summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Mena Quintero <federico@src.gnome.org>2008-09-25 22:27:40 +0000
committerFederico Mena Quintero <federico@src.gnome.org>2008-09-25 22:27:40 +0000
commit7b9d426fd0db0492d95f68eb67bd2cb0b1cb2e63 (patch)
tree4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904
parent6fbf0803c90d52d3b2ce5587f5e5683def8ec4ed (diff)
downloadgnome-desktop-gnome-2-24_svn5249.tar.gz
Remove incorrect branchpointgnome-2-24_svn5249
svn path=/branches/gnome-2-24; revision=5248
-rw-r--r--.cvsignore37
-rw-r--r--AUTHORS12
-rw-r--r--COPYING340
-rw-r--r--COPYING-DOCS355
-rw-r--r--COPYING.LIB482
-rw-r--r--ChangeLog2282
-rw-r--r--ChangeLog-200202122587
-rw-r--r--HACKING21
-rw-r--r--MAINTAINERS15
-rw-r--r--Makefile.am28
-rw-r--r--NEWS2784
-rw-r--r--README44
-rw-r--r--acinclude.m4164
-rwxr-xr-xautogen.sh30
-rw-r--r--configure.in207
-rw-r--r--desktop-docs/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/ChangeLog619
-rw-r--r--desktop-docs/Makefile.am1
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/.cvsignore3
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/C/fdl.xml658
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/ar/ar.po308
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/de/de.po968
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/es/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/es/es.po941
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/eu/.cvsignore4
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/eu/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/eu/fdl-eu.omf20
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/eu/fdl.sgml230
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/eu/fdl.xml192
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/fdl.omf.in10
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/fr/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/fr/fr.po961
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/hu/hu.po308
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/ko/ko.po889
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/oc/oc.po621
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/sv/.cvsignore2
-rwxr-xr-xdesktop-docs/fdl/sv/sv.po308
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/uk/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/uk/uk.po931
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/vi/vi.po726
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/.cvsignore3
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml156
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/es/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/es/es.po226
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/eu/.cvsignore4
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/eu/Makefile.am9
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback-eu.omf20
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.sgml46
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.xml40
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/fr/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/fr/fr.po245
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/gnome-feedback.omf.in11
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/it/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/it/it.po227
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/no/.cvsignore5
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/no/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback-no.omf20
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback.sgml136
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/oc/oc.po174
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/pa/pa.po104
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/ru/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/ru/ru.po102
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/sv/.cvsignore2
-rwxr-xr-xdesktop-docs/gnome-feedback/sv/sv.po106
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/uk/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/uk/uk.po226
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/zh_CN.po107
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/book01.html224
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c01.html147
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0101.html165
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0102.html167
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c02.html159
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0201.html224
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0202.html261
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0203.html166
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0204.html235
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0205.html366
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0206.html349
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0207.html236
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/c0208.html161
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/f01.html136
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/f0101.html205
-rw-r--r--desktop-docs/gnome-intro/f0102.html118
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/.cvsignore4
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/C/gpl.xml459
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/ar/ar.po298
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/ca/ca.po766
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/cs/cs.po389
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/de/de.po309
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/es/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/es/es.po775
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/eu/.cvsignore4
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/eu/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/eu/gpl-eu.omf20
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/eu/gpl.sgml148
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/eu/gpl.xml149
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fi/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fi/fi.po774
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fr/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fr/fr.po808
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/gpl.omf.in10
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/hu/hu.po296
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/ko/ko.po748
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/oc/oc.po529
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/pa/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/pa/pa.po279
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/sv/.cvsignore2
-rwxr-xr-xdesktop-docs/gpl/sv/sv.po295
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/uk/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/uk/uk.po790
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/vi/vi.po713
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/zh_CN/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/zh_CN/zh_CN.po635
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/.cvsignore3
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/C/lgpl.xml746
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/ar/ar.po296
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/de/de.po420
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/es/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/es/es.po1186
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/eu/.cvsignore4
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/eu/Makefile.am8
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/eu/lgpl-eu.omf20
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.sgml211
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.xml213
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/fi/fi.po1138
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/fr/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/fr/fr.po1223
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/hu/hu.po412
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/ko/ko.po1132
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in10
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/oc/oc.po785
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/pa/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/pa/pa.po403
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/sv/.cvsignore2
-rwxr-xr-xdesktop-docs/lgpl/sv/sv.po411
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/uk/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/uk/uk.po1206
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/vi/vi.po1182
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/zh_CN/.cvsignore2
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/zh_CN/zh_CN.po416
-rw-r--r--docs/.cvsignore2
-rw-r--r--docs/Makefile.am1
-rw-r--r--docs/reference/.cvsignore2
-rw-r--r--docs/reference/Makefile.am1
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/.cvsignore16
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/Makefile.am78
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-docs.sgml24
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-sections.txt139
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop.types7
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-item.sgml729
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-unused.sgml0
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-ditem-edit.sgml144
-rw-r--r--docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-hint.sgml38
-rw-r--r--gnome-about/.cvsignore7
-rw-r--r--gnome-about/ChangeLog1247
-rw-r--r--gnome-about/Makefile.am31
-rw-r--r--gnome-about/contributors.list557
-rw-r--r--gnome-about/gnome-64.pngbin4385 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/gnome-about.desktop.in.in15
-rw-r--r--gnome-about/gnome-about.in1044
-rw-r--r--gnome-about/headers/.cvsignore2
-rw-r--r--gnome-about/headers/Makefile.am13
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-ancient01a.pngbin14085 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-city01.pngbin11179 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-clouds01.pngbin15767 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-clouds02.pngbin10460 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-hills01.pngbin18907 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-landscape01.pngbin14119 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-mountains01.pngbin12371 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-snow01.pngbin20281 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-about/headers/header-bg-sunset01.pngbin13348 -> 0 bytes
-rw-r--r--gnome-version.xml.in.in30
-rw-r--r--libgnome-desktop/.cvsignore19
-rw-r--r--libgnome-desktop/ChangeLog1846
-rw-r--r--libgnome-desktop/Makefile.am67
-rw-r--r--libgnome-desktop/display-name.c254
-rw-r--r--libgnome-desktop/edid-parse.c551
-rw-r--r--libgnome-desktop/edid.h195
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-bg.c2333
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in11
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0.pc.in11
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c4108
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c1472
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-hint.c440
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-rr-config.c1482
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c290
-rw-r--r--libgnome-desktop/gnome-rr.c1172
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnome/.cvsignore2
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnome/Makefile.am3
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnome/gnome-desktop-item.h309
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/.cvsignore2
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile.am8
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-bg.h115
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-ditem-edit.h118
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-hint.h69
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-config.h79
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-labeler.h53
-rw-r--r--libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr.h124
-rw-r--r--libgnome-desktop/test-ditem-edit.c95
-rw-r--r--libgnome-desktop/test-ditem.c166
-rw-r--r--libgnome-desktop/test-hint.c61
-rw-r--r--m4/.cvsignore3
-rw-r--r--man/.cvsignore2
-rw-r--r--man/Makefile.am3
-rw-r--r--man/gnome-about.124
-rw-r--r--man/gnome-about.sgml85
-rw-r--r--pixmaps/.cvsignore4
-rw-r--r--pixmaps/Makefile.am76
-rw-r--r--pixmaps/apple-green.pngbin3056 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/apple-red.pngbin3100 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-aorta.pngbin3178 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-applets.pngbin3090 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-background-image.pngbin97678 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-background-pattern.pngbin135 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-background.pngbin1051 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-calc2.pngbin3949 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-calc3.pngbin2406 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-calendar.pngbin2755 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccbackground.pngbin2743 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccdesktop.pngbin3002 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccdialog.pngbin1152 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccmime.pngbin3034 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccperiph.pngbin2939 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccscreensaver.pngbin2957 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-ccwindowmanager.pngbin533 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-color-browser.pngbin3766 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-color-xterm.pngbin3235 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-computer.pngbin2247 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-cromagnon.pngbin3097 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-day.pngbin256 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-debian.pngbin2476 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-diskfree.pngbin2880 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-emacs.pngbin4589 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-eterm.pngbin2916 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-file-c.pngbin2716 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-file-h.pngbin2719 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-folder.pngbin3252 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-gemvt.pngbin3038 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-gimp.pngbin2873 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-gmenu.pngbin1619 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-gmush.pngbin3260 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-gnomoku.pngbin3732 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-home.pngbin4135 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-html.pngbin4175 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-image-gif.pngbin2821 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-image-jpeg.pngbin2859 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-irc.pngbin2256 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-laptop.pngbin1768 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-log.pngbin2120 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-logo-icon-transparent.pngbin3090 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-logo-icon.pngbin1489 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-logo-large.pngbin5715 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-mdi.pngbin973 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-mnemonic.pngbin5120 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-month.pngbin253 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-mouse.pngbin2873 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-news.pngbin3559 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-note.pngbin2742 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-qeye.pngbin4426 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-set-time.pngbin4147 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-spider.pngbin4504 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-squeak.pngbin2599 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-suse.pngbin2770 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-talk.pngbin4479 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-term-linux.pngbin3659 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-term-linux2.pngbin3385 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-term-night.pngbin2897 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-term-tiger.pngbin3631 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-term.pngbin2747 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-tigert.pngbin5431 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-touristinfo.pngbin2412 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-user-interface.pngbin2055 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-week.pngbin320 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-windows.pngbin502 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-word.pngbin3438 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gnome-xterm.pngbin3253 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/gtkvim.pngbin2550 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/kterm.xpm108
-rw-r--r--pixmaps/monitor.pngbin1177 -> 0 bytes
-rw-r--r--pixmaps/vnterm.xpm96
-rw-r--r--po/.cvsignore14
-rw-r--r--po/ChangeLog6883
-rw-r--r--po/LINGUAS98
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/POTFILES.skip5
-rw-r--r--po/af.po462
-rw-r--r--po/am.po551
-rw-r--r--po/ar.po334
-rw-r--r--po/az.po429
-rw-r--r--po/be.po382
-rw-r--r--po/be@latin.po384
-rw-r--r--po/bg.po356
-rw-r--r--po/bn.po484
-rw-r--r--po/bn_IN.po358
-rw-r--r--po/br.po539
-rw-r--r--po/bs.po432
-rw-r--r--po/ca.po529
-rw-r--r--po/cs.po362
-rw-r--r--po/cy.po577
-rw-r--r--po/da.po468
-rw-r--r--po/de.po366
-rw-r--r--po/dz.po348
-rw-r--r--po/el.po412
-rw-r--r--po/en_CA.po382
-rw-r--r--po/en_GB.po390
-rw-r--r--po/eo.po554
-rw-r--r--po/es.po365
-rw-r--r--po/et.po363
-rw-r--r--po/eu.po380
-rw-r--r--po/fa.po543
-rw-r--r--po/fi.po396
-rw-r--r--po/fr.po365
-rw-r--r--po/fur.po320
-rw-r--r--po/ga.po332
-rw-r--r--po/gl.po366
-rw-r--r--po/gu.po394
-rw-r--r--po/he.po367
-rw-r--r--po/hi.po395
-rw-r--r--po/hr.po350
-rw-r--r--po/hu.po358
-rw-r--r--po/hy.po352
-rw-r--r--po/id.po364
-rw-r--r--po/is.po430
-rw-r--r--po/it.po360
-rw-r--r--po/ja.po361
-rw-r--r--po/ka.po338
-rw-r--r--po/kn.po380
-rw-r--r--po/ko.po391
-rw-r--r--po/ku.po359
-rw-r--r--po/ky.po349
-rw-r--r--po/li.po473
-rw-r--r--po/lt.po395
-rw-r--r--po/lv.po382
-rw-r--r--po/mai.po354
-rw-r--r--po/mg.po395
-rw-r--r--po/mi.po368
-rw-r--r--po/mk.po361
-rw-r--r--po/ml.po329
-rw-r--r--po/mn.po555
-rw-r--r--po/mr.po391
-rw-r--r--po/ms.po438
-rw-r--r--po/nb.po352
-rw-r--r--po/ne.po370
-rw-r--r--po/nl.po408
-rw-r--r--po/nn.po411
-rw-r--r--po/nso.po434
-rw-r--r--po/oc.po386
-rw-r--r--po/or.po389
-rw-r--r--po/pa.po384
-rw-r--r--po/pl.po398
-rw-r--r--po/ps.po320
-rw-r--r--po/pt.po462
-rw-r--r--po/pt_BR.po366
-rw-r--r--po/ro.po460
-rw-r--r--po/ru.po398
-rw-r--r--po/rw.po447
-rw-r--r--po/si.po379
-rw-r--r--po/sk.po348
-rw-r--r--po/sl.po334
-rw-r--r--po/sq.po355
-rw-r--r--po/sr.po419
-rw-r--r--po/sr@latin.po419
-rw-r--r--po/sv.po402
-rw-r--r--po/ta.po390
-rw-r--r--po/te.po696
-rw-r--r--po/th.po581
-rw-r--r--po/tk.po429
-rw-r--r--po/tr.po355
-rw-r--r--po/ug.po348
-rw-r--r--po/uk.po356
-rw-r--r--po/ur.po347
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po378
-rw-r--r--po/vi.po393
-rw-r--r--po/wa.po585
-rw-r--r--po/xh.po370
-rw-r--r--po/yi.po349
-rw-r--r--po/yo.po424
-rw-r--r--po/zh_CN.po375
-rw-r--r--po/zh_HK.po359
-rw-r--r--po/zh_TW.po359
-rw-r--r--po/zu.po430
386 files changed, 0 insertions, 109776 deletions
diff --git a/.cvsignore b/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 3c96f073..00000000
--- a/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-aclocal.m4
-autom4te.cache
-config.cache
-config.guess
-config.h
-config.h.in
-config.log
-config.status
-config.sub
-configure
-depcomp
-libtool
-ltmain.sh
-missing
-mkinstalldirs
-COPYING
-install-sh
-stamp-h
-stamp-h1
-stamp-h.in
-INSTALL
-gnome-desktop.spec
-gnome-desktop-*.tar.gz
-intltool-extract.in
-intltool-extract
-intltool-merge.in
-intltool-merge
-intltool-update.in
-intltool-update
-gnome-version.xml
-gnome-version.xml.in
-xmldocs.make
-omf.make
-gnome-doc-utils.make
-gtk-doc.make
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
deleted file mode 100644
index 44f5b886..00000000
--- a/AUTHORS
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-libgnome-desktop authors
-------------------------
-
-Elliot Lee <sopwith@redhat.com>
-George Lebl <jirka@5z.com>
-John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-Havoc Pennington <hp@redhat.com>
-
-gnome-about authors
--------------------
-
-Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
diff --git a/COPYING b/COPYING
deleted file mode 100644
index d60c31a9..00000000
--- a/COPYING
+++ /dev/null
@@ -1,340 +0,0 @@
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
-License is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software--to make sure the software is free for all its users. This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation's software and to any other program whose authors commit to
-using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
-the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
-your programs, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
-distribute copies of the software, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code. And you must show them these terms so they know their
-rights.
-
- We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
-(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
-distribute and/or modify the software.
-
- Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software. If the software is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original, so
-that any problems introduced by others will not reflect on the original
-authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making the
-program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
-patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License applies to any program or other work which contains
-a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License. The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
-
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the Program
-is covered only if its contents constitute a work based on the
-Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
-and give any other recipients of the Program a copy of this License
-along with the Program.
-
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) You must cause the modified files to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
- whole or in part contains or is derived from the Program or any
- part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
- parties under the terms of this License.
-
- c) If the modified program normally reads commands interactively
- when run, you must cause it, when started running for such
- interactive use in the most ordinary way, to print or display an
- announcement including an appropriate copyright notice and a
- notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
- a warranty) and that users may redistribute the program under
- these conditions, and telling the user how to view a copy of this
- License. (Exception: if the Program itself is interactive but
- does not normally print such an announcement, your work based on
- the Program is not required to print an announcement.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
-with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
- 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-
- a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
- source code, which must be distributed under the terms of Sections
- 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
-
- b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
- years, to give any third party, for a charge no more than your
- cost of physically performing source distribution, a complete
- machine-readable copy of the corresponding source code, to be
- distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
- customarily used for software interchange; or,
-
- c) Accompany it with the information you received as to the offer
- to distribute corresponding source code. (This alternative is
- allowed only for noncommercial distribution and only if you
- received the program in object code or executable form with such
- an offer, in accord with Subsection b above.)
-
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable. However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
-
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
- 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License. Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this License.
-However, parties who have received copies, or rights, from you under
-this License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-
- 5. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
-
- 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
-these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
- 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Program at all. For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Program.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended to
-apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
- 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
-
- 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
-of the General Public License from time to time. Such new versions will
-be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
-address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number. If the Program
-specifies a version number of this License which applies to it and "any
-later version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
-this License, you may choose any version ever published by the Free Software
-Foundation.
-
- 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the author
-to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
-Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
-make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
-of preserving the free status of all derivatives of our free software and
-of promoting the sharing and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
-FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
-OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
-PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
-OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
-MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
-TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
-PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
-REPAIR OR CORRECTION.
-
- 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
-WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
-REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
-INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
-OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
-TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
-YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
-PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
-POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- How to Apply These Terms to Your New Programs
-
- If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
-free software which everyone can redistribute and change under these terms.
-
- To do so, attach the following notices to the program. It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
- Copyright (C) <year> <name of author>
-
- This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-If the program is interactive, make it output a short notice like this
-when it starts in an interactive mode:
-
- Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
- Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
- This is free software, and you are welcome to redistribute it
- under certain conditions; type `show c' for details.
-
-The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
-parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
-be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
-mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
-necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
- `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
- Ty Coon, President of Vice
-
-This General Public License does not permit incorporating your program into
-proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
-consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
-library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
-Public License instead of this License.
diff --git a/COPYING-DOCS b/COPYING-DOCS
deleted file mode 100644
index b42936be..00000000
--- a/COPYING-DOCS
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
- GNU Free Documentation License
- Version 1.1, March 2000
-
- Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
-
-0. PREAMBLE
-
-The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
-written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
-the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
-modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
-this License preserves for the author and publisher a way to get
-credit for their work, while not being considered responsible for
-modifications made by others.
-
-This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
-works of the document must themselves be free in the same sense. It
-complements the GNU General Public License, which is a copyleft
-license designed for free software.
-
-We have designed this License in order to use it for manuals for free
-software, because free software needs free documentation: a free
-program should come with manuals providing the same freedoms that the
-software does. But this License is not limited to software manuals;
-it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
-whether it is published as a printed book. We recommend this License
-principally for works whose purpose is instruction or reference.
-
-
-1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
-
-This License applies to any manual or other work that contains a
-notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
-under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
-such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
-addressed as "you".
-
-A "Modified Version" of the Document means any work containing the
-Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
-modifications and/or translated into another language.
-
-A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
-the Document that deals exclusively with the relationship of the
-publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
-(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
-within that overall subject. (For example, if the Document is in part a
-textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
-mathematics.) The relationship could be a matter of historical
-connection with the subject or with related matters, or of legal,
-commercial, philosophical, ethical or political position regarding
-them.
-
-The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
-are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
-that says that the Document is released under this License.
-
-The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
-as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
-the Document is released under this License.
-
-A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
-represented in a format whose specification is available to the
-general public, whose contents can be viewed and edited directly and
-straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
-pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
-drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
-for automatic translation to a variety of formats suitable for input
-to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
-format whose markup has been designed to thwart or discourage
-subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
-not "Transparent" is called "Opaque".
-
-Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
-ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
-or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
-HTML designed for human modification. Opaque formats include
-PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
-by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
-processing tools are not generally available, and the
-machine-generated HTML produced by some word processors for output
-purposes only.
-
-The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
-plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
-this License requires to appear in the title page. For works in
-formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
-the text near the most prominent appearance of the work's title,
-preceding the beginning of the body of the text.
-
-
-2. VERBATIM COPYING
-
-You may copy and distribute the Document in any medium, either
-commercially or noncommercially, provided that this License, the
-copyright notices, and the license notice saying this License applies
-to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
-conditions whatsoever to those of this License. You may not use
-technical measures to obstruct or control the reading or further
-copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
-compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
-number of copies you must also follow the conditions in section 3.
-
-You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
-you may publicly display copies.
-
-
-3. COPYING IN QUANTITY
-
-If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
-and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
-the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
-Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
-the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
-you as the publisher of these copies. The front cover must present
-the full title with all words of the title equally prominent and
-visible. You may add other material on the covers in addition.
-Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
-the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
-as verbatim copying in other respects.
-
-If the required texts for either cover are too voluminous to fit
-legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
-reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
-pages.
-
-If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
-more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
-copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
-a publicly-accessible computer-network location containing a complete
-Transparent copy of the Document, free of added material, which the
-general network-using public has access to download anonymously at no
-charge using public-standard network protocols. If you use the latter
-option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
-distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
-Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
-until at least one year after the last time you distribute an Opaque
-copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
-the public.
-
-It is requested, but not required, that you contact the authors of the
-Document well before redistributing any large number of copies, to give
-them a chance to provide you with an updated version of the Document.
-
-
-4. MODIFICATIONS
-
-You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
-the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
-the Modified Version under precisely this License, with the Modified
-Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
-and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
-of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
-
-A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
- from that of the Document, and from those of previous versions
- (which should, if there were any, be listed in the History section
- of the Document). You may use the same title as a previous version
- if the original publisher of that version gives permission.
-B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
- responsible for authorship of the modifications in the Modified
- Version, together with at least five of the principal authors of the
- Document (all of its principal authors, if it has less than five).
-C. State on the Title page the name of the publisher of the
- Modified Version, as the publisher.
-D. Preserve all the copyright notices of the Document.
-E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
- adjacent to the other copyright notices.
-F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
- giving the public permission to use the Modified Version under the
- terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
-G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
- and required Cover Texts given in the Document's license notice.
-H. Include an unaltered copy of this License.
-I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
- it an item stating at least the title, year, new authors, and
- publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
- there is no section entitled "History" in the Document, create one
- stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
- given on its Title Page, then add an item describing the Modified
- Version as stated in the previous sentence.
-J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
- public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
- the network locations given in the Document for previous versions
- it was based on. These may be placed in the "History" section.
- You may omit a network location for a work that was published at
- least four years before the Document itself, or if the original
- publisher of the version it refers to gives permission.
-K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
- preserve the section's title, and preserve in the section all the
- substance and tone of each of the contributor acknowledgements
- and/or dedications given therein.
-L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
- unaltered in their text and in their titles. Section numbers
- or the equivalent are not considered part of the section titles.
-M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section
- may not be included in the Modified Version.
-N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
- or to conflict in title with any Invariant Section.
-
-If the Modified Version includes new front-matter sections or
-appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
-copied from the Document, you may at your option designate some or all
-of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
-list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
-These titles must be distinct from any other section titles.
-
-You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
-nothing but endorsements of your Modified Version by various
-parties--for example, statements of peer review or that the text has
-been approved by an organization as the authoritative definition of a
-standard.
-
-You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
-passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
-of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
-Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
-through arrangements made by) any one entity. If the Document already
-includes a cover text for the same cover, previously added by you or
-by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
-you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
-permission from the previous publisher that added the old one.
-
-The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
-give permission to use their names for publicity for or to assert or
-imply endorsement of any Modified Version.
-
-
-5. COMBINING DOCUMENTS
-
-You may combine the Document with other documents released under this
-License, under the terms defined in section 4 above for modified
-versions, provided that you include in the combination all of the
-Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
-list them all as Invariant Sections of your combined work in its
-license notice.
-
-The combined work need only contain one copy of this License, and
-multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
-copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
-different contents, make the title of each such section unique by
-adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
-author or publisher of that section if known, or else a unique number.
-Make the same adjustment to the section titles in the list of
-Invariant Sections in the license notice of the combined work.
-
-In the combination, you must combine any sections entitled "History"
-in the various original documents, forming one section entitled
-"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
-and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
-entitled "Endorsements."
-
-
-6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
-
-You may make a collection consisting of the Document and other documents
-released under this License, and replace the individual copies of this
-License in the various documents with a single copy that is included in
-the collection, provided that you follow the rules of this License for
-verbatim copying of each of the documents in all other respects.
-
-You may extract a single document from such a collection, and distribute
-it individually under this License, provided you insert a copy of this
-License into the extracted document, and follow this License in all
-other respects regarding verbatim copying of that document.
-
-
-7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
-
-A compilation of the Document or its derivatives with other separate
-and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
-distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
-of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
-compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
-License does not apply to the other self-contained works thus compiled
-with the Document, on account of their being thus compiled, if they
-are not themselves derivative works of the Document.
-
-If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
-copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
-of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
-covers that surround only the Document within the aggregate.
-Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
-
-
-8. TRANSLATION
-
-Translation is considered a kind of modification, so you may
-distribute translations of the Document under the terms of section 4.
-Replacing Invariant Sections with translations requires special
-permission from their copyright holders, but you may include
-translations of some or all Invariant Sections in addition to the
-original versions of these Invariant Sections. You may include a
-translation of this License provided that you also include the
-original English version of this License. In case of a disagreement
-between the translation and the original English version of this
-License, the original English version will prevail.
-
-
-9. TERMINATION
-
-You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
-as expressly provided for under this License. Any other attempt to
-copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
-automatically terminate your rights under this License. However,
-parties who have received copies, or rights, from you under this
-License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-
-
-10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
-
-The Free Software Foundation may publish new, revised versions
-of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
-versions will be similar in spirit to the present version, but may
-differ in detail to address new problems or concerns. See
-http://www.gnu.org/copyleft/.
-
-Each version of the License is given a distinguishing version number.
-If the Document specifies that a particular numbered version of this
-License "or any later version" applies to it, you have the option of
-following the terms and conditions either of that specified version or
-of any later version that has been published (not as a draft) by the
-Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
-number of this License, you may choose any version ever published (not
-as a draft) by the Free Software Foundation.
-
-
-ADDENDUM: How to use this License for your documents
-
-To use this License in a document you have written, include a copy of
-the License in the document and put the following copyright and
-license notices just after the title page:
-
- Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
- or any later version published by the Free Software Foundation;
- with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
- Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
- A copy of the license is included in the section entitled "GNU
- Free Documentation License".
-
-If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
-instead of saying which ones are invariant. If you have no
-Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
-"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
-
-If your document contains nontrivial examples of program code, we
-recommend releasing these examples in parallel under your choice of
-free software license, such as the GNU General Public License,
-to permit their use in free software.
diff --git a/COPYING.LIB b/COPYING.LIB
deleted file mode 100644
index 161a3d1d..00000000
--- a/COPYING.LIB
+++ /dev/null
@@ -1,482 +0,0 @@
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
-[This is the first released version of the library GPL. It is
- numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
-Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
-free software--to make sure the software is free for all its users.
-
- This license, the Library General Public License, applies to some
-specially designated Free Software Foundation software, and to any
-other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
-your libraries, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if
-you distribute copies of the library, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
-or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
-you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
-code. If you link a program with the library, you must provide
-complete object files to the recipients so that they can relink them
-with the library, after making changes to the library and recompiling
-it. And you must show them these terms so they know their rights.
-
- Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
-the library, and (2) offer you this license which gives you legal
-permission to copy, distribute and/or modify the library.
-
- Also, for each distributor's protection, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-library. If the library is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original
-version, so that any problems introduced by others will not reflect on
-the original authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
-software will individually obtain patent licenses, thus in effect
-transforming the program into proprietary software. To prevent this,
-we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
-free use or not licensed at all.
-
- Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
-GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
-license, the GNU Library General Public License, applies to certain
-designated libraries. This license is quite different from the ordinary
-one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
-the same as in the ordinary license.
-
- The reason we have a separate public license for some libraries is that
-they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
-program and simply using it. Linking a program with a library, without
-changing the library, is in some sense simply using the library, and is
-analogous to running a utility program or application program. However, in
-a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
-derivative of the original library, and the ordinary General Public License
-treats it as such.
-
- Because of this blurred distinction, using the ordinary General
-Public License for libraries did not effectively promote software
-sharing, because most developers did not use the libraries. We
-concluded that weaker conditions might promote sharing better.
-
- However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
-users of those programs of all benefit from the free status of the
-libraries themselves. This Library General Public License is intended to
-permit developers of non-free programs to use free libraries, while
-preserving your freedom as a user of such programs to change the free
-libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
-this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
-changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
-will lead to faster development of free libraries.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow. Pay close attention to the difference between a
-"work based on the library" and a "work that uses the library". The
-former contains code derived from the library, while the latter only
-works together with the library.
-
- Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
-General Public License rather than by this special one.
-
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License Agreement applies to any software library which
-contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
-party saying it may be distributed under the terms of this Library
-General Public License (also called "this License"). Each licensee is
-addressed as "you".
-
- A "library" means a collection of software functions and/or data
-prepared so as to be conveniently linked with application programs
-(which use some of those functions and data) to form executables.
-
- The "Library", below, refers to any such software library or work
-which has been distributed under these terms. A "work based on the
-Library" means either the Library or any derivative work under
-copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
-portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
-straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
-included without limitation in the term "modification".)
-
- "Source code" for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For a library, complete source code means
-all the source code for all modules it contains, plus any associated
-interface definition files, plus the scripts used to control compilation
-and installation of the library.
-
- Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running a program using the Library is not restricted, and output from
-such a program is covered only if its contents constitute a work based
-on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
-writing it). Whether that is true depends on what the Library does
-and what the program that uses the Library does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
-complete source code as you receive it, in any medium, provided that
-you conspicuously and appropriately publish on each copy an
-appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
-all the notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and distribute a copy of this License along with the
-Library.
-
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
-and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
-of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) The modified work must itself be a software library.
-
- b) You must cause the files modified to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
- charge to all third parties under the terms of this License.
-
- d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
- table of data to be supplied by an application program that uses
- the facility, other than as an argument passed when the facility
- is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
- in the event an application does not supply such function or
- table, the facility still operates, and performs whatever part of
- its purpose remains meaningful.
-
- (For example, a function in a library to compute square roots has
- a purpose that is entirely well-defined independent of the
- application. Therefore, Subsection 2d requires that any
- application-supplied function or table used by this function must
- be optional: if the application does not supply it, the square
- root function must still compute square roots.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Library,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Library.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
-with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
- 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
-License instead of this License to a given copy of the Library. To do
-this, you must alter all the notices that refer to this License, so
-that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
-instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
-ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
-that version instead if you wish.) Do not make any other change in
-these notices.
-
- Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
-that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
-subsequent copies and derivative works made from that copy.
-
- This option is useful when you wish to copy part of the code of
-the Library into a program that is not a library.
-
- 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
-derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
-under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
-it with the complete corresponding machine-readable source code, which
-must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
-medium customarily used for software interchange.
-
- If distribution of object code is made by offering access to copy
-from a designated place, then offering equivalent access to copy the
-source code from the same place satisfies the requirement to
-distribute the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
- 5. A program that contains no derivative of any portion of the
-Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
-linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
-work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
-therefore falls outside the scope of this License.
-
- However, linking a "work that uses the Library" with the Library
-creates an executable that is a derivative of the Library (because it
-contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
-library". The executable is therefore covered by this License.
-Section 6 states terms for distribution of such executables.
-
- When a "work that uses the Library" uses material from a header file
-that is part of the Library, the object code for the work may be a
-derivative work of the Library even though the source code is not.
-Whether this is true is especially significant if the work can be
-linked without the Library, or if the work is itself a library. The
-threshold for this to be true is not precisely defined by law.
-
- If such an object file uses only numerical parameters, data
-structure layouts and accessors, and small macros and small inline
-functions (ten lines or less in length), then the use of the object
-file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
-work. (Executables containing this object code plus portions of the
-Library will still fall under Section 6.)
-
- Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
-distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
-Any executables containing that work also fall under Section 6,
-whether or not they are linked directly with the Library itself.
-
- 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
-link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
-work containing portions of the Library, and distribute that work
-under terms of your choice, provided that the terms permit
-modification of the work for the customer's own use and reverse
-engineering for debugging such modifications.
-
- You must give prominent notice with each copy of the work that the
-Library is used in it and that the Library and its use are covered by
-this License. You must supply a copy of this License. If the work
-during execution displays copyright notices, you must include the
-copyright notice for the Library among them, as well as a reference
-directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
-of these things:
-
- a) Accompany the work with the complete corresponding
- machine-readable source code for the Library including whatever
- changes were used in the work (which must be distributed under
- Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
- with the Library, with the complete machine-readable "work that
- uses the Library", as object code and/or source code, so that the
- user can modify the Library and then relink to produce a modified
- executable containing the modified Library. (It is understood
- that the user who changes the contents of definitions files in the
- Library will not necessarily be able to recompile the application
- to use the modified definitions.)
-
- b) Accompany the work with a written offer, valid for at
- least three years, to give the same user the materials
- specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
- than the cost of performing this distribution.
-
- c) If distribution of the work is made by offering access to copy
- from a designated place, offer equivalent access to copy the above
- specified materials from the same place.
-
- d) Verify that the user has already received a copy of these
- materials or that you have already sent this user a copy.
-
- For an executable, the required form of the "work that uses the
-Library" must include any data and utility programs needed for
-reproducing the executable from it. However, as a special exception,
-the source code distributed need not include anything that is normally
-distributed (in either source or binary form) with the major
-components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
-which the executable runs, unless that component itself accompanies
-the executable.
-
- It may happen that this requirement contradicts the license
-restrictions of other proprietary libraries that do not normally
-accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
-use both them and the Library together in an executable that you
-distribute.
