to T, jeżeli nie, to E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" (Tylko) LFMT może zawierać:\n" +" %L zawartość linii\n" +" %l zawartość linii z wyłączeniem znaku nowej linii\n" +" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}n specyfikację numeru linii w stylu printf" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Zarówno FMTG jak FMTL mogą zawierać:\n" +" %% %\n" +" %c'Z' pojedynczy znak Z\n" +" %c'\\OOO' znak o kodzie ósemkowym OOO Z znak Z (inne znaki " +"reprezentują same siebie)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d --minimal usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ILE zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i " +"przyrostka" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +"--normal wynik w postaci zwykłego diff-a (domyślnie)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"PLIKI to 'PLIK1 PLIK2' albo 'KATALOG1 KATALOG2' albo 'KATALOG PLIK...' albo\n" +"'PLIK... KATALOG'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n" +"PLIKU/ÓW." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Jeżeli PLIK to '-', czytane jest standardowe wejście." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Porównanie PLIKÓW kolejnymi liniami." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "sprzeczna wartość opcji %s: '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "błędna szerokość '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Tylko w %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "nie można porównać '-' z katalogiem" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opcja -D nie działa dla katalogów" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Wspólne podkatalogi: %s i %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Dowiązania symboliczne %s i %s różnią się\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Pliki %s i %s są identyczne\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "niezgodne opcje" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' podany dla więcej niż jednego pliku wejściowego" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "nieudany odczyt" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed wypisanie niezłączonych zmian między\n" +" STARY_PLIK a NOWY_PLIK do MÓJ_PLIK" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E --show-overlap jak -e, ale z konfliktami w nawiasach" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only jak -e, ale z tylko z nienachodzącymi zmianami" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only jak -e, ale tylko z nachodzącymi zmianami" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X jak -x, ale z konfliktami w nawiasach" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i dodanie poleceń 'w' i 'q' do skryptu ed-a" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge wypisanie połączonego pliku zgodnie z -A,\n" +" jeżeli nie było innych opcji" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab wyrównanie linii przez użycie TAB-ów" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM użycie PROGRAMU do porównania plików" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETYKIETA użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku\n" +" (może być powtarzane do trzech razy)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Porównanie trzech plików linia po linii." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Domyśly format wyjściowy jest stosunkowo czytelną dla człowieka\n" +"reprezentacją zmian.\n" +"\n" +"Opcje -e, -E, -x, -X (i odpowiednie długie) powodują, że na wyjściu\n" +"pojawia się skrypt ed-a zamiast formatu domyślnego.\n" +"\n" +"Wreszcie opcja -m (--merge) powoduje, że diff3 wewnętrznie łączy\n" +"różnice i wypisuje połączony plik. Przy nietypowych danych wejściowych\n" +"jest to bardziej elastyczne niż użycie ed-a.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy polecenie wykonało się z prawidłowym\n" +"wynikiem, 1 - jeżeli są konflikty, 2 - jeżeli są problemy." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "bład wewnętrzny: spieprzony format bloków diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff nie zadziałał: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "błąd wewnętrzny: błędny typ diff w process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "błędny format diff; błędny separator zmian" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "błędny format diff; niekompletna ostatnia linia" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "nie mógł być wywołany program pomocniczy '%s'" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "błędny format diff; nieprawidłowe znaki na początku linii" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "błąd wenwętrzny: błędny typ diff-a przekazany na wyjście" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "plik wejściowy się zmniejszył" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "nie można porównać nazw plików '%s' i '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=PLIK tryb interakcyjny, wyniki wysyłane do PLIKU" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i --ignore-case traktowanie małych i wielkich liter tak samo" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion zignorowanie zmian spowodowanych rozwinięciem\n" +" TAB-ów" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z --ignore-trailing-space ignorowanie znaków odstępu na końcu linii" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change zignorowanie zmian ilości znaków odstępu" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space ignorowanie wszystkich znaków odstępu" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines zignorowanie zmian liczby pustych linii" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE zignorowanie zmian w liniach pasujących\n" +" do RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr pominięcie znaków nowej linii na wejściu" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text traktowanie plików jako tekstowych" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w ILE --width=ILE wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-I --left-column wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych " +"linii" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines bez wypisania wspólnych linii" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d --minimal usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM użycie PROGRAMU do porównania plików" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help wypisanie tej pomocy i zakończenie" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Interaktywne łączenie różnic między PLIKIEM1 a PLIKIEM2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nie mogę interakcyjnie łączyć standardowego wejścia" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n" +"eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n" +"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n" +"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n" +"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n" +"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n" +"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n" +"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n" +"v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n" +"q:\tZakończenie.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8ae7ac --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..cc560a7 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# Brazilian Portuguese translation for diffutis. +# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002. +# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:25-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\"" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\"" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "estouro da pilha" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "arquivo regular vazio" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "arquivo regular" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbólico" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "fila de mensagem" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto em memória compartilhada" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objeto de memória tipificada" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de bloco" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de caracter" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fila" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de bloco" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de caracter" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "arquivo estranho" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de bloco" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "arquivo estranho" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opção \"%s\" está ambígua; possibilidades:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"--%s\" não admite argumentos\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não admite argumentos\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"--%s\" exige um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não admite argumentos\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumentos\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "caractere de classificação inválido" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome da classe de caracteres inválido" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida ao final" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referência retroativa inválida" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ ou [^ sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fim do intervalo inválido" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memória esgotada" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expressão regular precedente inválida" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fim prematuro da expressão regular" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expressão regular muito grande" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Sem expressão regular prévia" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "entrada padrão (stdin)" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "saída padrão (stdout)" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "erro padrão (stderr)" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "fluxo desconhecido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s: \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argumento de %s%s \"%s\" é grande demais" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Empacotado por %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" +"NÃO HÁ GARANTIA, na máxima extensão permitida pela lei.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"%s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s e outros.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Relate os erros para: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Relate os erros de %s para: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Página do %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Página do %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Os arquivos %s e %s são diferentes\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Os arquivos binários %s e %s são diferentes\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nenhum caractere de nova linha no final do arquivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "valor inválido --ignore-initial \"%s\"" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "as opções -l e -s são incompatíveis" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escrita" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "saída padrão" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes imprime os bytes diferentes" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SALTO ignora os primeiros SALTO bytes da entrada" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SALTO1:SALTO2\n" +" ignora os primeiros SALTO1 bytes do " +"ARQUIVO1\n" +" e os primeiros SALTO2 bytes do ARQUIVO2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose emite os números de bytes e os valores de\n" +" todos os bytes diferentes" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LIMITE compara no máximo LIMITE bytes" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent suprime todas saídas normais" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version mostra informação sobre a versão e sai" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 [ARQUIVO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compara dois arquivos byte por byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Os argumentos opcionais SALTO1 e SALTO2 especificam o número de\n" +"bytes para ignorar no começo de cada arquivo (zero por padrão)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Os valores do SALTO podem ser seguidos por sufixos multiplicativos a " +"seguir:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824,\n" +"e assim por diante para T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Se ARQUIVO for igual a \"-\" ou for omitido, ler da entrada padrão." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status de saída é 0 se as entradas forem iguais, 1 se diferente e 2 se " +"problema." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valor inválido --bytes \"%s\"" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "faltando operando após \"%s\"" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operando extra \"%s\"" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s e %s são diferentes: byte %s, linha %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s e %s são diferentes: byte %s, linha %s é %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fim de arquivo (EOF) em %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "o comprimento do contexto não é válido \"%s\"" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sem suporte a paginação neste computador" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "número excessivo de opções de rótulo de arquivo" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "largura inválida \"%s\"" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opções de largura conflitantes" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "comprimento do horizonte inválido \"%s\"" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "tamanho de tabulação inválido \"%s\"" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opções de tamanho de tabulação conflitantes" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "ambos --from-file e --to-file especificados" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal cria um diff no formato normal (padrão)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q, --brief indica apenas se os arquivos forem diferentes" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files indica quando dois arquivos forem o idênticos" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NÚM, --context[=NÚM] cria em NÚM linhas (padrão 3) de contexto " +"copiado" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NÚM, --unified[=NÚM] cria em NÚM linhas (padrão 3) de contexto " +"unificado" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed cria um script para o editor ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs cria um diff no formato RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side cria em duas colunas" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=NÚM limita a saída a NÚM colunas por linha (padrão " +"130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column emite apenas a coluna da esquerda das linhas\n" +" idênticas" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines não exibe as linhas idênticas" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function mostra em qual função C está cada alteração" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=ER mostra a linha mais recente correspondendo à ER" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label RÓTULO usa RÓTULO ao invés do nome do arquivo\n" +" (pode ser repetido)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs expande as tabulações para espaços na saída" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab alinha tabulações introduzindo uma\n" +" tabulação no início" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NÚM paradas de tabulação a cada NÚM colunas\n" +" (padrão=8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty suprime espaço ou tabulação antes de linhas\n" +" vazias na saída" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate passa a saída por meio de \"pr\" para paginá-la" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive compara recursivamente os subdiretórios\n" +" encontrados" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference não interpreta links simbólicos" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file considera os arquivos ausentes como vazios" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file considera os primeiros arquivos ausentes\n" +" como vazios" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case não faz distinção entre letras maiúsculas e\n" +" minúsculas nos nomes dos arquivos" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case faz distinção entre letras maiúsculas e\n" +" minúsculas nos nomes dos arquivos" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=PADRÃO exclui arquivos correspondendo a PADRÃO" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=ARQUIVO exclui arquivos com correspondam a qualquer\n" +" padrão contido em ARQUIVO" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=ARQUIVO inicia por ARQUIVO ao comparar diretórios" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=ARQUIVO1 compara ARQUIVO1 com todos os operandos;\n" +" ARQUIVO1 pode ser um diretório" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=ARQUIVO2 compara todos os operandos com ARQUIVO2;\n" +" ARQUIVO2 pode ser um diretório" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case não faz distinção entre letras maiúsculas e\n" +" minúsculas no conteúdo do arquivo" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignora as diferenças causadas pela expansão\n" +" da tabulação" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignora espaços em branco no fim das linhas" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignora as diferenças na quantidade de " +"espaços\n" +" em branco" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignora todos os espaços em branco" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignora diferenças onde as linhas estão vazias" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=ER ignora as diferenças nas linhas que " +"correspondem\n" +" à Expressão Regular" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n" +" (CR) ao final da linha na entrada" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary lê e escreve os dados em modo binário" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOME exibe o arquivo mesclado incluindo\n" +" \"#ifndef NOME\" nas diferenças" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT formata grupos de entrada GTYPE com GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT formata todas as linhas de entrada com LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT formata todas as linhas de entrada LTYPE com " +"LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Essa opções de formatação fornece um controle refinado sobre a saída\n" +" das diferenças, generalizando -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE pode ser \"old\", \"new\" ou \"unchanged\". GTYPE é LTYPE ou " +"\"changed\"." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT pode conter (apenas):\n" +" %< linhas do ARQUIVO1\n" +" %> linhas do ARQUIVO2\n" +" %= linhas idênticas em ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n" +" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}LETRA especificação para LETRA\n" +" utilizando a mesma notação do comando printf(). \n" +" Os códigos permitidos para LETRA são,\n" +" em maiúsculas para grupos novos,\n" +" em minúsculas para grupos antigos:\n" +" F número da primeira linha\n" +" L número da última linha\n" +" N número de linhas = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) se A igual B, então T; senão E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT pode conter (apenas):\n" +" %L conteúdo da linha\n" +" %l conteúdo da linha, excluindo o caractere final de nova linha\n" +" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}n especificação estilo printf() do número\n" +" da linha da utilizando" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT ou LFMT pode conter:\n" +" %% %\n" +" %c'C' o caractere C\n" +" %c'\\OOO' o caractere com código octal OOO\n" +" C o caractere C (outros caracteres representam a si próprios)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal se esforça para localizar o menor conjunto\n" +" de diferenças" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=NÚM mantém NÚM linhas de prefixo e sufixo idênticos" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files assume arquivos grandes e muitas alterações\n" +" pequenas espalhadas" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal cria um diff no formato normal (padrão)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version mostra as informações da versão e sai" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"ARQUIVOS são \"ARQUIVO1 ARQUIVO2\" ou \"DIR1 DIR2\" ou \"DIR ARQUIVO...\" " +"ou\n" +"\"ARQUIVO... DIR\"." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Se --from-file ou --to-file for especificado, não há restrição em ARQUIVO(s)." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Se um ARQUIVO for igual a \"-\", lê da entrada padrão." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVOS\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Compara ARQUIVOS linha por linha." