diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1602 |
1 files changed, 1602 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..de10aa1 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1602 @@ +# Danish diffutils translation po-file +# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 14:34+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programfejl" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stakoverløb" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "almindelig tom fil" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "almindelig fil" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolsk lænke" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "meddelelseskø" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "signal" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "delt hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typeangivet hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "tegn-specialfil" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "tegn-specialfil" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "mystisk fil" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "stik" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "mystisk fil" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt; muligheder:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' kræver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen match" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Efterstillet backslash" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagud-reference" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Uparret [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Uparret ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Uparret \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldig område-afslutning" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Uparret ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "ukendt strøm" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "ugyldig endelse i %s%s-argument '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakket af %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakket af %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +# første linje passer netop ind i 80 linjer (hvilket ikke ville være tilfældet med 'version' frem for 'udgave' +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL udgave 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dette er fri software: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt af loven.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s og %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrevet af %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s og andre.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér fejl til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Prøv '%s --help' for mere information." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "ugyldig værdi '%s' for --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "standard-ud" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes vis afvigende byte" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SPRING spring de første SPRING byte over i begge\n" +" input" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SPRING1:SPRING2 spring de første SPRING1 byte af FIL1 " +"og\n" +" SPRING2 byte af FIL2 over" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose vis numre og værdier for de byte, der er " +"forskellige" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=GRÆNSE sammenlign højst GRÆNSE byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Sammenlign to filer byte for byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"De valgfri SPRING1 og SPRING2 angiver antallet af byte, der skal springes\n" +"over ved begyndelsen af hver fil (normalt 0)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske til de " +"korte.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "Såfremt en FIL er '-' eller mangler, læses fra standard-ind." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Slutstatus er 0 hvis inddata er ens, 1 hvis ikke, og 2 hvis der er problemer." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "ugyldig værdi '%s' for --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "manglende operand efter '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "ekstra operand '%s'" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: filafslutning på %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:351 +#, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "ugyldig kontekstlængde '%s'" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "for mange fil-mærke tilvalg" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "modstridende breddeangivelser" + +#: src/diff.c:555 +#, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "ugyldig horisontlængde '%s'" + +#: src/diff.c:611 +#, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "ugyldig tabulatorbredde '%s'" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "modstridende angivelser af tabulatorbredde" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "både --from-file og --to-file er angivet" + +#: src/diff.c:890 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief angiv kun når filerne er forskellige" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files rapportér hvis to filer er ens" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C ANTAL, --context[=ANTAL] udskriv ANTAL (normalt 3) linjer med " +"kopieret\n" +" kontekst" + +#: src/diff.c:894 +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U ANTAL, --unified[=ANTAL] Udskriv højst ANTAL (normalt 3) linjer\n" +" forenet kontekst" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed udskriv et ed-script" + +#: src/diff.c:896 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs udskriv en diff i RCS-format" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side udskriv i to kolonner" + +#: src/diff.c:898 +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "" +"-W, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) kolonner" + +#: src/diff.c:899 +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column udskriv kun venstre kolonne i fælles linjer" + +#: src/diff.c:900 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines udskriv ikke fælles linjer" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function vis hvilken C-funktion hver ændring er i" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE vis den seneste linje der matcher RE" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" +" (kan gentages)" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "" +"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i udskrift" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille en\n" +" tabulator" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " +"kolonner" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty intet mellemrum eller tabulator før tomme\n" +" ud-linjer" + +#: src/diff.c:911 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det" + +#: src/diff.c:913 +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive sammenlign alle fundne underkataloger " +"rekursivt" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference følg ikke symbolske lænker" + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "" +"-N, --new-file behandl manglende filer som var de tomme" + +#: src/diff.c:916 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file behandl manglende førstefiler som var de " +"tomme" + +#: src/diff.c:917 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case ingen forskel på store og små bogstaver ved\n" +" sammenligning af filnavne" + +#: src/diff.c:918 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case skeln mellem store og små bogstaver ved\n" +" sammenligning af filnavne" + +#: src/diff.c:919 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MØNSTER udelad filer, det matcher MØNSTER" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FIL udelad filer, der matcher ethvert mønster i " +"FIL" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "" +"-S, --starting-file=FIL start med FIL, når der sammenlignes kataloger" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FIL1 sammenlign FIL1 med alle operander; FIL1 må\n" +" godt være et katalog" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FIL1 sammenlign alle operander med FIL2. FIL2 " +"må\n" +" godt være et katalog" + +#: src/diff.c:927 +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i, --ignore-case ignorér versalforskelle i filindhold" + +#: src/diff.c:928 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer der skyldes\n" +" tabulatoromsætning" + +#: src/diff.c:929 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" + +#: src/diff.c:930 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" + +#: src/diff.c:931 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" + +#: src/diff.c:932 +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med kun tomme linjer" + +#: src/diff.c:933 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" +" matcher MØNSTER" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/diff.c:936 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/diff.c:938 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary læs og skriv data binært" + +#: src/diff.c:941 +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAVN udskriv flettet fil med '#ifdef NAVN'-differ" + +#: src/diff.c:942 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatér GTYPE-inputgrupper med GFMT" + +#: src/diff.c:943 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT formatér alle inputlinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:944 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatér LTYPE-inputlinjer med LFMT" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Disse formattilvalg giver finkontrol over udskriften af diff, og\n" +" generaliserer -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:947 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE er 'old' (gammel), 'new' (ny) eller 'unchanged' (uændret).