-
- 7. You may place library facilities that are a work based on the
-Library side-by-side in a single library together with other library
-facilities not covered by this License, and distribute such a combined
-library, provided that the separate distribution of the work based on
-the Library and of the other library facilities is otherwise
-permitted, and provided that you do these two things:
-
- a) Accompany the combined library with a copy of the same work
- based on the Library, uncombined with any other library
- facilities. This must be distributed under the terms of the
- Sections above.
-
- b) Give prominent notice with the combined library of the fact
- that part of it is a work based on the Library, and explaining
- where to find the accompanying uncombined form of the same work.
-
- 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
-the Library except as expressly provided under this License. Any
-attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
-distribute the Library is void, and will automatically terminate your
-rights under this License. However, parties who have received copies,
-or rights, from you under this License will not have their licenses
-terminated so long as such parties remain in full compliance.
-
- 9. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Library or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Library (or any work based on the
-Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Library or works based on it.
-
- 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
-Library), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
-subject to these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
- 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Library at all. For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Library.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
-particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
-and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
- 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Library under this License may add
-an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
-so that distribution is permitted only in or among countries not thus
-excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
-written in the body of this License.
-
- 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the Library General Public License from time to time.
-Such new versions will be similar in spirit to the present version,
-but may differ in detail to address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number. If the Library
-specifies a version number of this License which applies to it and
-"any later version", you have the option of following the terms and
-conditions either of that version or of any later version published by
-the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
-license version number, you may choose any version ever published by
-the Free Software Foundation.
-
- 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
-programs whose distribution conditions are incompatible with these,
-write to the author to ask for permission. For software which is
-copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
-Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
-decision will be guided by the two goals of preserving the free status
-of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
-and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-
- 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- Appendix: How to Apply These Terms to Your New Libraries
-
- If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, we recommend making it free software that
-everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
-redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
-ordinary General Public License).
-
- To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
-safest to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
-"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
- Copyright (C) <year> <name of author>
-
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with this library; if not, write to the Free
- Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
- MA 02111-1307, USA
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
-necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
- library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
- Ty Coon, President of Vice
-
-That's all there is to it!
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 0c63a352..00000000
--- a/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,2282 +0,0 @@
-2008-09-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.24.1
-
-==================== 2.24.0 ====================
-
-2008-09-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.24.0
-
-2008-09-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.24.0
-
-==================== 2.23.92 ====================
-
-2008-09-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.92
-
-2008-09-01 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.92
-
-==================== 2.23.91 ====================
-
-2008-09-01 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.91
-
-2008-09-01 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: fix compilation when we don't have Xorg .pc files
- Fix bug #549182
-
-2008-08-25 Adam Jackson <ajax@redhat.com>
-
- * libgnome-desktop/gnome-rr.c: (read_edid_data): Allow E-EDID blocks.
-
-2008-08-18 Olav Vitters <olav@bkor.dhs.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.91
-
-==================== 2.23.90 ====================
-
-2008-08-18 Olav Vitters <olav@bkor.dhs.org>
-
- * NEWS:
- * README:
- * configure.in: version 2.23.90
-
-2008-08-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.90
-
-==================== 2.23.6 ====================
-
-2008-08-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.6
-
-2008-07-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.6
-
-==================== 2.23.5 ====================
-
-2008-07-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.5
-
-2008-07-03 Murray Cumming <murrayc@murrayc.com>
-
- * configure.in: Check for xrandr. This fixes the build when GTK+ was not
- built with it already.
-
-2008-06-20 Christian Persch <chpe@gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-ditem-edit.h: Don't use deprecated
- gtk macros. Bug #539169.
-
-Tue Jun 17 19:35:39 2008 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * Merge randr-12 branch
-
-2008-06-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.5
-
-==================== 2.23.4 ====================
-
-2008-06-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.4
-
-2008-06-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require intltool 0.40.0
- * Makefile.am: remove old intltool cruft
-
-2008-06-03 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.4
-
-==================== 2.23.3 ====================
-
-2008-06-03 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.3
-
-2008-05-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.3
-
-==================== 2.23.2 ====================
-
-2008-05-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.2
-
-2008-05-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * autogen.sh: touch gnome-about/foundation-members.list when gvfs-copy
- fails
-
-2008-04-21 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.23.2
-
-==================== 2.23.1 ====================
-
-2008-04-21 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.23.1
-
-2008-04-07 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.22.2
-
-==================== 2.22.1 ====================
-
-2008-04-07 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.22.1
-
-2008-03-10 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.22.1
-
-==================== 2.22.0 ====================
-
-2008-03-10 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.22.0
-
-2008-02-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.22.0
-
-==================== 2.21.92 ====================
-
-2008-02-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.92
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * autogen.sh: use gvfs-copy instead of gnomevfs-copy
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.21.92
-
-==================== 2.21.91 ====================
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.91
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: do not require gnome-vfs
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require gio
-
-2008-02-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c: (ditem_load): free the
- readbuf after its last use, not before...
- Fix bug #514560.
-
-2008-01-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.21.91
-
-==================== 2.21.90 ====================
-
-2008-01-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.90
-
-2008-01-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * autogen.sh: Test that `which gnomevfs-copy` is NOT empty before
- attempting to download the foundation-members.list -- this resulted in
- the foundation members never being downloaded. fixes Bug #509730
- Patch by Jonathon Jongsma <jjongsma@gnome.org>
-
-2008-01-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.21.90
-
-==================== 2.21.5 ====================
-
-2008-01-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.5
-
-2008-01-07 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: pkg-config (and old checks) for X11
- * libgnome-desktop/Makefile.am: add X11 libs and cflags
- Fix bug #504635
-
-2007-12-18 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.21.5
-
-==================== 2.21.4 ====================
-
-2007-12-18 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.4
-
-2007-11-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.21.3
-
-==================== 2.21.2 ====================
-
-2007-11-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.21.2
-
-2007-11-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Rewrite of gnome-about in python. It's now much better, and it's
- accessible. Closes a lot of bugs, see bug #481585.
- Based on work by Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
-
- * configure.in: remove gnomecanvas dependency, and check for python
- * gnome-about/Makefile.am: updated
- * gnome-about/contributors.[ch]: killed
- * gnome-about/gnome-about.c: killed
- * gnome-about/gnome-about.in: new file
-
-2007-10-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.20.2
-
-==================== 2.20.1 ====================
-
-2007-10-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.20.1
-
-2007-09-18 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * autogen.sh: always touch the foundation-members.list file, since
- gnomevfs-copy doesn't set the right timestamp on it. And it doesn't
- harm :-)
-
-2007-09-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.20.1
-
-==================== 2.20.0 ====================
-
-2007-09-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.20.0
-
-2007-09-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * HACKING:
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * gnome-desktop.spec.in: remove the spec file since nobody maintains
- it, and it's probably outdated. Also remove all references to it.
-
-2007-09-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * autogen.sh: download foundation-members.list from api.gnome.org
-
-2007-09-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: make gnome-about not depend on gnome-vfs
-
-2007-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.20.0
-
-==================== 2.19.92 ====================
-
-2007-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.92
-
-2007-08-31 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * MAINTAINERS: update to new format
-
-2007-08-13 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.91
-
-==================== 2.19.90 ====================
-
-2007-08-13 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.90
-
-2007-07-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.90
-
-==================== 2.19.6 ====================
-
-2007-07-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.6
-
-2007-07-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.6
-
-==================== 2.19.5 ====================
-
-2007-07-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.5
-
-2007-06-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: make gnome-about depend on gnome-vfs
-
-2007-06-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * configure.in: Add checks for gconf so we get the
- include path added to CFLAGS.
-
-2007-06-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.5
-
-==================== 2.19.4 ====================
-
-2007-06-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.4
-
-2007-06-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require gtk+ 2.11.3
-
-2007-06-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require glib 2.13.0
-
-2007-06-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.4
-
-==================== 2.19.3.1 ====================
-
-2007-06-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.3.1
-
-2007-06-03 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.4
-
-==================== 2.19.3 ====================
-
-2007-06-03 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.3
-
-2007-05-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * pixmaps/apple-green.png:
- * pixmaps/gnome-computer.png:
- * pixmaps/gnome-gmush.png:
- * pixmaps/gnome-aorta.png:
- * pixmaps/gnome-gimp.png:
- * pixmaps/gnome-laptop.png:
- * pixmaps/gnome-debian.png:
- * pixmaps/gnome-color-browser.png:
- * pixmaps/apple-red.png:
- * pixmaps/gnome-irc.png:
- * pixmaps/gnome-set-time.png: tango-ified versions, by Frédéric
- Bellaiche <frederic.bellaiche@gmail.com>
- Part of bug #343570
-
-2007-05-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.19.3
-
-==================== 2.19.2 ====================
-
-2007-05-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.19.2
-
-2007-04-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * desktop-links/: kill old directory
-
-2007-04-10 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.18.2
-
-==================== 2.18.1 ====================
-
-2007-04-10 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.18.1
-
-2007-03-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.18.1
-
-==================== 2.18.0 ====================
-
-2007-03-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.18.0
-
-2007-03-11 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
-
- * gnome-about/gnome-about.desktop.in.in:
- "Application" is not a valid category in the freedesktop.org
- specification.
-
-2007-02-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.18.0
-
-==================== 2.17.92 ====================
-
-2007-02-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.17.92
-
-2007-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * Makefile.am: Dist MAINTAINERS
-
-2007-02-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.17.92
-
-==================== 2.17.91 ====================
-
-2007-02-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.17.91
-
-2007-01-21 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.17.91
-
-==================== 2.17.90 ====================
-
-2007-01-21 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.17.90
-
-2007-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.17.90
-
-==================== 2.17.5 ====================
-
-2007-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.17.5
-
-2007-01-08 Christian Persch <chpe@svn.gnome.org>
-
- * Makefile.am:
- * autogen.sh:
- * configure.in:
- * gnome-about/Makefile.am:
- * gnome-about/gnome-about.c: (get_description_messages), (main):
- * libgnome-desktop/Makefile.am:
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_init),
- (gnome_ditem_edit_destroy), (gnome_ditem_edit_finalize):
- * libgnome-desktop/gnome-hint.c: (gnome_hint_finalize),
- (get_i18n_string), (read_hints_from_file), (gnome_hint_new):
- * libgnome-desktop/test-ditem-edit.c:
- * libgnome-desktop/test-ditem.c:
- * libgnome-desktop/test-hint.c:
- Fix all compiler warnings, and use undeprecated functions (mostly).
- Bug #394228.
-
-2006-12-23 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian Translation by Ihar Hrachyshka.
-
-2006-12-20 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
-
- * configure.in: check for libxml to fix the build. bug #387961.
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * pixmaps/kterm.png
- * pixmaps/sourceforge.png
- * pixmaps/vnterm.png: kill files we don't even ship...
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * MAINTAINERS: add myself and change format to the correct one.
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * docs/reference/gnome-desktop/tmpl/*: add to CVS
- Fix bug #354318
-
-2006-11-09 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * desktop-docs/Makefile.am:
- - Removing gnome-feedback from the build
-
- * desktop-docs/fdl/fdl.omf.in:
- * desktop-docs/fdl/C/fdl.xml:
- * desktop-docs/gpl/gpl.omf.in:
- * desktop-docs/gpl/C/gpl.xml:
- * desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in:
- * desktop-docs/lgpl/C/lgpl.xml:
- - Changes to make sure db2omf works
-
-2006-11-06 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.17.3
-
-==================== 2.17.2 ====================
-
-2006-11-06 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.17.2
-
-2006-10-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.16.2
-
-==================== 2.16.1 ====================
-
-2006-10-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.16.1
-
-2006-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.16.1
-
-==================== 2.16.0 ====================
-
-2006-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.16.0
-
-2006-08-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.16.0
-
-==================== 2.15.92 ====================
-
-2006-08-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.92
-
-2006-08-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * pixmaps/gnome-workspace.png:
- * pixmaps/Makefile.am: remove this icon
-
-2006-08-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.15.92
-
-==================== 2.15.91 ====================
-
-2006-08-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.91
-
-2006-07-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.15.91
-
-==================== 2.15.90 ====================
-
-2006-07-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.90
-
-2006-07-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.15.5
-
-==================== 2.15.4 ====================
-
-2006-07-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.4
-
-2006-06-03 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/Makefile.am:
- * libgnome-desktop/test-ditem-edit.c: (main): Set
- GNOME_PARAM_APP_DATADIR. Fixes bug #343320.
-
-2006-05-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.15.3
-
-==================== 2.15.2 ====================
-
-2006-05-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.2
-
-2006-05-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: revert unapproved change (probably committed by error)
-
-2006-05-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require intltool 0.35.0
-
-2006-04-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.15.2
-
-==================== 2.15.1 ====================
-
-2006-04-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.15.1
-
-2006-04-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * docs/reference/gnome-desktop/Makefile.am: fix distcheck
-
-2006-04-15 Brian Pepple <bdpepple@gmail.com>
-
- * configure.in: Use po/LINGUAS instead of including all languages
- directly in this file. See the wiki for more information:
- http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas
-
-2006-04-15 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
-
- * gnome-about/gnome-about.c: (get_description_messages),
- (display_version_info): Fix compile warnings and refcount leak.
- Bug #336068.
-
-2006-04-15 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
-
- * gnome-about/Makefile.am:
- * gnome-about/gnome-about.c: (load_random_header), (load_logo),
- (display_version_info), (main): Try to locate files in the app prefix
- and not in the system prefix. Bug #336340.
-
-2006-04-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * configure.in: Added "mg" (Malagasy) to ALL_LINGUAS.
-
-2006-04-02 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
-
- * gnome-about/contributors.h: fixed my name.
-
-2006-03-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * .cvsignore: updated
- * m4/.cvsignore: added
- * Makefile.am: build docs/ and enable gtk-doc for distcheck
- * configure.in: add macro dir, check for gtk-doc
- * docs/*: add API documentation
- Fix bug #166160
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: require GTK+ 2.8.0
-
-2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Dzongkha (dz).
-
-2006-03-19 Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>
-
- * configure.in: Added "ka" (Georgian) to ALL_LINGUAS
-
-2006-03-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.14.1
-
-==================== 2.14.0 ====================
-
-2006-03-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.14.0
-
-2006-02-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.14.0
-
-==================== 2.13.92 ====================
-
-2006-02-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.92
-
-2006-02-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.92
-
-==================== 2.13.91 ====================
-
-2006-02-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.91
-
-2006-01-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.91
-
-==================== 2.13.90 ====================
-
-2006-01-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.90
-
-2006-01-16 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.90
-
-==================== 2.13.5 ====================
-
-2006-01-16 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.5
-
-2006-01-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.5
-
-==================== 2.13.4 ====================
-
-2006-01-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.4
-
-2005-12-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.4
-
-==================== 2.13.3 ====================
-
-2005-12-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.3
-
-2005-12-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Fix warnings. Patch by Kjartan Maraas.
-
- * gnome-about/gnome-about.c: (display_contributors): remove
- contributor_rect
- (display_introduction_message): remove intro_rect
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c: (do_percent_subst): remove
- useless break
- * libgnome-desktop/test-ditem.c: (test_ditem): fix type warning
- * libgnome-desktop/test-hint.c: (main): remove unused code
-
-2005-11-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.3
-
-==================== 2.13.2 ====================
-
-2005-11-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.2
-
-2005-11-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: require glib >= 2.8.0 for g_listenv()
-
-2005-10-31 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * configure.in: Added ky (Kirghiz) to ALL_LINGUAS.
-
-2005-10-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.13.2
-
-==================== 2.13.1 ====================
-
-2005-10-24 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.13.1
-
-2005-10-03 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: remove scrollkeeper hack. Thanks gnome-doc-utils!
-
-2005-09-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.12.1
-
-==================== 2.12.0 ====================
-
-2005-09-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.12.0
-
-2005-08-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * configure.in: Added ku to ALL_LINGUAS
-
-2005-08-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.93
-
-==================== 2.11.92 ====================
-
-2005-08-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.11.92.
-
-2005-08-04 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
-
- * configure.in: Added "te" to ALL_LINGUAS.
-
-2005-08-02 Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>
-
- * configure.in: Added "ug" to ALL_LINGUAS.
-
-2005-07-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.91.
-
-==================== 2.11.90 ====================
-
-2005-07-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.11.90.
-
-2005-07-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: remove xmldocs.make
-
-2005-07-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Christian Persch <chpe@gnome.org> in bug #156687
-
- * configure.in: require gtk+ 2.4.0 and libgnomeui 2.6.0
- so we can use GtkIconTheme
-
-2005-07-20 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: add gnome-doc-utils.make where it's needed
- * autogen.sh: remove USE_COMMON_DOC_BUILD
- * configure.in: call GNOME_DOC_INIT and don't generate old help
- Makefiles
-
-2005-07-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.90
-
-==================== 2.11.5 ====================
-
-2005-07-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.11.5
-
-2005-07-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * .cvsignore: updated
-
-2005-07-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.5
-
-==================== 2.11.4 ====================
-
-2005-07-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.11.4
-
-2005-06-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: (translations_select_row):
- Don't leak the category name. Closes bug #307494.
-
-2005-06-07 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.4
-
-==================== 2.11.3 ====================
-
-2005-06-07 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.11.3 (skipping 2.11.2...)
-
-2005-06-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "hy" to ALL_LINGUAS.
-
-2005-05-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.11.1.
-
-==================== 2.11.1 ====================
-
-2005-05-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.11.1.
-
-2005-05-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: bump version to 2.11.1 - 2.10.x
- development continues on the gnome-2-10 branch.
-
-2005-04-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.10.2.
-
-==================== 2.10.1 ====================
-
-2005-04-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.10.1.
-
-2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
-
- * configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS.
-
-2005-03-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.10.1
-
-==================== 2.10.0 ====================
-
-2005-03-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.10.0
-
-2005-02-28 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.10.0
-
-==================== 2.9.92 ====================
-
-2005-02-28 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.9.92
-
-2005-02-17 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
-
- * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
-
-2005-02-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * pixmaps/Makefile.am:
- * pixmaps/advanced-directory.png:
- * pixmaps/gnome-applications.png:
- * pixmaps/gnome-favorites.png:
- * pixmaps/gnome-monitor.png:
- * pixmaps/gnome-networktool.png:
- * pixmaps/gnome-session.png:
- * pixmaps/gnome-util.png: remove these icons, they're in
- gnome-icon-theme now
-
-2005-02-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.92
-
-==================== 2.9.91 ====================
-
-2005-02-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.9.91
-
-2005-01-25 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.91 (again)
-
-==================== 2.9.90.1 ====================
-
-2005-01-25 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: and fix GNOME version before I really do the release
- :-)
-
-2005-01-25 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * NEWS:
- * README:
- * configure.in: brown paper bag release. Version 2.9.90.1
-
-2005-01-25 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.91
-
-==================== 2.9.90 ====================
-
-2005-01-25 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * NEWS:
- * README: version 2.9.90
-
-2005-01-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.5.
-
-==================== 2.9.4 ====================
-
-2005-01-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.9.4.
-
-2005-01-09 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: create gnome-about/gnome-about.desktop.in
- * gnome-version.in: killed
-
-2004-12-21 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.4.
-
-==================== 2.9.3 ====================
-
-2004-12-21 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * NEWS: version 2.9.3
- * README: updated the download url.
-
-2004-12-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * configure.in: Add "zu" to ALL_LINGUAS.
-
-2004-11-30 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.9.3.
-
-==================== 2.9.2 ====================
-
-2004-11-30 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in:
- * README:
- * NEWS: version 2.9.2
-
-2004-11-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * configure.in: Add "nso" to ALL_LINGUAS.
-
-2004-11-18 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * configure.in: we depend on glib >= 2.5.3
- * libgnome-desktop/Makefile.am: updated after gnome-desktop-i18n.[ch]
- removal
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-i18n.[ch]: die!
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c: (lookup_locale): use
- g_get_language_names instead of deprecated gnome_i18n_get_language_list
- (gnome_desktop_item_get_attr_locale): ditto
- (get_language): ditto
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: use gi18n.h
- * libgnome-desktop/gnome-hint.c: (find_lang): updated
- (get_i18n_string): use g_get_language_names instead of deprecated
- gnome_i18n_get_language_list
-
-2004-11-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Remove .directory files - they're in gnome-menus now.
-
- * configure.in: don't build desktop-links/Makefile
-
- * desktop-links/*: remove.
-
- * README: update.
-
-2004-11-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/Makefile.am,
- pixmaps/launcher-program.png: remove old launcher
- icon - its in the panel now.
-
-2004-10-27 Davyd Madeley <davyd@madeley.id.au>
-
- * pixmaps/Makefile.am: Move gnome-{mailcheck,money,modem}.png to
- the appropriate places in gnome-applets.
-
- R pixmaps/gnome-mailcheck.png
- R pixmaps/gnome-modem.png
- R pixmaps/gnome-money.png
-
-2004-10-27 Davyd Madeley <davyd@madeley.id.au>
-
- Branched. Stable tree is gnome-2-8, development towards GNOME 2.10 to
- continue in HEAD.
-
-2004-10-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.8.2.
-
-==================== 2.8.1 ====================
-
-2004-10-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.8.1.
-
-2004-10-10 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
-
- * gnome-about/contributors.h:
- - Added myself
-
-2004-10-06 James Henstridge <james@jamesh.id.au>
-
- * acconfig.h: remove unneeded file.
-
- * configure.in: pass a comment string to each AC_DEFINE() call.
-
- Fixes bug #154647:
-
- * configure.in: modernise the configure script a bit.
-
- * Makefile.am: add some files to clean lists.
-
- * autogen.sh (REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION): require >= 1.7.
-
-2004-09-29 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Sent by James Ogley <james@rubberturnip.org.uk>
-
- * pixmaps/gnome-suse.png: more recent icon.
-
-2004-09-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/gnome-modem.png,
- pixmaps/gnome-money.png: new icons from
- Jakub Steiner.
-
-2004-09-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.8.1.
-
-==================== 2.8.0 ====================
-
-2004-09-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.8.0.
-
-2004-08-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.93.
-
-==================== 2.7.92 ====================
-
-2004-08-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.7.92.
-
-2004-08-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * configure.in: Add nb to ALL_LINGUAS.
-
-2004-08-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.92.
-
-==================== 2.7.91 ====================
-
-2004-08-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.7.91.
-
-2004-08-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.91.
-
-==================== 2.7.90 ====================
-
-2004-08-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.90.
-
-2004-07-30 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "yo" to ALL_LINGUAS.
-
-2004-07-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.5.
-
-==================== 2.7.4 ====================
-
-2004-07-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.7.4.
-
-2004-07-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.4.
-
-==================== 2.7.3 ====================
-
-2004-07-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.7.3.
-
-2004-05-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.7.2.
-
-==================== 2.7.1 ====================
-
-2004-05-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.7.1.
-
-2004-05-28 Fernando Herrera <fherrera@onirica.com>
-
- * configure.in: Update GNOME_MINOR version number.
-
-2004-05-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: bump version to 2.7.1. 2.6.x development
- is now on the gnome-2-6 branch.
-
-2004-04-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * docs/*/eu/: Added Basque help files
-
-2004-04-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.6.2
-
-==================== 2.6.1 ====================
-
-2004-04-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.6.1.
-
-2004-04-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
-
-2004-04-09 John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>
-
- * configure.in: Added "mi" to ALL_LINGUAS.
-
-2004-03-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: post-release bump to 2.6.1.
-
-==================== 2.6.0.1 ====================
-
-2004-03-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.6.0.1.
-
-2004-03-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "af" to ALL_LINGUAS.
-
-==================== 2.6.0 ====================
-
-2004-03-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.6.0
-
-==================== 2.5.92 ====================
-
-2004-03-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.92.
-
-2004-03-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-
- * configure.in: Added "tk" to ALL_LINGUAS.
-
-2004-03-12 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * configure.in: Added en_CA to ALL_LINGUAS.
-
-==================== 2.5.91 ====================
-
-2004-03-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.91.
-
-2004-03-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: remove the XOPEN_SOUCE define since
- we don't use strptime anymore.
-
-2004-03-04 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * configure.in: Added "pa" (Punjabi) to ALL_LINGUAS.
-
-2004-02-23 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Add a check for scrollkeeper - bug #134986.
-
-==================== 2.5.90 ====================
-
-2004-02-23 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.90.
-
-2004-02-18 Laszlo Peter <laca@sun.com>
-
- Moving 3 headers around to make it possible to build against
- uninstalled gnome-desktop; adding uninstalled.pc file.
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.h: move this to libgnome/
- subdir
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.h: move to libgnomeui/ subdir
-
- * libgnome-desktop/gnome-hint.h: move to libgnomeui/ subdir
-
- * libgnome-desktop/libgnome/Makefile.am: new file
-
- * libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile.am: new file
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: update #include's of the moved
- headers
-
- * libgnome-desktop/gnome-hint.c: update #include
-
- * libgnome-desktop/test-ditem-edit.c: update #include
-
- * libgnome-desktop/test-ditem.c: update #include
-
- * libgnome-desktop/test-hint.c: update #include
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in: new file
-
- * libgnome-desktop/Makefile.am: remove the installed headers
- from here, add libgnome, libgnomeui subdirs
-
- * configure.in: add the new pc file and Makefiles.
-
-==================== 2.5.5 ====================
-
-2004-02-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.5.
-
-==================== 2.5.4 ====================
-
-2004-02-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.4.
-
-2004-02-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: don't try and dist non-existant sgmldocs.make.
-
-2004-02-03 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * acinclude.m4: Quoted definition of macro AM_PATH_ESD. Fixes
- #133215.
-
-2004-02-03 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
-
- * configure.in: Trival cleanup: remove AC_SUBST(CFLAGS),
- AC_SUBST(CPPFLAGS) and AC_SUBST(LDFLAGS). This variables are substed
- by default.
-
-2004-01-26 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
-
- * autogen.sh: Update the build system to use the makefile
- fragments from gnome-common for the docs build. Should fix the
- last part of bug #131607.
-
- * xmldocs.make, omf.make, sgmldocs.make: Removed. The first two
- are now supplied from gnome-common when autogen.sh is run. The
- latter has not been used in a long time.
-
- * .cvsignore: Ignore copied files.
-
-==================== 2.5.3 ====================
-
-2004-01-14 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.3
-
-==================== 2.5.2 ====================
-
-2003-12-08 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.2.
-
-2003-11-12 Dennis Cranston <dennis_cranston at yahoo com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute) prevent crash if
- g_filename_form_utf8() returns NULL.
-
-==================== 2.5.1 ====================
-
-2003-11-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.5.1.
-
-2003-11-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add a --enable-deprecations flag.
-
-2003-11-11 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem.edit.c (make_easy_page):
- Set mnemonic widget for Command to be GtkCombo withing GomeFileEntry
- widget. Fixes bug #126175.
-
-2003-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * configure.in: Added "hr" to ALL_LINGUAS.
-
-==================== 2.4.1.1 ====================
-
-2003-10-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.4.1.1.
-
-==================== 2.4.1 ====================
-
-2003-10-14 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.4.1.
-
-2003-10-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "mr" to ALL_LINGUAS.
-
-Fri Sep 19 15:49:50 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, acconfig.h: whack the definition of GNOME_ICONDIR here,
- it's not neccessary as only gnome-about uses it and it was wrong anyway
- if --prefix was not given it would start with NULL. gnome-about
- correctly does it inside the Makefile.am
-
-2003-09-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "br" to ALL_LINGUAS.
-
-==================== 2.4.0 ====================
-
-2003-09-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.4.0.
-
-==================== 2.3.90 ====================
-
-2003-09-02 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.90.
-
-==================== 2.3.7 ====================
-
-2003-08-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.7.
-
-2003-08-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "ne" to ALL_LINGUAS.
-
-==================== 2.3.6.1 ====================
-
-2003-08-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: 2.3.6.1.
-
-==================== 2.3.6 ====================
-2003-08-08 Luis Villa <louie@ximian.com>
-
- * gnome-version.xml.in.in: reduce wordiness, increase focus
-
-2003-08-07 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.6.
-
-2003-08-05 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
-
- * configure.in: add ACLOCAL_AMFLAGS to configure.in
-
-Tue Jul 29 15:03:56 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c: Follow KDE behaviour on %i,
- %m, %c and %k to launch KDE apps properly. The spec is incredibly
- vague on these and no GNOME apps really use these.
-
-2003-07-29 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
-
- * configure.in, Makefile.am, gnome-version.xml.in.in,
- * po/POTFILES.in: Internationalise the gnome-version.xml file.
- Fixes bug #115193. A side-effect of this is that the option to
- set the build date on the configure command line has been
- removed; the build date is computed using date(1) now.
-
- * gnome-version.xml.in: Removed.
-
- * gnome-version.xml.in.in: Include some new paragraph text from
- Luis Villa.
-
-==================== 2.3.4 ====================
-
-2003-07-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.4.
-
-2003-07-11 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in: Allow GNOME Distributor and
- Date to be set on configure command-line.
-
-==================== 2.3.3.1 ====================
-
-2003-07-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.3.1.
-
-2003-06-29 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * pixmaps/gnome-background-pattern.png:
- Add a background pattern to be used with solid background color #76848F
-
-2003-06-20 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
-
- * gnome-version.xml.in: use macros to get the right GNOME version
- in the blurb.
-
-2003-06-13 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * pixmaps/gnome-background-image.png:
- Replace with a less shiny, more gnomey one.
-
-2003-06-07 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * pixmaps/gnome-background-image.png:
-
- Adding translucent gnome foot background image.
-
-2003-06-06 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * pixmaps/gnome-ccthemes.png
- * pixmaps/gnome-cckeyboard-bell.png
- * pixmaps/gnome-cckeyboard.png
- * pixmaps/Makefile.am
-
- Removing icons - they're in the control center already
-
-==================== 2.3.3 ====================
-
-2003-06-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.3.
-
-2003-06-06 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * pixmaps/gnome-audio2.png:
- * pixmaps//gnome-joystick.png:
- * pixmaps/gnome-globe.png:
- * pixmaps/gnome-graphics.png:
- * pixmaps/gnome-help.png:
- * pixmaps/gnome-multimedia.png:
- * pixmaps/gnome-devel.png:
- * pixmaps/gnome-settings.png:
- * pixmaps/gnome-unknown.png:
- * pixmaps/gnome-system.png:
- * pixmaps/MakeFile.am:
-
- Removing Icons, they've been moved to gnome-icon-theme
-
-Thu Jun 5 21:25:23 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- New GNOME about mergepoint.
-
-Sat Mar 31 22:19:23 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- * configure.in: add gnome-about/headers/Makefile to AC_OUTPUT.
-
- * gnome-version.xml.in: Rewritten description with paragraphs and
- stuff. I think it's from Glynn Foster, but I am not sure.
-
-2003-05-26 Kenneth Rohde Christiansen <kenneth@gnu.org>
-
- * configure.in: Added 'li' to ALL_LINGUAS
-
-==================== 2.3.2 ====================
-
-2003-05-20 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.3.2.
-
-2003-05-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/Makefile.am: remove gnome-games pixmaps.
-
-2003-05-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * sgmldocs.make: replace leading spaces with tabs.
- Fix from Art Haas.
-
-2003-05-14 Masahiro Sakai <sakai@tom.sfc.keio.ac.jp>
-
- * configure.in: call AC_LIBTOOL_WIN32_DLL which is necessary for
- building shared library on win32 platform.
-
- * libgnome-desktop/Makefile.am (libgnome_desktop_2_la_LDFLAGS):
- add -no-undefined which is necessary for building shared library
- on some platforms (e.g. Win32 and BeOS).
-
-2003-05-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/Makefile.am:
- * pixmaps/cdeappmenu.png:
- * pixmaps/gnome-amusements.png:
- * pixmaps/gnome-clock.png:
- * pixmaps/gnome-gegl.png:
- * pixmaps/gnome-gegl2-2.png:
- * pixmaps/gnome-gegl2.png:
- * pixmaps/gnome-lockscreen.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-corner.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-edge.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-floating.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-menu.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-sliding.png:
- * pixmaps/gnome-panel.png:
- * pixmaps/gnome-run.png:
- * pixmaps/gnome-screenshot.png:
- * pixmaps/panel-arrow-down.png:
- * pixmaps/panel-arrow-left.png:
- * pixmaps/panel-arrow-right.png:
- * pixmaps/panel-arrow-up.png:
- * pixmaps/panel-corner-left.png:
- * pixmaps/panel-corner-right.png:
- * pixmaps/panel-drawer.png:
- * pixmaps/panel-folder.png:
- * pixmaps/panel-knob.png:
- * pixmaps/panel-menu-main.png:
- * pixmaps/tile-blue-down.png:
- * pixmaps/tile-blue-up.png:
- * pixmaps/tile-coral-down.png:
- * pixmaps/tile-coral-up.png:
- * pixmaps/tile-drc-1-down.png:
- * pixmaps/tile-drc-1-up.png:
- * pixmaps/tile-drc-2-down.png:
- * pixmaps/tile-drc-2-up.png:
- * pixmaps/tile-drc-4-down.png:
- * pixmaps/tile-drc-4-up.png:
- * pixmaps/tile-green-down.png:
- * pixmaps/tile-green-up.png:
- * pixmaps/tile-moon-down.png:
- * pixmaps/tile-moon-up.png:
- * pixmaps/tile-normal-down.png:
- * pixmaps/tile-normal-up.png:
- * pixmaps/tile-purple-down.png:
- * pixmaps/tile-purple-up.png:
- * pixmaps/tile-sand-down.png:
- * pixmaps/tile-sand-up.png: remove all these. They've either
- been moved to gnome-panel or aren't used by the panel anymore.