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "opção %s com valor conflitante \"%s\"" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opções conflitantes de estilo de saída" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "largura inválida \"%s\"" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Somente em %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "não é possível comparar \"-\" com um diretório" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Sem suporte à opção -D com diretórios" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdiretórios idênticos: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "O arquivo %s é %s, enquanto o arquivo %s é %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Os links simbólicos %s e %s são diferentes\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Os aquivos %s e %s são idênticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opções incompatíveis" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "\"-\" especificado para mais de um arquivo de entrada" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "falha de leitura" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all exibe todas as diferenças, com os conflitos\n" +" entre parênteses" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed cria um script de ed para incorporar as\n" +" diferenças entre ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n" +" em ARQUIVO3" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap similar a -e, mas exibe conflitos entre " +"parênteses" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only similar a -e, mas incorpora apenas as " +"alterações\n" +" que não se sobreponham" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only similar a -e, mas incorpora apenas as " +"alterações\n" +" que se sobrepõem" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X similar a -x, mas exibe conflitos entre parentes" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i anexa os comandos \"w\" e \"q\" aos scripts de ed" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge emite arquivo mesclado atual, conforme\n" +" -A se nenhuma outra opções for fornecida" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n" +" (CR) ao final da linha na entrada" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab alinha tabulações introduzindo uma\n" +" tabulação no início." + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMA usa o PROGRAMA para comparar os arquivos" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label RÓTULO usa RÓTULO ao invés do nome do arquivo\n" +" (pode ser repetido até três vezes)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version mostra informação da versão e sai" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2 ARQUIVO3\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compara três arquivos linha por linha." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"O formato padrão de saída é uma forma legível por humanos de representação\n" +"das alterações.\n" +"\n" +"As opções -e, -E, -x, -X (e opções extensas correspondentes) fazem com que\n" +"um script de ed seja criado, ao invés do padrão.\n" +"\n" +"Finalmente, a opção -m (--merge) faz com que diff3 faça a mesclagem\n" +"internalmente e emite o arquivo mesclado atual. Para entradas incomuns,\n" +"isto é mais robusto do que usar o ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Status de saída é 0 se houver sucesso, 1 se conflitos e 2 se problema." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "erro interno: confusão no formato dos blocos diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff falhou: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "erro interno: tipo de diff inválido em process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff inválido; separador de diferença inválido" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff inválido; última linha incompleta" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "o programa subsidiário \"%s\" não pôde ser invocado" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato de diff inválido; caracteres incorretos na linha de início" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "erro interno: tipo de diff inválido passado para a saída" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "o arquivo de entrada diminuiu" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "não foi possível comparar os nomes dos arquivos \"%s\" e \"%s\"" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: loop de diretório recursivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=ARQUIVO age interativamente, enviando a saída para " +"ARQUIVO" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case não faz distinção entre letras maiúsculas\n" +" e minúsculas" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorar as diferenças causadas pela expansão\n" +" da tabulação" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignora espaços em branco no fim das linhas" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignora as diferenças na quantidade de espaços\n" +" em branco" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignora todos os espaços em branco" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignora diferenças onde as linhas estão vazias" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=ER ignora as diferenças em linhas que " +"correspondem\n" +" à Expressão Regular" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr remove o caractere de retorno de carro\n" +" (CR) ao final da linha na entrada" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text trata todos os arquivos como texto" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=NÚM limita a saída a NÚM colunas por linha (padrão " +"130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column emite apenas a coluna da esquerda das linhas\n" +" idênticas" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines não emite as linhas idênticas" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs expande as tabulações para espaços na saída" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NÚM paradas de tabulação a cada NÚM colunas\n" +" (padrão=8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal se esforça para localizar o menor conjunto\n" +" de diferenças" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files assume arquivos grandes e muitas alterações\n" +" pequenas espalhadas" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMA usa o PROGRAMA para comparar os arquivos" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version mostra informação da versão e sai" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Mesclagem lado a lado das diferenças entre ARQUIVO1 e ARQUIVO2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "não foi possível mesclar interativamente a entrada padrão" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "os dois arquivos a serem comparados são diretórios" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdita e, então, usa ambas as versões, cada uma com seu cabeçalho.\n" +"eb:\tEdita e, então, usa ambas as versões.\n" +"el ou e1:\tEdita e, então, usa a versão da esquerda.\n" +"er ou e2:\tEdita e, então, usa a versão da direita.\n" +"e:\tEdita uma nova versão.\n" +"l ou 1:\tUsa a versão da esquerda.\n" +"r ou 2:\tUsa a versão da direita.\n" +"s:\tInclui silenciosamente as linhas idênticas.\n" +"v:\tInclui verbosamente as linhas idênticas.\n" +"q:\tSai.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: a opção -- %c é ilegal\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa não tem nenhum tipo de garantia, o tanto quanto\n" +#~ "é permitido por lei. Você pode redistribuir cópias deste\n" +#~ "programa sob os termos da Licença Pública Geral GNU. Para\n" +#~ "mais informações a este respeito, leia o arquivo COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Escrito por Torbjörn Granlund e David MacKenzie." + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Não exibir nada; retornar apenas o status de " +#~ "fim." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Exibir esta ajuda." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Relatar os problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, e Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "a opção `-%ld' está obsoleta; usar `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "a opção `-%ld' está obsoleta; omita-a" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C N --context[=N] Exibir o contexto regular das diferenças\n" +#~ " usando N linhas de contexto (N=3 por " +#~ "padrão).\n" +#~ "-u -U N --unified[=N] Exibir o contexto unificado das diferenças\n" +#~ " usando N linhas de contexto (N=3 por " +#~ "padrão).\n" +#~ " --label RÓTULO Usar RÓTULO em vez do nome do arquivo.\n" +#~ " -p --show-c-function Mostrar em qual função C (ed) está cada " +#~ "diferença.\n" +#~ " -F EXPREG --show-function-line=EXPREG\n" +#~ " Exibir a linha mais recente que corresponde\n" +#~ " à EXPressão REGular." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Exibir em duas colunas.\n" +#~ " -W N --width=N Exibir no máximo N colunas. (N=130 por " +#~ "padrão)\n" +#~ " --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas " +#~ "linhas\n" +#~ " idênticas.\n" +#~ " --suppress-common-lines Não exibir as linhas idênticas." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alterações\n" +#~ " pequenas espalhadas." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "" +#~ "-X Exibir as diferenças que se sobrepõem,\n" +#~ " entre parênteses." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Exibir o arquivo mesclado em vez do script do " +#~ "ed\n" +#~ " (implica -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L RÓTULO --label=RÓTULO Usar RÓTULO em vez do nome do arquivo." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' falhou" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' não é executável" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55e3cce --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..5e96cba --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1660 @@ +# Mesajele n limba romn pentru diffutils-2.8.3 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "eroare de program" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stiv plin(overflow)" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare de sistem necunoscut" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fiier obinuit(regular) vid" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fiier obinuit" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "director" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "legtur simbolic" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "coad(queue) de mesaje" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "obiect memorie global(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:61 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "obiect memorie global(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "fiier bloc special" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fiier caracter special" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "fiier bloc special" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fiier caracter special" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fiier ciudat" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "fiier bloc special" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fiier ciudat" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresie normal(regular) invalid" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caracter de comparare invalid" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nume clas caracter invalid" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash de sfrit de linie(trailing)" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referin precedent invalid" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ sau [^ nenchise" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( or \\( nenchise" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ nenchis" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Coninut invalid al \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Sfrit de domeniu invalid" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plin" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresie normal de preceden invalid" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Sfrit prematur de expresie normal" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresie normal prea mare" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) nedeschise" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nu a existat nici o expresie normal antecedent" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie plin" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Eroare de sistem necunoscut" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Fiierele %s i %s difer\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Fiierele binare %s i %s difer\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nici un element de linie nou la sfritul fiierului" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "invalid --se ignor valoarea iniial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opiunile -l i -s sunt incompatibile" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "scriere euat" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "ieire(output) standard" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes Tiprete octeii diferii." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i OMIS --ignore-initial=OMIS Omite primii octei OMISi din intrare(input)." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" Omite primii OMIS1 octei din FIIER1 i primii OMIS2 octei din FIIER2" + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l --verbose Tiprete numerele octeilor i valorile octeilor diferii." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compar cel mult LIMIT octei." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 [FIIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compar dou fiiere octet cu octet." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"OMIS1 i OMIS2 sunt numerele de octei care s fie omii din fiecare fiier." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valorile OMIS pot fi urmate de urmtoarele sufixe multiplicative:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i aa mai departe pentru T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Dac un FIIER este `-' sau lipsete, se citete intrarea(input) standard." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "lipsete operandul dup `%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "operand n plus(extra) `%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF n %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "lungime invalid de context `%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginaie nesuportat de acest host" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "prea multe opiuni de etichete fiier" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "lungime invalid `%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opiuni de lungime n conflict" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "lungime de orizont invalid `%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "mrime tab invalid `%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opiuni mrime tab n conflict" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr " --from-file i --to-file sunt specificate mpreun" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal Afieaz un diff normal." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief Afieaz doar dac fiierele difer." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s --report-identical-files Raporteaz cnd dou fiiere sunt asemntoare." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite." + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed Afieaz un script ed." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs Afieaz un diff n format RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite." + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane " +"tiprite." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l --paginate Trimite ieirea(output) prin `pr' pentru a fi paginat." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive Compar recursiv orice subdirector ntlnit." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file Trateaz fiierele lips ca vide." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file Trateaz primele fiiere lips ca vide." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignor cazul cnd se compar numele de fiiere." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ia n calcul cazul atunci cnd se compar numele " +"de fiiere." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x TIP --exclude=TIP Exclude fiierele care se potrivesc TIParului." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X FIIER --exclude-from=FIIER Exclude fiierele care se potrivesc " +"oricrui tipar din FIIER." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S FIIER --starting-file=FIIER ncepe cu FIIER n compararea " +"directoarelor." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FIIER2 Compar toi operanzii cu FIIER2. FIIER2 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignor diferenele de caz din coninutul fiierului." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-" +"ului." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid." + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt " +"goale(blank)." + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care " +"se potrivesc RE-ului." + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text." + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la " +"intrare(input)." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary Citete i scrie date n mod binar." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D NUME --ifdef=NUME Afieaz fiierul rezultat(merged) pentru a arta " +"diff-urile`#ifdef NAME'." + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, dar formatul de intrare GTYPE se " +"grupeaz cu GFMT." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=LFMT Similar, dar formateaz toate liniile cu LFMT." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, dar formateaz liniile de intrare LTYPE " +"cu LFMT." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'. GTYPE este LTYPE sau `changed'." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT poate conine:\n" +" %< linii din FIIER1\n" +" %> linii din FIIER2\n" +" %= linii comune lui FIIER1 si FIIER2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER specificaii stil printf pentru " +"LETTER\n" +" LETTERs sunt dup cum urmeaz pentru grup nou, liter mic pentru grup " +"vechi:\n" +" F primul numr de linie\n" +" L ultimul numr de linie\n" +" N numere de linii = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT poate conine:\n" +" %L coninut de linie\n" +" %l coninut de linie, excluznd orice caracter de linie nou final\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n specificaii stil printf-pentru " +"introducerea numrului de linie" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Una din GFMT sau LFMT poate conine:\n" +" %% %\n" +" %c'C' caracterul singular C\n" +" %c'\\OOO' caracterul cu codul octal OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri" + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NUM Reine NUM linii de prefix i sufix comun." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici " +"mprtiate." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal Afieaz un diff normal." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FIIEREle sunt `FIIER1 FIIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIIER...' or " +"`FIIER... DIR'." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Dac --from-file sau --to-file sunt precizate, nu exist restricii pe " +"FIIERE." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Dac FIIER este `-', se citete intrarea(input) standard." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERE\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Compar fiierele linie cu linie." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "Exist un conflict cu %s n valoarea opiunii `%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Conflict n opiunile stilului de afiare(output)" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "lungime invalid `%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Doar n %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "nu se poate compara `-' cu un director" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opiunea -D nu este compatibil cu directoarele" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectoare comune: %s i %s.\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fiierul %s este un %s pe cnd fiierul %s este un %s.\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Fiierele %s i %s difer\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fiierele %s i %s sunt identice\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opiuni incompatibile" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fiier de intrare(input)" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "citire euat" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all Afieaz toate modificrile, conflictele de paranteze." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed Trimite(output) modificrile nerezultate(unmerged) de la " +"FIIER_VECHI la FIIERUL_VOSTRU n FIIERUL_MEU.." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap Afieaz modificrile nerezultate(unmerged), conflictele " +"de paranteze." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only Afieaz schimbrile nesuprapuse(nonoverlapping) i " +"nerezultate(unmerged)." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only Afieaz toate schimbrile de suprapunere." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Adaug comenzile `w' i `q' la scripturile ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text." + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la " +"intrare(input)." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERUL_MEU FIIER_VECHI FIIERUL_TU\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compar trei fiiere linie cu linie" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "eroare intern: zpceal n formatul blocurilor diff" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff euat: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "eroare intern: tip diff invalid n process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff invalid; ultim-linie incomplet" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost gsit" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "eroare intern: tip invalid de diff trimis spre ieire(output)" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "fiier de intrare(input) micorat" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "nu se pot compara numele de fiiere `%s' i `%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o FIIER --output=FIIER Opereaz interactiv, trimind outputul spre " +"FIIER." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i --ignore-case Consider majusculele i minusculele ca fiind aceleai." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-" +"ului." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space Ignor tot spaiul gol." + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt " +"goale(blank)." + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care " +"se potrivesc RE-ului." + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la " +"intrare(input)." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text." + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite." + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane " +"tiprite." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri" + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici " +"mprtiate." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 FIIER2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Analiz pas cu pas a diferenelor de fiiere." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambele fiiere de comparat sunt directoare" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni, fiecare decorat cu un cap de " +"tabel.\n" +"eb:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni.\n" +"el:\tEditeaz apoi folosete versiunea din stnga.\n" +"er:\tEditeaz apoi folosete versiunea din dreapta.\n" +"e:\tEditeaz o versiune nou.\n" +"l:\tFolosete versiunea din stnga.\n" +"r:\tFolosete versiunea din dreapta.\n" +"s:\tInclude silenios liniile comune.\n" +"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n" +"q:\tIeire.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANIE, n msura permis de lege.\n" +#~ "Putei redistribui copii ale acestui program\n" +#~ "sub termenii Licenei Publice Generale GNU.\n" +#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul " +#~ "numit COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund i David MacKenzie." + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i OMIS1:OMIS2 --ignore-initial=OMIS1:OMIS2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Nu tiprete nimic; anun(yield) doar starea de " +#~ "ieire." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Tiprete acest ajutor." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportai erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, i Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; folosii `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; omitei-o" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de " +#~ "contextcopiat.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de " +#~ "contextunificat.\n" +#~ " --label ETICHET Folosete ETICHET n loc de nume fiier.\n" +#~ " -p --show-c-function Afieaz fiecare schimbare din fiecare funcie " +#~ "C.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Afieaz cele mai recente linii care se " +#~ "potrivesc RE." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Afieaz pe dou coloane.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane " +#~ "tiprite.\n" +#~ " --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune.\n" +#~ " --suppress-common-lines Nu afia liniile comune." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici " +#~ "mprtiate." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Afieaz schimbrile de suprapunere, punndu-le n paranteze." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Afieaz fiierul rezultat(merged) n loc de scriputl ed " +#~ "(implicit -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "" +#~ "-L ETICHET --label=ETICHET Folosete ETICHET n loc de numele " +#~ "fiierului." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' euat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26f658d --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..4931d0e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1654 @@ +# diffutils +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:13+0300\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr " " + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: %c c \n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr " [ [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr " ( \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr " \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr " \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr " ) \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr " " + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr " -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr " -- %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr " -- %s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s\n" +" %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +" %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s .\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr " %s %s \n" + +#: src/analyze.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr " %s %s \n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr " " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "أ " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr " `%s --help' ." + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr " --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr " -l -s " + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes ." + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i --ignore-initial= ." + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr " 1 1 2 2." + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose ." + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n --bytes= ." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version ." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2 [1 [2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr " ." + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "1 2 -- , ." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +" :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr " `-', ." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +" 0, , 1 -- \n" +", 2 ." + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s : %s, %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s : %s, %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr " " + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr " --from-file, --to-file" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal diff." + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief ." + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files ." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w --width= .\n" +" ( 130)" + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed ed." + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs RCS." + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w --width= .\n" +" ( 130)" + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column ." + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines ." + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=1 1 .\n" +" 1 ." + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs ." + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab ." + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize= ( 8)." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l --paginate `pr' ." + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive ." + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file ." + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +"--unidirectional-new-file " +"." + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case ." + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "--no-ignore-file-name-case ." + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x --exclude= , " +"." + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X --exclude-from= , -" +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S --starting-file= ." + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=1 1 .\n" +" 1 ." + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=2 2. 2 " +"." + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case ." + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion , " +"." + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space ." + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change ." + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space ." + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines ." + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I --ignore-matching-lines= , \n" +" " +"" + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text ." + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr ." + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary ." + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D --ifdef= , `#ifdef '." + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"---group-format= , " +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +"--line-format= , ." + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"---group-format= , " +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" `old', `new', `unchanged', -- `changed'." + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" :\n" +" %< 1\n" +" %> 2\n" +" %= , 1 2\n" +" %[-][][.[]]{doxX} printf\n" +" , " +":\n" +" F \n" +" L \n" +" N = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" :\n" +" %L \n" +" %l , \n" +" %[-][][.[]]{doxX}n printf" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" :\n" +" %% %\n" +" %c'' \n" +" %c'\\OOO' OOO" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal ." + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +"--horizon-lines= ." + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files , \n" +" ." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal diff." + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version ." + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +" `1 2', `1 2', ` ...',\n" +" `... '." + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr " --from-file --to-file, ." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr " `-', ." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr ": %s []... \n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr " ." + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr " `-' " + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D option not supported with directories" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr " : %s %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr " %s %s, %s -- %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr " %s %s \n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr " %s %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' " + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all , ." + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed - -\n" +" -." + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap ,\n" +" ." + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only ." + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only ." + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i `w' `q' ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text ." + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr ." + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab ." + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program= " +"." + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version ." + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr ": %s []... - - -\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr " ." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +" 0 , 1 2 \n" +" ." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: : " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr " : `process_diff'" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr " " + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o --output= , ." + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case ." + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion , " +"." + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space ." + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change ." + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space ." + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines ." + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I --ignore-matching-lines= , \n" +" " +"" + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr ." + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text ." + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w --width= .\n" +" ( 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column ." + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines ." + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs ." + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize= ( 8)." + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal ." + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files , \n" +" ." + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +"--diff-program= " +"." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version ." + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr " ." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr " -- " + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t , .\n" +"eb:\t .\n" +"el:\t .\n" +"er:\t .\n" +"e:\t .\n" +"l:\t .\n" +"r:\t .\n" +"s:\t , .\n" +"v:\t , .\n" +"q:\t.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ; \n" +#~ " . ; \n" +#~ " - .\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i 1:2 --ignore-initial=1:2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent , ." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help ." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr " <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr " `-%ld' ; `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr " `-%ld' ; " + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C --context[=] ( 3) " +#~ ".\n" +#~ "-u -U --unified[=] ( 3) \n" +#~ " .\n" +#~ " -L --label .\n" +#~ " -p --show-c-function C-, .\n" +#~ " -F --show-function-line= , " +#~ "\n" +#~ " ." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side .\n" +#~ " -W --width= " +#~ ".\n" +#~ " ( 130)\n" +#~ " --left-column .\n" +#~ " --suppress-common-lines ." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files , \n" +#~ " ." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X , ." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge ed ( -" +#~ "A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L --label= ." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr " `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr " `%s' " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "" +#~ " `%s' ( %d) " diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81732f7 --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..7eabd35 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1500 @@ +# Serbian translation of `diffutils'. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "грешка програма" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "стек препуњен" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "обична празна датотека" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "обична датотека" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "директоријум" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "симболичка веза" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ред порука" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "семафор" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "заједнички меморијски објекат" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "типски меморијски објекат" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "датотека блоковског уређаја" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "датотека знаковног уређаја" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "пупи" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "датотека блоковског уређаја" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "датотека знаковног уређаја" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "чудна датотека" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "датотека блоковског уређаја" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "прикључница" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "чудна датотека" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неисправан регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неисправан знак слагања" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправилан назив разреда знака" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Пратећа обрнута коса црта" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неисправна повратна упута" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Неупарено [ или [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Неупарено ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Неупарено \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неисправан крај опсега" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Меморија је исцрпљена" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преран завршетак регуларног израза" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регуларан израз је исувише велики" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Неупарено ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нема претходног регуларног израза" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија је исцрпљена" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "стдулаз" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "стдизлаз" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "стдгрешка" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "непознат ток" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "нисам успео да поново отворим „%s“ са режимом %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "неисправан суфикс у %s%s аргументу „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s аргумент „%s“ је превелик" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Запаковао је %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Запаковао је %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Дозвола ОЈЛв3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" +"Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у обиму допуштеном законом.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Написао: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Написали: %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Написали: %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, и други.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Грешке пријавите на: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s матична страница: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ су различите\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Бинарне датотеке %s и %s различите\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Без новог реда на крају датотеке" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Торбјорн Гранлунд" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "Дејвид Мек Кензи" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Покушајте „%s --help“ за више информација." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "неисправна „--ignore-initial“ вредност „%s“" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "опције -l и -s не иду заједно" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "записивање није успело" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "стандардни излаз" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "" +"-b --print-bytes исписује бајтове који се разликују." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i БРОЈ --ignore-initial=БРОЈ изоставља првих БРОЈ бајтова улаза." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +" изоставља првих БРОЈ1 бајтова ДАТОТЕКЕ1 и првих БРОЈ2 бајтова ДАТОТЕКЕ2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l --verbose исписује редни број и вредност бајтова " +"који се разликују." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "" +"-n ОГРАНИЧЕЊЕ --bytes=ОГРАНИЧЕЊЕ пореди до највише ОГРАНИЧЕЊЕ бајтова." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent потискује све обичне излазе" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help приказује ову помоћ и излази" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version исписује податке о издању." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 [ДАТОТЕКА2 [БРОЈ1 [БРОЈ2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Поредите две датотеке бајт по бајт." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Изборни БРОЈ1 и БРОЈ2 су бројеви бајтова за изостављање на почетку\n" +"сваке датотеке (подразумева се нула)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Уз БРОЈ могу ићи и следећи умножавајући суфикси:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G " +"1,073,741,824,\n" +"итд. за T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Чита стандардни улаз ако ДАТОТЕКА недостаје или је „-“." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Излазно стање је 0 ако су улази исти, 1 за различите, 2 за грешку." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "недостаје оператор после „%s“" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "вишак оператор „%s“" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s се разликују: бајт %s, ред %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s се разликују: бајт %s, ред %s је %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: крај датотеке на %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Пол Егерт" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Мајк Хартел" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "Дејвид Хејес" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Ричард Столман" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Лен Тауер" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "неисправна дужина склопа „%s“" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "прелом страна није подржан на овом рачунару" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "исувише опција за ознаку датотеке" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "неисправна дужина „%s“" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "сукобљене опције ширине" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "неисправна величина табулатора „%s“" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "сукобљене опције величине табулатора" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "„--from-file“ и „--to-file“ су наведени оба" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal исписује обичне разлике (основно)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief исписује само када се датотеке разликују" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files извештава када су две датотеке исте" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C БРОЈ, --context[=БРОЈ] исписује БРОЈ (почетно 3) редова умноженог " +"склопа" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-w БРОЈ --width=БРОЈ исписује БРОЈ (почетно 3) редова обједињеног " +"склопа" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed исписује ед спис" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs исписује РЦС запис разлика" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side исписује у две колоне" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w БРЈ --width=БРЈ исписује на највише БРЈ (почетно 130) колона" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l --left-column исписује само леву колону заједничких редова" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines не приказује заједничке редове" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function приказује у којој Ц функцији је свака промена" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=РИ приказује најскорији ред који одговара РИ" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ОЗНАКА користи ОЗНАКУ уместо назива датотеке\n" +" (може да се понавља)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs развија табулаторе у размаке за излаз" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab поравнава табулаторе додајући један табулатор." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=БРЈ величина табулатора је БРЈ (почетно 8) колона" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +"--suppress-blank-empty потискује размак или табулатор пре празних " +"редова излаза" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate пропушта излаз кроз „pr“ за прелом" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r --recursive дубински упоређује све пронађене " +"поддиректоријуме" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference не прати симболичке везе" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file сматра празним недостајуће датотеке" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file сматра празним прве недостајуће датотеке" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case занемарује словну величину поређујући назива " +"датотека" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case урачунава словну величину поређујући називе " +"датотека" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=ОБР искључује датотеке које поклапају ОБР" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=ТЕКА искључује датотеке које поклапа било који " +"образац у ТЕКА" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=ТЕКА почиње од ТЕКА при поређењу директоријума" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=ТЕКА1 упоређује ТЕКУ1 са свим оперантима. ТЕКА1 " +"може бити директоријум" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=ТЕКА2 упоређује све операнте са ТЕКОМ2. ТЕКА2 може " +"бити директоријум" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case занемарује словну величину у склопу датотека" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion занемарује промене услед развијања табулатора" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space занемарује размак на крају реда" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change занемарује промене због количине празног " +"простора" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space занемарује све празне просторе" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines занемарује промене услед празних редова" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=РИ занемарује промене чији редови поклапају РИ" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary чита и пише податке у бинарном режиму" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=НАЗИВ исписује стопљену датотеку да прикаже " +"„#ifdef НАЗИВ“ разлике" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=ГОБЛ обликује GTYPE улазне групе са ГОБЛ" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=РОБЛ обликује све улазне редове са РОБЛ" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=РОБЛ обликује LTYPE улазне редове са РОБЛ" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Ове опције записа обезбеђује фино подешено управљање преко излаза\n" +" различника, генерализујући -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE је „old“, „new“, или „unchanged“. GTYPE је LTYPE или „changed“." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" ГОБЛ (само) може садржати:\n" +" %< редове из ДАТОТЕКЕ1\n" +" %> редове из ДАТОТЕКЕ2\n" +" %= редове заједничке у ДАТОТЕЦИ1 и ДАТОТЕЦИ2\n" +" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}СЛОВО printf-стил за СЛОВО\n" +" СЛОВО за нову групу, мала слова за стару групу:\n" +" F број првог реда\n" +" L број последњег реда\n" +" N број редова = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) ако је А исто као Б онда Т супротно Е" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" РОБЛ (само) може садржати:\n" +" %L садржај реда\n" +" %l садржај реда, изузев пратећих знакова за нови ред\n" +" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}n printf-стил за улазни број реда" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Било ГОБЛ или РОБЛ могу садржати:\n" +" %% %\n" +" %c'З' само један знак „З“\n" +" %c'\\OOO' знак са окталним кодом OOO\n" +" З знак З (други знаци представљају сами себе)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal труди се да нађе мањи скуп промена" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=БРЈ чува БРЈ редова заједничког префикса и суфикса" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files за велике датотеке са много раштрканих малих измена" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal исписује обичне разлике (основно)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help приказује ову помоћ и излази" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version исписује податке о издању" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"ДАТОТЕКЕ су „ТЕКА1 ТЕКА2“ или „ДИР1 ДИР2“ или „ДИР ТЕКА...“ или „ТЕКА... " +"ДИР“." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Нема ограничења за ДАТОТЕКЕ ако је задато „--from-file“ или „--to-file“." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Ако је ДАТОТЕКА „-“, чита стандардни улаз." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКЕ\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Поредите ДАТОТЕКЕ ред по ред." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "сукоб вредности „%s“ опције „%s“" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "сукобљене опције излазног стила" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "неисправна дужина „%s“" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Само у %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "не могу поредити „-“ са директоријумом" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "опција „-D“ није подржана за директоријуме" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Заједнички поддиректоријуми: %s и %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Датотека „%s“ је „%s“ док је датотека „%s“ „%s“\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Симболичке везе „%s“ и „%s“ су различите\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ се истоветне\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Ренди Смит" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "несагласне опције" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "„-“ је наведено за више од једне улазне датотеке" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "читање није успело" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all исписује све промене, означавајући сукобе " +"заградама" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed исписује неспојене промене између СТАРАТЕКА и " +"ТВОЈАТЕКА у МОЈАТЕКА" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E --show-overlap као -e, означавајући сукобе заградама" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only као -e, али обједињује непреклопљене промене" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x, --overlap-only као -e, али обједињује преклопљене промене" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X као -x, означавајући сукобе заградама" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i придодаје „w“ и „q“ наредбе ед списима" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge исписује тренутну стопљену датотеку, у складу\n" +" са -A ако нису дате друге опције" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab поравнава табулаторе додајући један табулатор" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=ПРОГРАМ користи ПРОГРАМ за поређење датотека" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ОЗНАКА користи ОЗНАКУ уместо назива датотеке\n" +" (може да се понови до три пута)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help приказује ову помоћ и излази" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version исписује податке о издању и излази" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... МОЈАТЕКА СТАРАТЕКА ТВОЈАТЕКА\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Поредите три датотеке ред по ред." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Основни запис излаза је некако људима разумљиво представљање промена.\n" +"\n" +"Опције „-e, -E, -x, -X“ (и одговарајуће дуге) доводе до тога да ед спис\n" +"буде излаз уместо подразумеваног.\n" +"\n" +"На крају, опција „-m“ (--merge) доводи до тога да „diff3“ изнутра стопи\n" +"и да испише тренутно стопљену датотеку. За необичан улаз, ово је много\n" +"рогпадније него употреба еда.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Излазно стање је 0 за успех, 1 за сукобе, 2 за грешку." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "унутрашња грешка: зез у запису блокова разлика" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: разлике нису успеле: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "унутрашња грешка: неисправна врста разлика у „process_diff“" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "неисправан запис разлика; неисправан раздвојник измена" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "неисправан облик разлика; непотпун задњи ред" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "помоћни програм „%s“ не може бити покренут" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "неисправан запис разлика; нетачни водећи знакови реда" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "унутрашња грешка: неисправна врста разлика прослеђена излазу" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "улазна датотека се скупила" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "не могу поредити називе датотека „%s“ и „%s“" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: дубинска петља кроз директоријуме" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Томас Лорд" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=ТЕКА ради међудејствено, шаљући излаз у ТЕКА" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case сматра истим велика и мала слова" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion занемарује промене услед развијања табулатора" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space занемарује размак на крају реда" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b --ignore-space-change занемарује промене због количине празног " +"простора" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space занемарује све размаке" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines занемарује промене услед празних редова" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=РИ занемарује промене чији редови поклапају РИ" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr огољава пратеће <CR> на улазу" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text сматра све датотеке као текст" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=БРОЈ исписује на највише БРОЈ (почетно 130) колона" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l --left-column исписује само леву колону заједничких редова" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines не приказује заједничке редове" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs развија табулаторе у размаке за излаз" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=БРОЈ величина табулатора је БРОЈ (почетно 8) колона" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal труди се да нађе мањи скуп промена" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H --speed-large-files за велике датотеке са много раштрканих малих " +"измена" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=ПРОГРАМ користи ПРОГРАМ за поређење датотека" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help приказује ову помоћ и излази" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version исписује податке о издању" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 ДАТОТЕКА2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Упоредно стапање разлика између ДАТОТЕКЕ1 и ДАТОТЕКЕ2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "не могу интерактивно уклопити стандардни улаз" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "обе датотеке за поређење су директоријуми" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Уређује па користи оба издања, свако украшено заглављем.\n" +"eb:\t Уређије па користи оба издања.\n" +"el или e1: Уређује па користи издање лево.\n" +"er или e2: Уређује па користи издање десно.\n" +"e: Уређује ново издање.\n" +"l: Користи издање лево.\n" +"r: Користи издање десно.\n" +"s: Умеће заједничке редове тихо.\n" +"v: Умеће заједничке редове бучно.\n" +"q: Завршава.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87261d0 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..264fbeb --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# Swedish messages for diffutils. +# Copyright © 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2012. +# +# $Revision: 1.43 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programfel" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stackspill" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "en tom normal fil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "en normal fil" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "en katalog" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "en symbolisk länk" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "en meddelandekö" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "en semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "ett objekt av delat minne" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "ett objekt av typat minne" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "en blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "en teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "en fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "en blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "en teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "en konstig fil" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "en blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "ett uttag (socket)" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "en konstig fil" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; möjligheter:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" behöver ett argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen match" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Oparad [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Oparad ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Oparad \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "För stort reguljäruttryck" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Oparad ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget föregående reguljäruttryck" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standard in" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standard ut" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standard fel" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "okänd ström" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "kunde inte öppna om %s i läge %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "ogiltigt argument till %s%s ”%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ogiltigt suffix i argument till %s%s ”%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "argument till %s%s ”%s” är för stort" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketerat av %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketerat av %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Detta är fri programvaraL: du får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n" +"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s\n" +"och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s med flera.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till %s\n" +"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s hemsida: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "De binära filerna %s och %s skiljer\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Ingen nyrad vid filslut" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Försök med ”%s --help” för mer information." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde ”%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning misslyckades" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes skriv ut byte som skiljer" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=HOPP hoppa över de första HOPP byte indata" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=HOPP1:HOPP2 hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 " +"och\n" +" de HOPP2 första byten i FIL2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande " +"byte" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=GRÄNS jämför högst GRÄNS byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent undertryck all normal utskrift" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version visa versionsinformation och avsluta" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Jämför två filer byte för byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"De valfria HOPP1 och HOPP2 anger antalet antalet byte att hoppa över\n" +"i början varje fil (noll som standard)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " +"korta.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"HOPP-värden kan följas av följande multiplikativa suffix:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Om FIL är ”-” eller utelämnats, läs standard in." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Slutsstatus är 0 om indata är lika, 1 om olika, 2 vid problem." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "ogiltigt --bytes-värde ”%s”" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "saknad operand efter ”%s”" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "extra operand ”%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF i %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "ogiltig omgivningslängd ”%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "för många etikettflaggor" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ogiltig bredd ”%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konflikt mellan breddflaggor" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "ogiltig horisontlängd ”%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "ogiltigt tabulatorsteg ”%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "både --from-file och --to-file angavs" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal skriv ut en normal diff (standard)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief rapportera endast när filer skiljer sig" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files rapportera om två filer är lika" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ANT, --context[=ANT] skriv ANT (3 som standard) rader kopia av " +"sammanhang" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ANT, --unified[=ANT] skriv ut ANT (3 som standard) rader med\n" +" sammanslagen omgivning" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed skriv ut ett ed-skript" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs skriv ut skillnader i RCS-format" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side skriv ut i två kolumner" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ANT skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma " +"rader" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines skriv inte ut gemensamma rader" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function visa vilken C-funktion varje rad finns i" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RU visa dn senaste raden som matchar RU" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETIKETT använd ETIKETT istället för filnamn\n" +" (kan upprepas)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs expandera tabulatorer till blanksteg i utdata" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab justera tabulatorer genom att skjuta in en" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=N tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty undertryck blanka eller tabulatorer före " +"tomma\n" +" utrader" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate skicka utdata till ”pr” för paginering" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive jämför underkataloger som hittas rekursivt" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference följ inte symboliska länkar" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file behandla saknade filer som tomma" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file behandla saknade förstafiler som tomma" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case bortse från skiftläge när filnamn jämförs" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MNS ta inte med filer som matchar MNS" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FIL uteslut filer som matchar något mönster i FIL" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S, --starting-file=FIL börja med FIL när kataloger jämförs" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FIL1 jämför FIL1 med alla operander;\n" +" FIL1 kan vara en katalog" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FIL2 jämför alla operander med FIL2;\n" +" FIL2 kan vara en katalog" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case bortse från skillnader i skiftläge i " +"filinnehåll" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion bortse från ändringar på grund av tab-" +"expansion" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorera alla blanktecken i slutet av raden" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change bortse från ändringar i antalet blanka" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space bortse från alla blanktecken" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines bortse från ändringar där raderna är helt " +"blanka" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RU bortse från ändringar där alla rader matchar " +"RU" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandla alla filer som text" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary läs och skriv data binärt" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAMN skriv sammanslagen fil med skillnader inom\n" +" ”#ifdef NAMN”" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYP-group-format=GFMT formatera GTYP-ingrupper med GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=RFMT formatera alla inrader med RFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --RTYP-line-format=RFMT formatera RTYP-inrader med RFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Dessa formatflagger gör det möjligt att finjustera utskriften från\n" +" diff, generaliserande -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYP är ”old”, ”new” eller ”unchanged”. GTYP är LTYP eller ”changed”." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (endast) kan innehålla:\n" +" %< rader från FIL1\n" +" %> rader från FIL2\n" +" %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n" +" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. för BOKSTAV\n" +" BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n" +" F första radnumret\n" +" L sista radnumret\n" +" N antal rader = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) om A är lika med B då T annars E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" RFMT (endast) kan innehålla:\n" +" %L radinnehåll\n" +" %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n" +" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. för inradnummer" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Både GFMT och RFMT kan innehålla:\n" +" %% %\n" +" %c'T' det ensamma tecknet C\n" +" %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO\n" +" T tecknet T (övriga tecken representerar sig själva)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av " +"ändringar" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ANT spara ANT rader av gemensamt prefix och suffix" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " --speed-large-files antag stora filer och små spridda ändringar" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal skriv ut en normal diff (standard)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILER är ”FIL1 FIL2” eller ”KAT1 KAT2” eller \"KAT FIL…” eller ”FIL… KAT”." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Om --from-file eller --to-file är angivet finns det inga begränsningar\n" +"på FILER." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Om en FIL är ”-”, läs standard in." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Jämför FILER rad för rad." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde ”%s”" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ogiltig bredd ”%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Endast i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "kan inte jämföra ”-” med en katalog" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Filen %s är %s medan filen %s är %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "De symboliska länkarna %s och %s skiljer\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filerna %s och %s är lika\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "oförenliga flaggor" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "”-” angivet för mer än en infil" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "läsning misslyckades" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all skriv alla ändringar med markering runt " +"konflikter" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed skriv ut ett ed-skript som innehåller ändringar\n" +" från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap som -e, men med markeringar runt konflikter" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only som -e, men tag endast med ej överlappande " +"ändringar" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only som -e, men tag endast med överlappande ändringar" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X som -x, men skriv klamrar om konflikter" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i lägg till ”w”- och ”q”-kommandon till ed-skript" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge skriv ut en faktiskt sammanslagen fil, enligt\n" +" -A om inga andra flaggor ges" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text betrakta alla filer som text" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab justera tabulatorer genom att skjuta in en " +"tabulator" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM använd PROGRAM för att jämföra filer" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETIKETT använd ETIKETT istället för filnamn\n" +" (kan upprepas upp till tre gånger)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Jämför tre filer rad för rad." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardformatet för utskrift är en något så när mänskligt läsbar " +"representation\n" +"av ändringarna.\n" +"\n" +"Flaggorna -e, -E, -x, -X (och motsvarande långa) gör att ett ed-skript " +"skrivs\n" +"ut istället för standardtext.\n" +"\n" +"Slutligen får flaggan -m (--merge) diff3 att göra sammanslagningen internt\n" +"och skriva ut den faktiskt sammanslagna filen. För ovanlig indata är detta\n" +"mer robust än att använda ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Slutstatus är 0 om allt bra, 1 vid konflikt, 2 vid problem." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff misslyckades: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "underprogram ”%s” kunde inte startas" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "infilen krympte" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "kan inte jämföra filnamnen ”%s” och ”%s”" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursiv katalogslinga" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=FIL kör interaktivt, med utdata till FIL" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case betrakta versaler och gemena som lika" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorera ändringar på grund av " +"tabulatorexpansion" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorera alla blanktecken i slutet av raden" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change ignorera ändringar i antalet blanka" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorera ändringar i form av enbart blanka rader" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RU bortse från ändringar vars alla rader " +"matchar RU" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr tag bort avslutande vagnreturer i indata" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandla alla filer som text" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ANT skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column skriv ut endast ut gemensamma raders vänstra " +"kolumn" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines skriv inte ut gemensamma rader" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs expandera tabulatorer till blanksteg i utdata" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=N tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal arbeta hårt för att hitta en mindre mängd " +"ändringar" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files antag stora filer och små spridda ändringar" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM använd PROGRAM för att jämföra filer" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version visa versionsinformation och avsluta" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av skillnader mellan FIL1 och FIL2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n" +"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n" +"el eller e1:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n" +"er eller e2:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n" +"e:\tKasta båda versionerna, och redigera sedan en ny.\n" +"l eller 1:\tAnvänd vänstra versionen.\n" +"r eller 2:\tAnvänd högra versionen.\n" +"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n" +"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n" +"q:\tAvsluta.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac38900 --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..27b9828 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1662 @@ +# translation of diffutils-3.3-pre1.tr.po to Turkish +# Diffutils Turkish translation +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001. +# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:49+0100\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "yazılım hatası" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "yığıt taşması" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "normal boş dosya" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "normal dosya" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "sembolik bağ" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ileti kuyruğu" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "ortak bellek nesnesi" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "türlenmiş bellek nesnesi" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blok özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "karakter özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blok özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "karakter özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "dosya garip" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blok özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "dosya garip" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz; kullanılabilecekler:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Eşleme yok" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Düzenli ifade geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "İzleyen ters kesme" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geriye başvuru geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kapsam sonu geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade çok büyük" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "bilinmeyen akış" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "%s, %s kipinde yeniden açılamadı" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "%s%s içinde '%s' argümanı için geçersiz son ek" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argümanı '%s' çok uzun" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n" +"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n" +"\n" + +# TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s, ve\n" +"%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve %s\n" +"tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s, \n" +"%s, %s, %s ve\n" +"%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve başkaları\n" +"tarafından yazılmıştır.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları şuraya bildirin: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "İkili %s ve %s birbirinden farklı\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu deneyin." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "geçersiz --ignore-initial değeri '%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "yazma başarısız oldu" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standart çıktı" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes bayt farklarını çıktılar" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ATLA İki girdinin de ilk ATLA baytını atlar." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ATLA1:ATLA2 DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve\n" +" DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose bütün farklı baytların numaralarını ve " +"değerlerini göster" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=LİMİT en fazla LİMİT baytı karşılaştırır" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent tüm normal çıktıları gizle" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini gösterir" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"İsteğe bağlı ATLA1 ve ATLA2, her dosyanın başından atlanacak\n" +"(öntanımlı olarak sıfır) bayt sayısını belirtir." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar, kısa seçenekler için de " +"zorunludur.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "fazla işlenen `%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "`%s' bağlam uzunluğu geçersiz" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "geçersiz genişlik `%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "geçersiz sekme genişliği `%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief yalnızca dosyalar farklı ise göster" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı ise göster" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C SAYI, --context[=SAYI] kopyalanan bağlamı SAYI satırınca (öntanımlı " +"3) bastırır" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U SAYI, --unified[=SAYI] birleşik bağlamın SAYI (öntanımlı 3) " +"satırınca çıktı gösterir" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed bir ed betiği çıktılar" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs RCS biçeminde diff çıktılar" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side iki sütunda çıktı göster" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function içinde değişen her C işlevini göster" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=DÜZİF DÜZİF ile eşleşen en yakın satırı göster" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n" +" (tekrarlanabilir)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " +"hizalanmasını sağla" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SAYI sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) " +"ayarlanır." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty boş çıktı satırlarından önce boşluk veya " +"sekmeyi gözardı et" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate çıktıyı 'pr' komutundan geçirerek sayfala" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri " +"karşılaştır" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference sembolik bağlantıları takip etme" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file var olmayan dosyaları boş varsay" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file var olmayan birinci dosyayı boş varsay" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf " +"farklarını yoksay" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkını " +"göz önüne al" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x, --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etme" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları " +"işlem dışı tut" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=DOSYA dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başla" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştır;\n" +" DOSYA1 bir dizin olabilir" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=DOSYA2 DOSYA2'yi bütün işlenenlerle karşılaştır;\n" +" DOSYA2 bir dizin olabilir" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını " +"yoksay" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate " +"alma" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları " +"yok say" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary veriyi ikilik kipte yaz ve oku" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=İSİM '#ifdef İSİM' farklarını gösteren " +"harmanlanmış dosya çıktıla." + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE girdi gruplarını GFMT ile biçimlendir" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT tüm girdi satırlarını LFMT ile biçimlendir" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LTYPE-line-format=LFMT tüm LTYPE girdi satırlarını LFMT ile " +"biçimlendir" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Bu biçimlendirme seçenekleri çıktı veya fark üzerinde iyileştirilmiş fine-" +"grained control over the output\n" +" tanecik denetimi sağlar. -D/--ifdef genelleştirmesi yapar." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE 'old', 'new' veya 'unchanged' olabilir. GTYPE, LTYPE veya " +"'changed'dir." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %< DOSYA1'den satırlar\n" +" %> DOSYA2'den satırlar\n" +" %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n" +" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n" +" HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n" +" küçük harf olurlar:\n" +" F ilk satır numarası\n" +" L son satır numarası\n" +" N satır sayısı = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) eğer A eşittir B ise T değilse E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %L satırın içeriği\n" +" %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n" +" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf tarzı " +"biçem" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT ve LFMT aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %% %\n" +" %c'C' tekli karakter C\n" +" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter\n" +" C C karakteri (diğer karakterler kendilerini temsil eder)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr " --horizon-lines=SAYI ortak ön ek ve son eklerin SAYI satırını tut" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük farklar " +"olduğunu varsay" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' veya " +"`DOSYA...DİZİN' olabilir." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde kısıtlama " +"yoktur." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "DOSYAları satır satır karşılaştırır." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "geçersiz genişlik `%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "'-', bir dizinle karşılaştırılamaz" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz." + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "%s ve %s sembolik bağlantıları birbirinden farklı\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "uyumsuz seçenekler" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "okuma başarısız oldu" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all bütün değişiklikleri çıktıla, çakışmaları köşeli " +"parantez içine al" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki " +"harmanlanmamış\n" +" ed betiklerini BENİMDOSYA'ya çıktıla" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap -e'ye benzer, fakat çakışmaları parantez içine " +"alır" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only -e gibi, fakat sadece örtüşmeyen değişiklikleri " +"birleştir" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only -e gibi, fakat sadece örtüşen değişiklikleri " +"birleştir" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X -x gibi ancak çakışmaları parantez içine alır" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını " +"ekle" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge asıl birleştirilmiş dosyayı, başka bir seçenek\n" +" verilmediyse -A ya göre gösterir" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " +"hizalanmasını sağla" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n" +" (üç defaya kadar tekrarlanabilir)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı çıktı biçimi, değişikliklerin kişi-okunabilir gösterimidir.\n" +"\n" +"-e, -E, -x, -X (ve ilgili uzun) seçenekler, öntanımlı yerine bir ed betiği\n" +"çıktı vermesine sebep olurlar.\n" +"\n" +"Son olarak, -m (--merge) seçeneği, diff3'ün dahili olarak birleştirme\n" +"yapmasına neden olur ve asıl birleştirilen dosya çıkarılır. Alışılmadık\n" +"girdiler için, bu ed kullanımından daha dayanıklıdır.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Eğer işleme başarılı ise çıkış durumu 0, çelişkiler var ise 1,\n" +"sorun var ise 2 olur." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff başarısız oldu: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "alt yazılım '%s' çalıştırılamadı" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "girdi dosyası küçüldü" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "dosya isimleri '%s' ve '%s' karşılaştırılamıyor" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: iç dizin döngüsü" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=DOSYA etkileşimli olarak çalış, çıktıyı DOSYA'ya " +"yönlendir" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case büyük harf/küçük harf farkı gözetme" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate alma" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları " +"yoksay" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SAYI sekmeleri SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) " +"ayarla" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük " +"farklar olduğunu varsay" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "DOSYA1 vey DOSYA2 arasındaki farkları yan yana birleştir." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n" +"eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n" +"el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n" +"er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n" +"e:\tYeni bir sürüm düzenler, iki sürümü de ihmal eder.\n" +"l veya 1:\tSol tarafı kullanır.\n" +"r veya 2:\tSağ tarafı kullanır.\n" +"s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n" +"v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n" +"q:\tÇıkar.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n" +#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için " +#~ "dahi\n" +#~ "GARANTİ YOKTUR.\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu " +#~ "bildirir." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Bu yardımı gösterir." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n" +#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar " +#~ "(öntanımlı 3)\n" +#~ "-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı " +#~ "kopyalar\n" +#~ " (öntanımlı 3)\n" +#~ " --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n" +#~ " -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu " +#~ "gösterir.\n" +#~ " -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına " +#~ "uygun olan\n" +#~ " en son satırı gösterir." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n" +#~ " -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +#~ "çıktılar\n" +#~ " (öntanımlı 130).\n" +#~ " --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n" +#~ " --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" +#~ " farklar olduğunu farzeder." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "" +#~ "-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek " +#~ "çıktılar." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu (çıkış durumu %d)" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d37560c --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..562ae4a --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1569 @@ +# Ukrainian translation to diffutils. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "помилка програми" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "переповнення стеку" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "звичайний порожній файл" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "звичайний файл" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "символьне посилання" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "черга повідомлень" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "семафор" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "об’єкт у спільній пам'яті" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "об’єкт пам'яті з типами" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "спеціальний файл з символьним доступом" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "черга" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "спеціальний файл з символьним доступом" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "дивний файл" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "спеціальний файл з блоковим доступом" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "дивний файл" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Немає відповідностей" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправильний регулярний вираз" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Некоректний символ для сортування" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправильна назва класу символу" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Зворотна коса риска стоїть останньою" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неправильне посилання" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Непарна [ чи [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарна ( чи \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарна \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неправильний вміст \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неправильна нижня межа" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Оперативну пам'ять вичерпано" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Передчасний кінець регулярного виразу" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярний вираз надто великий" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарна ) чи \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Регулярний вираз не було вказано раніше" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "пам’ять вичерпано" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "невідомий потік даних" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "не вдалося повторно відкрити %s у режимі %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "некоректний суфікс у аргументі %s%s «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s, аргумент «%s» є занадто об'ємним" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Пакування виконано %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Пакування виконано %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://" +"gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " +"його.\n" +"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " +"законодавством.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор програми -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Автори програми -- %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автори програми -- %s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s\n" +"та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s та інші.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Про вади повідомляйте за такою адресою: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Про вади у %s повідомляйте за такою адресою: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Загальна довідка з програмного забезпечення GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Двійкові файли %s та %s відрізняються\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Наприкінці файлу немає нового рядка" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "неприпустиме значення --ignore-initial «%s»" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "параметри -l та -s несумісні" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "запис невдалий" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "стандартний вивід" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes вивести байти, що відрізняються." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=Н пропустити перші Н байтів у обох потоках " +"вхідних даних" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=Н1:Н2 пропустити перші Н1 байтів у ФАЙЛ1 і\n" +" перші Н2 байтів у ФАЙЛ2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l --verbose вивести номери та значення усіх різних байтів" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "" +"-n, --bytes=МЕЖА порівнювати не більше вказаної кількості байтів." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent не показувати всі звичайні повідомлення" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" +" --help показати це довідкове повідомлення і завершити " +"роботу" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 [Н1 [Н2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Порівнює два файли по байтах." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Додаткові аргументи Н1 та Н2 визначають кількість байтів, які слід\n" +"пропустити на початку кожного файла (типово байти не пропускаються)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і " +"для скорочених форм.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"До значень Н можна приписувати один з наступних суфіксів множення:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, і так далі для T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Якщо ФАЙЛ не вказано або вказано як «-», дані буде прочитано зі стандартного " +"потоку введення." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Код завершення дорівнює 0, якщо вхідні файли ідентичні, 1 -- якщо\n" +"відрізняються, та 2 при виникненні помилок." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "некоректне значення --bytes «%s»" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "пропущено операнд після «%s»" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "зайвий операнд «%s»" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s дорівнює %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: кінець файлу у %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "некоректна довжина контексту «%s»" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "розбиття на сторінки не підтримується на цій машині" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "надто багато параметрів, що вказують позначки файлів" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "некоректна ширина «%s»" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "суперечливі параметри визначення ширини" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "некоректна довжина горизонту «%s»" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "неприпустима ширина табуляції «%s»" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "суперечливі параметри визначення ширини табуляції" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "необхідно вказати як --from-file, так і --to-file" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal вивести дані у форматі звичайного diff (типово)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief сповіщати лише про різні файли" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files сповіщати про однакові файли" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C КТЬ, --context[=КТЬ] вивести КТЬ (типово 3) рядки скопійованого " +"контексту" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ЧИСЛО, --unified[=ЧИСЛО] вивести ЧИСЛО (типово 3) рядків спільного " +"контексту" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed вивести дані у форматі запису ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "" +"-n, --rcs виводити у форматі diff систем керування " +"версіями" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side вивести дані у два стовпчики" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ЧИСЛО виводити текст не більше ніж у ЧИСЛО (типово " +"130) позицій у рядок" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column виводити спільні рядки лише у ліву колонку" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines не виводити однакові рядки" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function показати дані щодо функцій C у яких виявлено " +"кожну зі змін" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=RE показати останній рядок, що відповідає " +"формальному виразу RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label МІТКА використати МІТКУ замість назви файла\n" +" (можна використовувати декілька разів)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t --expand-tabs замінювати символи табуляції пробілами у виводі" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab вирівнювати табуляцію символами табуляції" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ЧИСЛО табуляція кожні ЧИСЛО позицій виведення " +"(типово 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty не показувати пробіли або табуляції перед " +"порожніми рядками" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l --paginate спрямувати дані до «pr» для розбиття на " +"сторінки." + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive рекурсивно порівняти всі знайдені підкаталоги" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" +" --no-dereference не переходити за символічними посиланнями" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file вважати незнайдені файли порожніми" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file вважати незнайдені у першому джерелі файли " +"порожніми" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case ігнорувати регістр назв файлів під час " +"порівняння" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case враховувати регістр символів назв файлів" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "" +"-x --exclude=ЗРАЗОК виключити файли, назви яких відповідають " +"ЗРАЗКУ" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=ФАЙЛ виключити файли, назви яких відповідають " +"зразкам\n" +" з файла." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=ФАЙЛ починати порівняння каталогів на файлі ФАЙЛ" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=ФАЙЛ1 порівняти ФАЙЛ1 з усіма операндами;\n" +" ФАЙЛ1 може бути каталогом" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=ФАЙЛ2 порівняти всі операнди з ФАЙЛОМ " +"2; ФАЙЛ2 може бути каталогом." + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i --ignore-case ігнорувати регістр літер у вмісті файлів" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion ігнорувати зміни, викликані заміною " +"табуляції пробілами" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ігнорувати пробіли наприкінці рядка" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change ігнорувати зміни у кількості пробілів" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space ігнорувати усі пробіли" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines ігнорувати зміни кількості порожніх рядків" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ігнорувати зміни, які відповідають " +"формальному виразу RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні " +"символи нового рядка" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary читати та записувати файли у двійковій формі" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=НАЗВА виводити diff-блоки, що використовують " +"конструкцію «#ifdef НАЗВА»." + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --ГТИП-group-format=ГФМТ форматувати вхідні групи типу ГТИП\n" +" у відповідності до формату ГФМТ." + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=СФМТ форматувати всі вхідні рядки за допомогою " +"СФМТ." + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --CТИП-group-format=СФМТ форматувати вхідні рядки типу СТИП\n" +" у відповідності до формату СФМТ" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" За допомогою цих параметрів форматування можна точно налаштувати\n" +" вивід diff, з узагальненням -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" СТИП може бути «old», «new» чи «unchanged», ГТИП — те саме або «changed»." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" ГФМТ може містити:\n" +" %< рядки з ФАЙЛА1\n" +" %> рядки з ФАЙЛА2\n" +" %= рядки, спільні для ФАЙЛА1 та ФАЙЛА2\n" +" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}ЛІТЕРА формат для ЛІТЕРА у стилі printf\n" +" ЛІТЕРА має наступні значення для нових груп, маленькі для старих:\n" +" F номер першого рядка\n" +" L номер останнього рядка\n" +" N кількість рядків = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) якщо A дорівнює B, T, інакше E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" СФМТ може містити:\n" +" %L вміст рядка\n" +" %l вміст рядка без символу нового рядка наприкінці\n" +" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}n формат номеру вхідного рядка у стилі printf" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Обидва ГФМТ та СФМТ можуть містити:\n" +" %% %\n" +" %c'С' один символ С\n" +" %c'\\OOO' один символ з вісімковим кодом OOO\n" +" C символ C (інші символи не оброблятимуться)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal намагатись знайти найменший набір змін" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ЧИСЛО зберегти ЧИСЛО спільних рядків, до та після різних" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files вважати файли великими з багатьма розкиданими\n" +" дрібними змінами." + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal вивести дані у форматі звичайного diff (типово)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" +" --help показати це довідкове повідомлення і завершити " +"роботу" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"ФАЙЛИ — це «ФАЙЛ1 ФАЙЛ2», чи «КАТАЛОГ1 КАТАЛОГ2», чи «КАТАЛОГ ФАЙЛ...»,\n" +"чи «ФАЙЛ... КАТАЛОГ»." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Якщо вказано --from-file чи --to-file, на ФАЙЛИ обмежень немає." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "" +"Якщо ФАЙЛ вказано як «-», дані буде прочитано зі стандартного потоку " +"введення." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛИ\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Порівнює два файли за рядками." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "суперечливі значення %s для ключа «%s»" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "суперечливі ключі визначення стилю виводу" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "некоректна ширина «%s»" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Лише у %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "не можна порівнювати «-» з каталогом" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D параметр не підтримується для каталогів" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Спільні підкаталоги: %s та %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Файл %s це %s, тоді як файл %s -- %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Символічні посилання %s і %s є різними\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Файли %s та %s ідентичні\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "несумісні ключі" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "«-» вказано для більш ніж одного вхідного файла" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "помилка читання" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A --show-all вивести всі зміни, беручи конфліктні місця у " +"дужки." + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed вивести необ'єднані зміни у СТАРОМУ-ФАЙЛІ\n" +" порівняно з ВАШИМ-ФАЙЛОМ до МОГО-ФАЙЛА." + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E --show-overlap подібно до -e, але з взяттям конфліктних місць у " +"дужки" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only подібно до -e, але включити лише зміни без " +"перекриття" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only подібно до -e, але включати лише зміни з " +"перекриттям" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X подібно до -x, але з взяттям розбіжностей у дужки" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i дописувати команди «w» і «q» в кінець сценарію " +"ed." + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge вивести дані до об'єднаного файла, відповідно " +"до\n" +" -A, якщо не вказано інших параметрів" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні " +"символи нового рядка" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T --initial-tab вирівнювати табуляцію додаючи на початок символ " +"табуляції" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=ПРОГРАМА використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=МІТКА використовувати МІТКУ замість назви файла\n" +" (можна використовувати не більше трьох разів)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" +" --help показати це довідкове повідомлення і завершити " +"роботу" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... МІЙ-ФАЙЛ СТАРИЙ-ФАЙЛ ВАШ-ФАЙЛ\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Порівняння трьох файлів рядками." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Типовим форматом виведених даних є щось подібне до зручного для читання\n" +"представлення змін.\n" +"\n" +"Параметри -e, -E, -x, -X (та відповідні розширені версії) призводять до\n" +"виведення даних у форматі запису ed замість типового.\n" +"\n" +"Нарешті, параметр -m (--merge) призводить до об’єднання даних за допомогою\n" +"diff3 з виводом їх до об’єднаного файла. Для нетипових вхідних даних\n" +"такий варіант працює краще за варіант з використанням ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Код завершення дорівнює 0 при нормальному завершенні, 1 при конфліктах\n" +" та 2 при несправностях." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений формат diff-блоків" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: помилка при пошуку відмінностей: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" +"внутрішня помилка: неправильний тип diff-блоку у функції `process_diff'" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "неправильний формат diff-файлу; неправильний розділювач змін" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "неправильний формат diff-файлу; неповний останній рядок" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "не вдається запустити допоміжну програму «%s»" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "неправильний diff-формат; неправильні перші символи рядка" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "внутрішня помилка: на вхід подано неправильний тип diff-файлу" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "вхідний файл зменшився" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "неможливо порівняти назви файлів «%s» та «%s»" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: зациклення рекурсивного проходу каталогів" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=ФАЙЛ інтерактивний режим із записом виводу до ФАЙЛА" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case ігнорувати регістр літер" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion ігнорувати зміни, викликані заміною табуляції " +"пробілами" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space ігнорувати пробіли наприкінці рядка" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change ігнорувати зміни у кількості пробілів" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space ігнорувати усі пробіли" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines ігнорувати зміни кількості порожніх рядків" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE ігнорувати зміни, які відповідають " +"формальному виразу RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr вилучити з виведених даних всі завершальні " +"символи нового рядка" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text вважати всі файли текстовими" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=ЧИСЛО виводити текст не більше ніж у ЧИСЛО (типово " +"130) позицій у рядок" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, -left-column виводити спільні рядки лише у ліву колонку" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines не виводити спільні рядки" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t --expand-tabs замінювати символи табуляції пробілами у виводі" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ЧИСЛО табуляція кожні ЧИСЛО позицій виведення (типово " +"8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal намагатись знайти найменший набір змін" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, -speed-large-files вважати файли великими з багатьма розкиданими\n" +" дрібними змінами." + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=ПРОГРАМА використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" +" --help показати це довідкове повідомлення і завершити " +"роботу" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "" +"-v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Паралельне об’єднання файлів ФАЙЛ1 і ФАЙЛ2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "не можна інтерактивно об'єднувати стандартний потік вводу" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "обидва файли, що порівнюються є каталогами" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tРедагувати та використовувати обидві версії, кожну із заголовком.\n" +"eb:\tРедагувати та використовувати обидві версії.\n" +"el або e1:\tРедагувати та використовувати ліву версію.\n" +"er або e2:\tРедагувати та використовувати праву версію.\n" +"e:\tВикористовувати нову версію.\n" +"l або 1:\tВикористовувати ліву версію.\n" +"r або 2:\tВикористовувати праву версію.\n" +"s:\tВключати спільні рядки, без виводу повідомлень.\n" +"v:\tВключати спільні рядки, виводячи повідомлення.\n" +"q:\tВийти.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bd758c --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..b27d497 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1610 @@ +# Vietnamese translation for Diff Utils. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 13:51+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "lỗi chương trình" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack bị tràn" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Không biết lỗi hệ thống" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "tập tin trống thông thường" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "tập tin thường" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "thư mục" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "liên kết mềm" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "hàng đợi thông điệp" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "cờ hiệu" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "đối tượng bộ nhớ đánh loại" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "tập tin lạ" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "tập tin lạ" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Không có gì khớp" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có gạch ngược theo sau" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chưa khớp [ hay [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chưa khớp ( hay \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chưa khớp \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nội dung của \\{\\} không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thúc vùng không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Kết thức quá sớm của biểu thức chính quy" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chưa khớp ) hay \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ rồi" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "không nhận ra luồng" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ trong %s%s đối số “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s nhận đối số “%s” là quá lớn" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Gói đóng bởi %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n" +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, và người khác.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Thông báo lỗi nào cho: %s\n" +"Thông báo lỗi dịch nào cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Thông báo lỗi %s nào cho: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Hai tập tin nhị phân %s và %s khác nhau\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Không có ký tự dòng mới tại kêt thức tập tin." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "" +"giá trị của tùy chọn --ignore-initial (bỏ qua giá trị đầu) “%s” không hợp lệ" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "hai tùy chọn -l và -s không tương thích với nhau" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "không ghi được" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "thiết bị xuất chuẩn" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes in ra những byte khác nhau." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SỐ bỏ qua SỐ byte khởi đầu của dữ liệu nhập" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SỐ1:SỐ2 bỏ qua SỐ1 byte đầu của TỆP-TIN1 và\n" +" SỐ2 byte đầu của TỆP-TIN2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose xuất số byte và giá trị của tất cả byte khác nhau" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=SỐ so sánh tối đa SỐ byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent loại bỏ tất cả các kết xuất thông thường" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "So sánh mỗi byte trong hai tập tin." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"Tùy chọn SKIP1 và SKIP2 chỉ định số byte sẽ được bỏ qua\n" +"tại vị trí bắt đầu của mỗi tập tin (số không là mặc định)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Tùy chọn dài yêu cầu đối số thì tùy chọn ngắn cũng vậy.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP có thể sử dụng một của những chữ theo đây để làm hệ số nhân:\n" +"kB x 1000\t\tK x 1024\n" +"MB x 1,000,000\t\tM x 1,048,576\n" +"GB x 1,000,000,000\tG x 1,073,741,824\n" +"tương tự với T, P, E, Z, Y v.v." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Nếu TẬP-TIN là “-”, hay bỏ trống, thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Trạng thái thoát là số 0 nếu hai đầu vào bằng nhau, số 1 nếu là khác nhau và " +"số 2 nếu gặp lỗi." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "giá trị cho tùy chọn --bytes “%s” không hợp lệ" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "thiếu toán hạng sau “%s”" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "toán hạng bổ xung “%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s là %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: gặp kết thức tập tin tại %s\n" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "độ dài ngữ cảnh không hợp lệ “%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "máy chủ này không hỗ trợ dàn trang" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "quá nhiều tùy chọn nhãn tập tin" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "độ rộng không hợp lệ “%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "nhiều tùy chọn độ rộng xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "độ dài chiều đứng không hợp lệ “%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "cỡ ký tự tab không hợp lệ “%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "nhiều tùy chọn cỡ ký tự tab xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "" +"ghi rõ cả hai tùy chọn --from-file (từ tập tin) và --to-file (vào tập tin) " +"đều" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "" +" --normal xuất ra định dạng diff thông thường (mặc định)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "" +"-q, --brief chỉ báo cáo nếu những tập tin khác với nhau" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files báo cáo khi có hai tập tin bằng nhau" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C SỐ, --context[=SỐ] xuất ra SỐ (mặc định là 3) dòng của ngữ cảnh" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U SỐ, --unified[=SỐ] xuất ra SỐ (mặc định là 3) dòng của ngữ cảnh " +"hợp nhất" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed xuất tập lệnh loại ed" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "" +"-n, --rcs xuất dữ liệu khác biệt sử dụng định dạng RCS" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side xuất ra theo đinh dạng hai cột" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=SỐ xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là 130)" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column kết xuất chỉ cột bên trái của các dòng chung " +"nhau" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines không kết xuất các dòng chung nhau" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function hiển thị cái mà từng hàm C thay đổi ở trong" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE hiển thị những dòng gần nhất khớp với RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label NHÃN sử dụng NHÃN thay vì tên tập tin\n" +" (có thể được lặp lại)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs mở rộng ký tự tab ra ký tự khoảng cách khi kết " +"xuất" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab sắp xếp tất cả ký tự tab bằng cách thêm\n" +" một tab vào trước" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SỐ định khoảng cách tab sau mỗi SỐ cột đã in ra\n" +" (mặc định là 8)" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty thu hồi khoảng cách hay cột tab đằng trước " +"dòng kết xuất trống" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate chuyển dữ liệu kết xuất qua “pr” để dàn trang " +"nó" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive so sánh đệ qui mọi thư mục con đã tìm thấy" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference không theo liên kết mềm" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file coi tập tin vắng mặt là trống" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file coi tập tin đầu mà vắng mặt là trống" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case bỏ qua chữ HOA/thường khi so sánh nhiều tên tập " +"tin" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case so sánh chữ HOA/thường khi so sánh tên tập " +"tin" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MẪU loại trừ các tập tin khớp với MẪU ấy" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=TẬP_TIN loại trừ mọi tập tin khớp với bất cứ mẫu nào " +"trong TẬP TIN ấy" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=TẬP_TIN bắt đầu với TẬP TIN khi so sánh nhiều thư mục" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=TẬP_TIN1 so TẬP TIN 1 với tất cả toán hạng;\n" +" TẬP TIN 1 có thể là thư mục" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=TẬP_TIN2 So tất cả toán hạng với TẬP TIN 2;\n" +" TẬP TIN 2 có thể là thư mục" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case không phân biệt chữ HOA/thường trong nội " +"dung tập tin" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion bỏ qua mọi thay đổi do mở rộng tab" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bỏ qua tất cả dấu cách ở cuối dòng" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change bỏ qua thay đổi gây ra bởi nhóm dấu cách" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space bỏ qua tất cả dấu cách" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines bỏ qua thay đổi do dòng trống" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE bỏ qua thay đổi do mà mọi dòng khớp với RE" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text xử lý mọi tập tin là văn bản thường" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "" +" --binary đọc và ghi dữ liệu trong chế độ nhị phân" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=TÊN kết xuất tập tin đã trộn với khác biệt " +"“#ifdef TÊN”" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT định dạng nhập GTYPE với GFMT " + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LFMT định dạng tất cảc các dòng vào với LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT định dạng nhập LTYPE với LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Nhưng tùy chọn đó điểu khiển kết xuất ra định dạng diff\n" +" đẹp hơn, khái quát hóa -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE là “cũ”, “mới”, hoặc “chưa thay đổi”. GTYPE là LTYPE hoặc “thay đổi " +"rồi”." + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT chỉ có thể chứa:\n" +" %< dòng từ TẬP_TIN1\n" +" %> dòng từ TẬP_TIN2\n" +" %= dòng chung của TẬP_TIN1 và TẬP_TIN2\n" +" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}CHỮ dạng printf cho CHỮ ấy\n" +" CHỮ HOA cho nhóm mới, chữ thường cho nhóm cũ:\n" +" F số dòng đầu\n" +" L số dòng cuối cùng\n" +" N tổng số dòng = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1 %(A=B?T:E) nếu A bằng B thì T nếu không thì E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT chỉ có thể chứa:\n" +" %L nội dung của dòng\n" +" %l nội dung của dòng, loại trừ ký tự dòng mới nào đi theo\n" +" %[-][Đ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}n đặc tả dạng printf cho số dòng đầu vào" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" Cả GFMT và LFMT có thể chứa:\n" +" %% %\n" +" %c'C' ký tự riêng lẻ C\n" +" %c'\\OOO' ký tự có mã bát phân OOO\n" +" C ký tự C (các ký tự khác đại diện cho chính chúng)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal cố tìm một thay đổi nhỏ" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr " --horizon-lines=SỐ giữ SỐ dòng của tiền tố và hậu tố chung" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files giả định tập tin lớn và nhiều thay đổi nhỏ rải rác" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "" +" --normal xuất ra định dạng diff thông thường (mặc định)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"(CÁC) TẬP TIN là “TẬP_TIN1 TẬP_TIN2” hoặc “THƯ_MỤC1 THƯ_MỤC2” hoặc “THƯ_MỤC " +"TẬP_TIN...” hay “TẬP_TIN... THƯ_MỤC”." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Nếu đưa ra tùy chọn --from-file (từ tập tin) hay --to-file (vào tập tin) thì " +"không có giới hạn TẬP TIN." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Nếu TẬP-TIN là “-”, thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... CÁC_TẬP_TIN\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "So sánh các TẬP-TIN theo từng dòng." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "tùy chọn %s xung đột, giá trị “%s”" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "nhiều tùy chọn điều khiển định dạng xuất xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "độ rộng không hợp lệ “%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Chỉ trong %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "không thể so sánh “-” với một thư mục" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "không hỗ trợ tùy chọn -D với thư mục" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Thư mục con chung: %s và %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Tập tin %s là một %s trong khi tập tin %s là một %s.\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "Hai liên kết mềm %s và %s là khác nhau\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Cả %s và %s là cùng một tập tin\n" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "nhiều tùy chọn không tương thích với nhau" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "đã chỉ ra “-” cho nhiều hơn một tập tin đầu vào" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "đọc gặp lỗi" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all kết xuất tất cả thay đổi, đặt mọi xung đột trong " +"ngoặc đơn" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed kết xuất script ed những thay đổi hợp nhất\n" +" từ TẬP_TIN_CŨ thành TẬP_TIN_CỦA_BẠN vào " +"TẬP_TIN_TÔI." + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-E, --show-overlap giống -e, nhưng đặt xung đột trong ngoặc đơn" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only giống -e, nhưng chỉ sát nhập những thay đổi " +"không chồng lấp" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only giống -e, nhưng chỉ sát nhập những thay đổi bị " +"chồng lấp" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" +"-X giống -x, nhưng đặt xung đột trong ngoặc đơn" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i nối thêm hai lệnh “w” và “q” vào văn lệnh ed" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge kết xuất tập tin đã thực tế được hòa trộn, tuân " +"theo\n" +" tùy chọn -A nếu như không có tùy chọn khác " +"được chỉ ra" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text coi mọi tập tin là văn bản thường" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi nhập" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab tạo khoảng tab cho dòng bằng cách thêm một tab " +"vào trước" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH dùng CHƯƠNG_TRÌNH để so sánh các tập tin" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=NHÃN sử dụng NHÃN thay vì tên tập tin\n" +" (có thể lặp lại đến ba lần)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_TÔI TẬP_TIN_CŨ TẬP_TIN_BẠN\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "So sánh ba tập tin từng dòng một." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Định dạng kết xuất mặc định là hơi khó để con người có thể đọc được\n" +"các thay đổi là gì.\n" +"\n" +"Tùy chọn -e, -E, -x, -X (tương ứng với dạng dài) là căn nguyên kết xuất " +"dạng\n" +"bó lệnh ed thay vì kiểu mặc định.\n" +"\n" +"Cuối cùng, tùy chọn -m (--merge) là căn nguyên diff3 thực hiện việc trộn từ " +"nội tại\n" +"và kết xuất là tập tin đã được trộn. Với kiểu đầu vào ít dùng, đây là cách\n" +"hợp lý hơn sử dụng ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Trạng thái thoát là số 0 nếu thành công, số 1 nếu có xung đột nào và số 2 " +"nếu gặp lỗi." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "gặp lỗi nội bộ: không định dạng khối khác biệt được." + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff gặp lỗi: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" +"gặp lỗi nội bộ: loại khác biệt không hợp lệ trong process_diff (xử lý khác " +"biệt)" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "khuôn dạng diff không hợp lệ; ký tự ngăn cách thay đổi không hợp lê" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "khuôn dạng diff không hợp lệ; chưa xong dòng cuối cùng" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "không gọi được chương trình phụ trợ “%s”" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; ký tự đi trước dòng là không đúng" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "gặp lỗi nội bộ: kiểu diff không hợp lệ được chuyển qua cho kết xuất" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "tập tin đầu vào co lại" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "không so sánh được hai tập tin “%s” và “%s”" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: vòng lặp thư mục đệ quy" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=TẬP_TIN Thực hiện một cách tương tác, gửi kết xuất ra " +"TẬP-TIN" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case coi chữ HOA và thường là như nhau" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion bỏ qua mọi thay đổi do mở rộng tab" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bỏ qua tất cả dấu cách ở cuối dòng" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change bỏ qua thay đổi gây ra bởi nhóm dấu cách" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space bỏ qua tất cả dấu cách" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines bỏ qua thay đổi do đó là dòng trống" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE bỏ qua thay đổi do mà mọi dòng khớp với RE" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr cắt bỏ ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text coi mọi tập tin là văn bản thường" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-w, --width=SỐ kết xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là " +"130)" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column kết xuất chỉ cột bên trái của các dòng chung " +"nhau" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines không kết xuất các dòng chung nhau" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs mở rộng ký tự tab ra ký tự khoảng trắng khi kết " +"xuất" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=SỐ điểm đừng tab sau mỗi SỐ cột đã in ra (mặc định " +"là 8)" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal cố tìm một thay đổi nhỏ" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files giả sử tập tin lớn, nhiều thay đổi nhỏ rải rác" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "" +" --diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH sử dụng CHƯƠNG_TRÌNH ấy để so sánh các tập " +"tin" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 TẬP_TIN2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Hòa trộn những khác biệt TỆP_TIN1 VÀ TỆP_TIN2 cạnh nhau." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "không hợp nhất được dữ liệu gõ chuẩn một cách tương tác" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "cả hai tập tin dùng để so sánh đều là thư mục" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tSửa rồi sử dụng cả hai phiên bản; mỗi cái gắn thêm phần đầu.\n" +"eb:\tSửa rồi sử dụng cả hai phiên bản.\n" +"el hay e1:\tSửa rồi sử dụng phiên bản bên trái.\n" +"er hay e2:\tSửa rồi sử dụng phiên bản bên phải.\n" +"e:\tHủy cả hai phiên bản rồi sửa một phiên bản mới.\n" +"l hay 1:\tSử dụng phiên bản bên trái.\n" +"r hay 2:\tSử dụng phiên bản bên phải.\n" +"s:\tBao gồm dòng chung nhưng không xuất chi tiết.\n" +"v:\tBao gồm dòng chung xuất một cách chi tiết.\n" +"q:\tThoát.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SỐ1:SỐ2 --ignore-initial=SỐ1:SỐ2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Không xuất gì; chỉ hiển thị tính trạng thoát thôi " +#~ "(_im_)." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Xuất _trợ giúp_ này." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ " -c -C SỐ \t--context[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đã sao " +#~ "chép.\n" +#~ " -u -U SỐ \t--unified[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của ngữ cảnh _đã thống " +#~ "nhất_.\n" +#~ " \t\t\t--label NHÃN \tSử dụng NHÃN thay thế tên tập tin.\n" +#~ " -p \t\t--show-c-function \t_Hiển thị chức năng C_ của mỗi thay đổi.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE \n" +#~ "\t\t\t_Hiển thị dòng_ gần đây nhất mà khớp với RE (_chức năng_)." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ " -y \t--side-by-side \tXuất hai cột (_cạnh nhau_).\n" +#~ " -W SỐ \t--width=SỐ \t\tXuất tối đa SỐ cột dữ liệu đã in ra (mặc định " +#~ "là 130)\n" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t(_độ rộng_).\n" +#~ " \t\t--left-column \tXuất chỉ _cột bên trái_ của dòng chung.\n" +#~ " \t\t--suppress-common-lines \tKhông xuất dòng chung." + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải rác " +#~ "(_tốc độ_)." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "" +#~ "-X Xuất những thay đổi chồng lấp, cũng đặt mọi điều xung đột trong ngoặc " +#~ "đơn." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge Xuất tập tin đã _hợp nhất_ thay thế tập lệnh loại ed (mặc " +#~ "định là -A)." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L NHÃN --label=NHÃN Sử dụng NHÃN thay thế tên tập tin." diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db269e4 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..f3b5066 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1526 @@ +# Chinese (simplified) translation for diffutils +# Copyright (C) 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>, 2004. +# Anthony Fok <foka@debian.org>, 2013. +# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "程序错误" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "栈溢出" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "常规空文件" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "常规文件" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "符号链接" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "消息队列" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "信号量" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "共享内存目标" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "分类内存目标" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "特殊块文件" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "特殊字符文件" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "有名管道" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "特殊块文件" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "特殊字符文件" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "奇怪的文件" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "特殊块文件" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "套接字" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "奇怪的文件" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:选项 “%s” 意义不明确;可能性如下:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “--%s” 不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%c%s” 不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:选项 “%c%s” 无法识别\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “-W %s” 不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "没有匹配" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "无效的正则表达式" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "无效的对照字符" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "无效的字符种类名称" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有多余的反斜号" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "无效的向后引用" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "没有匹配的 [ 或 [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "没有匹配的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "没有匹配的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中的内容无效" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "范围末端字符无效" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "无效的前导正则表达式" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正则表达式过旱结束" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正则表达式过大" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "没有匹配的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "之前没有任何正则表达式" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "标准输入" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "标准输出" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "标准错误" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "未知流" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "未能以模式 %2$s 重打开 %1$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "无效的 %s%s 参数 “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "在 %s%s 的参数 “%s” 中有无效的后缀" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s %s 参数 “%s” 太大" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "由 %s 打包 (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "由 %s 打包\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>。