\n" +" GTYPE er LTYPE eller 'changed' (ændret)." + +# hvad er PREC? Det står ingen steder i filen. PRÆC blev brugt i tidligere +# oversættelse, så beholder. -Ask +#: src/diff.c:948 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT (kun) må indeholde:\n" +" %< linjer fra FIL\n" +" %> linjer fra FIL2\n" +" %= linjer både i FIL1 og FIL2\n" +" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-angivelse for BOGSTAV\n" +" BOGSTAVer er som følger for ny gruppe, eller som små bogstaver for " +"gammel\n" +" gruppe:\n" +" F første linjenummer\n" +" L sidste linjenummer\n" +" N antal linjer = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) hvis A lig med B så T, ellers E" + +#: src/diff.c:960 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT (kun) må indeholde:\n" +" %L indhold af linje\n" +" %l indhold af linje, undtagen eventuelt følgende linjeskift\n" +" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-angivelse for inputlinjenummer" + +#: src/diff.c:964 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT og LFMT kan begge indeholde:\n" +" %% %\n" +" %c'C' tegnet C\n" +" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n" +" C tegnet C (andre tegn repræsenterer sig selv)" + +#: src/diff.c:970 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal grundigt forsøg på at finde et mindre antal " +"ændringer" + +#: src/diff.c:971 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer af fælles præfiks og suffiks" + +#: src/diff.c:972 +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små ændringer" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/diff.c:979 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller " +"'FIL... KATALOG'." + +#: src/diff.c:982 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "" +"Hvis --from-file eller --to-file er givet, er der ingen restriktioner på " +"FILer." + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "Såfremt en FIL er '-', læses fra standard-ind." + +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n" + +#: src/diff.c:994 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Sammenlign filer linjevis." + +#: src/diff.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: '%s'" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "modstridende valg af uddata-stil" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Kun i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1247 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "De symbolske lænker %s og %s er forskellige\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "inkompatible tilvalg" + +#: src/diff3.c:388 +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' angivet for mere end én ind-fil" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "læsning mislykkedes" + +#: src/diff3.c:473 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all udskriv alle ændringer, med konflikter i " +"parenteser" + +#: src/diff3.c:475 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed udskriv et ed-script som udfører ændringerne\n" +" fra GAMMELFIL til DINFIL ind i MINFIL" + +#: src/diff3.c:477 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap som -e, men sæt konflikter i parentes" + +#: src/diff3.c:478 +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "" +"-3, --easy-only som -e, men inkludér kun ikke-overlappende " +"ændringer" + +#: src/diff3.c:479 +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only som -e, men inkludér kun overlappende ændringer" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X som -x, men sæt konflikter i parenteser" + +#: src/diff3.c:481 +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i tilføj 'w' og 'q'-kommandoer til ed-script" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge udskriv faktisk flettet fil ifølge -A\n" +" hvis ingen andre tilvalg er givet" + +#: src/diff3.c:486 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/diff3.c:487 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/diff3.c:488 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "" +"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille\n" +" en tabulator" + +#: src/diff3.c:489 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" +" (kan gentages op til tre gange)" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/diff3.c:494 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje." + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som standard bruges et rimelig læsevenligt udskriftsformat til " +"repræsentation\n" +"af ændringerne.\n" +"\n" +"Tilvalgene -e, -E, -x, -X (og de tilsvarende lange) får et ed-script til at\n" +"blive udskrevet frem for standardopførslen.\n" +"\n" +"Endelig får tilvalget -m (--merge) diff3 til at flette internt, og udskrive\n" +"den faktiske flettede fil. Til usædvanlige inddata er dette mere robust " +"end\n" +"med ed.\n" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Slutstatus er 0 hvis succes, 1 hvis der er konflikter, 2 hvis der er " +"problemer." + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fejlede: " + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "hjælpeprogrammet '%s' kunne ikke køres" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "ind-fil formindskedes" + +#: src/dir.c:156 +#, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursiv katalogløkke" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FIL arbejd interaktivt, og send uddata til FIL" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "" +"-i, --ignore-case anse store og små bogstaver for at være ens" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer, der skyldes " +"tabulatoromsætning" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "" +"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" + +#: src/sdiff.c:178 +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "" +"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med udelukkende blanke linjer" + +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" +" matcher MØNSTER" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) søjler" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column vis kun venstre kolonne af fælles linjer" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines vis ingen fælles linjer" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i output" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " +"kolonner" + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal forsøg ihærdigt at finde et mindre antal " +"ændringer" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små " +"ændringer" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" + +#: src/sdiff.c:197 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Side om side-fletning af forskelle mellem FIL1 og FIL2." + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger" + +#: src/sdiff.c:818 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n" +"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n" +"el eller e1:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n" +"er eller e2:\tRedigér og brug så højre udgave.\n" +"e:\tForkast begge udgaver og redigér så en ny.\n" +"l eller 1:\tBrug venstre udgave.\n" +"r eller 2:\tBrug højre udgave.\n" +"s:\tMedtag fælles linjer uden at skrive meddelelser.\n" +"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n" +"q:\tAfslut.\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "" +#~ "-s --quiet --silent Ingen udskrift; sæt kun en afslutnings-slut-kode." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Vis denne hjælpetekst." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af " +#~ "kopieret kontekst.\n" +#~ "-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udskriv ANTAL (normalt 3) linjer af " +#~ "forenet kontekst.\n" +#~ " -L MÆRKE --label MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn.\n" +#~ " -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ændring er i.\n" +#~ " -F MØNSTER --show-function-line=MØNSTER Vis den sidste foregående " +#~ "linje, der matcher MØNSTER." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L MÆRKE --label=MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn." + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrækning, loven tillader " +#~ "det.\n" +#~ "Du må videredistribuere kopier af dette program\n" +#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n" +#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportér programfejl på engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman og Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; benyt '-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; udelad det" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' er ikke eksekverbart" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' fejlede" |