-
-2003-05-06 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * configure.in: Removed "sp" and added "sr@Latn" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-05-05 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
-
- * configure.in: Added cy to ALL_LINGUAS
- * po/cy.po: Added
-
-2003-05-04 Arvind Samptur <arvind.samptur>
-
- * configure.in: Version 2.3.1
- * News: Update for 2.3.1
-
-2003-04-05 Mike Newman <mike@gtnorthern.demon.co.uk>
-
- * configure.in: s/vendor/distributor/ everywhere.
- * gnome-version.xml.in:
- * gnome-about/gnome-about.c:
-
-2003-04-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: s/Gnome/GNOME/
-
-2003-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "yi" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-03-26 Arvind Samptur <arvind.samptur@wipro.com>
-
- * configure.in: bump version back to 2.3.0.
- Guess, Mark missed that 2.3.0 was on.
-
-2003-03-14 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: bump version number to 2.3.1.
-
-2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "ml" to ALL_LINGUAS.
-
-2002-03-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.2.1.
-
-2003-03-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "eo" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-03-02 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * configure.in: Added "is" to ALL_LINUGUAS
-
-2003-02-21 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
-
- * configure.in: Added "fa" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-02-20 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/gnome-screenshot.png: add a 48x48 version
- of this. From jimmac via Alex Duggan.
-
-2003-02-10 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
-
- * po/id.po: Added Indonesian translation
- * configure.in: Added "id" to ALL_LINGUAS
-
-2003-02-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "kn" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-02-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-02-05 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * configure.in: Added "am" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-01-24 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * configure.in: Added "sq" to ALL_LINGUAS.
-
-2003-01-22 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
-
- * libgnome-desktop/Makefile.am:
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-i18n.c: (_gnome_desktop_gettext):
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-i18n.h:
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:
- (gnome_ditem_edit_class_init):
- * libgnome-desktop/gnome-hint.c:
- ensure gettext is correctly initialized before using it
-
-2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * configure.in: Added "mn" to ALL_LINGUAS.
-
-2002-01-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.2.0.
-
-2003-01-20 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * configure.in: require startup-notification 0.5
-
-2002-01-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.90.
-
-2002-12-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.5.
-
-2002-12-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.4.
-
-2002-12-06 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am: Add new icon.
- * pixmaps/advanced-directory.png: Move icon from gnome-control-center
- to here, since it's now used in the context panel menu.
-
-2002-11-30 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * configure.in (STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED): require startup notification 0.4
-
-2002-11-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.3.
-
-2002-11-22 Ross Burton <ross@burtonini.com>
-
- * pixmaps/gnome-cardgame.png: Updated icon with a new icon, via
- Tim Musson <trmusson@ihug.co.nz>, via Jakub Steiner (as usual).
-
-2002-11-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.2.
-
-2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * configure.in: Added Belarusian to ALL_LINGUAS
-
-2002-11-01 Dennis Cranston <dennis_cranston@yahoo.com>
-
- * pixmaps/gnome-logo-icon.png, pixmaps/gnome-logo-large.png:
- Replaced logos with the GNOME 2.x version.
-
-2002-10-31 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * configure.in (STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE): AC_SUBST this for
- inclusion in gnome-desktop-2.0.pc
-
-2002-10-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config)
- to make it build.
-
-2002-10-29 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * configure.in (HAVE_STARTUP_NOTIFICATION): optionally build with
- libstartup-notification
-
-2002-09-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.1.0.
-
-2002-09-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: kill gconftool check.
-
-2002-09-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * Makefile.am:
- * desktop_gnome_icon_theme.schemas
- Remove schemas file.
-
-2002-09-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * configure.in:
- Bump major due to removed gnome-icon-loader.
-
-2002-09-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * desktop_gnome_icon_theme.schemas:
- Add schemas file with icon_theme default.
-
-2002-09-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: libtool versioning update
- to reflect Alex's ABI compatible additions.
- Current++, Revision=0, Age++.
-
-2002-09-12 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * configure.in: add
- desktop-docs/gnome-feedback/Makefile and
- desktop-docs/gnome-feedback/C/Makefile.
-
-2002-09-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: set version to 2.1.0, and
- GNOME version to 2.1.0. 2.0.x development
- is now happening on the gnome-2-0 branch.
-
-2002-09-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.8.
- Libtool version revision++.
-
-2002-09-03 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
-
- * configure.in: added he.po to ALL_LINGUAS
-
-2002-08-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.7.
- Libtool version revision++.
- GNOME_MICRO++;
-
-2002-08-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.6.
- Libtool version revision++.
- GNOME_MICRO++;
-
-2002-08-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.5.
- Libtool version revision++.
-
-2002-07-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.4.
- Libtool version revision++.
-
-2002-07-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add libtool versioning info
- variable, LT_VERSION.
-
-2002-07-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in: Added Bosnian (bs) to ALL_LINGUAS
-
-2002-07-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.3.
-
-2002-06-17 Frank Worsley <fworsley@shaw.ca>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- (stringify_files):
- correctly determine local path for %f and %F parameters
- in Exec field
-
- (ditem_execute), (gnome_desktop_item_launch):
- support new launch options
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.h:
- added new GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_URIS option
- to always append command line parameters even if no
- Exec field parameters are present
-
-2002-06-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.2.
-
-2002-06-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/gnome-logo-icon-transparent.png:
- new pretty foot.
-
-2002-06-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: enable compile warnings.
-
-2002-06-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.1.
-
-2002-06-12 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c (ditem_load) : avoid using
- freed memory.
-
-2002-06-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 2.0.0.
-
-2002-06-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.22.
-
-2002-06-02 Frank Worsley <fworsley@shaw.ca>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- don't forget to copy the languages list
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:
- make the translation list (almost) work right
-
-2002-05-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.21.
-
-2002-05-27 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se>
-
- * configure.in:
- Bump version to 1.5.21, since nautilus needs to depend on it.
-
-2002-050-25 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * Makefile.am: Update for new icon.
- * pixmaps/gnome-calc3.png: Add awesome calculator icon from
- Jakub Steiner. He rocks once again.
-
-2002-05-23 Sander Vesik <sander.vesik@sun.com>
-
- * configure.in, Makefile.am, gnome-version.xml.in:
- The new world order of xml-ified gnome version information
-
-2002-05-21 Frank Worsley <fworsley@shaw.ca>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- (gnome_desktop_item_new_from_uri): make sure we only load
- valid files and fix a bug where we created a new item although
- we weren't supposed to
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.h: add a new error type
-
-Mon May 20 16:05:29 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * libgnomedesktop/gnome-desktop-item.c: some strings which were not
- to be translated, were. Whoops!
-
-2002-05-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.20.
-
-2002-05-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * configure.in: Added "mk" to ALL_LINGUAS.
-
-2002-05-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * HACKING, README: make a little more helpful.
-
-2002-05-13 Naba Kumar <kh_naba@users.sourceforge.net>
-
- * configure.in: Added hi in ALL_LINGUAS
-
-2002-05-13 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Version 1.5.19.
- * NEWS: Update
-
-2002-04-29 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/gnome-audio2.png:
-
- Change the horribly horribly ugly old sound icon
- to something more reasonable.
-
-2002-04-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * NEWS: Update for 1.5.18.
-
-2002-04-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Version 1.5.18.
-
-2002-04-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in: Added "vi" to ALL_LINGUAS.
-
-2002-04-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.17.
-
-2002-04-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: update our requirements so
- people aren't using crufty libraries.
-
-2002-04-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * pixmaps/Makefile.am: actually install the cde icon.
-
-2002-04-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.16.
-
-2002-04-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * xmldocs.make: use tabs instead of spaces.
-
-2002-04-15 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- * pixmaps/cdeappmenu.png: Added file
-
-2002-04-01 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.15.
-
-2002-03-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.14.
-
-2002-03-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.13.
-
-2002-03-13 Gregory Leblanc <gleblanc@linuxweasel.com>
-
- * gnome-desktop.spec.in: Rewrite from Chris Chabot
-
-2002-03-11 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * autogen.sh: Silly update.
-
-2002-03-06 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * .cvsignore: foobar it
- * Makefile.am: Update for new version string
- * configure.in: Update for new version string
- * gnome-version.in: Our new GNOME desktop version
- string.
-
-2002-03-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.12.
-
-2002-02-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.11.
-
-2002-02-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * man/Makefile.am: remove manpages not installed
- by this package.
-
-2002-02-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.10.
-
-2002-02-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.9.
-
-2002-02-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * AUTHORS: update to reflect libgnome-desktop and
- gnome-about authors.
-
- * MAINTAINERS, HACKING: me and george for the moment.
-
- * gnome-core.spec.in:
- * Makefile.am: change spec file name to gnome-desktop.spec.in.
-
- * README: update.
-
- * configure.in: remove cruft
-
-2002-02-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: change GETTEXT_PACKAGE. Thanks Jacob.
-
-2002-02-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- gnome-desktop module split off from gnome-core.
-
- * Makefile.am, autogen.sh, configure.in: initial work
- to get things building.
-
diff --git a/ChangeLog-20020212 b/ChangeLog-20020212
deleted file mode 100644
index 36ee3e12..00000000
--- a/ChangeLog-20020212
+++ /dev/null
@@ -1,2587 +0,0 @@
-2002-02-12 Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
-
- reviewed by: Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add -lz to png check.
-
-2002-02-12 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * configure.in: removed GNOME_COMMON_INIT,
- GNOME_PLATFORM_GNOME_2 -- obsolete.
- GNOME_COMPILE_WARNINGS does not take arguments.
- * TRANSLATABLE_FILES: removed, intltool handles all of them.
-
-2002-02-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: Version 1.5.8
-
- * configure.in: update required versions to
- recent versions. Check version of gtk-doc.
-
-2002-02-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: add man directory.
-
- * configure.in: remove gnome-terminal.
-
-2002-02-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: (SUBDIRS): remove gnome-terminal. See
- the profterm module for the Gnome 2.0 terminal.
-
-2002-02-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Netscape.desktop.in: just point at netscape. We don't
- ship gnome-moz-remote anymore.
-
-2002-02-10 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck:
- * added mailcheck-C.omf, legal.xml
- * removed mailcheck.sgml, mailcheck_applet.sgml,
- mailcheck_applet-C.omf
- modified:
- * configure.in, applets/gen_util/help/C/Makefile.am,
- mailcheck.xml, Makefile.am
-
- adding build stuff for mailcheck docs
-
-2002-02-11 Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>
-
- * applets/gen_util/pager.c:
- * applets/gen_util/tasklist.c: replace the "pressed" signal on the Done
- buttons in the preference dialogs with the "clicked" signal. Fixes an
- odd bug where the button would be pressed on hover the next time you
- opened the dialog.
-
-2002-02-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * man/*: Added man pages from Christian Marillat.
- * configure.in: Create Makefile in man/
-
-2002-02-10 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * applets/gen_util/help/C/clock/clock.xml, clock/figures/*.png
- update figures and text of clock applet
-
-2002-02-09 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * configure.in
- * applets/gen_util/help/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/C/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/C/clock/Makefile.am, clock.xml
- added
- * applets/gen_util/help/C/legal.xml, clock-C.omf
- removed
- * clock_applet.xml clock_applet.sgml clock.sgml clock_applet-C.omf
- updated
- adding clock applet docs build stuff
-
-2002-02-04 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
- * configure.in
- * applets/gen_util/help/C/Makefile.am
- added:
- * applets/gen_util/help/C/tasklist/legal.xml
- * applets/gen_util/help/C/tasklist/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/C/tasklist/tasklist.xml
- * applets/gen_util/help/C/tasklist/tasklist-C.omf
- adding initial documentation for tasklist applet
-
-2002-02-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Version 1.5.7
-
-2002-02-03 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * configure.in
- * applets/gen_util/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/C/Makefile.am
- added:
- * applets/gen_util/help/C/pager/legal.xml
- * applets/gen_util/help/C/pager/Makefile.am
- * applets/gen_util/help/C/pager/pager.xml
- * applets/gen_util/help/C/pager/pager-C.omf
- adding initial documentation for pager applet
-
-2002-02-02 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/gnome-globe.png:
-
- Use a more photorealistic, colourful
- globe.
-
- * pixmaps/gnome-settings.png:
-
- Use the Control Center icon.
-
-2002-02-02 The Icon Butcher <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/gnome-multimedia.png:
-
- Butcher a few jimmac/tigert icons and slap
- 'em together to get what I'm looking for :-)
-
-2002-01-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Version 1.5.6
-
-2002-01-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: use AM_GCONF_SOURCE_2.
-
-2002-01-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * Version 1.5.5
-
-2002-01-28 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Add new pkg-config check for libpanel_applet.
-
-2002-01-20 John Fleck
-
- * Makefile.am
- * configure.in
- * applets/Makefile.am
- * core-docs/Makefile.am
- * core-docs/fdl/C/Makefile.am
- * core-docs/fdl/C/fdl-C.omf
- * core-docs/gpl/C/Makefile.am
- * core-docs/gpl/C/gpl-C.omf
- * core-docs/lgpl/C/Makefile.am
- * core-docs/lgpl/C/lgpl-C.omf
-
- add core-docs into the build with xml versions of gpl, fdl and
- lgpl, remove the old tasklist applet from the build as it was
- screwing up distcheck
-
-2002-01-19 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am:
- * pixmaps/gnome-panel-type-corner.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-edge.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-floating.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-menu.png:
- * pixmaps/gnome-panel-type-sliding.png:
-
- Add new icons for the "Create panel->"
- items of the panel context menu.
-
-2002-01-19 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am:
- * pixmaps/gnome-workspace.png:
-
- Add a new icon for the "Workspace List" applet.
-
-2002-01-16 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * core-docs - update lgpl.xml, gpl.xml and fdl.xml
- so the xml validates - they're not yet in the build
-
-2002-01-14 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Version 1.5.4
-
-2002-01-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Add libglade dependancy on wncklet applets. Thanks to
- MCArkan for pointing this out.
-
-2002-01-03 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Make gnome-core build on Solaris again. Don't know
- how this was left out. Thanks to Laca for patch.
-
-2001-12-24 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * pixmaps/gnome-panel.png:
-
- Off with the hand!
-
-2001-12-21 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * configure.in: Add libpng check.
-
-Wed Dec 19 20:18:53 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am, pixmaps/gnome-day.png, pixmaps/gnome-month.png,
- pixmaps/gnome-set-time.png, pixmaps/gnome-week.png: add some
- icons from "Dennis M. Cranston" <dennis_cranston@yahoo.com>
-
-Sun Dec 09 2001 Miles Lane <miles@megapathdsl.net>
-
- * configure.in: Add gnome-vfs-module-2.0 to the
- PANELCONFIG definition so that the panel code builds
- again. There are new dependencies on gnome-vfs-mime.h.
- Approved by seth.
-
-Sun Dec 09 02:19:46 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: require libwnck for the panel also
-
-2001-12-08 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * doc/panel-session-handling.txt:
- * doc/Makefile.am:
- Added the new panel session handling proposal.
-
-2001-12-08 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * Makefile.am: (SUBDIRS): remove intl
- * various other Makefile.am: (INCLUDES): remove intl
- (*_LDADD): remove INTLLIBS
-
-2001-12-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * configure.in: Bump up version number to
- 1.5.3
-
-2001-12-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * panel/Makefile.am:
-
- Fix stuff..again.
-
-2001-12-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-terminal/Makefile.am:
- * panel/Makefile.am:
-
- Fix up stuff for distcheck.
-
-Sun Dec 2 13:14:22 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * configure.in: Add .pc file for gnome-desktop-2.0.
-
-2001-11-29 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- *configure.in
-
- Added pkgcheck for gnome-panel-properties
- Got rid of LIBCAPPLET stuff - no more libcapplet
-
-2001-11-29 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: version 1.5.2.
-
-2001-11-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
-
- Generate desktop-links/Makefile, and recurse into it.
-
-2001-11-27 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se>
-
- * configure.in:
- Added WNCKLET_CFLAGS/LIBS for applets that link against libwnck.
-
- * applets/gen_util/pager.[ch]:
- New files, implement a pager using libwnck.
-
- * applets/gen_util/GNOME_GenUtilApplet_Factory.server.in.in:
- * applets/gen_util/Makefile.am:
- * applets/gen_util/main.c:
- Add Pager applet
-
-2001-11-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: version 1.5.1.
-
-2001-11-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: generate libpanel-applet/Makefile and
- libpanel-applet/libpanelapplet-2.0.pc
-
- * Makefile.am (SUBDIRS): add libpanel-applet.
-
-2001-11-27 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * all files containing main(): always get translated messages in
- UTF-8.
-
-2001-11-26 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * doc/reference/panel-applet/Makefile.am: fixup.
-
-2001-11-26 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * AUTHORS, BUGS, NEWS, README, DEPENDS, HACKING: try to bring
- some way up to date.
-
- * COPYING.LIB: add LGPL file.
-
- * Makefile.am: add doc to SUNDIRS.
-
- * configure.in: build doc/ Makefiles
-
- * doc/Makefile.am, doc/reference/Makefile.am: new files.
-
-2001-11-25 Sander Vesik <sander.vesik@sun.com>
-
- * panel/quick-desktop-reader.c,
- gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:
- Remove libgnomevfs/gnome-vfs-mime-utils.h that neither
- exists nor is needed any more.
-
-2001-11-23 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: enable gnome-core/panel/doc/Makefile.am,
- gnome-core/panel/doc/reference/Makefile.am.
-
-2001-11-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: re-enable applets/Makefile and
- applets/fish/Makefile.
-
- * applet/Makefile.am: enable fish/ subdir.
-
-Mon, 19 Nov 2001 02:06:20 -0500 Frank Belew <frb@ximian.com>
-
- * Makefile.am: replaced xml-i18n-* with intltool-*
- cleaned up EXTRA_SUBDIRS
- * configure.in: removed AM_PROG_XML_I18N_TOOLS
- added GETTEXT_PACKAGE definition, and added AC_SUBST
- and AC_DEFINE_UNQUOTED to complete the change
- * acconfig.h: added #undef GETTEXT_PACKAGE
-
-2001-11-09 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * configure.in: Added "ms" to the languages list.
-
-2001-11-08 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add gconf stuff.
-
-2001-11-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: pull in gnome-vfs-module-2.0 for
- gnome-desktop-item.
-
-2001-10-25 Joe Shaw <joe@ximian.com>
-
- * configure.in: Remove the bonobo-conf dependency.
-
-2001-10-24 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add maximum compile warnings.
-
-2001-10-20 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * configure.in:
-
- Invoke INTLTOOL since we use INTLTOOL_SERVER_RULE
- for the Panel's .server file.
-
-2001-10-20 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * configure.in:
-
- Fetch the IDL flags for Bonobo Activation for use
- with orbit-idl2 on GNOME_Panel.idl.
-
- * panel/main.c:
-
- Remove inclusion of "panel-unique-factory.h" which
- Jacob probably forgot to cvs add. Fixes the build.
-
-2001-10-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am, configure.in, pixmaps/Makefile.am:
- install pixmaps again. Don't install tiles, though.
-
-2001-10-13 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * configure.in:
-
- And actually generate gnome-about/Makefile so there's
- something for make to do when it reaches gnome-about ;-)
-
-2001-10-12 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * configure.in:
- Added GNOME_ABOUT_CFLAGS/LIBS.
-
- * Makefile.am:
- build gnome-about
-
-2001-10-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: removed lots of unused cruft.
-
- * gnome-terminal/Makefile.am, gsm/Makefile.am,
- panel/Makefile.am: cleaned up generated file handling.
-
-2001-09-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * configure.in: add -lm to libpng check for non-glibc systems.
-
-2001-09-20 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * configure.in(ALL_LINGUAS): Renamed zh_CN.GB2312 to zh_CN.
-
-2001-09-14 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * configure.in: look for libglade-convert, and error out if it
- isn't present
-
-2001-09-12 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * configure.in:
- * Makefile.am (SUBDIRS): build gsm/ and smproxy/
-
-2001-09-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * (recursive)*.desktop, *.directory, *.soundlist, *.hint: Rename zh_TW.Big5 to zh_TW .
-
-2001-09-01 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- Don't bother with intl directory.
-
-2001-08-30 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * Makefile.am (SUBDIRS):
- * configure.in: build gnome-terminal
- : update things to not need gnome1-compat - at least until the
- libgnome* thing is more stabilized
- : check if libgnomeui was linked against -lSM (for gnome-session,
- which i won't be comimtting yet)
-
-2001-08-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): zh_TW.Big5 -> zh_TW .
-
-2001-08-18 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in (MAINT): Define and AC_SUBST this.
-
-2001-08-17 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in (GNOME_DESKTOP): Require bonobo-config.
-
-2001-08-09 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in (PANEL): Require libgnome1-compat.
-
-2001-08-06 Gregory Leblanc <gleblanc@linuxweasel.com>
-
- * gnome-core.spec.in: a few tiny updates, preparing for a
- flamewar, err, discussion, about this strategy.
-
-2001-08-06 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in (GNOME_DESKTOP): Added pkg-config checks for the
- gnome-desktop directory.
-
-2001-08-06 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in, autogen.sh: Updated for the GNOME 2 platform.
-
- * Makefile.am: Disabled all subdirs except idl, gnome-ditem and panel.
-
-2001-08-06 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-desktop/: New directory. This is the ditem code which was
- in libgnome/monikers and libgnome/libgnome/gnome-ditem.[ch].
-
-2001-08-06 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- gnome-core has been branched for GNOME 1.4 - please use the gnome-core-1-4
- branch for GNOME 1.4 - the HEAD is for GNOME 2.0.
-
- If you have a checked out copy of gnome-core, do a
-
- cvs update -r gnome-core-1-4
-
- To check out the gnome-core-1-4 branch, do a
-
- cvs co -r gnome-core-1-4 gnome-core
-
- * README.STABLE_BRANCH: Updated to point to gnome-core-1.4.
-
-2001-07-31 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
-
- * applets/gen_util/help/es/printer/figures/*:
- * applets/gen_util/help/es/printer/printer.sgml: moved PNG
- files here from the parent directory for consistency with other
- doc dirs. Changed sgml file to use the right images.
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/figures/mailcheck-applet.png:
- Added. Required to make build work (and no translation required).
- * help-browser/help/es/Makefile.am, default-page.html: use the
- gnome foot image from the 'C' subdir. No need to put a copy in
- each translation dir.
- * app-docs.am.template, app-docs.make, applet-docs.make, Makefile.am:
- Remove these old ways of buiding docs. They have been obsoleted by
- sgmldocs.make.
- * Updated various .cvsignore files to ignore generated
- documentation related files.
-
-
-2001-07-29 Manuel de Vega Barreiro <mbarreiro@red.madritel.es>
-
- Some Spanish translation updates and bug fixes
- * */help/es/*
- * configure.in
-
-2001-07-28 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- Updating doc build stuff to use jw on RH 7.1 and any other dist which
- has moved to docbook-utils.
-
- * configure.in:
- * sgmldocs.make:
-
-2001-07-28 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- Moving a couple screenshots and removing one from a Makefile
- which doesn't actually exist so that make dist will work.
-
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/figures/mailcheck-properties-m
- ailbox.png:
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/figures/mailcheck-properties-m
- ailcheck.png:
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/mailcheck-properties-mailbox.p
- ng:
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck/mailcheck-properties-mailcheck
- .png:
-
-2001-07-15 Manuel de Vega Barreiro <mbarreiro@red.madritel.es>
-
- New Sanish translation.
- * applets/tasklist/help/es/*
- * applets/tasklist/help/Makefile.am
- * configure.in
-
-2001-07-05 Manuel de Vega Barreiro <mbarreiro@red.madritel.es>
-
- * panel/help: New Sanish translation.
- * configure.in: add panel/help/es/Makefile
-
-2001-07-06 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * gnome-about/contributors.h: Added myself (with Dan's blessing)
-
-2001-06-23 Manuel de Vega Barreiro <mbarreiro@red.madritel.es>
-
- * confifure.in : Included es for mailcheck
- * applets/gen_util/help/Makefile.am: Included es for mailcheck
- Spanish Translation.
- * applets/gen_util/help/es/mailcheck: Spanish Translation
-
-Tue Jun 05 02:21:42 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, acconfig.h: Optionally check for gnome-print (we
- already sort of did). If found we'll compile the print code
- in the screenshooter thinige in the panel.
-
-Wed May 30 22:53:47 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: check for libpng (PNG_LIBS) and setup GLADE_LIBS/CFLAGS
-
-Wed May 30 04:09:10 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, gnome-core.spec.in: By the fact that no one yelled
- when I forgot to commit this it seems not many people actually
- build gnome-core HEAD :) This adds the config dir in the panel
- makefile
-
-2001-05-27 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * applets/*/*.directory, */*/*.desktop, */*/*/*.desktop,
- */*/*/*.soundlist: Updated from 1-2 branch and completed
- Czech. Alphabetical resort of languages, removed duplicated
- translations.
-
-Sat May 19 16:54:24 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, acconfig.h: add xinerama check (if it ain't installed,
- nothing happens) and niceify the help output
-
-2001-05-15 Jacob "Ulysses" Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * configure.in: disable libice check since it's probably
- unnecessary
-
-2001-05-04 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Fixed URL for help document. Before it was broken because it
- used "launcher.html" instead of "launchers.html".
-
- * panel/launcher.c: (window_clicked):
-
-2001-04-26 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Adding a few contributors who were missing.
-
- * gnome-about/contributors.h:
-
-2001-04-19 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Adding Sasha's doc, "Reporting GNOME bugs and other feedback"
- Alexander Kirillov <kirillov@math.sunysb.edu>
-
- * configure.in:
- * core-docs/Makefile.am:
- * core-docs/gnome-feedback/C/Makefile.am:
- * core-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback-C.omf:
- * core-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback.sgml:
- * core-docs/gnome-feedback/Makefile.am:
-
-2001-04-18 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * configure.in, acconfig.h: Added test for
- zvt_term_set_del_is_del. Needed for gnome-terminal del_is_del
- support.
-
-2001-04-03 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): added italian documentation for fish
- and desk-guide.
-
-2001-04-02 Gregory Leblanc <gleblanc@cu-portland.edu>
-
- * gnome-core.spec.in: Fixed %files section to include some
- directories as well as their contents.
- Updated to do the scrollkeeper ditty.
-
-2001-03-28 Gregory Leblanc <gleblanc@cu-portland.edu>
-
- Reviewed by: George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: updates to make dependancy tracking easier
- * gnome-core.spec.in: dependancy tracking updates, huge cleanup,
- complete re-write of the %files section. See enclosed changelog
- for details.
-
-2001-03-28 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Linking GNOME hint capplet to doc
-
- * gnome-hint/gnome-hint-properties.c: (help):
-
-2001-03-26 Darin Adler <darin@eazel.com>
-
- * omf-install/.cvsignore: Quick fix to ignore .omf files.
-
-2001-03-25 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Updated index page for gnome-help-browser to point to current
- GNOME User's Guide.
-
- * help-browser/help/C/default-page.html:
- * help-browser/help/ca/default-page.html:
- * help-browser/help/da/default-page.html:
- * help-browser/help/de/default-page.html:
- * help-browser/help/el/default-page.html:
- * help-browser/help/es/default-page.html:
- * help-browser/help/et/default-page.html:
- * help-browser/help/fr/default-page.html:
- * help-browser/help/gl/default-page.html:
- * help-browser/help/hu/default-page.html:
- * help-browser/help/it/default-page.html:
- * help-browser/help/ja/default-page.html:
- * help-browser/help/ko/default-page.html:
- * help-browser/help/lt/default-page.html:
- * help-browser/help/no/default-page.html:
- * help-browser/help/uk/default-page.html:
- * help-browser/help/wa/default-page.html:
-
-2001-03-25 Jens Finke <jens@gnome.org>
-
- * gnome.spec.in: Include gnome-terminal datadir stuff. Make use
- of rpm macros.
-
-2001-03-23 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * configure.in: Generate Makefile of Japanese gsm help.
-
-2001-03-23 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Fixed error in metadata, placing it in the wrong locale.
-
- * panel/help/ja/panel-ja.omf:
-
-2001-03-22 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- A couple bug fixes from the previous huge commit.
-
- * applets/desk-guide/help/C/Makefile.am:
- * applets/desk-guide/help/de/Makefile.am:
-
-2001-03-22 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Updating doc build stuff to use sgmldocs.make. Making sure
- screenshots are in figures directory. A few other small
- doc fixes.
-
- * applets/desk-guide/help/C/Makefile.am:
- * applets/desk-guide/help/C/desk-guide.sgml:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-properties-advanced-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-properties-geometry-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-properties-tasks-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-properties.png:
- * applets/desk-guide/help/C/deskguide-tasklist-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-properties-advanced-f
- ig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-properties-geometry-f
- ig.png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-properties-tasks-fig.
- png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-properties.png:
- * applets/desk-guide/help/C/figures/deskguide-tasklist-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/Makefile.am:
- * applets/desk-guide/help/de/desk-guide.sgml:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-properties-advanced-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-properties-geometry-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-properties-tasks-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-properties.png:
- * applets/desk-guide/help/de/deskguide-tasklist-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-properties-advanced-
- fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-properties-geometry-
- fig.png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-properties-tasks-fig
- .png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-properties.png:
- * applets/desk-guide/help/de/figures/deskguide-tasklist-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/es/Makefile.am:
- * applets/desk-guide/help/es/desk-guide.sgml:
- * applets/desk-guide/help/es/desk-guide_applet-es.omf:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-fig.png:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-properties-advanced-
- fig.png:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-properties-geometry-
- fig.png:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-properties-tasks-fig
- .png:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-properties.png:
- * applets/desk-guide/help/es/figures/deskguide-tasklist-fig.png:
- * applets/fish/help/C/Makefile.am:
- * applets/fish/help/C/figures/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/C/figures/fish_settings.png:
- * applets/fish/help/C/fish.sgml:
- * applets/fish/help/C/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/C/fish_settings.png:
- * applets/fish/help/da/Makefile.am:
- * applets/fish/help/da/figures/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/da/figures/fish_settings.png:
- * applets/fish/help/da/fish.sgml:
- * applets/fish/help/da/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/da/fish_settings.png:
- * applets/fish/help/no/Makefile.am:
- * applets/fish/help/no/figures/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/no/figures/fish_settings.png:
- * applets/fish/help/no/fish.sgml:
- * applets/fish/help/no/fish_applet.png:
- * applets/fish/help/no/fish_settings.png:
- * applets/gen_util/help/C/clock/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/C/clock/clock.sgml:
- * applets/gen_util/help/C/clock/clock_applet.png:
- * applets/gen_util/help/C/clock/clock_settings.png:
- * applets/gen_util/help/C/clock/figures/clock_applet.png:
- * applets/gen_util/help/C/clock/figures/clock_settings.png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/figures/mailcheck-applet.png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/figures/mailcheck-properties-ma
- ilbox.png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/figures/mailcheck-properties-ma
- ilcheck.png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck-applet.png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck-properties-mailbox.pn
- g:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck-properties-mailcheck.
- png:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck.sgml:
- * applets/gen_util/help/C/printer/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/C/printer/figures/printer-fig.png:
- * applets/gen_util/help/C/printer/figures/printer-properties.png:
- * applets/gen_util/help/C/printer/printer-fig.png:
- * applets/gen_util/help/C/printer/printer-properties.png:
- * applets/gen_util/help/C/printer/printer.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/clock/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/da/clock/clock.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/clock/clock_applet.png:
- * applets/gen_util/help/da/clock/clock_settings.png:
- * applets/gen_util/help/da/clock/figures/clock_applet.png:
- * applets/gen_util/help/da/clock/figures/clock_settings.png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/figures/mailcheck-applet.png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/figures/mailcheck-properties-m
- ailbox.png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/figures/mailcheck-properties-m
- ailcheck.png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck-applet.png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck-properties-mailbox.p
- ng:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck-properties-mailcheck
- .png:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/printer/Makefile.am:
- * applets/gen_util/help/da/printer/figures/printer-fig.png:
- * applets/gen_util/help/da/printer/figures/printer-properties.png:
- * applets/gen_util/help/da/printer/printer-fig.png:
- * applets/gen_util/help/da/printer/printer-properties.png:
- * applets/gen_util/help/da/printer/printer.sgml:
- * applets/tasklist/help/C/Makefile.am:
- * applets/tasklist/help/C/figures/tasklist-fig.png:
- * applets/tasklist/help/C/figures/tasklist-properties-size.png:
- * applets/tasklist/help/C/figures/tasklist-properties.png:
- * applets/tasklist/help/C/figures/tasklist-rightclick-fig.png:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist-fig.png:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist-properties-size.png:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist-properties.png:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist-rightclick-fig.png:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist.sgml:
- * core-docs/fdl/C/Makefile.am:
- * core-docs/gpl/C/Makefile.am:
- * core-docs/lgpl/C/Makefile.am:
- * gnome-terminal/C/Makefile.am:
- * gnome-terminal/da/gnome-terminal.sgml:
- * gnome-terminal/de/Makefile.am:
- * gnome-terminal/es/Makefile.am:
- * gsm/help/C/Makefile.am:
- * gsm/help/C/button_remove.png:
- * gsm/help/C/figures/button_remove.png:
- * gsm/help/C/figures/session-properties.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_exec.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_help.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_preferences.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_refresh.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_save.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_timer.png:
- * gsm/help/C/figures/stock_trash.png:
- * gsm/help/C/session-properties.png:
- * gsm/help/C/session.sgml:
- * gsm/help/C/stock_exec.png:
- * gsm/help/C/stock_help.png:
- * gsm/help/C/stock_preferences.png:
- * gsm/help/C/stock_refresh.png:
- * gsm/help/C/stock_save.png:
- * gsm/help/C/stock_timer.png:
- * gsm/help/C/stock_trash.png:
- * panel/help/C/Makefile.am:
- * panel/help/de/Makefile.am:
- * panel/help/it/Makefile.am:
- * panel/help/ja/Makefile.am:
- * panel/help/no/Makefile.am:
-
-2001-03-20 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Update some of the build stuff to the latest state of
- OMF/SK system. Plus, added ScrollKeeper stuff into configure.in
- and added sgmldocs.make so we can start using that to stay
- uniform with other packages.