\n" +"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n" +"在法律允许的范围内没有其他保证。\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "作者:%s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "作者:%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "作者:%s、%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s\n" +" 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s、%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s、%s、%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s、%s、%s、%s\n" +" 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s、%s、%s、%s、\n" +" %s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"作者:%s、%s、%s、\n" +" %s、%s、%s、%s、\n" +" %s、%s 和其他人。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"报告程序错误到: %s\n" +"报告翻译错误到: https://translationproject.org/teams/zh_CN.html\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"报告 %1$s 程序错误到: %2$s\n" +"报告 %1$s 翻译错误到: https://translationproject.org/teams/zh_CN.html\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "使用 GNU 软件的通用帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "二进制文件 %s 和 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "文件尾没有换行符" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "请尝试 “%s --help”,以获得更多信息。" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "无效的 --ignore-initial 值 “%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "选项 -l 和 -s 不兼容" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "写入失败" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "标准输出" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes 打印出内容相异的字节" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i, --ignore-initial=SKIP 两个输入内容都略过前 SKIP 字节" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=跳1:跳2 略过 <文件1> 的前 <跳1> 个字节和文件 <文件" +"2>\n" +" 的前 <跳2> 个字节。" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l, --verbose 输出所有相异字节的字节数和内容" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=限制 最多比较 <限制> 个字节" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help 显示此帮助信息并退出" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "用法: %s [选项]... 文件1 [文件2 [跳1 [跳2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "逐字节比较两个文件。" + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "<跳1> 和 <跳2> 分别是每个文件要略过的字节数。" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "长选项的必需参数也是相应短选项的必需参数。\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"<跳> 值可以加上以下的单位:\n" +"kB=1,000、K=1,024、MB=1,000,000、M=1,048,576、GB=1,000,000,000、" +"G=107,374,182,\n" +"还有 T、P、E、Z、Y,如此类推。" + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "如果文件是 “-” 或没给出,则从标准输入读入内容。" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "如果输入相同,则退出状态为 0;1 表示输入不同;2 表示有错误产生。" + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "操作数 “%s” 后缺少参数" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "多余的操作数 “%s”" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 字节,第 %s 行\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%1$s %2$s 不同:第 %4$s 行,第 %3$s 字节为 %5$3o %6$s %7$3o %8$s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp:%s 已结束\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "理查德·斯托曼" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "无效的上下文行数 “%s”" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "此系统不支持分页" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "过多的文件标号选项" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "无效的宽度 “%s”" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "宽度选项冲突" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "无效的水平长度 “%s”" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "无效的制表符宽度 “%s”" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "的制表符选项冲突" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "同时指定了选项 --from-file 和 --to-file" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal 以正常的 diff 方式输出 (默认)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief 只有在文件不同时报告" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files 当两个一样时仍然显示结果" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "-u, -U 数量, --unified[=数量] 输出 <数量>(默认为 3)行一致化上下文" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed 以 ed script 方式输出" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs 以 RCS diff 格式输出" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-W, --width=数量 每行显示最多 <数量>(默认 130)个字符" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " --left-column 当有两行相同时只显示左边栏的一行" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --from-file=文件1 将<文件1>和操作数中的所有文件/目录作比较;\n" +" <文件1>可以是目录" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=数字 TAB 格的宽度,默认为 8 个打印列宽" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate 将输出送至 “pr” 指令来分页" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive 连同所有子目录一起比较" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file 不存在的文件以空文件方式处理" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr " --unidirectional-new-file 若第一文件不存在,以空文件处理" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr " --ignore-file-name-case 忽略文件名大小写的区别" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr " --no-ignore-file-name-case 不忽略文件名大小写的区别" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=模式 排除匹配 <模式> 的文件" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "-X, --exclude-from=文件 排除所有匹配在<文件>中列出的模式的文件" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S, --starting-file=文件 当比较目录時,由<文件>开始比较" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=文件1 将<文件1>和操作数中的所有文件/目录作比较;\n" +" <文件1>可以是目录" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=文件2 将操作数中的所有文件/目录和<文件2>作比较;\n" +" <文件2>可以是目录" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i, --ignore-case 忽略文件内容大小写的区别" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 忽略每行末端的空格" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space 忽略所有空格" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=正则 若某行完全匹配 <正则>,则忽略由该行造成的差" +"异" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text 所有文件都以文本方式处理" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary 以二进制方式读写数据" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=名称 输出的内容以 ‘#ifdef <名称>’ 方式标明差异" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT 以 GFMT 格式处理 GTYPE 输入行组" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT 以 LFMT 格式处理每一行资料" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT 以 LFMT 格式处理 LTYPE 输入的行" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE 可以是 “old”、“new” 或 “unchanged”。GTYPE 可以是 LTYPE 的选择\n" +" 或是 “changed”。" + +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +"(仅)GFMT 可包括:\n" +" %< 该组中每行属于<文件1>的差异\n" +" %> 该组中每行属于<文件2>的差异\n" +" %= 该组中同时在<文件1>和<文件2>出现的每一行\n" +" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}字符 以 printf 格式表示该<字符>代表的内容\n" +" 大写<字符>表示属于新的文件,小写表示属于旧的文件。<字符>的意义如下:\n" +" F 行组中第一行的行号\n" +" L 行组中最后一行的行号\n" +" N 行数 ( =L-F+1 )\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) 如果 A 等于 B 那么 T 否则 E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +"(仅)LFMT 可包括:\n" +" %L 该行的内容\n" +" %l 该行的内容,但不包括结束的换行符\n" +" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的输入行号" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT 或 LFMT 都可包括:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 单个字符 C\n" +" %c'\\OOO' 八进制码 OOO 所代表的字符\n" +" C 字符 C(处上述转义外的其他字符代表它们自身)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal 尽可能找出最小的差异。" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr " --horizon-lines=数量 保持<数量>行的一致前后缀" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal 以正常的 diff 方式输出 (默认)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help 显示此帮助信息并退出" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"<文件们> 的格式可以是‘文件1 文件2’、‘目录1 目录2’、‘目录 文件...’或\n" +" ‘文件... 目录’。" + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 选项,<文件名> 的格式则不受限制。" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "如果 FILE 是 “-”,则由标准输入读取内容。" + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 文件们\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "逐行比较<文件们>。" + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "互相冲突的 %s 选项,参数值为 “%s”" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "互相冲突的输出风格选项。" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "无效的宽度 “%s”" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "只在 %s 存在:%s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "“-” 无法与目录作比较" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D 选项不支持目录使用" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s 和 %s 有共同的子目录\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "文件 %s 是%s而文件 %s 是%s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "软链接 %s 和 %s 不同\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "不兼容的选项" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "“-”作输入文件不可多于一处" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "读取时失败" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A, --show-all 输出所有要更改的部份,并括上互相冲突的地方" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed 取出由 <旧文件> 至 <你的文件> 的更改部份,并输出" +"可将此\n" +" 改变应用至 <我的文件> 的 ed 脚本" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap 类似 -e,但括上互相冲突的地方" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only 类似 -e,但只输出未合并而且不重叠的更改部份" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x, --overlap-only 类似 -e,但只输出重叠的更改部份" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X 类似 -x,但括上互相冲突的地方" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’命令" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=程序 用<程序>来比较文件" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help 显示此帮助信息并退出" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 我的文件 旧文件 你的文件\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "逐行比较三个文件。" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "退出状态为 0 表示成功,1 表示冲突,2 表示有错误发生。" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "内部错误:diff 区段的格式出错" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s:diff 失败:" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "内部错误:process_diff 中的 diff 类型无效" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "无效的 diff 格式;表示内容改变的分隔字符串无效" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "无效的 diff 格式;最后一行不完整" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "无法调用辅助程序 “%s”" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "无效的 diff 格式;错误的行前导字符" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "内部错误:传递给输出的 diff 类型无效" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "输入文件缩小" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "无法比较文件名 “%s” 和 “%s”" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s:递归目录循环" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=文件 交互式操作,并将结果写入至<文件>" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case 忽略大小写的区别。" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 忽略行末的空格字符" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space 忽略所有空白字符" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=正则 若某行完全匹配 <正则>,则忽略由该行造成的差" +"异" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的回车(CR)字符" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-W, --width=数量 每行显示最多 <数量>(默认 130)个字符" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column 当有两行相同时只显示左栏的一行" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=数字 TAB 格的宽度,默认为 8 个打印列宽" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal 尽可能找出最小的差异集" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=程序 用<程序>来比较文件" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help 显示此帮助信息并退出" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version 输出版本信息并退出" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "以并排方式合并文件之间的差异。" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "不允许以交互方式合并标准输入的内容" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "两个要被比较的文件都是目录" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:编辑然后同时使用两边的版本,各版本分别加上标头以识别。\n" +"eb:编辑然后同时使用两边的版本。\n" +"el 或 e1:编辑然后使用左边的版本。\n" +"er 或 e2:编辑然后使用右边的版本。\n" +"e :丢弃两者然后编辑新的版本。\n" +"l 或 1:使用左边的版本。\n" +"r 或 2:使用右边的版本。\n" +"s :加上两边一样的行时不在输出上显示。\n" +"v :加上两边一样的行时会在输出上显示。\n" +"q :退出。\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何保证;\n" +#~ "即使是商业的或为某一专用目的适用性保证也没有。\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent 无任何输出;只产生退出状态。" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help 输入本帮助。" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "请向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 报告错误。" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;请使用 “-%c %ld”" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;忽略之" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C 行数 --context[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)copied 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ "-u -U 行数 --unified[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)unified 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ " --label 标识 使用<标识>代替文件名称。\n" +#~ " -p --show-c-function 显示和每个差异有关的 C 函数名称。\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE 显示最接近而符合<正则表示式>的一行。" + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side 以两列并排的方式显示。\n" +#~ " -W NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM (默认 130) 个字符。\n" +#~ " --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。\n" +#~ " --suppress-common-lines 当有两行相同时不会显示。" + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "--speed-large-files 假设文件十分大而且其中含有许多微小的差异。" + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X 输出重叠的更改部份,并加上括号。" + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "-m --merge 显示合并后的文件而不是 ed script (默认加上 -A)。" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L 标识 --label=标识 以<标识>代替文件名称。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "找不到辅助程序 “%s”" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败(退出状态:%d)" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c41f67f --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..61b5dc2 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# traditional Chinese translation of diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "程式錯誤" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊溢位" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "普通空白檔案" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "普通檔案" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "符號連結" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "訊息佇列" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "分享記憶物件" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "分類記憶物件" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "不尋常的檔案" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "不尋常的檔案" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "沒有符合的字串" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "不正確的正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無效的 collation 字元" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "無效的字元種類名稱" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有多餘的反斜號" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "無效的 back reference" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "沒有對應的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中的內容無效" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "範圍末端字元無效" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "之前的正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式過早結束" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式過長" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "之前沒有任何正規表示式" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 等等編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "檔案末沒有 newline 字元" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。" + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "-l 和 -s 選項不兼容" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "標準輸出" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。" + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。" + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。" + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。" + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。" + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP 值可以加上以下的單位:\n" +"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n" +"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。" + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。" + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "‘%s’後缺少了參數" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "多餘的參數‘%s’" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp:%s 已結束\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "無效的上下文行數‘%s’" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "此系統不支援分頁" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "太多有關檔案標籤的選項" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "無效的寬度‘%s’" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "出現互相抵觸的寬度選項" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "無效的水平長度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。" + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。" + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。" + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。" + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。" + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。" + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。" + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。" + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。" + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。" + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。" + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。" + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。" + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。" + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。" + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。" + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。" + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。" + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n" +" 或是‘changed’。" + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT 可包括:\n" +" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n" +" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n" +" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n" +" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n" +" F 行組中第一行的行號\n" +" L 行組中最後一行的行號\n" +" N 行數 ( =L-F+1 )\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT 可包括:\n" +" %L 該行的內容\n" +" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT 或 LFMT 可包括:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 字元 C\n" +" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。" + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)" + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n" +" ‘FILE... DIR’。" + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。" + +# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "比較兩個檔案的每一行。" + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "互相矛盾的輸出模式選項" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "無效的寬度‘%s’" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "只在 %s 存在:%s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "‘-’無法與目錄作比較" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D 選項不可配合目錄使用" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "不兼容的選項" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "讀取資料失敗" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n" +" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。" + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。" + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "比較三個檔案的每一行。" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s:diff 失敗:" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "輸入檔縮小" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。" + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。" + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。" + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。" + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。" + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。" + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "兩個要比較的都是目錄" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n" +"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n" +"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n" +"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n" +"e :\t編輯新的版本。\n" +"l :\t使用左邊的版本。\n" +"r :\t使用右邊的版本。\n" +"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n" +"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n" +"q :\t離開。\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不" +#~ "會\n" +#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help 顯示此求助說明。" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ "-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ " --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n" +#~ " -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。" + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n" +#~ " -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n" +#~ " --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n" +#~ " --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。" + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n" +#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n" +#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行" + +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "正常可執行檔" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n" |