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * omf-install/Makefile.am:
- * sgmldocs.make:
-
-2001-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * configure.in: Generate Makefile for the japanese panel docs.
-
-2001-03-07 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * pixmaps: use some of tigert's nice icons
-
-Tue Mar 06 18:36:33 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, acconfig.h: Add a with argument for the KDE
- documentation path
-
-2001-03-02 Christian Schaller <Uraeus@linuxrising.org>
- * Norwegian Nynorsk translation
-
-2001-02-28 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * configure.in (configure.in): Added applets/gen_util/help/es.
-
-Tue Feb 27 02:15:15 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: give a useful message when the canvas gdkpixbuf
- thingie isn't found
-
-2001-02-26 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- Include FDL as required by the FDL, and l10n of categories for
- OMF metadata.
-
- * COPYING-DOCS: Added this file - the FDL
- * Makefile.am: Include COPYING-DOCS
- * applets/fish/help/no/fish_applet-no.omf: l10n of category
- * applets/gen_util/help/no/gen_util_applet-no.omf: l10n of category
-
-2001-02-25 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * configure.in: don't create grdb Makefiles.
-
-2001-02-19 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * Localized categories in OMF metadata for:
- applets/fish/help/da/fish_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/da/clock/clock_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/da/printer/printer_applet-da.omf
- gnome-terminal/es/gnome-termainal-es.omf
-
-Sat Feb 17 23:28:01 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-core.spec.in: update so that /var/lib files are installed
- properly
-
-2001-02-15 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * omf-install/Makefile.am: Changed to install under
- $(datadir)/omf/ instead of $(prefix)/doc/omf because
- this is The Right Way, and scrollkeeper was recently fixed
- to work this way.
-
-2001-02-14 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
-
- * */*.desktop: Updated French translations.
-
-2001-02-13 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * core-docs/lgpl/C/lgpl.sgml: Added a </para> to make it
- validate with nsgmls and produce a valid TOC. Now it has
- an extra <para> somewhere, which is lame, but at least
- it validates and makes a good TOC. Finding the extra
- <para> and removing it is left as an excercise for the reader.
-
- * applet-docs.make: Less broken OMF bits than before
-
-2001-02-13 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * app-docs.make: Fixed(TM)
- * applet-docs.make: Fixed(TM)
-
-2001-02-13 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * applet-docs.make: fixing previous non-fix
- * app-docs.make: fixing previous non-fix
-
-2001-02-13 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * OMF files: Updated to new category list in scrollkeeper-0.0.6
-
-2001-02-12 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * applet-docs.make: Fixed to do directories without OMF files
- correctly.
-
-2001-02-12 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * app-docs.make: Fixed to do directories without OMF files
- correctly.
-
-2001-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * configure.in: Added Norwegian (nynorsk) to ALL_LINGUAS.
-
-2001-02-06 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * Commented out the OMF files for 3 translations of gnome-terminal
- because the SGML is broken, preventing TOC extraction
-
-2001-02-06 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * Modified Makefile.am's to register the new OMF files
- * Added many OMF files:
- applets/desk-guide/help/C/desk-guide_applet-C.omf
- applets/desk-guide/help/de/desk-guide_applet-de.omf
- applets/fish/help/C/fish_applet-C.omf
- applets/fish/help/da/fish_applet-da.omf
- applets/fish/help/no/fish_applet-no.omf
- applets/gen_util/help/C/clock/clock_applet-C.omf
- applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck_applet-C.omf
- applets/gen_util/help/C/printer/printer_applet-C.omf
- applets/gen_util/help/da/clock/clock_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/da/printer/printer_applet-da.omf
- applets/gen_util/help/de/clock-de.omf
- applets/gen_util/help/de/gen_util_applet-de.omf
- applets/gen_util/help/de/mailcheck-de.omf
- applets/gen_util/help/no/mailcheck-no.omf
- applets/gen_util/help/no/gen_util_applet-no.omf
- applets/tasklist/help/C/tasklist_applet-C.omf
- core-docs/fdl/C/fdl-C.omf
- core-docs/gpl/C/gpl-C.omf
- core-docs/lgpl/C/lgpl-C.omf
- gnome-terminal/C/gnome-terminal-C.omf
- gnome-terminal/da/gnome-terminal-da.omf
- gnome-terminal/de/gnome-terminal-de.omf
- gnome-terminal/es/gnome-terminal-es.omf
- gnome-terminal/it/gnome-terminal-it.omf
- gnome-terminal/no/gnome-terminal-no.omf
- gsm/help/C/session-C.omf
- panel/help/C/panel-C.omf
- panel/help/de/panel-de.omf
- panel/help/it/panel-it.omf
- panel/help/no/panel-no.omf
-
-
-2001-02-06 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- * po/POTFILES.in: Removed lines for mini-commander. It seems that
- mini-commander is now in gnome-applets, so having these two lines
- was breaking the build.
-
-2001-02-06 Dan Mueth <dan@eazel.com>
-
- (initial setup of SK - just doing for Panel Manual for now)
- * omf-install/: created this directory
- * omf-install/Makefile.am: new
- * app-docs.make: updated for scrollkeeper(SK)
- * applet-docs.make: updated for scrollkeeper(SK)
- * configure.in: updated for scrollkeeper(SK)
- * Makefile.am: updated for scrollkeeper(SK)
- * panel/help/C/panel-C.omf: added
- * panel/help/C/Makefile.am: updated for SK
-
-2001-02-05 Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
-
- * configure.in: Added core-docs/lgpl/Makefile and
- core-docs/lgpl/C/Makefile to AC_OUPUT.
-
-2001-02-04 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * grdb: remove grdb
-
-Sat Feb 03 19:36:34 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * Makefile.am: Cleanup some OOOOOOOLD cruft
-
- * configure.in, Makefile.am, po/POTFILES.in, grdb/**/*:
- Integrate grdb. The author fell of the face of the planet and
- didn't integrate it as was planned apparently, so here it goes,
- still needs to get called from gsm, and either control-center
- or something else monitoring theme changes
-
-Wed Jan 31 20:36:25 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: s/Gnumeric/gnome-core/ fix some cut'n'paste fun
-
-2001-01-26 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * configure.in: Added ro (Romanian) to ALL_LINGUAS.
-
-2001-01-18 Gregory Leblanc <gleblanc@cu-portland.edu>
-
- * applets/desk-guide/help/C/desk-guide.sgml:
- * applets/desk-guide/help/de/desk-guide.sgml:
- * applets/fish/help/C/fish.sgml:
- * applets/fish/help/da/fish.sgml:
- * applets/fish/help/da/fish_applet.sgml:
- * applets/fish/help/no/fish_applet.sgml:
- * applets/gen_util/help/C/clock/clock.sgml:
- * applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/clock/clock.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck_applet.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/printer/printer.sgml:
- * applets/gen_util/help/da/printer/printer_applet.sgml:
- * applets/gen_util/help/de/clock.sgml:
- * applets/gen_util/help/de/gen_util_applet.sgml:
- * applets/gen_util/help/de/mailcheck.sgml:
- * applets/gen_util/help/no/gen_util_applet.sgml:
- * applets/gen_util/help/no/mailcheck.sgml:
- * applets/tasklist/help/C/tasklist.sgml:
- * gnome-terminal/C/gnome-terminal.sgml:
- * gnome-terminal/de/gnome-terminal.sgml:
- * gnome-terminal/es/gnome-terminal.sgml:
- * gsm/help/C/session.sgml:
- * panel/help/C/panel.sgml:
- * panel/help/de/panel.sgml:
- * panel/help/it/panel.sgml:
- * panel/help/no/panel.sgml: Final pass of nautilizing. I can't
- wait for Alan to get back and help out with this some more.
-
-2001-01-11 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com>
-
- * configure.in: Add glade detection. Customize the gnome-terminal
- ldflags/cflags to be perfect.
-
-Wed Jan 10 11:15:02 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: Make sure GNOME_ICONDIR gets expand it to the
- datadir corectly
-
-2000-12-11 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * *.desktop, *.directory: Added Romanian (ro) translations
-
-2000-12-08 John E. Gotts <jgotts@linuxsavvy.com>
-
- * pixmaps/gnome-gnomoku.png: Extracted from Red Hat Linux 7.0.
-
- * pixmaps/Makefile.am: Updated.
-
-2000-11-20 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * applet-docs.make: Have it install GIF's in stylesheet-images/
- * app-docs.make: Have it install GIF's in stylesheet-images/
- (I'm not sure why it is trying to install PNG's and leaving
- out the GIF's which these normally are. However we need
- this to work both for people who like their system to work
- properly and also so that we can actually test that other
- parts of the system and the help browser are not broken.)
-
-2000-11-10 Gregory Leblanc <gleblanc@cu-portland.edu>
-
- * *.sgml: Updates to all docs for compliance with the doc
- standards for GNOME 1.4
-
-2000-11-09 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * *.desktop, *.directory: Add Slovak translation from
- Stanislav Visnovsky.
-
-Mon Nov 6 13:08:18 2000 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
-
- * *-applet.sgml: Removed all these files, and renamed them to
- _applet.sgml on the server.
-
-2000-11-06 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * Nautilus requires that the doc names match the directory names:
- .../gnome/help/<appname>/<lang>/<appname>.sgml where one would
- type "gnome-help:<appname>" in Nautilus. It is currently broken
- for all applets, since we use
- .../gnome/help/<name>_applet/<lang>/<name>-applet.sgml.
- Thus, we have to change all <name>-applet.sgml to
- <name>_applet.sgml.
- * First, jrb is renaming the files as described above:
- applets/gen_util/help/C/clock/clock-applet.sgml
- applets/gen_util/help/da/clock/clock-applet.sgml
- applets/desk-guide/help/C/desk-guide-applet.sgml
- applets/desk-guide/help/de/desk-guide-applet.sgml
- applets/fish/help/C/fish-applet.sgml
- applets/fish/help/da/fish-applet.sgml
- applets/fish/help/no/fish-applet.sgml
- applets/gen_util/help/de/gen_util-applet.sgml
- applets/gen_util/help/no/gen_util-applet.sgml
- applets/gen_util/help/C/mailcheck/mailcheck-applet.sgml
- applets/gen_util/help/da/mailcheck/mailcheck-applet.sgml
- applets/gen_util/help/C/printer/printer-applet.sgml
- applets/gen_util/help/da/printer/printer-applet.sgml
- applets/tasklist/help/C/tasklist-applet.sgml
- * applet-docs.make: Change all "-applet" to "_applet"
-
-2000-11-04 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * app-docs.make: Have it install $(app).sgml
- * applet-docs.make: Fixed one bug. Have it install $(sgml_files).
-
-2000-11-03 Jacob "Ulysses" Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * configure.in: do the libICE check only on Solaris
-
-2000-11-03 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * applets/fish/fish_applet.desktop
- * applets/gen_util/mailcheck.soundlist
- * desktop-links/GIMP.desktop
- * desktop-links/gaspell.desktop
- Finnish entries added or changed.
-
-2000-10-26 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
-
- * configure.in: Added ta (Tamil).
-
-2000-10-21 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * Reactivating core-docs with FSF licenses in it
-
-2000-09-26 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * core-docs/:
- * gemvt/: remove these obsolete directories
-
-2000-09-25 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * applets/applet-dirs/*,desktop-links/*,gnome-hint/*.desktop,
- panel/g*.desktop: added various French strings
-
-2000-09-03 Matt Wilson <msw@redhat.com>
-
- * acconfig.h: added HAVE_LIBBZ2_1_0, set to 1 if 1.0 is present
-
- * configure.in (BZ_LIBS): add check for bzip2-1.0 library
-
-Sun Sep 03 06:31:46 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: Add an explicit check for capplet module (finally)
-
-2000-08-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * applets/applet-dirs/*,desktop-links/*: added various Greek strings
-
-2000-06-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in,po/sp.po,po/sr.po: Added Serbian language files
- (Cyrillic (sp) and Latin2 (sr))
-
-2000-05-25 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
-
- * Finnish update on files:
- applets/desk-guide/deskguide_applet.desktop
- applets/fish/fish_applet.desktop
- applets/gen_util/mailcheck_applet.desktop
- applets/gen_util/clock_applet.desktop
- applets/gen_util/printer.desktop
- applets/tasklist/tasklist_applet.desktop
- applets/applet-dirs/Amusements.directory
- applets/applet-dirs/Clocks.directory
- applets/applet-dirs/Monitors.directory
- applets/applet-dirs/Multimedia.directory
- applets/applet-dirs/Network.directory
- applets/applet-dirs/Utility.directory
- desktop-links/Emacs.desktop
- desktop-links/Eterm.desktop
- desktop-links/GIMP.desktop
- desktop-links/Gmc.desktop
- desktop-links/Imlib_config.desktop
- desktop-links/Kterm.desktop
- desktop-links/Netscape.desktop
- desktop-links/XMcd.desktop
- desktop-links/Tkrat.desktop
- desktop-links/UNIX-regular.desktop
- desktop-links/UNIX.desktop
- desktop-links/Vim.desktop
- desktop-links/Vnterm.desktop
- desktop-links/FileRunner.desktop
- desktop-links/GXanim.desktop
- desktop-links/TkSETI.desktop
- desktop-links/WordPerfect.desktop
- desktop-links/XEphem.desktop
- desktop-links/Xemacs.desktop
- desktop-links/gaspell.desktop
- desktop-links/lynx.desktop
- desktop-links/realplayer.desktop
- desktop-links/rxvt.desktop
- desktop-links/xbmbrowser.desktop
- desktop-links/xcolsel.desktop
- desktop-links/xmix.desktop
- desktop-links/xv.desktop
- desktop-links/Applications.directory
- desktop-links/Development.directory
- desktop-links/Games.directory
- desktop-links/Graphics.directory
- desktop-links/Internet.directory
- desktop-links/Multimedia.directory
- desktop-links/Root.directory
- desktop-links/Settings.directory
- desktop-links/System.directory
- desktop-links/Utilities.directory
- gmenu/gmenu.desktop
- gnome-hint/gnome-hint-properties.desktop
- gnome-hint/gnome-hint.desktop
- gnome-terminal/gnome-terminal.desktop
- gsm/save-session.desktop
- gsm/session.desktop
- help-browser/gnome-help.desktop
- panel/gnome-panel-properties.desktop
-
-
-2000-05-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * panel/menu.c: small change to make the strings in authors[]
- translatable
- * gnome-about/contributors.h: use N_( ) to tag some names, so
- they can be "translated" for languages using the proper charsets
- * gnome-about/gnome-about.c: corrected i18n support (the StarTrek-like
- list of people is now displayed using a gdk_fontset instead of gdk_font
- allowing for CJK displaying)
-
-2000-05-11 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): Add galician
-
- * acconfig.h: Added HAVE_ICELISTENFORWELLKNOWNCONNECTIONS
-
- * configure.in: Test for IceListenForWellKnownConnections
-
-2000-05-09 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * Fixing configure.in for da translation of gen_util applet
- * Replacing C docs for gen_util which accidentally got written
- over with translations.
-
-2000-05-09 Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>
-
- * desktop-links/*desktop: added some new desktop
- files after talking to George.
- * desktop-links/Makefile.am: added the new files
-
- Andreas Hydn is now testing then, and will submit
- changes if there are errors
-
-2000-05-04 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * misc stuff: support the icon stuff
-
- * pixmaps/gnome-ccbackground.png: new tigert icon
-
- * configure.in (LDFLAGS): check for new gnome-libs
-
-2000-04-24 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * panel.hints: Fixed typo that displayed an it hint for english users
-
-2000-04-23 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * pixmaps/gnome-suse.png: Added SuSE logo.
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): Added gnome-suse.png.
-
-2000-04-20 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/gnome-applications.png: "I hate hippies." -- Eric Cartman
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add gnome-interface.png
-
- * app-docs.make (install-data-am): copy png's from the non-figures dir
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): new applets and gmenu icons
- by tigert
- (BITMAPS): i wonder why gnome-session was never included
-
- * gnome-core.spec.in (Requires): new gdk-pixbuf
-
- * applet-docs.make (install-data-am):
- * app-docs.make (install-data-am): copy the topic.dat
-
- * configure.in: 1.1.9
-
-2000-04-20 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * configure.in: added Makefile for italian docs
-
-2000-04-18 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * configure.in: Check for GdkPixbuf library >= 0.7.0.
-
-2000-04-17 Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
-
- * configure.in: Added Makefiles for help docs.
-
-2000-04-16 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * README: Add some requirements.
-
-Thu Apr 13 22:29:05 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in,gsm/Makefile.am,gsm/help/Makefile.am,
- gsm/help/C/Makefile.am: add makefiles for help docs
-
-2000-04-11 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-multimedia.png: WE ARE ICON ARTIST OF BORG.
- THE MULTIMEDIA ICON MUST DIE. (new one)
-
-2000-04-04 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): revert last commit, no
- patch was mailed to me
-
-2000-04-04 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-about-gnome.png: Added.
-
- * pixmaps/Makefile.am: Updated.
-
-2000-04-04 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): rename emacs.png
- to gnome-emacs.png since RH 6.2's emacs has its own
- png
-
-2000-04-03 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * gnome-core.spec.in: pass --disable-gtkhtml-help to configure
-
- * configure.in: add some checking for gtkhtml
-
- * app-docs.make:
- * applet-docs.make: some rules for doc building
-
- * app-docs.am.template: template for apps with docs
-
-2000-03-30 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add gnome-run.png
-
-2000-03-27 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * configure.in: pass 'capplet' to GNOME_INIT
-
-Sat Mar 04 18:35:59 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * **/*: applied patch from Pavel Cholakov <pavel@linux.home.bg> to
- add bulgarian translations
-
-2000-02-28 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add a couple of new pixmaps
-
-2000-02-26 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * New and improved (tm) spec file.
-
-2000-02-26 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-settings.png: Updated.
-
-2000-02-26 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
-
- * configure.in: added gnome-terminal/it/Makefile for
- italian translation of the Gnome Terminal User's Guide.
-
-2000-02-17 Cody Russell <bratsche@dfw.net>
- * configure.in: Added CANVAS_PIXBUF_CFLAGS and CANVAS_PIXBUF_LIBS.
-
-2000-02-15 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * configure.in: generate some doc Makefiles
-
- * configure.in:
- * Makefile.am: don't make in core-docs and more
-
-2000-02-13 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-monitor.png: Improved.
-
-2000-02-12 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * configure.in : Added tr to ALL_LINGUAS .
-
-2000-2-11 Tomasz Koczko <kloczek@pld.org.pl>
- * desktop-links/balsa.desktop
- * pixmaps/gnome-balsa2.png: moved to balsa module,
-
-2000-02-10 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am
- * pixmaps/gnome-settings.png: Settings icon added.
-
-2000-02-03 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/Makefile.am
- * pixmaps/debian.png: added a logo for the debian menu in panel..
-
-2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
-
- * configure.in: Added "zh_CN.GB2312" to ALL_LINGUAS.
-
-2000-01-30 Timur I. Bakeyev <timur@gnu.org>
-
- * configure.in: AM_GNU_GETTEXT changed to AM_GNOME_GETTEXT - that
- makes proper substitution for INTLLIBS variable.
-
-2000-01-27 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): remove gnome-splash
-
-2000-01-27 Russell Steinthal <rms39@columbia.edu>
-
- * configure.in: Add help-browser/help/uk/Makefile to AC_OUTPUT to
- fix build
-
-2000-01-24 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * configure.in: 1.1.1 release
-
-2000-01-09 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-monitor.png: Slightly improved.
-
- * pixmaps/gnome-favorites.png: Slightly improved.
-
-2000-01-05 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * TRANSLATABLE: Added a list of files containing translatable
- strings.
-
-1999-12-23 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-applications.png: Added in all the appropriate places.
-
- * pixmaps/gnome-multimedia.png: Added in all the appropriate places.
-
-1999-12-16 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-graphics.png: I added a new version of the
- graphics icon - I hope you like it. The paintbrush alone should
- scale down better than the image of the whole artist palette.
-
-1999-12-12 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-joystick.png: New joystick icon for games.. Also from
- Anaconda..
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS)
- * pixmaps/gnome-computer.png
- * desktop-links/System.directory (Icon): new icon for "System" -menu
- since the laptop was not too clear on the small size..
- The icon is from Anaconda, the Redhat installer.
-
-1999-12-07 Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
-
- * made pixmaps/vnterm.png from pixmaps/vnterm.xpm after
- reading Gnome Icon Status Report #11. Didn't change Vnterm.desktop
-
-1999-12-04 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-devel.png: Added.
- * desktop-links/Development.directory: Used here.
-
-1999-11-28 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-amusements.png: Added.
-
-1999-11-20 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: generate help-browser/help/el/Makefile
-
-1999-11-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * */*.desktop: added Greek descriptions from
- Simos Xenitellis <simos@hellug.gr> to the menu files
-
-1999-11-09 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/gnome-ee.png: Removed. This icon comes with EE, so no
- reason to ship it with gnome-core. Besides, it kept on overwriting
- the all-new shaped one.
-
-1999-11-05 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): add uk dir
-
-1999-10-31 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/emacs.png: Updated the emacs icon with a version by
- Garrett LeSage <garrett@linux.com> which I subsequently edited a
- bit to add the shadow - I also scaled it down a bit to fit better
- in the panel buttons.
-
-1999-10-30 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * gnome-core.spec.in: I guess specs don't like
- emacs/cvs style changelog dates
-
- * README.specfile: add this file
-
- * gnome-core.spec.in: maybe this will work
- updates and patch from Ned Rhudy <nrhudy@pabus.com>
-
-1999-10-23 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: make gnome-terminal/es/Makefile
-
-1999-10-22 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: bump to 1.1.0, added a warning message
-
-1999-10-21 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: added gl to ALL_LINGUAS
-
- * core-docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): don't dist these
- docs any more
-
- * core-docs/README: new file
-
-1999-10-19 Elliot Lee <sopwith@redhat.com>
- * configure.in, acconfig.h: Check for TCP Wrappers
- * gsm/ice.c,gsm/Makefile.am: Use TCP Wrappers if available.
- Also set our own IceErrorHandler (to just close the connection).
-
-1999-10-16 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: bump version to 1.1.0-pre1
-
-1999-10-14 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am: added gnome-mailcheck.png
-
-1999-10-11 Elliot Lee <sopwith@redhat.com>
- * configure.in: Revert gdk-pixbuf usage.
-
-Sun Oct 10 22:52:39 1999 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in, panel/Makefile.am: check for gdk-pixbuf and
- use it for panel
-
-1999-10-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Galician (gl)
-
-1999-10-03 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am: added gnome-monitor.png
-
-1999-09-29 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add gnome-favorite.png
-
-1999-09-24 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-
- * configure.in: add Brazilian Portuguese (pt_BR) to ALL_LINGUAS
-
-1999-09-22 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * help-browser/help/ja/.cvsignore:
- * help-browser/help/et/.cvsignore:
- * help-browser/help/ca/.cvsignore:
- * core-docs/gnome-intro/es/.cvsignore:
- * core-docs/gnome-intro/it/.cvsignore:
- * core-docs/gnome-intro/C/.cvsignore:
- * core-docs/gnome-intro/.cvsignore: added files
-
- * gnome-edit/.cvsignore: updated file
-
-1999-09-18 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add gnome-panel.png
-
-1999-09-12 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in (LIBS): generate help-browser/help/et/Makefile
-
-1999-09-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in,po/et.po: added Estonian language file
-
-1999-09-04 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * */*.directory, */*.desktop, */*.soundlist:
- Added Polish translations.
-
-1999-09-03 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): add the squeaker
-
- * pixmaps/gnome-squeak.png: squeeeeeeeeaaaaaak!!!!!!!!
-
-1999-09-02 Miguel de Icaza <miguel@gnu.org>
-
- * gnome-edit/gnome-edit.c (g_box, main): Make the thing display a
- message to the user. There is little point in sending this to
- stdout, where the user does not see it.
-
-1999-09-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * configure.in, po/es_*.po: removed the es_??.po files;
- the string that was different is no longer in the sources.
-
-1999-08-20 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * acconfig.h: #undef KDE_ICONDIR, KDE_MINI_ICONDIR
-
- * configure.in (LIBS): define KDE_ICONDIR, KDE_MINI_ICONDIR
-
-1999-07-28 Peter Teichman <peter@tortoise.dorm.duke.edu>
-
- * configure.in (LIBS): generate help-browser/help/ja/Makefile
-
-1999-07-10 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * configure.in: do not generate Makefiles for applets which are
- now in ngome-applets. Also, removed checks for things such as
- glibtop and ghttp since only the applets used them
-
-Sat Jun 26 13:09:35 1999 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
-
- * configure.in: added zh_TW.Big5
-
-Sat Jun 26 01:21:12 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
-
- * configure.in: create applets/desk-guide/Makefile
-
-1999-05-15 Jacob Berkman <jberk+@cmu.edu>
-
- * pixmaps/Makefile.am (BITMAPS): added entries for gnome-xterm.png
- and gnome-terminal.png
-
- * pixmaps/gnome-xterm.png: New xterm icon
-
- * pixmaps/gnome-terminal.png new gnome-terminal icon
-
-Mon May 10 14:10:51 1999 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: added sk
-
- * po/sk.po: added Slovak translations from Bobo Rajec <bobo@bspc.sk>
-
-1999-05-05 Mark Crichton <crichton@gimp.org>
-
- * configure.in: Added help-browser/help/eu/Makefile to include
- building of some translations.
-
-1999-05-04 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-ccdialog.png: Dialog settings icon..
-
- * pixmaps/gnome-ccbackground.png gnome-ccthemes.png
- gnome-ccscreensaver.png gnome-ccwindowmanager.png: Updated the icons
- once again..
-
-1999-05-03 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-folder.png: New folder icon for panel - I also added
- a matching one to gmc.. I hope you like them. If not, too bad 8-)
-
-1999-05-02 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * gnome-ccbackground.png
- * gnome-ccthemes.png
- * gnome-ccscreensaver.png
- * gnome-ccwindowmanager.png
- * pixmaps/Makefile.am: Added some icons for control-center menus..
-
-1999-04-16 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/apple-green.png: new icon
- * pixmaps/apple-green.png new icon (both in the cute&fun section :)
- * pixmaps/Makefile.am (pixmapdir): Added those in the list to be
- installed..
-
-1999-04-15 Michael Zucchi <zucchi@zzedzone.mmc.com.au>
-
- * configure.in: Added help-browser/help/wa/Makefile to include
- building of the Walloon translations.
-
-1999-04-08 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 1.0.5.
-
-1999-04-08 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * configure.in acconfig.h: Add a --with-kde-datadir flag
- so you can point at KDE menus in a different location.
- (Should thus just be --with-kde-dir?)
-
-1999-04-07 Vie Ptsi <drc@gnu.org>
-
- * pixmaps/tile-drc-4-up.png: New tile.
- * pixmaps/tile-drc-4-down.png: New tile.
- * pixmaps/Makefile.am: Added tiles.
-
-1999-04-01 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-cardgame.png: Added the icon to gnome-core
- since it is pretty generic - will make freecell in gnome-games use
- it. So beware of conflicts if you release stuff.
-
-1999-03-31 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in (LIBS): Use ZVT when autodetecthing the Zvt
- features.
-
-1999-03-30 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * desktop-links/Eterm.desktop: Added the icon to the .desktop-file
-
- * pixmaps/gnome-eterm.png: Added icon for Eterm
-
-1999-03-29 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/gnome-die1.png
- * pixmaps/gnome-die2.png
- * pixmaps/gnome-die3.png
- * pixmaps/gnome-die4.png
- * pixmaps/gnome-die5.png
- * pixmaps/gnome-die6.png: icons just for fun for things
- on the desktop - for directories etc..
-
-1999-03-25 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 1.0.4.
-
-1999-03-23 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * configure.in (WINDOW_MANAGER): Use gnome-wm instead of icewm
- as default. See gsm/ChangeLog for details.
-
-1999-03-23 Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>
-
- * configure.in: generate help-browser/help/ko/Makefile
-
-1999-03-18 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Add test for zvt_term_reset. Preparing for new
- feature in gnome-terminal (new feature is a bug fix).
-
-1998-12-06 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
-
- * capplets/theme-switcher/gui.c (make_main): Use add_with_viewport
- here.
- (make_main): Assign system_list as soon as the widgte is created,
- do not delay this.
-
-1999-03-13 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 1.0.3.
-
-1999-02-27 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * help-browser/help/Makefile.am: Added hungarian help
-
-1999-02-24 Chris Lahey <clahey@umich.edu>
-
- * gnome-edit/gnome-edit.c: Added the fact that it looks at the
- EDITOR environment variable. It also now pays attention to the
- needs_term variable and launches the app in an xterm if it's
- either requested, or the app is specified by the EDITOR
- environment variable.
-
-1999-02-24 Elliot Lee <sopwith@bogus.circ.us.eu.org>
-
- * Add jbc applet to the bunch. Tested.
-
-1999-02-19 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (ZVT_LIBS): Define to `gnome-config --libs zvt`.
-
-1999-02-18 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * panel/button-widget.c, drawer-widget.c, snapped-widget.c,
- corner-widget.c, menu.c, swallow.c:
- Changed some hardcoded values to #define PANEL_MINIMUM_WIDTH
- Added a chance to make another size of panel
-
-1999-02-17 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * **/Makefile.am: install .desktop files in
- $datadir/gnome/apps.
-
-1999-02-15 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 0.99.8.1.
-
-1999-02-11 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 0.99.8.
-
-1999-02-10 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * gnome-core.spec.in, gnome-core.spec: Replaced gnome-core.spec
- with gnome-core.spec.in, so gnome-core.spec is now a generated
- file.
-
-1999-02-10 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * desktop-properties: Nuked this directory.
-
-1999-02-07 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 0.99.7.
-
-1999-02-06 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * applets/.../*.desktop, desktop-links/*.{desktop,directory}
- : Added Korean translations.
-
-1999-02-01 Chris Lahey <clahey@umich.edu>
-
- * gnome-edit/.cvsignore: Added .deps and gnome-edit to .cvsignore.
-
- * gnome-edit/Makefile.am: Changed this to make it do a compile
- instead of just installing a script.
-
- * gnome-edit/gnome-edit: Removed this script. Now generated from
- gnome-edit.c.
-
- * gnome-edit/gnome-edit.c: Added this. It launches another editor
- based on settings from the gnome-edit-properties capplet.
-
-1999-01-23 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): Added gnome-terminal/C/Makefile to the
- list of files to generate.
-
-Sun Jan 24 03:23:24 1999 Timur Bakeyev <mc@bat.ru>
-
- * configure.in (AC_CHECK_HEADERS): Add check for sys/soundcard.h -
- BSDI hides it there.
-
-1999-01-10 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/netscape.png: Replaced the netscape launcher icon
-
- * pixmaps/gnome-mouse.png: Replaced the mouse icon with one
- equipped with smoother edges :)
-
-1999-01-09 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added nl to the translations,
- courtesy of Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>.
-
-1999-01-05 Oliver Maruhn <om@linuxhq.com>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): "applets/mini-commander/src/Makefile"
- added
-
-Tue Jan 05 01:59:15 1999 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * pixmaps/{Makefile.am,tile-blue-{up,down}.png}: add blue tiles
- that will be used in logout buttons (you know blue == night
- == logout .... ummm ... whatever ... forget it)
-
-1998-12-30 Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com>
-
- * { many files }: s/g_copy_strings/g_strconcat/
-
-1998-12-29 Oliver Maruhn <om@linuxhq.com>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): "applets/mini-commander/docs/Makefile"
- added
-
-Tue Dec 29 14:46:39 1998 Maciej Stachowiak <mstachow@mit.edu>
-
- * configure.in: Removed logic to check if the user passed
- --with-window-mager=fvwm2.
-
-1998-12-29 Oliver Maruhn <om@linuxhq.com>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): "applets/mini-commander/docs/Makefile"
- added
-
-Tue Dec 29 14:46:39 1998 Maciej Stachowiak <mstachow@mit.edu>
-
- * configure.in: Removed logic to check if the user passed
- --with-window-mager=fvwm2.
-
-1998-12-15 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Fix AC_INIT, it was testing for an obsolete file.
- Removed desktop-properties from the list of directories.
- Removed applets/gkb from the list of directories. Why is it not
- being built?
-
-1998-12-15 Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>
-
- * */*.desktop: Added Japanese translations with our
- special tool.
-
- * */*.directory: Likewise
-
-1998-12-10 James Henstridge <james@daa.com.au>
-
- * gnome-core.spec: removed %{prefix}/share/control-center from %files
- list since control center has moved.
-
-1998-12-08 Michael Fulbright <drmike@redhat.com>
-
- * moved control-center and capplets to control-center CVS module
-
-1998-12-08 Michael Lausch <mla@gams.at>
-
- * configure.in Remove the --with-fvwm2 configure.in option, the
- fvwm2 applet is now selfcontained. Instead build the applet if the
- requested window manager is fvwm2.
-
-1998-12-07 James Henstridge <james@daa.com.au>
-
- * capplets/url-properties: a new applet to configure the behaviour of
- the gnome_url_show function in libgnome.
-
-1998-12-06 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * pixmaps/Makefile.am (EXTRA_DIST): Added some new tiles for panel:
- tile-moon-[up,down].png - a grayish tile
- tile-sand-[up,down].png - a brownish tile
- tile-coral-[up,down].png - a blueish tile (try this
- with http://tigert.gimp.org/files/gtkrc-files/gtkrc.ocean)
-
-1998-12-02 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * capplets/sound-properties/sound-properties.c (main):
- Add a closing brace.
-
-1998-12-03 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- Use gettext 0.10.35
- * configure.in (AC_OUTPUT): Removed `sed POTFILES...'.
- * acinclude.m4: Removed gettext macros.
-
-1998-12-02 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * Makefile.am (always_built_SUBDIRS): Removed `desktop-properties' -
- we have capplets for all of them now.
-
-1998-12-02 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * capplets/ui-properties: Added "Look&Feel" properties capplet.
-
- * capplets/bell-properties: Added bell properties capplet.
-
-Sun Nov 29 18:20:54 EST 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * configure.in : Added applets/gticker/Makefile to the makefiles to
- produce.
-
-1998-11-29 Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com>
-
- * applets/gkb/gkb.c, applets/netwatch/netwatch.c:
- Added required app id arg to applet_widget_new.
-
-Tue Nov 24 00:25:53 1998 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * capplets/theme-switcher/da.h: Removed include of
- gtk-socket.h, which now is in GTK+.
-
-1998-11-23 Andrew T. Veliath <andrewtv@usa.net>
-
- * capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c: Use
- gtk_scrolled_window_add_with_viewport instead of gtk_container_add
- (gtk changes).
-
-1998-11-21 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * capplets/screensaver-properties/callbacks.c: Include <config.h>.
-
- * capplets/theme-switcher/gui.c: Include <config.h>. Mark strings
- for translation.
-
- * capplets/sound-properties/sound-properties.c: Mark strings for
- translation.
- (main): Initialize gettext.
-
- * capplets/theme-switcher/main.c (main): Include <config.h> at the
- top of the file.
- (main): Initialize gettext.
-
- * capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:
- Include <config.h> at the top of the file.
- (main): Initialize gettext.
-
- * capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:Include
- <config.h> at the top of the file.
- (main): Initialize gettext.
-
-1998-11-12 Andrew T. Veliath <andrewtv@usa.net>
-
- * acconfig.h: Remove HAVE_ORBIT, HAVE_MICO_ORB_RUN. HAVE_ORBIT is
- now implicit.
-
- * Makefile.am: Remove ORBIT_INSTALLED AM_CONDITIONAL.
-
- * configure.in: The ORBit AM_CONDITIONAL is now in
- gnome-orbit-check.m4 as HAVE_ORBIT.
-
-1998-11-06 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * capplets/theme-switcher/main.c (confdefs.h): `confdefs.h isn't a
- nice name for a header file. Since no other file uses it, just
- remove it.
- (THEME_SWITCHER_VERSION): New define. Is what `VERSION' was used
- for.
- (main): Use new name for `VERSION'.
- * capplets/theme-switcher/confdefs.h: Delete.
- * capplets/theme-switcher/config.h: Delete.
-
-Fri Nov 6 17:15:00 1998 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * capplets/theme-switcher/main.c: include confdefs.h
- to get VERSION.
-
- * capplets/theme-switcher/demo.c (demo_main): Put the
- CList in a scrolled window.
-
- * Makefile.am: Build theme-switcher-capplet by default,
- now that themes are in GTK+ head.
-
-1998-11-04 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (have_libesd): Actually define the HAVE_LIBESD
- conditional.
-
-1998-10-30 <jrb@redhat.com>
-
- * capplets/screensaver-properties/callbacks.c (launch_miniview): Thou
- shall not exec (NULL)...
- (launch_miniview): thou shalt also not check in things before you save
- the changes... (:
-
-1998-10-28 The Rasterman <raster@redhat.com>
-
- * applets/esd-manager: added this.. going to work on it...
-
-1998-10-26 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c
- (main): This is not a void function.
-
-1998-10-20 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added `da'.
-
-1998-10-20 Andrew Veliath <andrewtv@usa.net>
-
- * configure.in: Update ORBit checks to use new
- gnome-orbit-checks.m4. acconfig.h: Add HAVE_ORBIT.
-
-Sun Oct 18 22:02:28 1998 Owen Taylor <otaylor@gtk.org>
-
- * capplets/background-properties/property-background.c
- (img_dnd_drop): Matching braces help.
-
-Sun Oct 18 19:18:21 1998 Owen Taylor <otaylor@gtk.org>
-
- * background-properties/property-background.c: Use
- the new DND API.
-
-1998-10-14 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * */*.desktop: Added Portuguese translations.
-
- * */*.directory: Likewise
-
-1998-09-29 The Rasterman <raster@redhat.com>
- * configure.in: added e-conf capplet and gnome-pager applet
-
-1998-09-29 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (applets_libgtop):
- More warnings if `libgtop' isn't found.
-
-Mon Sep 28 12:31:00 1998 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * configure.in: Add applets/slashapp/Makefile
-
-1998-09-27 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in: Warn if some of the applets will not be built.
-
-1998-09-24 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * applets/asclock/asclock_applet.desktop: Likewise.
-
- * applets/battery/battery_applet.desktop: Likewise.
-
- * capplets/theme-switcher/theme-selector.desktop: Add Portuguese
- translation.
-
- * capplets/screensaver-properties/screensaver-desktops/screensaver-properties.desktop:
- Likewise.
-
- * capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.desktop:
- Likewise.
-
-1998-09-23 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * capplets/screensaver-properties/Makefile.am
- (screensaver_properties_capplet_SOURCES): Add missing headers to
- the list of sources.
-
-1998-09-23 Sebastian Wilhelmi <wilhelmi@ira.uka.de>
-
- * configure.in (FVWM_PAGER): quoted $FVWM_PAGER in test ! -z
- "$FVWM_PAGER"
-
-1998-09-23 Michael Lausch <mla@gams.at>
-
- * configure.in (FVWM_PAGER): Added various tests for the
- fvwm-pager applet.
-
-1998-09-23 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in:
- * Makefile.am: Add the idl directory. WHY DID NO ONE ADD THIS
- WHEN IT WAS CREATED?
-
-1998-09-22 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped version number to 0.30. The panting chimpanzee
- is upon us.
-
-Thu Sep 17 14:20:05 1998 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * configure.in, Makefile.am: Removed conditional build of gmenu since
- gtk+-1.1 is now a requirement.
-
-1998-09-11 Alexandre Muniz <munizao@cyberhighway.net>
- * configure.in (AC_OUTPUT): Added applets/charpick
-
-1998-09-06 Raja R Harinath <harinath@debian>
-
- * capplets/Makefile.am (DIST_SUBDIRS): Remove unneeded variable.
-
-1998-09-06 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (GNOME_COMPILE_WARNINGS): New check.
-
-Fri Sep 04 00:07:08 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in,Makefile.am,po/POTFILES.in: removed support for
- mico and related sources
-
-Wed Sep 02 23:18:00 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * pixmaps/Makefile.am: install tiles into a separate directory,
- we will want to browse this with an icon browser and we only
- want tiles to show up
-
-1998-08-27 Christopher Blizzard <blizzard@appliedtheory.com>
-
- * configure.in: Add checks for seeing if libghttp is installed.
-
-1998-08-23 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * configure.in (GNOME_FILEUTILS_CHECKS): Removed. This check
- is no longer necessary since we now use libgtop for the
- mountlist and fsusage stuff in the diskusage applet.
- * acconfig.h: Removed mountlist stuff.
-
- * configure.in (GNOME_INIT_LIBGTOP): New check.
- * acconfig.h: Added libgtop stuff.
-
-1998-08-20 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * core-docs/Makefile.am (gnome-intro/gnome-intro.html):
- Make rule even more friendlier to a build without `DocBook'.
-
-Thu Aug 20 00:32:24 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * configure.in: Removed all smproxy code.
- Don't mention non-existent directory.
-
-1998-08-19 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * Makefile.am (SUBDIRS): Actually compile `control-center' if
- it is enabled.
- (always_built_SUBDIRS): Reinstate `smproxy'.
-
-1998-08-19 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * Makefile.am: Conditionally compiling `control-center' if
- we have ORBit.
-
- * Makefile.am: Using $(always_built_SUBDIRS),
- $(sometimes_built_SUBDIRS) and correct $(DIST_SUBDIRS).
-
-1998-08-17 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Bumped the version number to 0.28.
-
-1998-08-02 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * core-docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add `gnome-intro.html'.
- (INTRO_EXTRA_DIST): Merge with EXTRA_DIST.
-
- * configure.in (PROGRAM_GMENU):
- Use AM_CONDITIONAL rather than AC_SUBST.
- (PROGRAMS_PANEL_{CDPLAYER,MIXER,MODEMLIGHTS}): Likewise.
- (AC_OUTPUT): Remove `applets/netwatch/Makefile'.
-
- * Makefile.am (gmenu): New var.
- (SUBDIRS): Use $(gmenu) instead of @PROGRAM_GMENU@.
-
-1998-08-01 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * core-docs/Makefile.am (install-data-local): Use INSTALL_DATA in
- a for loop, don't install all at once.
- (GNOME_INTRO_HTML_FILES): Remove $(srcdir) from names of files.
- (GNOME_INTRO_PICTURES): Likewise.
- (INTRO_EXTRA_DIST): Likewise.
- (GNOME_INTRO_GIFS): Likewise.
- (EXTRA_DIST): Likewise.
-
-1998-07-31 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Japanese translation.
-
-1998-07-28 Mark Galassi <rosalia@cygnus.com>
-
- * core-docs/gnome-intro/*.html: regenerated the HTML using the
- latest DocBook tools; some filenames have changed, and
-
-1998-07-23 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * config.guess, config.sub: Remove auto-generated files.
-
-Tue Jul 21 18:29:16 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * acconfig.h (WINDOW_MANAGER): Removed.
- * configure.in: Don't define WINDOW_MANAGER, AC_SUBST it.
-
-Sun Jul 19 03:31:08 1998 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * configure.in: variable PROGRAM_GMENU with a check for
- gtk/gtkctree.h which is in the devel GTK.
- * Makefile.am: added above variable in the subdirs section, now
- gmenu is built/installed by default if the devel GTK is found.
-
-1998-07-19 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (SMPROXY_DEFS): Use `STD_DEFINES' rather than
- `STD_CPP_DEFINES'.
- (ORB_LIBS): To replace MICO_LIBS.
- (ORBIT_LIBS,MICO_LIBS): Don't subst.
- (ORBIT_CONFIG): Don't use `if [ .. ];', use `if test ..;'.
-
-1998-07-18 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (SMPROXY_DEFS): New check, based on AC_PATH_X11.
- Needed to get defines used in a X11 build tree.
-
-Thu Jul 16 18:03:37 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * Makefile.am (SUBDIRS): Added smproxy.
- * configure.in: Create smproxy/Makefile.
-
-1998-07-13 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (mico_prefix): Stop searching as soon as a
- `mico-ld' is found. From Michael Lausch <mla@gams.co.at>.
-
-1998-07-08 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * configure.in: Added applets/fifteen/Makefile to the list.
-
-1998-07-08 Owen Taylor <otaylor@fresnel.labs.redhat.com>
-
- * configure.in: Fix shell syntax bug in case when MICO
- is not found.
-
-1998-06-26 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Portuguese translation.
-
-Sat Jun 13 01:11:16 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * core-docs/Makefile.am (gnome-intro/book01.html): Ignore mkdir
- failures.
-
-Fri Jun 12 22:56:58 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * configure.in: Look for mico-setup.sh in $mico_prefix/doc. Also,
- handle MICO 2.0.3 (still!).
-
-1998-06-11 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * configure.in: added gmenu/Makefile
-
-1998-06-11 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * gmenu directory: Checked in a gmenu, the GNOME menu editor,
- still needs a Makefile.am file though.
-
-Wed Jun 10 11:34:52 1998 Owen Taylor <otaylor@gtk.org>
-
- * configure.in: Make panel link micocoss library as well
-
-Wed Jun 10 11:34:52 1998 Owen Taylor <otaylor@gtk.org>
-
- * configure.in acconfig.h: Check for installed MICO
- version, and the libs it requires by using mico-ld
- and mico-setup.sh.
-
- Add a HAVE_MICO_ORB_RUN macro to signal that we need
- to call orb->run(), as we do for mico-2.0.6 and later
-
-Tue Jun 9 23:37:43 EDT 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * .cvsignore updates.
-
-1998-06-09 Jim Pick <jim@jimpick.com>
-
- * Added debian packaging dir.
-
-1998-06-07 Stuart Parmenter <pavlov@innerx.net>
-
- * help-browser/window.c: changed accel stuff around so that it works
- with gtk1.1
-
-1998-06-05 Mark Galassi <rosalia@cygnus.com>
-
- * core-docs/Makefile.am: fixed it so that "make dist" will
- generate a reasonable distribution. Many files were not listed in
- the EXTRAS, but I think they now are.
-
-1998-05-30 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (FALSE): Automake conditional that always fails.
- This is used in some subdir Makefile.am tricks.
-
-1998-05-26 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * configure.in: added PROGRAMS_PANEL_MODEMLIGHTS, apparently
- net/ppp_defs.h does not exist on solaris.
-
-1998-05-22 Martin Baulig <baulig@merkur.uni-trier.de>
-
- * configure.in: added GNOME_FILEUTILS_CHECKS
-
- * acconfig.h (AFS, MOUNTED_FREAD, MOUNTED_FREAD_FSTYP,
- MOUNTED_GETFSSTAT, MOUNTED_GETMNT, MOUNTED_GETMNTENT1,
- MOUNTED_GETMNTENT2, MOUNTED_GETMNTINFO, MOUNTED_LISTMNTENT,
- MOUNTED_VMOUNT, STAT_STATFS3_OSF1, STAT_READ_FILSYS,
- STAT_STATFS2_BSIZE, STAT_STATFS2_FSIZE, STAT_STATFS2_FS_DATA,
- STAT_STATFS4, STAT_STATVFS, STATFS_TRUNCATES_BLOCK_COUNTS):
- New macros.
-
-1998-05-13 Christopher Blizzard <blizzard@appliedtheory.com>
-
- * configure.in: added applets/bussign/Makefile to the list of
- Makefiles.
-
-1998-05-05 Mark Galassi <rosalia@cygnus.com>
-
- * core-docs/gnome-intro.sgml: added a bit more to the panel;
- that's it for the Red Hat 5.1 release, I guess.
-
- * core-docs/Makefile.am (install-data-local): fixed little bug in
- installing help files.
-
- * core-docs/gnome-intro.sgml: completed the GNOME intro; there are
- many omissions, but it seems OK. Now I have to proofread it a bit
- and add a mention of panel applets. I also added all the
- generated HTML files for people who do not have the docbook tools
- installed (this sucks).
-
- * core-docs/Makefile.am: put core-docs under automake with some
- quickly hacked-up rules for the RH-5.1 release. I will clean it
- up later; this seems to work and install gnome-intro in a way such
- that the help browser picks it up.
-
- * Makefile.am (SUBDIRS): added core-docs
-
-Sun May 3 22:43:59 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * acconfig.h (HAVE_FORKPTY): New macro.
- * configure.in: Include UTIL_LIB check from gnome-libs.
-
-1998-05-03 Mark Galassi <rosalia@cygnus.com>
-
- * core-docs/gnome-intro.sgml: added the beginnings of an
- overall gnome-intro manual.
-
-Mon Apr 27 20:42:24 EDT 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * panel/menu.c : changed a couple of <icon>.xpm to <icon.png> as
- the xpm files for _thoose_ icons wern't there.
-
-Sun Apr 26 10:55:18 EDT 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * Its too early in the morning!
- * applets/netwatch/netwatch-old.c: added to the repo.
- * applets/netwatch/netwatch_applet.desktop: desktop file
- * applets/netwatch/.cvsignore: updated.
-
-Sun Apr 26 01:05:51 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * acconfig.h (WINDOW_MANAGER): New macro.
- * configure.in: Added --with-window-manager option.
-
- * configure.in: Unconditionally look for crypt.h.
-
-Sun Apr 26 10:55:18 EDT 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * configure.in: changed the AC_PROG_LEX -> AM_PROG_LEX
- though I couldn't find any lex files that this is needed
- for. IIRC automake 1.2 supports this macro also.
-
-Sun Apr 19 09:38:36 EDT 1998 Gregory McLean <gregm@comstar.net>
-
- * applets/*/.cvsignore: updated to ignore generated files.
-
-Tue Mar 17 23:26:47 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * configure.in: updated teh Makefiles being created
-
- * Makefile.am: build in applets
-
- * applets/Makefile.am: build clock
-
-Sat Mar 14 20:21:31 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-panel.idl, launcher-lib.(cc|h): added a Launcher
- interface, but didn't do anything with it yet.
-
-Fri Mar 13 13:44:40 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * panel.c,clock.c: fixed some FIXME's and added some
- sanity checks
-
-1998-03-13 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * configure.in (ALL_LINGUAS): Added German translation.
-
-1998-03-13 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (RES_LIBS): New check for `inet_aton'.
-
-Tue Mar 10 22:33:39 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * stamp.h.in: Removed.
- * configure.in: Don't create stamp.h.
-
-Sun Mar 8 21:41:18 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * version.h.in: Removed.
- * configure.in: Don't create version.h.
-
-Wed Mar 4 01:18:19 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * acconfig.h (HAVE_PROGRAM_INVOCATION_SHORT_NAME,
- HAVE_PROGRAM_INVOCATION_NAME): Added.
-
-1998-03-04 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): Add `panel/libapplet/Makefile'.
-
-Mon Mar 2 15:30:00 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * configure.in: Removed check for SMlib.h; now comes from
- gnome-x-checks.m4.
-
-1998-02-26 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in: Make the check for SMlib.h work better with the
- checks that happen in macros/gnome-x-checks.m4.
-
-Thu Feb 26 12:37:07 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * configure.in: Check for X11/SM/SMlib.h.
-
-1998-02-25 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): Remove duplicated entry for
- `panel/batmon/Makefile'.
-
-Sat Feb 14 01:31:21 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * Makefile.am (macros/macros.dep): Use tab in rule, not space.
-
- * configure.in: Run AC_LINK_FILES for gettext.
-
-1998-02-14 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (GNOME_X_CHECKS): Add new check.
- (AC_OUTPUT): Also generate `macros/Makefile'.
-
- * Makefile.am (macros/macros.dep): Maintainer rule to
- auto-regenerate aclocal.m4.
- (SUBDIRS): Add `macros'.
-
- * help-browser/gnome-helpwin.c (gnome_helpwin_load): Replace
- `snprintf' with `g_snprintf'.
-
-1998-02-13 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * configure.in (AC_OUTPUT): Generate `macros/Makefile'.
-
- * autogen.sh: Use `macros/autogen.sh'.
diff --git a/HACKING b/HACKING
deleted file mode 100644
index 778cc728..00000000
--- a/HACKING
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-Hacking on gnome-desktop:
--------------------------
-
- * Please send patches to desktop-devel-list@gnome.org or to
-the people listed in the MAINTAINERS file. Your patch should be in
-unified diff form. (The -u option to GNU diff.)
-
- * Please try and send a patch against a recent version of this
-package. Patches against CVS HEAD are most preferable. For information
-on how to access GNOME CVS please read:
-
- http://developer.gnome.org/tools/cvs.html
-
- * Don't commit any but the most trivial patches to without
-approval.
-
- * Exceptions to this are
- + Translators may commit basic i18n related patches to
- the build setup.
- + Build sheriff are welcome - in accordance with the
- relevant build sheriff constraints.
diff --git a/MAINTAINERS b/MAINTAINERS
deleted file mode 100644
index 8681f7a3..00000000
--- a/MAINTAINERS
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-Currently active maintainers
-----------------------------
-
-Vincent Untz
-E-mail: vuntz@gnome.org
-Userid: vuntz
-
-Non-active maintainers, who have a good understanding of the code
------------------------------------------------------------------
-
-#Mark McLoughlin
-#E-mail: mark@skynet.ie
-
-#George Lebl
-#E-mail: jirka@5z.com
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 19a3cf7c..00000000
--- a/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
-
-SUBDIRS = \
- po \
- libgnome-desktop \
- gnome-about \
- pixmaps \
- desktop-docs \
- docs \
- man
-
-EXTRA_DIST = \
- MAINTAINERS \
- gnome-version.xml.in.in \
- gnome-version.xml \
- COPYING-DOCS \
- HACKING \
- gnome-doc-utils.make
-
-versiondir=$(datadir)/gnome-about
-version_DATA=gnome-version.xml
-@INTLTOOL_XML_RULE@
-
-DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --enable-gtk-doc --disable-scrollkeeper
-
-CLEANFILES = $(version_DATA)
-DISTCLEANFILES = \
- gnome-doc-utils.make
diff --git a/NEWS b/NEWS
deleted file mode 100644
index c01a4a8a..00000000
--- a/NEWS
+++ /dev/null
@@ -1,2784 +0,0 @@
-==============
-Version 2.24.0
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * GnomeRR: don't try and set the screen size if turning off any of the
- CRTC's failed (Søren Sandmann)
- * GnomeDesktopItem: compute the length of the string passed to
- gnome_desktop_item_new_from_string if the len is not specified
- (Federico Mena Quintero)
-
- Translators
-
- * F Wolff (af)
- * Djihed Afifi (ar)
- * Kenneth Nielsen (da)
- * Dawa pemo (dz)
- * Rajesh Ranjan (hi)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Sandeep Shedmake (mr)
- * Dan Damian (ro)
- * Zhovner Pavel (ru)
- * Laurent Dhima (sq)
- * Горан Ракић (sr)
- * I. Felix (ta)
- * Baris Cicek (tr)
- * Chao-Hsiung Liao (zh_HK)
- * Chao-Hsiung Liao (zh_TW)
-
-===============
-Version 2.23.92
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * GnomeRR: fix compilation on Solaris (Vincent)
-
- Misc
-
- * Fix compilation with old Xorg with no pkg-config files (Vincent)
-
- Translators
-
- * Alexander Shopov (bg)
- * Jordi Mallach (ca)
- * David Lodge (en_GB)
- * Robert Sedak (hr)
- * Changwoo Ryu (ko)
- * Clytie Siddall (vi)
- * Funda Wang (zh_CN)
-
-===============
-Version 2.23.91
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix leak (Matthias Clasen)
- * GnomeRR: allow E-EDID blocks (Adam Jackson)
-
- Misc
-
- * Fix compilation with old Xorg with no pkg-config files (Vincent)
-
- Translators
-
- * Andre Klapper (de)
- * Iñaki Larrañaga Murgoitio (eu)
- * Robert-André Mauchin (fr)
- * Sangeeta Kumari (mai)
- * Thierry Randrianiriana (mg)
- * Praveen Arimbrathodiyil (ml)
- * Manoj Kumar Giri (or)
- * Tomasz Dominikowski (pl)
-
-===============
-Version 2.23.90
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Implement support for randr monitor labeling (Federico Mena Quintero)
- * Ensure it build with GTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES (Felix Riemann)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Runa Bhattacharjee (bn_IN)
- * Petr Kovar (cs)
- * Ivar Smolin (et)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Gil Osher (he)
- * Jovan Naumovski (mk)
- * Djavan Fagundes (pt_BR)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
-
-
-==============
-Version 2.23.6
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix build with gcc 2.x (Jens Granseuer)
- * GnomeBG: fix handling of empty filenames (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: word around non-atomic gconf for emitting changed signals
- only once (Søren Sandmann)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Sweta Kothari (gu)
- * Luca Ferretti (it)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Wouter Bolsterlee (nl)
- * Fabrício Godoy (pt_BR)
-
-==============
-Version 2.23.5
-==============
-
-New API to handle randr configuration has been added.
-
-
- libgnome-desktop
-
- * New GnomeRR* API (Søren Sandmann & others)
- * Stop using deprecated GTK+ macros (Christian Persch)
- * GnomeBG: fix compilation with gcc 2.x (Jens Granseuer)
- * GnomeBG: only emit the "changed" signal if the settings have actually
- changed (Jens Granseuer)
- * GnomeBG: code cleanups (Jens Granseuer)
-
- Misc
-
- * Require intltool 0.40.0 (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Philipp Kerling (de)
- * Timo Jyrinki (fi)
-
- Translators
-
- * Jorge González (es)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Gil Osher (he)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Yannig Marchegay (Kokoyaya) (oc)
- * Zabeeh Khan (ps)
- * Daniel Nylander (sv)
-
-==============
-Version 2.23.4
-==============
-
- Misc
-
- * Require intltool 0.40.0 (Vincent)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
-
-==============
-Version 2.23.3
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * GnomeBG: Fix some logic errors wrt to caching of slideshows that may
- cause nautilus crashes (Matthias Clasen)
- * GnomeBG: Support multi-resolution backgrounds (Matthias Clasen)
- * GnomeBG: Falls back to the default image if the user's background
- doesn't exist (Ray Strode)
- * GnomeBG: Prevent loops caused by setting URI (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Fix leak (Kjartan Maraas)
- * GnomeBG: Get rid of URIs and only use paths (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Make sure tiles are at least 24 pixels wide (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Some tweaks to the tile scaling heuristic (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Small fixes (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Add getters for the various properties (Søren Sandmann)
- * GnomeBG: Monitor the image file (Søren Sandmann)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Sweta Kothari (gu)
-
-==============
-Version 2.23.2
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * Do not force the top-left corner of the image to fit in
- the screen, so that zoomed image appears to be zoomed from the center
- of the screen (Jens Granseuer)
- * Add gnome_bg_load_from_preferences(), so applications don't have to
- rely on libbackground (William Jon McCann)
-
- gnome-about
-
- * Don't skip the last description from gnome-version.xml (Matt Keenan)
- * Convert the strftime() output to UTF-8 (Takao Fujiwara)
-
- Misc
-
- * Fix build from svn when gvfs-copy fails (Vincent)
-
-==============
-Version 2.23.1
-==============
-
- Translators
-
- * Yavor Doganov (bg)
-
-==============
-Version 2.22.1
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix compiler warnings (Kjartan Maraas)
- * Handle start time in the future correctly in GnomeBG
- (Matthias Clasen)
-
- Translators
-
- * Alexander Nyakhaychyk (be)
- * Simos Xenitellis (el)
- * Massimo Furlani (fur)
- * Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა (ka)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Åsmund Skjæveland (nn)
- * Marcel Telka (sk)
-
-==============
-Version 2.22.0
-==============
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Runa Bhattacharjee (bn_IN)
- * Kenneth Nielsen (da)
- * Simos Xenitellis (el)
- * David Lodge (en_GB)
- * Jorge González (es)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Sandeep Shedmake (mr)
- * Marcel Telka (sk)
- * Laurent Dhima (sq)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
-===============
-Version 2.21.92
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix crash in GnomeBG (Joe Marcus Clarke)
- * Fix GnomeBG gio port (Sebastien Bacher)
-
- gnome-about
-
- * Fix translator comment not available in po files (Vincent)
- * Fix TypeError crasher in a print statement (Vincent)
-
- Misc
-
- * Use gvfs-copy instead of gnomevfs-copy in autogen.sh (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Changwoo Ryu (ko)
-
- Translators
-
- * Sílvia Miranda (ca)
- * Pauli Virtanen (fi)
- * Robert-André-Mauchin (fr)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Gil Osher (he)
- * Luca Ferretti (it)
- * Changwoo Ryu (ko)
- * Nabin Gautam (ne)
- * Tino Meinen (nl)
- * Jonh Wendell (pt_BR)
- * Woodman Tuen (zh_HK)
- * Woodman Tuen (zh_TW)
-
-===============
-Version 2.21.91
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix invalid read (Vincent)
- * Fix compilation issue caused by some headers (Vincent)
- * Port to gio (Vincent)
- * Fix crash in GnomeBG when file is empty (Vincent)
-
- gnome-about
-
- * Add back a --version option (Vincent)
-
- Misc
-
- * Require gio, and get rid of gnome-vfs (Vincent)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Andre Klapper (de)
- * Massimo Furlani (fur)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Shankar Prasad (kn)
- * Wouter Bolsterlee (nl)
- * Tomasz Dominikowski (pl)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
- * Woodman Tuen (zh_HK)
- * Woodman Tuen (zh_TW)
-
-===============
-Version 2.21.90
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Add GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API API guard for GnomeBg
- (Søren Sandmann)
-
- Misc
-
- * Fix test for gnomevfs-copy in autogen.sh (Jonathon Jongsma)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Petr Kovar (cs)
- * Hendrik Richter (de)
- * Luca Ferretti (it)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Arangel Angov (mk)
-
-==============
-Version 2.21.5
-==============
-
- gnome-about
-
- * Don't keep the window centered (Guillaume Seguin)
- * Fix problem when the color of the logo is wrong when changing theme
- (Guillaume Seguin)
- * Cleanups (Guillaume Seguin)
- * Slow down a bit the animation for the description so people can
- actually read it (Guillaume Seguin)
-
- Misc
-
- * Add check for X11 libraries (Vincent)
-
- Translators
-
- * Iñaki Larrañaga Murgoitio (eu)
- * Seán de Búrca (ga)
- * Thierry Randrianiriana (mg)
- * Ani Peter (ml)
- * Yannig Marchegay (Kokoyaya) (oc)
- * Hugo Doria (pt_BR)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-==============
-Version 2.21.4
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * New GnomeBG API (Søren Sandmann)
-
- Doc Translations
-
- * Kalman Kemenczy (hu)
-
- Translators
-
- * Ihar Hrachyshka (be@latin)
- * Jorge González (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Ani Peter (ml)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Zhovner Pavel (ru)
- * Matej Urbančič (sl)
- * Daniel Nylander (sv)
-
-==============
-Version 2.21.2
-==============
-
- gnome-about
-
- * Rewritten in python. It is at last accessible. And it looks a bit
- better now. (Guillaume Seguin and Vincent for some small bits)
-
- Misc
-
- * The libgnomecanvas dependency has been removed.
-
- Translators
-
- * Anas Husseini (ar)
- * Ihar Hrachyshka (be@latin)
-
-==============
-Version 2.20.1
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix leak (Glynn Foster, Dan Mick)
-
- gnome-about
-
- * Fix timestamp of the file containing the list of the Foundation
- members (Vincent)
- * Make sure this file is never empty (Vincent)
-
- Translators
-
- * Alexander Shopov (bg)
- * Jorge Gonzalez (es)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Artur Flinta (pl)
-
-==============
-Version 2.20.0
-==============
-
- gnome-about
-
- * Display the list of Foundation members too (Vincent)
-
- Misc
-
- * Remove gnome-vfs dependency for gnome-about (Vincent)
- * Remove spec file (Vincent)
-
- Translators
-
- * Anas Husseini (ar)
- * Khandakar Mujahidul Islam (bn)
- * Jordi Mallach (ca)
- * Peter Bach (da)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Shankar Prasad (kn)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Arangel Angov (mk)
- * Горан Ракић (sr)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
-===============
-Version 2.19.92
-===============
-
- Translators
-
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Stéphane Raimbault (fr)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Arangel Angov (mk)
- * Og Maciel (pt_BR)
- * Duarte Loreto (pt)
-
-===============
-Version 2.19.90
-===============
-
- Translators
-
- * Ani Peter (ml)
- * Inaki Larranaga Murgoitio (eu)
- * Yair Hershkovitz (he)
-
-==============
-Version 2.19.6
-==============
-
- Doc Translations
-
- * Claude Paroz (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
-
- Translators
-
- * Runa Bhattacharjee (bn_IN)
- * Hendrik Richter (de)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Ankit Patel (gu)
- * Luca Ferretti (it)
- * Eunju Kim (ko)
- * Ani Peter (ml)
- * Wouter Bolsterlee (nl)
- * Dr.T.Vasudevan (ta)
- * Nurali Abdurahmonov (uz@cyrillic)
-
-==============
-Version 2.19.5
-==============
-
- gnome-about
-
- * Move the contributors list to a data file (Vincent)
- * Implement downloading list of foundation members from api.gnome.org
- (but does nothing for now since the api.gnome.org page is not up)
- (Vincent)
-
- libgnome-desktop
-
- * Use gtk_widget_set_tooltip_text() (Vincent)
-
- Misc
-
- * Improve docbook version of LGPL (Vincent)
- * Build fix (Kjartan Maraas)
- * Add gnome-vfs dependency for gnome-about (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Jorge Gonzalez (es)
- * Clytie Siddall (vi)
-
- Translators
-
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Danishka Navin (si)
- * Y.Kiran Chandra (te)
- * Nurali Abdurahmonov (uz)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-==============
-Version 2.19.4
-==============
-
- gnome-about
-
- * Use g_timeout_add_seconds() when possible (Vincent)
-
- libgnome-desktop
-
- * Use g_timeout_add_seconds() when possible (Vincent)
- * Migrate to new tooltip API
-
- Misc
-
- * Require glib 2.13.0 (Vincent)
- * Require gtk+ 2.11.3 (Vincent)
-
- Translators
-
- * Pema Geyleg (dz)
-
-================
-Version 2.19.3.1
-================
-
- Misc
-
- * Forgot to bump GNOME version number in 2.19.3.
-
-==============
-Version 2.19.3
-==============
-
- Misc
-
- * Tango-ify some icons (Frédéric Bellaiche)
-
- Doc
-
- * Update FSF address (Priit Laes)
-
- Doc Translations
-
- * Claude Paroz (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
- * Jorge Gonzalez (es)
-
- Translators
-
- * David Lodge (en_GB)
- * Jorge González (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Daniel Nylander (sv)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
-
-==============
-Version 2.19.2
-==============
-
- gnome-about
-
- * Add names of new contributors! (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Changwoo Ryu (ko)
-
- Translators
-
- * Ihar Hrachyshka (be@latin)
- * Jorge González (es)
- * Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) (oc)
-
-==============
-Version 2.18.1
-==============
-
- gnome-about
-
- * Add names of 14 contributors! (Vincent)
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix undefined reference in deprecated code (Kjartan Maraas)
-
- Doc Translations
-
- * Djihed Afifi (ar)
- * Silvia Miranda (ca)
-
- Translators
-
- * norbu (dz)
- * Jorge González (es)
- * Iñaki Larrañaga Murgoitio (eu)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Erdal Ronahi (ku)
- * Raivis Dejus (lv)
-
-==============
-Version 2.18.0
-==============
-
- gnome-about
-
- * Add names of 180 contributors! (Vincent)
- * Remove invalid category in .desktop file (Christian Kirbach)
-
- libgnome-desktop
-
- * Add missing license headers in some files (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
- Translators
-
- * Ihar Hrachyshka (be@latin)
- * Vladimir Petkov (bg)
- * Gareth Bowker (cy)
- * Simos Xenitellis (el)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Stéphane Raimbault (fr)
- * Ankit Patel (gu)
- * Gil Osher (he)
- * Samuel Jon Gunnarsson (is)
- * Luca Ferretti (it)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Thierry Randrianiriana (mg)
- * Jovan Naumovski (mk)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Leonid Kanter (ru)
- * Marcel Telka (sk)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Горан Ракић (sr)
- * Felix (ta)
- * Baris Cicek (tr)
- * Pham Thanh Long (vi)
-
-===============
-Version 2.17.92
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix crash when launching a .desktop file (Padraig O'Briain)
-
- Misc
-
- * Fix build (Vincent)
- * Distribute MAINTAINERS (Kjartan Maraas)
-
- Translators
-
- * Vladimir Petkov (bg)
- * Peter Bach (da)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Artur Flinta (pl)
- * Og Maciel (pt_BR)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
- * Clytie Siddall (vi)
- * Funda Wang (zh_CN)
- * Woodman Tuen (zh_HK)
- * Woodman Tuen (zh_TW)
-
-===============
-Version 2.17.91
-===============
-
- Doc Translations
-
- * David Lodge (en_GB)
-
- Translators
-
- * Friedel Wolff (af)
- * Ihar Hrachyshka (be)
- * Jordi Mallach (ca)
- * Hendrik Richter (de)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Stéphane Raimbault (fr)
- * Young-Ho Cha (ko)
- * Wouter Bolsterlee (nl)
-
-===============
-Version 2.17.90
-===============
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Andre Noel (pt_BR)
- * Daniel Nylander (sv)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
-
-==============
-Version 2.17.5
-==============
-
- gnome-about
-
- * Add a --gnome-version to ouput version information on the terminal
- (Vincent)
- * Fix compiler warnings (Christian Persch)
- * Do not call deprecated functions (Christian Persch)
-
- libgnome-desktop
-
- * Make it possible to let caller handle reaping child process when
- launching a desktop file (Tom Tromey)
- * Remove old useless test (Vincent)
- * Deprecate GnomeDItemEdit and GnomeHint (Vincent)
- * Fix compiler warnings (Christian Persch)
- * Do not call deprecated functions (Christian Persch)
-
- Misc
-
- * Fix gtk-doc build (Vincent)
- * Remove useless icons from repository (Vincent)
- * Build fix (Paolo Borelli)
- * Build improvements (Christian Persch)
-
- Doc
-
- * Remove gnome-feedback (moved to gnome-user-docs) (Shaun McCance)
- * Build fixes (Shaun McCance)
-
- Doc Translations
-
- * Christophe Bliard (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
-
- Translators
-
- * Mohamed Magdy (ar)
- * Jakub Friedl (cs)
- * David Lodge (en_GB)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Gil Osher (he)
- * Raivis Dejus (lv)
- * Arangel Angov (mk)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Matic Žgur (sl)
- * Daniel Nylander (sv)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-==============
-Version 2.17.2
-==============
-
- Misc
-
- * Use GNOME logo for GNOME about .desktop file (Sébastien Bacher)
-
- Translators
-
- * Khaled Hosny (ar)
- * Guillaume SAVATON (eo)
-
-==============
-Version 2.16.1
-==============
-
- Translators
-
- * Djihed Afifi (ar)
- * David Lodge (en_GB)
- * Rajesh Ranjan (hi)
- * Luca Ferretti (it)
- * Åsmund Skjæveland (nn)
-
-==============
-Version 2.16.0
-==============
-
- Doc Translations
-
- * Christophe Bliard (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
-
- Translators
-
- * Runa Bhattacharjee (bn_IN)
- * Hendrik Richter (de)
- * Ivar Smolin (et)
- * Rajesh Ranjan (hi)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Gintautas Miliauskas (lt)
- * Raivis Dejus (lv)
- * Rahul Bhalerao (mr)
- * Leonardo Ferreira Fontenelle (pt_BR)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Leonid Kanter (ru)
- * Matic Žgur (sl)
- * Felix (ta)
-
-===============
-Version 2.15.92
-===============
-
- Misc
-
- * Remove gnome-workspace icon (now included in gnome-panel) (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Jonathan Ernst, Emmanuel Andry, Christophe Bliard (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
-
- Translators
-
- * Ivar Smolin (et)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Artur Flinta (pl)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
- * Funda Wang (zh_CN)
-
-===============
-Version 2.15.91
-===============
-
- Fixes
-
- * Use a useful icon theme in gnome_desktop_item_find_icon() when no
- icon theme is passed as argument so we get results (Vincent)
-
- Doc
-
- * Start migrating documentation to gnome-user-docs (Joachim Noreiko)
-
- Doc Translations
-
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
-
- Translators
-
- * Runa Bhattacharjee (bn_IN)
- * Iñaki Larrañaga Murgoitio (eu)
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Arangel Angov (mk)
- * Ani Peter (ml)
- * Marcel Telka (sk)
-
-===============
-Version 2.15.90
-===============
-
- Translators
-
- * Vladimir "Kaladan" Petkov (bg)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Daniel Nylander (sv)
-
-==============
-Version 2.15.4
-==============
-
- Fixes
-
- * Set GNOME_PARAM_APP_DATADIR in test application (Christian Persch)
- * Save some memory in gnome-about (Priit Laes)
-
- Doc
-
- * Update example of application not hosted in GNOME Bugzilla
- (Joachim Noreiko)
-
- Doc Translations
-
- * Daniel Nylander (sv)
- * Salihov Timur (ru)
-
- Translators
-
- * Taneem Ahmed (bn_IN)
- * Jakub Friedl (cs)
- * Mindu Dorji (dz)
- * Priit Laes (et)
- * Iñaki Larrañaga Murgoitio (eu)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Young-Ho Cha (ko)
- * Rahul Bhalerao (mr)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Simos Xenitellis (ne)
- * Hariram Pansari (or)
- * Theppitak Karoonboonyanan (th)
- * Zack Ajmal (ur)
- * Pablo Saratxaga (wa)
- * Abel Cheung (zh_HK)
-
-==============
-Version 2.15.2
-==============
-
- Misc
-
- * Require intltool 0.35.0
-
- Doc Translations
-
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
-
- Translators
-
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Hariram Pansari (or)
-
-==============
-Version 2.15.1
-==============
-
- Fixes
-
- * Make URI canonical before using them (Vincent)
- * Remember the added locales in GnomeDitemEdit (Vincent)
- * Sort locales list in GnomeDitemEdit (Vincent)
- * Make sure that there is a Name/Comment/etc. for C locale when
- generating a .desktop file (Vincent)
- * Use gdk_x11_display_get_user_time() to get the launch time (Vincent)
- * Don't crash when launching a desktop file without specifying a screen
- (Vincent)
- * Try to locate files in the app prefix and not in the system prefix
- for gnome-about (Christian Persch)
- * Put back workaround that fixes uglyness in gnome-about (Vincent)
-
- Misc
-
- * Generate API documentation (Vincent)
- * Add GTK to the categories of gnome-about.desktop (Vincent)
- * Require GTK+ >= 2.8.0 (Vincent)
- * Use po/LINGUAS and require newer intltool (Brian Pepple)
-
- Documentation
-
- * Replace entities with UTF-8 (Shaun McCance)
- * Updated URLs and emails in the gnome-feedback document
- (Joachim Noreiko)
-
- Doc Translations
-
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
- Translators
-
- * Oublieuse (br)
- * Jordi Mallach (ca)
- * Gareth Bowker (cy)
- * Pema Geyleg (dz)
- * Kostas Papadimas (el)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Ignacio Casal Quinteiro (gl)
- * Ankit Patel (gu)
- * Thierry Randrianiriana (mg)
- * Tino Meinen (nl)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-==============
-Version 2.14.0
-==============
-
- Fixes
-
- * Don't use a GtkEntry function on a GnomeFileEntry (Vincent)
-
- Translators
-
- * Ales Nyakhaychyk (be)
- * Jérémy Le Floc'h (br)
- * Petr Tomeš (cs)
- * Martin Willemoes Hansen (da)
- * Raivis Dejus (lv)
- * Åsmund Skjæveland (nn)
-
-===============
-Version 2.13.92
-===============
-
- Misc
-
- * Report the correct version number in gnome-about --version
- (Glynn Foster)
-
- Documentation
-
- * Added a description for gnome-feedback (Brent Smith)
-
- Doc Translations
-
- * Luca Ferretti (it)
-
- Translators
-
- * Jakub Friedl (cs)
- * Farzaneh Sarafraz (fa)
- * Vladimer SIchinava (ka)
- * Raivis Dejus (lv)
- * Licio Fernando Nascimento da Fonseca (pt_BR)
-
-===============
-Version 2.13.91
-===============
-
- Doc Translations
-
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
-
-===============
-Version 2.13.90
-===============
-
- Fixes
-
- * Fix crash when no icon file can be found for the .desktop file
- (Vincent)
-
- Doc Translations
-
- * Christophe Bliard (fr)
-
- Translators
-
- * Luca Ferretti (it)
-
-===============
-Version 2.13.4
-===============
-
- Misc
-
- * Fix .desktop file (Vincent Untz)
-
-===============
-Version 2.13.3
-===============
-
- Misc
-
- * Fix warnings (Kjartan Maraas)
-
-===============
-Version 2.13.2
-===============
-
- Misc
-
- * Fix build on Darwin (Mark)
-
- Translators
-
- * Erdal Ronahi (ku)
- * Timur Jamakeev (ky)
-
-===============
-Version 2.13.1
-===============
-
- Misc
-
- * Remove scrollkeeper hack (Vincent)
-
- Translators
-
- * Tino Meinen (nl)
- * Christian Rose (sv)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-===============
-Version 2.12.0
-===============
-
- Translators
-
- * Vladimir "Kaladan" Petkov (bg)
- * Jordi Mallach (ca)
- * Gareth Bowker (cy)
- * Hendrik Richter (de)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Norayr Chilingaryan (hy)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Young-Ho Cha (ko)
- * Erdal Ronahi (ku)
- * Žygimantas Beručka (lt)
- * Leonid Kanter (ru)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Данило Шеган (sr)
-
-===============
-Version 2.11.92
-===============
-
- Docs Translations
-
- * Tommi Vainikainen (fi)
-
- Translators
-
- * Ankit Patel (gu)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Mohammad DAMT (id)
- * Kjartan Maraas (nb, no)
- * Gnome PL Team (pl)
- * Evandro Fernandes Giovanini (pt_BR)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Dan Damian (ro)
- * Marcel Telka (sk)
- * Prajasakti Localisation Team (te)
- * Gheyret T.Kenji (ug)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
- * Wang Jian (zh_CN)
- * Abel Cheung (zh_TW)
-
-===============
-Version 2.11.90
-===============
-
- Misc
-
- * Use gnome-doc-utils for building the help docs (Vincent Untz)
- * Use GtkIconTheme for gnome_icon_theme_(find|get)_icon (Christian Persch, Mark)
- * Use trademarked GNOME logo in gnome-about (Luca Cavalli)
-
- Translators
-
- * Miloslav Trmac (cs)
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Ilkka Tuohela (fi)
- * Kjartan Maraas (nb, no)
- * Tino Meinen (nl)
- * Paisa Seeluangsawat (th)
- * Clytie Siddall (vi)
-
-==============
-Version 2.11.5
-==============
-
- Misc
-
- * Fix leak (Kjartan Maraas)
-
- Translators
-
- * Данило Шеган (sr)
-
-==============
-Version 2.11.4
-==============
-
- Misc
-
- * Fix leak (Kjartan Maraas)
-
- Translators
-
- * Martin Willemoes Hansen (da)
- * "Francisco Javier F. Serrador" (es)
- * Marcel Telka (sk)
- * Abel Cheung (zh_TW)
-
-==============
-Version 2.11.3
-==============
-
- Translators
-
- * Ales Nyakhaychyk (be)
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Ivar Smolin (et)
- * Iñaki Larrañaga (eu)
- * Lilit Azizbekyan (hy)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Paisa Seeluangsawat (th)
-
-==============
-Version 2.11.1
-==============
-
- Misc
-
- * Add gnome_desktop_item_new_from_basename() API (Dennis Cranston)
- * Fix i18n inialization in GnomeDesktopItem (Frederic Crozat)
-
- Translators
-
- * Vladimir \"Kaladan\" Petkov (bg)
- * Miloslav Trmac (cs)
- * Iñaki Larrañaga (eu)
- * Ankit Patel (gu)
- * Tino Meinen (nl)
-
-==============
-Version 2.10.1
-==============
-
- Misc
-
- * Re-start credits in gnome-about when finished (praveen, Mark)
- * Initialize i18n in gnome-ditem-edit (Young-Ho Cha)
- * Use g_get_language_names() instead of gnome_i18n_get_language_list (Ryan Lortie)
-
- Translators
-
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Steve Murphy (rw)
-
-==============
-Version 2.10.0
-==============
-
- Translators
-
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Luca Ferretti (it)
- * Žygimantas Beručka (lt)
- * Dan Damian (ro)
- * Leonid Kanter (ru)
- * Данило Шеган (sr)
- * Canonical Ltd (xh)
- * Abel Cheung (zh_TW)
-
-==============
-Version 2.9.92
-==============
-
- Misc
-
- * Remove icons that are in gnome-icon-theme
-
- Translators
-
- * Vladimir "Kaladan" Petkov (bg)
- * Martin Willemoes Hansen (da)
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Ankit Patel (gu)
- * Changwoo Ryu (ko)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Gnome PL Team (pl)
- * Evandro Fernandes Giovanini (pt_BR)
- * Paisa Seeluangsawat (th)
- * Baris Cicek (tr)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
- * Canonical Ltd (xh)
-
-==============
-Version 2.9.91
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * New gnome_desktop_item_set_launch_time() API (Elijah Newren, Mark)
-
- Translators
-
- * Jordi Mallach (ca)
- * Nikos Charonitakis (el)
- * David Lodge (en_GB)
- * Ivar Smolin (et)
- * Pauli Virtanen (fi)
- * Gil Osher (he)
- * Žygimantas Beručka (lt)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Elian Myftiu (sq)
-
-================
-Version 2.9.90.1
-================
-
- Misc
-
- * update LT_VERSION
- * update GNOME version
-
-==============
-Version 2.9.90
-==============
-
- Translators
-
- * Vladimir "Kaladan" Petkov (bg)
- * Telsa Gwynne (cy)
- * Frank Arnold (de)
- * Francisco Javier F. Serrador (es)
- * Priit Laes (et)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Tino Meinen (nl)
- * Åsmund Skjæveland (nn)
- * Marcel Telka (sk)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Christian Rose (sv)
-
-=============
-Version 2.9.4
-=============
-
- Misc
-
- * Add .desktop file for gnome-about (Vincent Untz)
- * Fix compiler warning (Kjartan)
- * distcheck fixing (Mark)
-
- libgnome-desktop
-
- * Don't append invalid URIs to command line when launching (Vijaykumar Patwari)
-
- Translators
-
- * Miloslav Trmac (cs)
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Žygimantas Beručka (lt)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Christian Rose (sv)
-
-=============
-Version 2.9.3
-=============
-
- Translators
-
- * Zuza Software Foundation (nso)
- * Zuza Software Foundation (zu)
-
-=============
-Version 2.9.2
-=============
-
- Misc
-
- * move some icons in gnome-applets & gnome-icon-theme (David Madeley, Mark)
- * move data files for the menus to gnome-menus (Mark)
- * don't use some deprecated functions (Vincent)
-
- Translators
-
- * Meelad Zakaria (fa)
- * Zuza Software Foundation (nso)
-
-=============
-Version 2.8.1
-=============
-
- Fixes
-
- * Make %k in .desktop files work again (Brian Ryner)
- * Use automake 1.7 (James Henstridge)
- * New icons (Jakub Steiner, James Ogley)
-
- Translators
-
- * Wang Jian (zh_CN)
-
-=============
-Version 2.8.0
-=============
-
- Translators
-
- * Mətin Əmirov (az)
- * Amila Akagić (bs)
- * Adam Weinberger (en_CA)
- * Jesús Bravo Álvarez (gl)
- * Gabor Kelemen (hu)
- * Takeshi AIHANA (ja)
- * Mişu Moldovan (ro)
-
-==============
-Version 2.7.92
-==============
-
- Fixes
-
- * Change link in gnome-about from gnomedesktop.org to news.gnome.org (Alan Horkan)
-
- Translators
-
- * Kemal Sanjta (bs)
- * Jordi Mallach (ca)
- * Pauli Virtanen (fi)
- * Kjartan Maraas (nb)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
-==============
-Version 2.7.91
-==============
-
- Fixes
-
- * Fix memory leak (Mark)
- * Fix crash with some .desktop files (Vincent Untz)
- * Fix compilation without startup-notification (Mariano Suárez-Alvarez)
-
-==============
-Version 2.7.90
-==============
-
- Fixes
-
- * Randomize the order of the credits in gnome-about (Matthew Garrett)
- * Fix end of list corruption in gnome-about (Matthew Garrett)
-
- Translators
-
- * Elian Myftiu (sq)
- * Abayomi Mobolaji Onibudo (yo)
-
-=============
-Version 2.7.4
-=============
-
- Fixes
-
- * Use the correct X timestamp with startup-notification (Elijah Newren, Mark)
- * Remove egg_spawn usage from libgnome-desktop (Mark)
- * Fix DTD validation errors in omf files (Frederic Crozat, Mariano Suárez-Alvarez)
-
- Translators
-
- * Peter "Peshka" Slavov (bg)
- * Pawan Chitrakar (ne)
- * Laurent Dhima (sq)
-
-=============
-Version 2.7.3
-=============
-
- Translators
-
- * Suman Raj Tiwari (ne)
- * Elian Myftiu (sq)
-
-=============
-Version 2.7.1
-=============
-
- Fixes
-
- * Make the languages list in .desktop editor use GTK_SHADOW_IN (Jorn Baayen)
-
- Help Docs
-
- * Basque documentation translations (Pablo Saratxaga)
-
- Translators
-
- * Žygimantas Beručka (lt)
- * Gurban Mühemmet Tewekgeli (tk)
-
-=============
-Version 2.6.1
-=============
-
- Translators
-
- * Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (eu)
- * Guntupalli Karunaka (gu)
- * Laszlo Dvornik (hu)
- * Mohammad DAMT (id)
- * John C Barstow (mi)
- * Tino Meinen (nl)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Baris Cicek (tr)
-
-===============
-Version 2.6.0.1
-===============
-
- Fixes
-
- * Fix some memory corruption in gnome-about (Kjartan)
- * Dist the .directory.in files instead of the .directory files (Glynn)
-
- Translators
-
- * Zuza Software Foundation (af)
-
-=============
-Version 2.6.0
-=============
-
- Translators
-
- * Gareth Owen (en_GB)
-
-==============
-Version 2.5.92
-==============
-
- Translations
-
- * Sayed Jaffer Al-Mosawi (ar)
- * Peter \"Peshka\" Slavov (bg)
- * Alexander Winston (en_CA)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Danilo Segan (sr)
- * Gurban Mohemmet Tewekgeli (tk)
- * Maxim Dziumanenko (uk)
-
-==============
-Version 2.5.91
-==============
-
- libgnome-desktop
-
- * Fix issue where dragging a file from an nfs mounted dir onto
- a launcher wouldn't work (Mark)
- * Make the launcher editor use GtkFileChooser (Brian Skahan)
-
- Misc
-
- * Don't depend on strptime (Mark)
- * Check for scrollkeeper in configure (Mark)
- * Fixup OMF files to validate with latest scrollkeeper (Mark)
-
- Translations
-
- * Laszlo Dvornik (hu)
- * Luca Ferretti (it)
- * Amanpreet Singh Alam (pa)
- * Duarte Loreto (pt)
- * Elian Myftiu (sq)
- * Dinesh Nadarajah (ta)
- * Paisa Seeluangsawat (th)
-
-==============
-Version 2.5.90
-==============
-
- Misc
-
- * Allow build against an uninstalled build (Laszlo Peter)
-
-=============
-Version 2.5.5
-=============
-
- Misc
-
- * Use the new applications icon for the Applications menu (Mark)
-
-=============
-Version 2.5.4
-=============
-
- About Dialog
-
- * Set intro text as non-editable (Fernando Herrera)
- * Plug some leaks (Kjartan Maraas)
-
- libgnome-desktop
-
- * Include correct i18n header to fix warnings (The Written Word)
-
- Misc
-
- * Use the common docs build system (Malcolm Tredinnick)
- * Small configure.in cleanup (Tomasz Kłoczko)
- * Fix underquoted AM_PATH_ESD issue (Alexander Winston)
- * Don't included generated .desktop files in tarball (Mark)
- * Distcheck fix (Mark)
-
- Translators
-
- * Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Miloslav Trmac (cs)
-
-=============
-Version 2.5.3
-=============
-
- About Dialog
-
- * Update the "Contact" link (Alex Duggan)
-
- Misc
-
- * FDL/GPL/LGPL docs updates (Eric Baudais)
-
- Translators
-
- * Dmitry G. Mastrukov (ru)
-
-=============
-Version 2.5.2
-=============
-
- libgnome-desktop
-
- * Handle g_filename_from_utf8() failure (Dennis Cranston)
-
- Translators
-
- * Danilo Segan (sr)
- * Kjartan Maraas (no)
- * Kostas Papadimas (el)
-
-=============
-Version 2.5.1
-=============
-
- libgnome-desktop
-
- * Remove unnecessary accessibility code (Padraig)
- * Use the correct mnemonic widget for the command entry (Padraig)
-
- Misc
-
- * Add a --enable-deprecations build flag (Mark)
-
- Translators
-
- Abel Cheung (zh_TW)
- G Karunakar (hi)
- Jordi Mallach (ca)
- Ole Laursen (da)
- Sanlig Badral (mn)
-
-===============
-Version 2.4.1.1
-===============
-
- libgnome-desktop
-
- * Make the localte keystring matching with the desktop entry
- specification by not removing the modifier from the
- localestring before matching (Danilo Segan)
-
-=============
-Version 2.4.1
-=============
-
- Misc
-
- * Mark a missing string for translation (Hidetoshi Tajima)
- * Fix build issue with install location of icons (George)
- * Use GRandom instead of srandom() and random() (George)
-
- Translators
-
- Alessio Frusciante (it)
- Andras Timar (hu)
- Åsmund Skjæveland (nn, no)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Francis Tyers (br)
- Gil 'Dolfin' Osher (he)
- Görkem Çetin (tr)
- Jitendra Shah (mr)
- Priit Laes (et)
- Yuriy Syrota (uk)
- Žygimantas Beručka (lt)
-
-=============
-Version 2.4.0
-=============
-
- gnome-about
-
- * Fix off by one error with the build date (Young-Ho Cha)
-
- Translators
-
- Arangel Angov (mk)
- G Karunakar (hi)
- Gnome PL Team (pl)
- Joël Brich (eo)
- Mugurel Tudor (ro)
- Pablo Saratxaga (wa)
- Stanislav Visnovsky (sk)
- Takeshi AIHANA (ja)
- Trinh Minh Thanh (vi)
-
-==============
-Version 2.3.90
-==============
-
- Translators
-
- Alessio Frusciante (it)
- Dafydd Harries (cy)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Samuel Jon Gunnarsson (is)
- Takeshi AIHANA (ja)
- Taneem Ahmed (bn)
- Tino Meinen (nl)
-
-=============
-Version 2.3.7
-=============
-
- Translators
-
- Ales Nyakhaychyk (be)
- Changwoo Ryu (ko)
- Christophe Merlet (RedFox) (fr)
- Dmitry G. Mastrukov (ru)
- Duarte Loreto (pt)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Gnome PL Team (pl)
- Görkem Çetin (tr)
- Jordi Mallach (ca)
- Kjartan Maraas (no)
- Mətin Əmirov (az)
- Nikos Charonitakis (el)
- Paisa Seeluangsawat (th)
- Pauli Virtanen (fi)
- Samuel Jon Gunnarsson (is)
- Suman Raj Tiwari (ne)
- Tino Meinen (nl)
- Tõivo Leedjärv (et)
-
-===============
-Version 2.3.6.1
-===============
-
- gnome-about
-
- + Clean up introductory text (Luis Villa)
-
- Translators
-
- Ales Nyakhaychyk (be)
- Christian Neumair (de)
- Christian Rose (sv)
- Dafydd Harries (cy)
- Danilo Segan (sr)
- Duarte Loreto (pt)
- Evandro Fernandes Giovanini (pt_BR)
- G Karunakar (hi)
- Gnome PL Team (pl)
- Hasbullah Bin Pit (ms)
- Laurent Dhima (sq)
- Miloslav Trmac (cs)
- Mətin Əmirov (az)
- Ole Laursen (da)
- Takeshi AIHANA (ja)
- Tino Meinen (nl)
- Wang Jian (zh_CN)
-
-=============
-Version 2.3.6
-=============
-
- gnome-about
-
- + Internalionalize gnome-version.xml so that the descriptive
- intro and date can be translated (Malcolm Tredinnick)
- + Handle errors when clicking on links (Olav Vitters)
-
- Misc
-
- + Follow KDE behaviour when substituting %i, %m, %c and %k
- in .desktop files (George)
- + Allow custom icons with the same name as a themed icon to
- be selected in GnomeDitemEdit (George)
- + Build fix (Thomas Vander Stichele)
-
- Translators
-
- Ales Nyakhaychyk (be)
- Alessio Frusciante (it)
- Changwoo Ryu (ko)
- Christian Neumair (de)
- Christian Rose (sv)
- Christophe Fergeau (fr)
- Dafydd Harries (cy)
- Danilo Segan (sr)
- Duarte Loreto (pt)
- Evandro Fernandes Giovanini (pt_BR)
- Gil 'Dolfin' Osher (he)
- Gnome PL Team (pl)
- Jordi Mallach (ca)
- Kostas Papadimas (el)
- Miloslav Trmac (cs)
- Pablo G. del Campo (es)
- Tino Meinen (nl)
- Wang Jian (zh_CN)
-
-=============
-Version 2.3.4
-=============
-
- Misc
-
- * Allow vendor and date to be configured using configure (Frederic Crozat)
- * Ship the .directory.in files in the distributed tarball (Mark)
-
- Translators
-
- Abel Cheung (zh_TW)
- Dafydd Harries (cy)
- Danilo Segan (sr)
- Dmitry G. Mastrukov (ru)
- Emese Kovacs (hu)
- Evandro Fernandes Giovanini (pt_BR)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Marius Andreiana (ro)
- Mətin Əmirov (az)
- Pablo Saratxaga (wa)
- Vincent van Adrighem (nl)
-
-===============
-Version 2.3.3.1
-===============
-
- Misc
-
- * Added a default desktop background image (Mark Finlay)
- * Removed icons which belong to gnome-control-center (Mark Finlay)
- * Use macros in gnome-version.xml so we have the correct version
- number (Andrew Sebola)
- * Renamed "Sound & Video" to "Multimedia (Mark)
- * Use different icon for the "Other" menu (Mark)
- * Fix issues with backwards compat with old icon names (Mark Finlay)
- * Fix gnome-about build with gcc 2.95 (Mark)
- * HIG fixes for .desktop file editing dialog (Dennis Cranston)
-
- Translators
-
- * Abel Cheung (zh_TW), Christian Neumair (de), Christian Rose (sv),
- Christophe Merlet (RedFox) (fr), Christopher R. Gabriel (it),
- Dafydd Harries (cy), Dmitry G. Mastrukov (ru), Gil 'Dolfin' Osher (he),
- Gnome PL Team (pl), Görkem Çetin (tr), Hasbullah Bin Pit (ms),
- Jordi Mallach (ca), Juan Manuel García Molina (es), Kjartan Maraas (no),
- Miloslav Trmac (cs), Ole Laursen (da), Paul Duffy (ga),
- Samuel Jon Gunnarsson (is) and Vincent van Adrighem (nl).
-
-=============
-Version 2.3.3
-=============
-
- * New GNOME About Dialog ! (Kristian Rietveld,
- Mark McLoughlin,
- Glynn Foster,
- Jeff Waugh)
-
-Misc
- * Moved some icons to gnome-icon-theme (Mark Finlay)
- * Change icon for Accessories, Games and Programming menus (Mark Finlay)
-
-Translators
-
- * Christian Rose (sv.po), Dafydd Harries (cy.po), Dinesh Nadarajah (ta.po),
- Dmitry G. Mastrukov (ru.po), Jordi Mallach (ca.po), Mathieu van Woerkom (li.po)
- and Paul Duffy (ga.po).
-
-=============
-Version 2.3.2
-=============
-
-gnome-about
-
- * Hexify contributors list so it doesn't need to be translated and
- make a format string much easier to translate (Christian Neumair )
-
-Misc
- * Removed gnome-panel icons (Mark)
- * Removed gnome-games icons (Luca Ferretti)
- * Cygwin fixes (Masahiro Sakai)
- * Fix sgmldocs.make (Art Haas)
-
-Translators
-
- * Abel Cheung (zh_TW), Christian Rose (sv), Christophe Merlet (fr),
- Dafydd Harries (cy), Danilo Šegan (sr, sq@Latn), Duarte Loreto (pt),
- Elian Myftiu (sq), Hasbullah Bin Pit (ms), KAMAGASAKO Masatoshi (ja),
- Miloslav Trmac (cs), Ole Laursen (da), Paul Duffy (ga) and
- Vincent van Adrighem (nl).
-
-=============
-Version 2.3.1
-=============
-
- * s/Vendor/Distributor (Mike Newman)
-
-Translations
-
- * ga(Paul Duffy), ms(Hasbullah Bin Pit), yi(Raphael Finkel)
-
-=============
-Version 2.3.0
-=============
-
-Translations
-
- * ga(Paul Duffy) and ml(FSF-India).
-
-=============
-Version 2.2.2
-=============
-
-libgnome-desktop
-
- * Don't unescape special characteres (e.g. %20) (Bala)
-
-Translations
-
- * Belarusian team (be), Danilo Šegan (sr), Guntupalli Karunakar (hi),
- Fatih Demir (ta), FSF-India (ml), Paul Duffy (ga) and Raphael Finkel (yi).
-
-=============
-Version 2.2.1
-=============
-
-libgnome-desktop
-
- * Fix issue with gettext (Frederic Crozat)
- * Don't crash when adding translations to a new Ditem (Arvind)
- * Remove mime type checking from .desktop file loader (Andrew Sobala)
- * Fix memory corruption when DESKTOP_STARTUP_ID is already set (fourdan@xfce.org)
- * Fix silly bug in the option menu of the Ditem edit dialog (Kalle Olavi Niemitalo)
-
-Miscellanous
-
- * Update the "Reporting Bugs" docs (Alexander Kirillov)
- * Build fix (Dan Mills)
- * New screenshot icon (Jakub Steiner)
-
-Translations
-
- * Dmitry G. Mastrukov, Joël Brich, Metin Amiroff, Miloslav Trmac,
- Mohammad DAMT, Paisa Seeluangsawat, Paul Duffy, Pramod, Roozbeh Pournader,
- Samúel Jón Gunnarsson, Takeshi AIHANA, Taneem Ahmed and
- Vincent van Adrighem.
-
-===============
-Version 2.2.0.1
-===============
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Alessio Frusciante, Duarte Loreto, Elian Myftiu,
- Fatih Demir, Sanlig Badral and Tõivo Leedjärv.
-
-=============
-Version 2.2.0
-=============
-
- * Fix various issues with startup notification (Havoc)
-
-Translations
-
- * Alexander Shopov, Anurag Seetha, Christian Neumair,
- Daniel Yacob, Dmitry G. Mastrukov, Funda Wang, Jordi
- Mallach, Kostas Papadimas, Pablo Gonzalo del Campo,
- Tõivo Leedjärv and Young-Ho, Cha.
-
-==============
-Version 2.1.90
-==============
-
- * Removed various unused .directory and .order files (Mark)
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Andras Timar, Artis Trops, Christian Rose,
- Christophe Merlet, German Poo Caaman~o, Gustavo Noronha
- Silva, Kjartan Maraas, Miloslav Trmac, Ole Laursen, Pablo
- Saratxaga, Pauli Virtanen, Stanislav Visnovsky, Tino Meinen
- and Zbigniew Chyla.
-
-=============
-Version 2.1.5
-=============
-
-Translations
-
- * Hasbullah Bin Pit, Christian Neumair, Christophe Merlet,
- Ole Laursen, Miloslav Trmac, Pablo Saratxaga and
- Pauli Virtanen.
-
-=============
-Version 2.1.4
-=============
-
-libgnome-desktop
-
- * Make startup notification work (Havoc)
- * Add api for multiscreen dnd launching (Satyajit Kanungo)
-
-GNOME About Dialog
-
- * Fix crash when gnome-version.xml isn't installed (Mark)
-
-Miscellanous
-
- * Add links to gnu.org and gnomedesktop.org (Any Tai)
- * Add advanced-directory.png icon (Glynn)
-
-Translations
-
- * Andras Timar, Kjartan Maraas, Marius Andreiana and
- Ole Laursen.
-
-=============
-Version 2.1.3
-=============
-
-libgnome-desktop
-
- * Add ditem_launch_on_screen() for startup notification (Mark)
- * s/Mime/MIME/ (Mark)
-
-GNOME About Dialog
-
- * Display GNOME version, vendor and build date (Mark, Mike Newman)
- * Don't mark pango markup for translation (Mark)
- * s/Gnome/GNOME/ (Mark)
-
-Miscellanous
-
- * New card game icon (Jakub Steine, Ross Burton, Tim Musson)
-
-Translations
-
- * Christian Neumair, Christian Rose, Christopher R. Gabriel,
- Hasbullah Bin Pit, Kjartan Maraas and Vincent van Adrighem.
-
-=============
-Version 2.1.2
-=============
-
- * Add startup notification support to libgnome-desktop (Havoc)
- * Replaced GNOME logos with the new version (Denis Cranston)
-
-Translations
-
- * Andras Timar, Dmitry G. Mastrukov, Juan Manuel García Molina and
- Kjartan Maraas.
-
-=============
-Version 2.1.0
-=============
-
- * Move GnomeIconLoader to lignomeui (Alex)
- * Re-install gnome-feedback docs (John Fleck)
-
-Translations
-
- * Naba Kumar and He Qiangqiang.
-
-=============
-Version 2.0.9
-=============
-
- * Build and install the gnome-feedback docs again (John Fleck)
- * Fix small Makefile bug (Mark)
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Changwoo Ryu, Gil 'Dolfin' Osher, He Qiangqiang,
- Juan Manuel Garcia Molina, Peteris Krisjanis and Stanislav Brabec.
-
-=============
-Version 2.0.8
-=============
-
-Translations
-
- * German Poo-Caamaño, Gil 'Dolfin' Osher, He Qiangqiang,
- Kjartan Maraas and Takayuki KUSANO.
-
-=============
-Version 2.0.7
-=============
-
-GNOME About
-
- * Implement mouse wheel scrolling (Frank Worsley)
-
-Translations
-
- * Andras Timar, Christian Meyer, Marius Andreiana, Peteris
- Krisjanis and Vincent van Adrighem.
-
-=============
-Version 2.0.6
-=============
-
-GnomeIconLoader
-
- * Don't stat all icons on startup (Mark)
- * Fix #89245, picking an .xpm over a .png (Mark)
- * Also read icons from our installed prefix (Mark)
- * Fix GConfClient leaks (Mark)
-
-Translations
-
- * Simos Xenitellis and Tõivo Leedjärv.
-
-=============
-Version 2.0.5
-=============
-
-GnomeDesktopItem
-
- * Fixed referencing a bogus file handle (Michael)
-
-Translations
-
- * Duarte Loreto.
-
-=============
-Version 2.0.4
-=============
-
-GnomeDesktopItem
-
- * Truncate .desktop file after opening (George)
- * Remove numeric canonization (George)
- * Add APPEND_PATHS flag (Frank Worsley)
-
-Miscellanous
-
- * Sort out libtool versioning (Mark)
-
-Translations
-
- * Yanko Kaneti, Pablo Saratxaga and Pauli Virtanen.
-
-=============
-Version 2.0.3
-=============
-
-GnomeDesktopItem
-
- * Appending URIs to Exec field fixes (Frank Worsley)
- * Allow the specification of environment for launching (Mark)
- * Use X-GNOME-DocPath instead of DocPath (Glynn)
- * Follow symlinks when opening .desktop files (Jacob)
- * Smarter type string to enum conversion (Mark)
-
-GnomeDItemEdit
-
- * Use of GTK_SHADOW_IN for consistency (Jorn Baayen)
- * Correctly set the history on the 'Type' option menu (Arvind)
- * Correctly keep main page in sync with locale editing (Frank Worsley)
-
-Miscellanous
-
- * Add comment for Accessories menu (Arvind)
- * Warnings fixes (Mark)
-
-Translations
-
- * Carlos Perello Marin, Changwoo Ryu, Christian Rose, Christophe Fergeau,
- Daniel Yacob, Dmitry G. Mastrukov, Hasbullah Bin Pit, Jordi Mallach,
- Kjartan Maraas, Manuel Borchers, Ole Laursen, Pablo Saratxaga, Peteris
- Krisjanis, Stanislav Visnovsky and Zbigniew Chyla.
-
-=============
-Version 2.0.2
-=============
-
- * New GNOME foot icon (Jakub Steiner and Tuomas Kuosmanen)
-
-=============
-Version 2.0.1
-=============
-
- * Avoid using freed memory (Jody Goldberg)
- * Use correct install location for message catalogs (Hidetoshi Tajima)
-
-Translations
-
- * Carlos Perello Marin, Changwoo Ryu, Hasbullah Bin Pit, Pablo
- Saratxaga, Pauli Virtanen, Takayuki KUSANO and Yanko Kaneti.
-
-=============
-Version 2.0.0
-=============
-
-Translations
-
- * Carlos Perelló Marín, Christophe Merlet, Tõivo Leedjärv and
- Vincent van Adrighem.
-
-==============
-Version 1.5.22
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Make translations in GnomeDitemEdit work (Frank Worsley)
-
-Translations
-
- * Carlos Perelló Marín, Christian Rose, Duarte Loreto, George
- Lebl, Jesus Bravo Alvarez, Jordi Mallach and Tõivo Leedjärv.
-
-==============
-Version 1.5.21
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Much IconLoader work and DesktopItem integration (Alex)
- * Fix translating wrong strings (George)
- * GnomeDesktopItem fixes (Frank Worsley)
-
-Misc
-
- * XML GNOME version file (Sander)
- * Add new calculator icon (Jakub Steiner, Glynn)
- * Make gnome-about look for contributors in DATADIR (Bastien)
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Dmitry G. Mastrukov, Fatih Demir, George Lebl,
- Kjartan Maraas, Ole Laursen, Pauli Virtanen,
- Stanislav Visnovsky and Zbigniew Chyla
-
-==============
-Version 1.5.20
-==============
-
- * New apis and fixes in icon loader (Alex)
- * New screen shot icon (Jimmac, Seth)
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Naba Kumar, Pauli Virtanen, Shooby Ban
- and Vlad Harchev.
-
-==============
-Version 1.5.19
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * implementation of the new icon spec (Alex)
- * i18n fix (Toschi)
-
-gnome-about
-
- * accessibility fixes (Deepa)
-misc
-
- * change gnome-sound icon (Seth)
-
-Translations
-
- * Stanislav Visnovsky, Ole Laursen, Zbigniew Chyla, Gediminas Paulauskas,
- Kjartan Maraas, Changwoo Ryu, Gustavo Maciel Dias Vieira, Christophe Fergeau
- Hasbullah Bin Pit, Duarte Loreto, Takayuki KUSANO
-
-==============
-Version 1.5.18
-==============
-
-Translations
-
- * Vincent van Adrighem, Kjartan Maraas, Ilmar Kerm, Benedikt Roth,
- Pauli Virtanen, Pablo Saratxaga, Abel Cheung, Pablo Saratxaga.
-
-
-==============
-Version 1.5.17
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Change 'Type' combo box to an option menu (George)
- * Temporarily ignore '%m' and '%i' to KDE .desktops work (George)
- * Expand parameters before parse to handle quoting (George)
-
-misc
- * gnome-about accessibility patch (Deepa Natarajan)
- * Add starfield effect to gnome-about (Stephen)
- * Fix cde icon installation (Mark)
- * Update library requirements (Mark)
-
-Translations
-
- * Changwoo Ryu, Christophe Merlet, Hasbullah Bin Pit, Pauli Virtanen,
- Takayuki KUSANO and Zbigniew Chyla.
-
-==============
-Version 1.5.16
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Make the 'Command' entry browsable (George)
- * Some URL based .desktop editing fixes (George)
- * Fix translations not being displayed (Kjartan)
-
-misc
-
- * Change preferences menu to 'Desktop Preferences' (Seth)
- * Add pixmap for CDE menus (Stephen Browne)
- * fix xmldocs.make (Mark)
-
-Translations
-
- * Abel Cheung, Changwoo Ryu, Christian Rose, Christophe Merlet,
- Gustavo Maciel Dias Vieira, Hasbullah Bin Pit, Ole Laursen,
- Pauli Virtanen, Stanislav Visnovsky, Tõivo Leedjärv,
- Valek Filippov and Zbigniew Chyla.
-
-==============
-Version 1.5.15
-==============
-
-gnome-about
-
- * Port to pango (Mark)
- * Redo the scrolling effect (Mark)
- * Use the font from the widget style (Deepa natarajan)
-
-libgnome-desktop
-
- * Get Exec args working (Mark)
- * Add GenericName .desktop key (George)
- * Ui tweaks and fixes (George)
- * Re-work the advanced DitemEdit page (Mark)
-
-Translations
-
- * Changwoo Ryu, Duarte Loreto, Hasbullah Bin Pit,
- Kjartan Maraas, Tõivo Leedjärv and Zbigniew Chyla
-
-==============
-Version 1.5.14
-==============
-
- * Fix infinite loop in gnome_desktop_item_set_location_file (Diego González)
- * Fix weird rendering bug and core dump in gnome-about (Mark)
- * Set default response in gnome-about (Deepa)
-
-Translations
-
- * Changwoo Ryu, Ole Laursen, Pauli Virtanen, Takayuki KUSANO,
- Tõivo Leedjärv and Valek Filippov.
-
-==============
-Version 1.5.13
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Null key chomping fix (Richard Hestilow)
- * Tooltips and atk relation patch (Jayaraj Rajappan)
-
-Misc
-
- * New spec file (Chris Chabot)
- * Add GNOME desktop version file (Glynn)
-
-Translations
-
- * Changwoo Ryu, Christian Meyer, Duarte Loreto, Hasbullah Bin
- Pit, Kjartan Maraas, Roy-Magne Mo, Stanislav Visnovsky,
- Szabolcs Ban, Valek Filippov, Wang Jian and Zbigniew Chyla
-
-==============
-Version 1.5.12
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * Fix warnings (Mark)
- * Setup some a test for ditem-edit (Mark)
- * Cleanup, fix bugs and fix ditem-edit treeview (Mark)
- * Chomp trailing spaces from .desktop entries (Darin)
-
-Misc
-
- * Build everything with WARN_CFLAGS (Mark)
-
-Translations
-
- * Christian Meyer, Stanislav Visnovsky, Zbigniew Chyla,
- Fatih Demir, Ole Laursen, Pauli Virtanen, Tõivo Leedjärv,
- Kjartan Maraas and Christopher R. Gabriel.
-
-==============
-Version 1.5.11
-==============
-
-libgnome-desktop
-
- * impl gnome_desktop_item_new_from_string + cleanups (Darin)
- * create ditem-edit treeview correctly (Mark)
-
-gnome-about
-
- * fix keynav bug (Mark)
- * remove unneeded gettext calls (Kjartan)
- * kill deprecated calls (Deepa Chacko Pillai)
- * kill redundant casts (Mark)
-
-Misc
-
- * remove all .desktop files (Seth)
- * remove irrelevant manpages (Mark)
- * POTFILES.in fix (Jacob)
-
-Translations
-
- * Valek Filippov, Zbigniew Chyla, Christian Rose,
- Vincent van Adrighem, Hasbullah Bin Pit, and Wang Jian.
-
-==============
-Version 1.5.10
-==============
-
- * deprecated method removal (Nitin Madhukar Yewale)
- * ditem editor usability fix (Shivram U)
-
-Translations
-
- * Takayuki KUSANO, Tõivo Leedjärv and Christophe Merlet.
-
-=============
-Version 1.5.9
-=============
-
- * split from gnome-desktop from gnome-core (Mark)
-
-=============
-Version 1.5.8
-=============
-
-Panel
- * Plug an atrocious amount of leaks (Mark)
- * Load applets in an idle handler (Mark)
- * Use the correct repository ID for applets (Mark)
- * Use the all the applet moniker items (Mark)
- * Lots more keynav work (Padraig)
- * Menu properties saving to gconf (Mark)
- * Solaris mis-alignment bugfix (Mark)
- * Use bonobo-activation per-display registration (Mark)
- * Menu Panel clock translation fixage (Takayuki KUSANO)
- * Event stretching cleanup (Mark)
- * struts hints fixing (Havoc)
- * Applet saving fixes (Mark)
- * Fix applet popup menu (Richard Hult)
- * Run dialog box fixes (Mark, George)
- * .desktop file charset conversion fix (Gediminas Paulauskas)
- * Lots of menu work (George)
- * remove cruft from Panel idl (Mark)
- * fix build (Jacob)
-
-Panel Applet Library
-
- * generic applet flags api (Mark)
- * use GConfClient to kill gconf warnings (Mark, Gediminas)
- * allow PanelApplet to be derived from (Mark)
- * item handler for initial size, orient and background (Mark)
- * applet developer's testing utility (Mark)
- * panel_applet_get_background implementation (George, Mark)
- * plug leak (Mark)
- * applet focus (Padraig)
- * shift+F10 applet menu popup (Padraig)
- * kill getExpandFlags idl (Mark)
- * build fix (Jacob)
-
-Applets
- * tasklist and pager prefs dialog button fix (Jorn Baayen)
- * updates for libpanel-applet changes (Mark)
- * initial applets size and orient fixage (George)
-
-Docs
- * tasklist, pager, mailcheck and clock docs (John Fleck)
- * man pages (Christian Marillat, Kjartan)
-
-Misc
- * remove gnome-terminal from build (Mark)
- * .desktop files fixing (Mark)
- * distcheck fixes (Mark)
- * use intltool to translate .desktop files (Gediminas)
- * plug libgnome-desktop leaks (Mark)
- * gsm build fix (Jacob)
- * logout dialog box usability fix (Gediminas)
- * gnome-login-check dns simplification (Mark)
- * include config.h in translatable files (Kjartan)
-
-Translations
- * Gediminas Paulauskas, Duarte Loreto, Kjartan Maraas, Ole Laursen,
- Pauli Virtanen, Hasbullah Bin Pit, Takayuki KUSANO, Changwoo Ryu
- and Duarte Loreto.
-
-=============
-Version 1.5.7
-=============
-
-Applets
- * pager docoumentation setup (John Fleck)
- * applet .directory files removal (Mark)
- * fish about dialog bugfix (Mark)
- * usability re-naming (Seth)
- * desktop file culling and fixing (Seth)
-
-
-Panel
- * launcher saving bugfixes (Mark)
- * Lots of excellant panel keynav work (Padraig)
- * make glade/intltool work together (Darin, Mark)
- * make run dialog global key work again (George)
- * authors list update (George)
- * re-enable applet dnd (George)
- * fix build breakage (Glynn)
-
-Misc
- * ditem error handling improvement (George)
- * gsm 'double delete' bugfix (Kjartan)
-
-=============
-Version 1.5.6
-=============
-
- * rationalise gconf source autoconf check (Mark)
- * workaround deprecated gtk+ enums usage (Mark)
-
-=============
-Version 1.5.5
-=============
-
-gnome-core/applets -
- * Make time/date centered for Clock applet [Richard]
- * Usability applet renaming [Seth]
- * Misc build fixes [Glynn]
-
-gnome-core/gnome-desktop -
- * Misc fixes [George, Stephen]
-
-gnome-core/icons -
- * 7 new icons! Can you *see* the love? [Seth, Jakub]
-
-gnome-core/libpanel_applet -
- * Misc fixes [Mark]
- * Build fixes [Glynn]
-
-gnome-core/panel -
- * ButtonWidget now inherits from GtkButton [Padraig]
- * Implement support for popup menus using 'Shift+F10' [Padraig]
- * Remove last trace of tiles like ever [George]
- * Draw focus frame around launchers [George]
- * Implement retrun focus from a child widget using
- 'Ctrl+Tab' [Padraig]
- * Port status and swallow applets to use libwnck [George]
- * Give panel prelight colour when panel has focus [Padraig]
- * Usability rewording and new icons [Seth]
- * Save the world with sensible context menus [Seth]
- * Fix up default panel schemas [Glynn, Seth]
- * Remove caveat dialog [George]
- * Give focus to launcher instead of hidebuttons first [Padraig]
- * Lower button displacement [Anders]
- * Fix panel boundaries [George]
- * Synchronize panel hints with GNOME 1.4 [Roy-Magne Mo]
- * Implement keyboard move functionality of
- ButtonWidget [Padraig]
- * De-sensitize basep widget when hidden [George]
- * Misc fixes [Anders, George, Glynn, Padraig]
- * Cleanage of severe cruft [George, Padraig]
- * Much panel fear [George]
-
-gnome-core/docs -
- * We now have documentation! [John]
- * Build fixes [Mark]
-
-gnome-core/po -
- * Translations [Christian Rose, Hasbullah Bin Pit,
- Kjartan Maraas, Marius Andreiana, Peteris Krisjanis,
- Roy-Magne Mo, Stanislav Visnovsky, Takayuki Kusano]
- * Misc fixes [Glynn]
-
-gnome-core/misc -
- * Build fixes [Glynn]
-
-gnome-core/gnome-terminal -
- * Misc fixes [Owen]
- * Build fixes [Darin]
- * Typographical error [Kjartan]
-
-=============
-Version 1.5.4
-=============
-
-* Panel:
- + lots of gconf work
- + Session handling proposal (Alex, Glynn, George, others?)
- + profiles (Glynn)
- + default panels/applets (Glynn)
- + panels saving/loading (Glynn)
- + applets/menus etc. saving/loading (Mark)
- + convience methods (Glynn, Mark)
- + kill gnome-run button applet (Glynn)
- + libart -> gdk-pixbuf for button rendering (Alex)
- + porting properties capplet (Stephen)
- + new ditem api usage (George)
- + launchers/vfolders work (George, Seth)
- + kill favorites menu (George)
- + use gtk image menu items (George)
- + port to libwnck (George)
- + menu fixage (Anders)
- + removal of deprecated function/widgets (George)
- + Menu work (George)
- + winhints updates (George, Havoc, Alex, Mark)
- + foobar pixmap scaling (Chris Phelps)
- + foobar clock nicifying (Dennis M. Cranston, George)
- + cruft removal (Mark, George, Glynn)
- + CORBA namespace fixage (Mark)
- + make applet background colors 16 bit (Alex)
- + dialog box fixage (Gediminas Paulauskas)
- + panel side use of applet item handler (Mark)
- + solaris distribution menu (Stephen)
- + screen shooter updates (Anders)
- + applet stabilty fixes (Anders)
- + gegl invaders ... *cough* (George)
- + panel-widget and button-widget cleanup (Alex)
- + hidebutton keyborad navigation (Padraig O'Briain)
- + applet pixmap background implemenation (Mark)
- + gtk accelerator parsing updates (Alex)
-
-* Panel Applet Library
-
- + shlib applet macro (Mark)
- + move to GNOME_Vertigo CORBA namespace (Mark)
- + kill session management (Mark)
- + make applet background colors 16 bit (Alex)
- + item handler implementation (Mark)
- + runtime schema<->key association for applets prefs (Mark)
- + gconf convienence functions (Mark)
- + gclosurization (George)
- + removal of gnome_program_init (George)
- + applet pixmap bacgrounds (Mark)
- + expose panel_applet_gconf_get_full_key (Alex)
-
-* Applets
-
- + update for panel-applet api changes (Mark)
- + fish preferences/schema/gconf work (Mark)
- + clock utf-8 fixage (Richard Hult)
- + clock + tasklist background (Alex)
- + mailcheck port (Kevin Valdersloot)
- + tasklist + pager properties/gconf work (Alex)
-
-* Build:
- + intl dir removal (Gediminas Paulauskas)
- + libwnck dependancy (George, Glynn)
- + libpng check (Anders, Glynn)
- + file renaming (Mark)
- + clean up Glynn's drool (Darin)
- + kill -I$(includedir) (Frank Belew)
-
-* Icons
- + time/date icons (Dennis M. Cranston)
- + hand removal from panel icon (Seth)
-
-* ditem library
-
- + standard compliance (George)
- + new api (George)
- + i18n fixage (Gediminas Paulauskas)
- + kde icons (George)
- + g_spawn fixage (George, Glynn)
- + distcheck fixes (Mark, Glynn)
-
-* Misc
- + gnome-terminal fixage (Owen)
- + .directory files work (Seth)
- + gsm gconf work (Richard Hestilow)
-
-* Other Contributors
-
- + Miles Lane, Robert Mibus.
-
-=============
-Version 1.5.3
-=============
-
-gnome-core/applets -
- + New tasklist using libwnck [Alex]
- + Updates for new API [Mark]
- + Build fixes [Mark]
-
-gnome-core/gnome-desktop -
- + GnomeVFS fixes [Alex]
- + Add pc file [Owen]
- + Encoding fix [Seth]
-
-gnome-core/gsm -
- + Prefer Metacity to Enlightenment [Havoc]
- + Save world yet again with .gnome2 fixes [Malcolm]
- + Fix order of initialization [Malcolm]
- + Use PangoFontDesc with splash screen [Glynn]
-
-gnome-core/panel -
- + Add getExpandFlags method to IDL [Alex]
- + Add saveYourself method to IDL [Mark]
- + Remove/Replaced all AppletShell IDL methods [Mark]
-
-=============
-Version 1.5.2
-=============
-
- + new pager applet using libwnck (Alex)
- + .desktop file updates and additions (Seth)
- + gnome-hint is now a GtkDialog (Anders)
- + session manager gtk fixes (Owen)
- + gtk_idle_add -> g_idle_add stackframes saving (Mark)
- + applet button press propogation bug fix (Alex)
- + continue switching to new applet design (Mark)
- + schema file rename (Glynn)
- + POTFILES redo (Mark)
-
-=============
-Version 1.5.1
-=============
-
- Initial port to GNOME 2.0.
-
diff --git a/README b/README
deleted file mode 100644
index d5897a88..00000000
--- a/README
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-gnome-desktop 2.24.0
-====================
-
- This package is free software and is part of the
-GNOME project.
-
- The package contains the libgnome-desktop library
-which contains APIs that really belong in libgnome[ui] but
-have not seen enough testing or development to be considered
-stable. Use at your own risk.
-
- Also contained here are documents installed as part
-of the core GNOME distribution, e.g. a copy of the GPL, the
-gnome-about program, some manpages and GNOME's core graphics
-files and icons.
-
-You may download updates to the package from:
- http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-desktop/
-
-desktop-devel-list@gnome.org is the relevant mailing list:
- http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list
-
-To subscribe:
- Send a mail to desktop-devel-list-request@gnome.org
-with the subject "subscribe".
-
-Installation
-============
-
-See the file 'INSTALL'
-
-How to report bugs
-==================
-
-Bugs should be reported to the GNOME bug tracking system.
-(http://bugzilla.gnome.org, product gnome-desktop.) You will
-need to create an account for yourself.
-
-Please read the following page on how to prepare a useful
-bug report
- http://bugzilla.gnome.org/bug-HOWTO.html
-
-Please read the HACKING file for information on where to
-send changes or bugfixes for this package.
diff --git a/acinclude.m4 b/acinclude.m4
deleted file mode 100644
index 85aca915..00000000
--- a/acinclude.m4
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# Configure paths for ESD
-# Manish Singh 98-9-30
-# stolen back from Frank Belew
-# stolen from Manish Singh
-# Shamelessly stolen from Owen Taylor
-
-dnl AM_PATH_ESD([MINIMUM-VERSION, [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND]]])
-dnl Test for ESD, and define ESD_CFLAGS and ESD_LIBS
-dnl
-AC_DEFUN([AM_PATH_ESD],
-[dnl
-dnl Get the cflags and libraries from the esd-config script
-dnl
-AC_ARG_WITH(esd-prefix,[ --with-esd-prefix=PFX Prefix where ESD is installed (optional)],
- esd_prefix="$withval", esd_prefix="")
-AC_ARG_WITH(esd-exec-prefix,[ --with-esd-exec-prefix=PFX Exec prefix where ESD is installed (optional)],
- esd_exec_prefix="$withval", esd_exec_prefix="")
-AC_ARG_ENABLE(esdtest, [ --disable-esdtest Do not try to compile and run a test ESD program],
- , enable_esdtest=yes)
-
- if test x$esd_exec_prefix != x ; then
- esd_args="$esd_args --exec-prefix=$esd_exec_prefix"
- if test x${ESD_CONFIG+set} != xset ; then
- ESD_CONFIG=$esd_exec_prefix/bin/esd-config
- fi
- fi
- if test x$esd_prefix != x ; then
- esd_args="$esd_args --prefix=$esd_prefix"
- if test x${ESD_CONFIG+set} != xset ; then
- ESD_CONFIG=$esd_prefix/bin/esd-config
- fi
- fi
-
- AC_PATH_PROG(ESD_CONFIG, esd-config, no)
- min_esd_version=ifelse([$1], ,0.2.5,$1)
- AC_MSG_CHECKING(for ESD - version >= $min_esd_version)
- no_esd=""
- if test "$ESD_CONFIG" = "no" ; then
- no_esd=yes
- else
- ESD_CFLAGS=`$ESD_CONFIG $esdconf_args --cflags`
- ESD_LIBS=`$ESD_CONFIG $esdconf_args --libs`
-
- esd_major_version=`$ESD_CONFIG $esd_args --version | \
- sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\1/'`
- esd_minor_version=`$ESD_CONFIG $esd_args --version | \
- sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\2/'`
- esd_micro_version=`$ESD_CONFIG $esd_config_args --version | \
- sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\3/'`
- if test "x$enable_esdtest" = "xyes" ; then
- ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
- ac_save_LIBS="$LIBS"
- CFLAGS="$CFLAGS $ESD_CFLAGS"
- LIBS="$LIBS $ESD_LIBS"
-dnl
-dnl Now check if the installed ESD is sufficiently new. (Also sanity
-dnl checks the results of esd-config to some extent
-dnl
- rm -f conf.esdtest
- AC_TRY_RUN([
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-#include <esd.h>
-
-char*
-my_strdup (char *str)
-{
- char *new_str;
-
- if (str)
- {
- new_str = malloc ((strlen (str) + 1) * sizeof(char));
- strcpy (new_str, str);
- }
- else
- new_str = NULL;
-
- return new_str;
-}
-
-int main ()
-{
- int major, minor, micro;
- char *tmp_version;
-
- system ("touch conf.esdtest");
-
- /* HP/UX 9 (%@#!) writes to sscanf strings */
- tmp_version = my_strdup("$min_esd_version");
- if (sscanf(tmp_version, "%d.%d.%d", &major, &minor, &micro) != 3) {
- printf("%s, bad version string\n", "$min_esd_version");
- exit(1);
- }
-
- if (($esd_major_version > major) ||
- (($esd_major_version == major) && ($esd_minor_version > minor)) ||
- (($esd_major_version == major) && ($esd_minor_version == minor) && ($esd_micro_version >= micro)))
- {
- return 0;
- }
- else
- {
- printf("\n*** 'esd-config --version' returned %d.%d.%d, but the minimum version\n", $esd_major_version, $esd_minor_version, $esd_micro_version);
- printf("*** of ESD required is %d.%d.%d. If esd-config is correct, then it is\n", major, minor, micro);
- printf("*** best to upgrade to the required version.\n");
- printf("*** If esd-config was wrong, set the environment variable ESD_CONFIG\n");
- printf("*** to point to the correct copy of esd-config, and remove the file\n");
- printf("*** config.cache before re-running configure\n");
- return 1;
- }
-}
-
-],, no_esd=yes,[echo $ac_n "cross compiling; assumed OK... $ac_c"])
- CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
- LIBS="$ac_save_LIBS"
- fi
- fi
- if test "x$no_esd" = x ; then
- AC_MSG_RESULT(yes)
- ifelse([$2], , :, [$2])
- else
- AC_MSG_RESULT(no)
- if test "$ESD_CONFIG" = "no" ; then
- echo "*** The esd-config script installed by ESD could not be found"
- echo "*** If ESD was installed in PREFIX, make sure PREFIX/bin is in"
- echo "*** your path, or set the ESD_CONFIG environment variable to the"
- echo "*** full path to esd-config."
- else
- if test -f conf.esdtest ; then
- :
- else
- echo "*** Could not run ESD test program, checking why..."
- CFLAGS="$CFLAGS $ESD_CFLAGS"
- LIBS="$LIBS $ESD_LIBS"
- AC_TRY_LINK([
-#include <stdio.h>
-#include <esd.h>
-], [ return 0; ],
- [ echo "*** The test program compiled, but did not run. This usually means"
- echo "*** that the run-time linker is not finding ESD or finding the wrong"
- echo "*** version of ESD. If it is not finding ESD, you'll need to set your"
- echo "*** LD_LIBRARY_PATH environment variable, or edit /etc/ld.so.conf to point"
- echo "*** to the installed location Also, make sure you have run ldconfig if that"
- echo "*** is required on your system"
- echo "***"
- echo "*** If you have an old version installed, it is best to remove it, although"
- echo "*** you may also be able to get things to work by modifying LD_LIBRARY_PATH"],
- [ echo "*** The test program failed to compile or link. See the file config.log for the"
- echo "*** exact error that occured. This usually means ESD was incorrectly installed"
- echo "*** or that you have moved ESD since it was installed. In the latter case, you"
- echo "*** may want to edit the esd-config script: $ESD_CONFIG" ])
- CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
- LIBS="$ac_save_LIBS"
- fi
- fi
- ESD_CFLAGS=""
- ESD_LIBS=""
- ifelse([$3], , :, [$3])
- fi
- AC_SUBST(ESD_CFLAGS)
- AC_SUBST(ESD_LIBS)
- rm -f conf.esdtest
-])
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
deleted file mode 100755
index de0ace88..00000000
--- a/autogen.sh
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
-
-srcdir=`dirname $0`
-test -z "$srcdir" && srcdir=.
-
-PKG_NAME="GNOME Core Desktop"
-
-(test -f $srcdir/configure.in \
- && test -f $srcdir/HACKING \
- && test -d $srcdir/libgnome-desktop) || {
- echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
- echo " top-level gnome directory"
- exit 1
-}
-
-
-which gnome-autogen.sh || {
- echo "You need to install gnome-common from the GNOME SVN"
- exit 1
-}
-
-if test "`which gvfs-copy`" != ""; then
- gvfs-copy http://api.gnome.org/gnome-about/foundation-members gnome-about/foundation-members.list
-fi
-if test ! -f gnome-about/foundation-members.list; then
- touch gnome-about/foundation-members.list
-fi
-
-REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9 . gnome-autogen.sh
diff --git a/configure.in b/configure.in
deleted file mode 100644
index 3ac1ab4f..00000000
--- a/configure.in
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-AC_INIT([gnome-desktop], [2.24.1],
- [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop])
-AC_CONFIG_SRCDIR([libgnome-desktop])
-
-AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 foreign no-dist-gzip dist-bzip2])
-
-AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
-
-AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
-
-dnl make sure we keep ACLOCAL_FLAGS around for maintainer builds to work
-AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS, "\${ACLOCAL_FLAGS}")
-
-# Before making a release, the LT_VERSION string should be modified.
-# The string is of the form C:R:A.
-# - If interfaces have been changed or added, but binary compatibility has
-# been preserved, change to C+1:0:A+1
-# - If binary compatibility has been broken (eg removed or changed interfaces)
-# change to C+1:0:0
-# - If the interface is the same as the previous version, change to C:R+1:A
-
-LT_VERSION=9:3:2
-AC_SUBST(LT_VERSION)
-
-AM_MAINTAINER_MODE
-
-IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0])
-
-AC_ISC_POSIX
-AC_PROG_CC
-AC_STDC_HEADERS
-AC_LIBTOOL_WIN32_DLL
-AC_PROG_LIBTOOL
-PKG_PROG_PKG_CONFIG
-
-GNOME_PLATFORM=2
-GNOME_MINOR=24
-GNOME_MICRO=0
-GNOME_DISTRIBUTOR="GNOME.Org"
-GNOME_DATE=`date +"%Y-%m-%d"`
-
-AC_ARG_WITH(gnome_distributor, [ --with-gnome-distributor=DISTRIBUTOR Specify name of GNOME distributor])
-
-if test "x$with_gnome_distributor" != x ; then
- GNOME_DISTRIBUTOR=$with_gnome_distributor
-fi
-
-AC_SUBST(GNOME_PLATFORM)
-AC_SUBST(GNOME_MINOR)
-AC_SUBST(GNOME_MICRO)
-AC_SUBST(GNOME_DISTRIBUTOR)
-AC_SUBST(GNOME_DATE)
-
-GNOME_COMMON_INIT
-GNOME_DEBUG_CHECK
-GNOME_COMPILE_WARNINGS([maximum])
-GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES
-
-# As a special favour for vuntz, support --disable-deprecations
-
-AC_ARG_ENABLE([deprecations],
- [AS_HELP_STRING([--disable-deprecations],[don't warn about deprecated usages])],
- [],[enable_deprecations=yes])
-if test "$enable_deprecations" = "no"; then
- DISABLE_DEPRECATED=""
- AC_SUBST([DISABLE_DEPRECATED])
-fi
-
-dnl If you add a version number here, you *must* add an AC_SUBST line for
-dnl it too, or it will never make it into the spec file!
-
-LIBXML_REQUIRED=2.4.20
-GDK_PIXBUF_REQUIRED=2.4.0
-GTK_REQUIRED=2.11.3
-GLIB_REQUIRED=2.15.4
-GCONF_REQUIRED=2.0.0
-LIBGNOMEUI_REQUIRED=2.6.0
-STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED=0.5
-XRANDR_REQUIRED=1.2
-
-AC_SUBST(LIBXML_REQUIRED)
-AC_SUBST(GTK_REQUIRED)
-AC_SUBST(GLIB_REQUIRED)
-AC_SUBST(GDK_PIXBUF_REQUIRED)
-AC_SUBST(GCONF_REQUIRED)
-AC_SUBST(LIBGNOMEUI_REQUIRED)
-AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED)
-AC_SUBST(XRANDR_REQUIRED)
-
-if $PKG_CONFIG --atleast-version $STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED libstartup-notification-1.0; then
- echo "Building with libstartup-notification"
- AC_DEFINE(HAVE_STARTUP_NOTIFICATION, 1,
- [Define if the startup-notification package is present])
- with_startup_notification=yes
- STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE=libstartup-notification-1.0
-else
- echo "***** WARNING: Building without libstartup-notification"
- with_startup_notification=no
- STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE=
-fi
-
-AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
-
-dnl we need x11 for GnomeBG
-
-PKG_CHECK_MODULES(XLIB, x11 xrandr >= $XRANDR_REQUIRED,
- X11_PACKAGE=x11,
- [X11_PACKAGE=
- AC_PATH_XTRA
- if test "x$no_x" = xyes; then
- AC_MSG_ERROR("no (requires X development libraries)")
- else
- XLIB_LIBS="$X_PRE_LIBS $X_LIBS -lX11 -lXrandr $X_EXTRA_LIBS"
- XLIB_CFLAGS=$X_CFLAGS
- fi])
-AC_SUBST(X11_PACKAGE)
-AC_SUBST(XLIB_CFLAGS)
-AC_SUBST(XLIB_LIBS)
-
-dnl pkg-config dependency checks
-
-PKG_CHECK_MODULES(GNOME_DESKTOP, libxml-2.0 >= $LIBXML_REQUIRED gdk-pixbuf-2.0 >= $GDK_PIXBUF_REQUIRED gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gio-2.0 >= $GLIB_REQUIRED libgnomeui-2.0 >= $LIBGNOMEUI_REQUIRED gconf-2.0 >= $GCONF_REQUIRED $STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
-
-dnl for gnome-about
-AM_PATH_PYTHON
-
-dnl gnome-doc-utils stuff
-
-GNOME_DOC_INIT
-
-dnl scrollkeeper checks
-
-AC_PATH_PROG(SCROLLKEEPER_CONFIG, scrollkeeper-config,no)
-if test x$SCROLLKEEPER_CONFIG = xno; then
- AC_MSG_ERROR(Couldn't find scrollkeeper-config. Please install the scrollkeeper package)
-fi
-
-dnl Language Support
-
-GETTEXT_PACKAGE=gnome-desktop-2.0
-AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
- [The gettext translation domain])
-AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
-
-AM_GLIB_GNU_GETTEXT
-
-
-dnl Place to look for KDE menus
-
-AC_ARG_WITH(kde-datadir, [ --with-kde-datadir=DIR Location of KDE data])
-
-if test "x$with_kde_datadir" = x ; then
- kde_datadir=/usr/share
-else
- kde_datadir=$with_kde_datadir
-fi
-
-AC_DEFINE_UNQUOTED(KDE_MENUDIR, "$kde_datadir/applnk",
- [The KDE menu directory])
-AC_DEFINE_UNQUOTED(KDE_ICONDIR, "$kde_datadir/icons",
- [The KDE icon directory])
-AC_DEFINE_UNQUOTED(KDE_MINI_ICONDIR, "$kde_datadir/icons/mini",
- [The KDE mini icon directory])
-
-dnl Don't use AC_PROG_AWK since we need the full pathname.
-AC_PATH_PROGS(AWK, mawk gawk nawk awk, )
-AC_PATH_PROGS(PERL, perl5 perl)
-
-dnl define a MAINT-like variable REBUILD which is set if Perl
-dnl and awk are found, so autogenerated sources can be rebuilt
-AC_ARG_ENABLE(rebuilds, [ --disable-rebuilds disable all source autogeneration rules],,enable_rebuilds=yes)
-REBUILD=\#
-if test "x$enable_rebuilds" = "xyes" && \
- test -n "$PERL" && \
- $PERL -e 'exit !($] >= 5.002)' > /dev/null 2>&1 && \
- test -n "$AWK" ; then
- REBUILD=
-fi
-AC_SUBST(REBUILD)
-
-# check for gtk-doc
-GTK_DOC_CHECK([1.4])
-
-AC_CONFIG_FILES([
-Makefile
-gnome-about/Makefile
-gnome-about/gnome-about.desktop.in
-gnome-about/headers/Makefile
-libgnome-desktop/Makefile
-libgnome-desktop/libgnome/Makefile
-libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile
-libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0.pc
-libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc
-docs/Makefile
-docs/reference/Makefile
-docs/reference/gnome-desktop/Makefile
-gnome-version.xml.in
-po/Makefile.in
-pixmaps/Makefile
-desktop-docs/Makefile
-desktop-docs/fdl/Makefile
-desktop-docs/gpl/Makefile
-desktop-docs/lgpl/Makefile
-man/Makefile
-])
-
-AC_OUTPUT
diff --git a/desktop-docs/.cvsignore b/desktop-docs/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/desktop-docs/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/desktop-docs/ChangeLog b/desktop-docs/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 930fb44e..00000000
--- a/desktop-docs/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,619 +0,0 @@
-==================== 2.24.0 ====================
-
-==================== 2.23.92 ====================
-
-==================== 2.23.91 ====================
-
-==================== 2.23.90 ====================
-
-2008-08-13 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
-
- * gpl/cs/cs.po: Added Czech translation from www.gnu.cz.
- * gpl/Makefile.am: Added 'cs'.
-
-==================== 2.23.6 ====================
-
-==================== 2.23.5 ====================
-
-2008-07-10 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
-
- * gpl/fi: Updated Finnish translation, no actual license text changes
- * lgpl/fi: Added partial Finnish translation
-
-2008-07-07 Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>
-
- * fdl/de: Added German translation.
- * gpl/de: Added German translation.
- * lgpl/de: Added German translation.
-
-==================== 2.23.4 ====================
-
-==================== 2.23.3 ====================
-
-==================== 2.23.2 ====================
-
-==================== 2.23.1 ====================
-
-==================== 2.22.1 ====================
-
-==================== 2.22.0 ====================
-
-==================== 2.21.92 ====================
-
-2008-02-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * gpl/ko/ko.po:
- * lgpl/ko/ko.po:
- * fdl/ko/ko.po: Updated Korean translation.
-
-==================== 2.21.91 ====================
-
-==================== 2.21.90 ====================
-
-==================== 2.21.5 ====================
-
-==================== 2.21.4 ====================
-
-2007-11-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * gpl/hu/hu.po:
- * lgpl/hu/hu.po:
- * fdl/hu/hu.po: Hungarian license translations added by Klmn Kmnczy
-
-==================== 2.21.2 ====================
-
-==================== 2.20.1 ====================
-
-==================== 2.20.0 ====================
-
-==================== 2.19.92 ====================
-
-==================== 2.19.90 ====================
-
-2007-08-12 Frederic Peters <fpeters@0d.be>
-
- reviewed by: Vincent Untz
-
- * lgpl/C/lgpl.xml: changed <article> id attribute to index.
-
-==================== 2.19.6 ====================
-
-2007-07-26 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * lgpl/fr/fr.po: Updated French translation.
-
-2007-07-18 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.19.5 ====================
-
-2007-07-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * lgpl/vi/vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-07-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * lgpl/es/es.po: Updated Spanish translation
-
-2007-06-29 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * lgpl/C/lgpl.xml: fix one link and use <quote> when needed
- Fix bug #452168. Thanks to Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>!
-
-2007-06-29 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * lgpl/vi/vi.po: Updated Vietnamese translation.
- * fdl/vi/vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-06-28 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * gpl/vi/vi.po: Updated Vietnamese translation.
- * lgpl/vi/vi.po: Added Vietnamese translation.
- * fdl/vi/vi.po: Added Vietnamese translation.
-
-==================== 2.19.4 ====================
-
-==================== 2.19.3.1 ====================
-
-==================== 2.19.3 ====================
-
-2007-06-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * fdl/es/es.po: Updated Spanish translation
- * gpl/es/es.po: Updated Spanish translation
- * lgpl/es/es.po: Updated Spanish translation
-
-2007-05-27 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * fdl/sv/sv.po:
- * gpl/sv/sv.po:
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2007-05-24 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * fdl/fr/fr.po:
- * gpl/fr/fr.po:
- * lgpl/fr/fr.po: Updated French translation (FSF address).
-
-2007-05-18 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/C/fdl.xml:
- * gpl/C/gpl.xml:
- * lgpl/C/lgpl.xml: update FSF address
- Fix bug #439519. Patch by Priit Laes <amd@store20.com>
-
-==================== 2.19.2 ====================
-
-2007-04-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * fdl/Makefile.am:
- * fdl/ko/ko.po:
- * gpl/Makefile.am:
- * gpl/ko/ko.po:
- * lgpl/Makefile.am:
- * lgpl/ko/ko.po: Added Korean translation, based on the unofficial
- translation at http://korea.gnu.org.
-
-==================== 2.18.1 ====================
-
-2007-04-06 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * lgpl/ar/ar.po: Updated Arabic translation.
- * fdl/ar/ar.po: Updated Arabic translation.
- * gpl/ar/ar.po: Updated Arabic translation.
- * lgpl/Makefile.am: Added Arabic translation.
- * fdl/Makefile.am: Added Arabic translation.
- * gpl/Makefile.am: Added Arabic translation.
-
-2007-03-23 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
-
- * gpl/ca:
- * gpl/ca/ca.po:
- * gpl/Makefile.am: Added Catalan translation by
- Slvia Miranda <silviamira@gmail.com>.
-
-==================== 2.18.0 ====================
-
-2007-03-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
-
- * fdl/uk/uk.po:
- * gnome-feedback/uk/uk.po:
- * gpl/uk/uk.po:
- * lgpl/uk/uk.po:
- Updated Ukrainian translation.
-==================== 2.17.92 ====================
-
-2007-02-20 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/Makefile.am: remove en_GB since the po has disappeared (???)
- Bug #409365
-
-==================== 2.17.91 ====================
-
-2007-02-09 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * fdl/en_GB/en_GB.po: Added English (British) translation
- * fdl/Makefile.am: Added en_GB
-
-==================== 2.17.90 ====================
-
-==================== 2.17.5 ====================
-
-2006-11-19 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
-
- * lgpl/fr/fr.po: Updated French translation.
- * fdl/fr/fr.po: Updated French translation.
- * gpl/fr/fr.po: Updated French translation.
-
-2006-11-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * fdl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * gpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2006-11-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
-
- * lgpl/es/es.po: Updated Spanish translation.
- * fdl/es/es.po: Updated Spanish translation.
- * gpl/es/es.po: Updated Spanish translation.
-
-2006-11-08 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * gnome-feedback/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * fdl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * gpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.17.2 ====================
-
-==================== 2.16.1 ====================
-
-2006-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/sv/.cvsignore:
- * gnome-feedback/ru/.cvsignore:
- * gnome-feedback/sv/.cvsignore:
- * gnome-feedback/zh_CN/.cvsignore:
- * gpl/sv/.cvsignore:
- * lgpl/sv/.cvsignore: added
-
-==================== 2.16.0 ====================
-
-2006-09-03 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2006-09-01 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
-
- * gpl/fr/fr.po: Updated French translation
-
-2006-08-30 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * gpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.15.92 ====================
-
-2006-08-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * gnome-feedback/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2006-08-16 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
-
- * gpl/fr/fr.po: Updated French translation
-
-2006-08-09 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
-
- * fdl/fr/fr.po:
- * gnome-feedback/fr/fr.po:
- * gpl/fr/fr.po:
- * lgpl/fr/fr.po: updates & fixes of French translation by Jonathan
- Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> and Emmanuel Andry <eandry@free.fr>
-
-==================== 2.15.91 ====================
-
-2006-07-28 Joachim Noreiko <jnoreiko@yahoo.com>
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml:
- Contents of this file moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml
- ALL OF gnome-feedback IS NOW OBSOLETE!
- Please indicate below when the translations have been moved:
- C - done
- es - done
- eu - no gnome2-user-guide eu translation
- fr - no gnome2-user-guide fr translation
- it - not yet done as of 2006-08-20
- no - no gnome2-user-guide no translation
- pa - not yet done as of 2006-08-20
- uk - no gnome2-user-guide uk translation
-
-2006-07-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * gnome-feedback/es/es.po: Updated Spanish translation.
-
-==================== 2.15.90 ====================
-
-==================== 2.15.4 ====================
-
-2006-06-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * gnome-feedback/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2006-06-28 Joachim Noreiko <jnoreiko@yahoo.com>
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml:
- updated example of software not hosted by GNOME. Fixes #332166
- corrected location of Bug Report Tool in the menu
-
-2006-06-28 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
-
- * gnome-feedback/Makefile.am:
- * gnome-feedback/ru/ru.po:
- Added Russian translation by Salihov Timur
-
-2006-06-04 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * lgpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * gpl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * gnome-feedback/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * fdl/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
- * fdl/Makefile.am: Added sv
- * gpl/Makefile.am: Added sv
- * lgpl/Makefile.am: Added sv
- * gnome-feedback/Makefile.am: Added sv
-
-2006-06-02 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * lgpl/sv/sv.po: Added Swedish translation.
- * gpl/sv/sv.po: Added Swedish translation.
- * gnome-feedback/sv/sv.po: Added Swedish translation.
- * fdl/sv/sv.po: Added Swedish translation.
-
-==================== 2.15.2 ====================
-
-2006-04-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * gnome-feedback/es/es.po: Updated Spanish translation and fixed
- errors.
- * gpl/es/es.po: Updated Spanish translation.
- * fdl/es/es.po: Updated Spanish translation.
-
-==================== 2.15.1 ====================
-
-2006-04-09 Joachim Noreiko <jnoreiko@yahoo.com>
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml: Updated URLs and emails
-
-2006-04-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * fdl/es/es.po: Updated Spanish translation.
- * gnome-feedback/es/es.po: Updated Spanish translation.
-
-2006-03-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/uk/.cvsignore:
- * gnome-feedback/uk/.cvsignore:
- * gpl/uk/.cvsignore:
- * lgpl/uk/.cvsignore: added
-
-2006-03-25 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
-
- * fdl/C/fdl.xml:
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml:
- - Replace entities with UTF-8
-
-2006-03-16 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
-
- * fdl/Makefile.am:
- * fdl/uk/uk.po:
- * gnome-feedback/Makefile.am:
- * gnome-feedback/uk/uk.po:
- * gpl/Makefile.am:
- * gpl/uk/uk.po:
- * lgpl/Makefile.am:
- * lgpl/uk/uk.po:
- added Ukrainian translation.
-
-==================== 2.14.0 ====================
-
-==================== 2.13.92 ====================
-
-2006-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * gnome-feedback/it/it.po:
- * gnome-feedback/Makefile.am: added Italian translation.
-
-2006-02-18 Brent Smith <gnome@nextreality.net>
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml:
- * gnome-feedback/gnome-feedback.omf.in:
- Added an <abstract role="description"> as suggested by
- gnome-doc-utils, and generated a series-id for the scrollkeeper OMF
- file
-
-==================== 2.13.91 ====================
-
-2006-01-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * lgpl/es/es.po: Updated Spanish translation.
-
-==================== 2.13.90 ====================
-
-2006-01-21 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/fr/fr.po:
- * gnome-feedback/fr/fr.po:
- * gpl/fr/fr.po:
- * lgpl/fr/fr.po: updates & fixes by Christophe Bliard
- <christophe.bliard@trux.info>
-
-==================== 2.13.5 ====================
-
-2006-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * *: .cvsignore love
- * fdl/fr/*:
- * gnome-feedback/fr/*:
- * gpl/fr/*:
- * lgpl/fr/*: add french translation
-
-==================== 2.13.4 ====================
-
-==================== 2.13.3 ====================
-
-==================== 2.13.2 ====================
-
-==================== 2.13.1 ====================
-
-==================== 2.12.0 ====================
-
-==================== 2.11.92 ====================
-
-2005-08-07 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * gpl/fi/.cvsignore: Added generated gpl.xml.
- * gpl/fi/fi.po: Added Finnish translation.
- * gpl/.cvsignore: Added generated gpl.pot, gpl-*.omf.
- * gpl/Makefile.am (DOC_LINGUAS): Added "fi" (Finnish).
-
-2005-08-05 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * gpl/C/gpl.xml: Removed extra parenthesis.
- * gpl/C/gpl.xml: Use <quote> always, added missing closing
- parenthesis, added more Section links.
-
-==================== 2.11.90 ====================
-
-2005-07-20 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * fdl/*:
- * gnome-feedback/*:
- * gpl/*:
- * lgpl/*: move to gnome-doc-utils
-
-==================== 2.11.5 ====================
-
-==================== 2.11.4 ====================
-
-==================== 2.11.3 ====================
-
-==================== 2.11.1 ====================
-
-==================== 2.10.1 ====================
-
-==================== 2.10.0 ====================
-
-==================== 2.9.92 ====================
-
-==================== 2.9.91 ====================
-
-==================== 2.9.90.1 ====================
-
-==================== 2.9.90 ====================
-
-==================== 2.9.4 ====================
-
-==================== 2.9.3 ====================
-
-==================== 2.9.2 ====================
-
-==================== 2.8.1 ====================
-
-==================== 2.8.0 ====================
-
-==================== 2.7.92 ====================
-
-==================== 2.7.91 ====================
-
-==================== 2.7.90 ====================
-
-==================== 2.7.4 ====================
-
-2004-07-08 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
-
- * fdl/C/fdl-C.omf:
- * fdl/eu/fdl-eu.omf:
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback-C.omf:
- * gnome-feedback/eu/gnome-feedback-eu.omf:
- * gnome-feedback/no/gnome-feedback-no.omf:
- * gpl/C/gpl-C.omf:
- * gpl/eu/gpl-eu.omf:
- * lgpl/C/lgpl-C.omf:
- * lgpl/eu/lgpl-eu.omf:
- Fix DTD validation errors (based on patch from Mariano
-Surez-Alvarez)
- Bug #136144.
-
-
-==================== 2.7.3 ====================
-
-==================== 2.7.1 ====================
-
-==================== 2.6.1 ====================
-
-==================== 2.6.0.1 ====================
-
-==================== 2.6.0 ====================
-
-==================== 2.5.92 ====================
-
-==================== 2.5.91 ====================
-
-2004-03-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * fdl/C/fdl-C.omf,
- gnome-feedback/C/gnome-feedback-C.omf,
- gpl/C/gpl-C.omf,
- lgpl/C/lgpl-C.omf: fixup to validate against
- the latest scrollkeeper DTD. Bug #136144.
-
-==================== 2.5.90 ====================
-
-==================== 2.5.5 ====================
-
-==================== 2.5.4 ====================
-
-==================== 2.5.3 ====================
-
-2003-12-28 Eric Baudais <drake@gnome.org>
-
- * gpl/C/gpl.xml: Added the label tags for better processing.
- * lgpl/C/lgpl.xml
- * fdl/C/fdl.xml: Removed the formal paragraphs in section 4.
-
-==================== 2.5.2 ====================
-
-==================== 2.5.1 ====================
-
-==================== 2.4.1.1 ====================
-
-==================== 2.4.1 ====================
-
-==================== 2.4.0 ====================
-
-==================== 2.3.90 ====================
-
-==================== 2.3.7 ====================
-
-==================== 2.3.6.1 ====================
-
-==================== 2.3.6 ====================
-
-==================== 2.3.4 ====================
-
-==================== 2.3.3.1 ====================
-
-==================== 2.3.3 ====================
-
-==================== 2.3.2 ====================
-
-2003-02-12 Alexander Kirillov <kirillov@math.sunysb.edu>
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml: put correct location of
- bug-buddy (in GNOME 2.2, Applications->Programming), fix
- capitalization of titles, updated titlepage
-
-2002-09-18 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
-
- * gnome-feedback/C/Makefile.am (entities): add empty var to fix
- build (i thought i committed this yesterday)
-
-2002-09-12 John Fleck <jfleck@inkstain.net>
-
- * Makefile.am: build gnome-feedback.
-
- * gnome-feedback/C/Makefile.am: use xml docs
- makefile.
-
- * gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml: fixup xml.
-
- * gnome-feedback/Makefile.am: remove 'no'.
-
-2001-02-05 Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
-
- * lgpl/C/lgpl.sgml: Added the DTD, doh!
-
-2001-02-05 Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
-
- * Makefile.am: Added lgpl to Makefile.
- * lgpl/Makefile.am: Added Makefile for lgpl.
- * lgpl/C/Makefile.am: Added Makefile for lgpl.
- * lgpl/C/lgpl.sgml: Added the lgpl to the licenses.
-
-12-16-00 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * gpl/C/gpl.sgml: Added comment about authorship and version
- * fdl/C/fdl.sgml: Added comment about authorship and version
-
-10-21-00 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * Reviving this directory for core documents which other
- packages rely on. For now, this means the GPL and FDL
- licenses. We will also add the LGPL and older versions
- of the GPL here.
- * fdl/...: Added Eric Baudais' <baudais@okstate.edu> marked
- up FDL here.
- * gdl/...: Added Eric Baudais' <baudais@okstate.edu> marked
- up GPL here.
-
diff --git a/desktop-docs/Makefile.am b/desktop-docs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 37a5bab8..00000000
--- a/desktop-docs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS = fdl gpl lgpl
diff --git a/desktop-docs/fdl/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 00d67376..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-fdl-*.omf
diff --git a/desktop-docs/fdl/C/fdl.xml b/desktop-docs/fdl/C/fdl.xml
deleted file mode 100644
index 766ecb2e..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/C/fdl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,658 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-]>
-
-<!--
- The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index">
- <articleinfo>
- <title>GNU Free Documentation License</title>
- <releaseinfo>
- Version 1.1, March 2000
- </releaseinfo>
-
- <copyright>
- <year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
- </copyright>
-
- <author>
- <surname>Free Software Foundation</surname>
- </author>
-
- <publisher role="maintainer">
- <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
- </publisher>
-
- <revhistory>
- <revision>
- <revnumber>1.1</revnumber>
- <date>2000-03</date>
- </revision>
- </revhistory>
-
- <legalnotice id="legalnotice">
- <para>
- <address>Free Software Foundation, Inc.
- <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>,
- <city>Boston</city>,
- <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>
- <country>USA</country></address>. Everyone is permitted to
- copy and distribute verbatim copies of this license
- document, but changing it is not allowed.
- </para>
- </legalnotice>
-
- <abstract role="description"><para>
- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
- other written document <quote>free</quote> in the sense of
- freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
- redistribute it, with or without modifying it, either
- commercially or noncommercially. Secondarily, this License
- preserves for the author and publisher a way to get credit for
- their work, while not being considered responsible for
- modifications made by others.</para></abstract>
- </articleinfo>
-
-
- <sect1 id="fdl-preamble" label="0">
- <title>PREAMBLE</title>
- <para>
- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
- other written document <quote>free</quote> in the sense of
- freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
- redistribute it, with or without modifying it, either
- commercially or noncommercially. Secondarily, this License
- preserves for the author and publisher a way to get credit for
- their work, while not being considered responsible for
- modifications made by others.
- </para>
-
- <para>
- This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means
- that derivative works of the document must themselves be free in
- the same sense. It complements the GNU General Public License,
- which is a copyleft license designed for free software.
- </para>
-
- <para>
- We have designed this License in order to use it for manuals for
- free software, because free software needs free documentation: a
- free program should come with manuals providing the same
- freedoms that the software does. But this License is not limited
- to software manuals; it can be used for any textual work,
- regardless of subject matter or whether it is published as a
- printed book. We recommend this License principally for works
- whose purpose is instruction or reference.
- </para>
- </sect1>
- <sect1 id="fdl-section1" label="1">
- <title>APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>
- <para id="fdl-document">
- This License applies to any manual or other work that contains a
- notice placed by the copyright holder saying it can be
- distributed under the terms of this License. The
- <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or
- work. Any member of the public is a licensee, and is addressed
- as <quote>you</quote>.
- </para>
-
- <para id="fdl-modified">
- A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work
- containing the Document or a portion of it, either copied
- verbatim, or with modifications and/or translated into another
- language.
- </para>
-
- <para id="fdl-secondary">
- A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a
- front-matter section of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively
- with the relationship of the publishers or authors of the
- Document to the Document's overall subject (or to related
- matters) and contains nothing that could fall directly within
- that overall subject. (For example, if the Document is in part a
- textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
- mathematics.) The relationship could be a matter of historical
- connection with the subject or with related matters, or of
- legal, commercial, philosophical, ethical or political position
- regarding them.
- </para>
-
- <para id="fdl-invariant">
- The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link
- linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles
- are designated, as being those of Invariant Sections, in the
- notice that says that the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
- License.
- </para>
-
- <para id="fdl-cover-texts">
- The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of
- text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts,
- in the notice that says that the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
- License.
- </para>
-
- <para id="fdl-transparent">
- A <quote>Transparent</quote> copy of the <link
- linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable
- copy, represented in a format whose specification is available
- to the general public, whose contents can be viewed and edited
- directly and straightforwardly with generic text editors or (for
- images composed of pixels) generic paint programs or (for
- drawings) some widely available drawing editor, and that is
- suitable for input to text formatters or for automatic
- translation to a variety of formats suitable for input to text
- formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format
- whose markup has been designed to thwart or discourage
- subsequent modification by readers is not Transparent. A copy
- that is not <quote>Transparent</quote> is called
- <quote>Opaque</quote>.
- </para>
-
- <para>
- Examples of suitable formats for Transparent copies include
- plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
- format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
- standard-conforming simple HTML designed for human
- modification. Opaque formats include PostScript, PDF,
- proprietary formats that can be read and edited only by
- proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD
- and/or processing tools are not generally available, and the
- machine-generated HTML produced by some word processors for
- output purposes only.
- </para>
-
- <para id="fdl-title-page">
- The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the
- title page itself, plus such following pages as are needed to
- hold, legibly, the material this License requires to appear in
- the title page. For works in formats which do not have any title
- page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the
- most prominent appearance of the work's title, preceding the
- beginning of the body of the text.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section2" label="2">
- <title>VERBATIM COPYING</title>
- <para>
- You may copy and distribute the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either
- commercially or noncommercially, provided that this License, the
- copyright notices, and the license notice saying this License
- applies to the Document are reproduced in all copies, and that
- you add no other conditions whatsoever to those of this
- License. You may not use technical measures to obstruct or
- control the reading or further copying of the copies you make or
- distribute. However, you may accept compensation in exchange for
- copies. If you distribute a large enough number of copies you
- must also follow the conditions in <link
- linkend="fdl-section3">section 3</link>.
- </para>
-
- <para>
- You may also lend copies, under the same conditions stated
- above, and you may publicly display copies.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section3" label="3">
- <title>COPYING IN QUANTITY</title>
- <para>
- If you publish printed copies of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
- and the Document's license notice requires <link
- linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose
- the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these
- Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and
- Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also
- clearly and legibly identify you as the publisher of these
- copies. The front cover must present the full title with all
- words of the title equally prominent and visible. You may add
- other material on the covers in addition. Copying with changes
- limited to the covers, as long as they preserve the title of the
- <link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these
- conditions, can be treated as verbatim copying in other
- respects.
- </para>
-
- <para>
- If the required texts for either cover are too voluminous to fit
- legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
- reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto
- adjacent pages.
- </para>
-
- <para>
- If you publish or distribute <link
- linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
- you must either include a machine-readable <link
- linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with
- each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a
- publicly-accessible computer-network location containing a
- complete Transparent copy of the Document, free of added
- material, which the general network-using public has access to
- download anonymously at no charge using public-standard network
- protocols. If you use the latter option, you must take
- reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque
- copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will
- remain thus accessible at the stated location until at least one
- year after the last time you distribute an Opaque copy (directly
- or through your agents or retailers) of that edition to the
- public.
- </para>
-
- <para>
- It is requested, but not required, that you contact the authors
- of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before
- redistributing any large number of copies, to give them a chance
- to provide you with an updated version of the Document.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section4" label="4">
- <title>MODIFICATIONS</title>
- <para>
- You may copy and distribute a <link
- linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of
- sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link
- linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release
- the Modified Version under precisely this License, with the
- Modified Version filling the role of the Document, thus
- licensing distribution and modification of the Modified Version
- to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do
- these things in the Modified Version:
- </para>
-
- <itemizedlist mark="upper-alpha">
- <listitem>
- <para>
- Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title
- Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct
- from that of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of
- previous versions (which should, if there were any, be
- listed in the History section of the Document). You may
- use the same title as a previous version if the original
- publisher of that version gives permission.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- List on the <link linkend="fdl-title-page">Title
- Page</link>, as authors, one or more persons or entities
- responsible for authorship of the modifications in the
- <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>,
- together with at least five of the principal authors of
- the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of
- its principal authors, if it has less than five).
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- State on the <link linkend="fdl-title-page">Title
- Page</link> the name of the publisher of the <link
- linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the
- publisher.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Preserve all the copyright notices of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link>.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Add an appropriate copyright notice for your modifications
- adjacent to the other copyright notices.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Include, immediately after the copyright notices, a
- license notice giving the public permission to use the
- <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under
- the terms of this License, in the form shown in the
- Addendum below.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Preserve in that license notice the full lists of <link
- linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and
- required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover
- Texts</link> given in the <link
- linkend="fdl-document">Document's</link> license notice.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Include an unaltered copy of this License.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and
- its title, and add to it an item stating at least the
- title, year, new authors, and publisher of the <link
- linkend="fdl-modified">Modified Version </link>as given on
- the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>. If
- there is no section entitled <quote>History</quote> in the
- <link linkend="fdl-document">Document</link>, create one
- stating the title, year, authors, and publisher of the
- Document as given on its Title Page, then add an item
- describing the Modified Version as stated in the previous
- sentence.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Preserve the network location, if any, given in the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> for public access
- to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link>
- copy of the Document, and likewise the network locations
- given in the Document for previous versions it was based
- on. These may be placed in the <quote>History</quote>
- section. You may omit a network location for a work that
- was published at least four years before the Document
- itself, or if the original publisher of the version it
- refers to gives permission.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or
- <quote>Dedications</quote>, preserve the section's title,
- and preserve in the section all the substance and tone of
- each of the contributor acknowledgements and/or
- dedications given therein.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
- Sections</link> of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their
- text and in their titles. Section numbers or the
- equivalent are not considered part of the section titles.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Delete any section entitled
- <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be
- included in the <link linkend="fdl-modified">Modified
- Version</link>.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Do not retitle any existing section as
- <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with
- any <link linkend="fdl-invariant">Invariant
- Section</link>.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>
- If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
- includes new front-matter sections or appendices that qualify as
- <link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and
- contain no material copied from the Document, you may at your
- option designate some or all of these sections as invariant. To
- do this, add their titles to the list of <link
- linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the
- Modified Version's license notice. These titles must be
- distinct from any other section titles.
- </para>
-
- <para>
- You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>,
- provided it contains nothing but endorsements of your <link
- linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various
- parties--for example, statements of peer review or that the text
- has been approved by an organization as the authoritative
- definition of a standard.
- </para>
-
- <para>
- You may add a passage of up to five words as a <link
- linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage
- of up to 25 words as a <link
- linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of
- the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>
- in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.
- Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text
- may be added by (or through arrangements made by) any one
- entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
- already includes a cover text for the same cover, previously
- added by you or by arrangement made by the same entity you are
- acting on behalf of, you may not add another; but you may
- replace the old one, on explicit permission from the previous
- publisher that added the old one.
- </para>
-
- <para>
- The author(s) and publisher(s) of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License
- give permission to use their names for publicity for or to
- assert or imply endorsement of any <link
- linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section5" label="5">
- <title>COMBINING DOCUMENTS</title>
- <para>
- You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link>
- with other documents released under this License, under the
- terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link>
- above for modified versions, provided that you include in the
- combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
- Sections</link> of all of the original documents, unmodified,
- and list them all as Invariant Sections of your combined work in
- its license notice.
- </para>
-
- <para>
- The combined work need only contain one copy of this License,
- and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant
- Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are
- multiple Invariant Sections with the same name but different
- contents, make the title of each such section unique by adding
- at the end of it, in parentheses, the name of the original
- author or publisher of that section if known, or else a unique
- number. Make the same adjustment to the section titles in the
- list of Invariant Sections in the license notice of the combined
- work.
- </para>
-
- <para>
- In the combination, you must combine any sections entitled
- <quote>History</quote> in the various original documents,
- forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise
- combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>,
- and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must
- delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section6" label="6">
- <title>COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
- <para>
- You may make a collection consisting of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> and other documents
- released under this License, and replace the individual copies
- of this License in the various documents with a single copy that
- is included in the collection, provided that you follow the
- rules of this License for verbatim copying of each of the
- documents in all other respects.
- </para>
-
- <para>
- You may extract a single document from such a collection, and
- dispbibute it individually under this License, provided you
- insert a copy of this License into the extracted document, and
- follow this License in all other respects regarding verbatim
- copying of that document.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section7" label="7">
- <title>AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
- <para>
- A compilation of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with
- other separate and independent documents or works, in or on a
- volume of a storage or distribution medium, does not as a whole
- count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
- of the Document, provided no compilation copyright is claimed
- for the compilation. Such a compilation is called an
- <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the
- other self-contained works thus compiled with the Document , on
- account of their being thus compiled, if they are not themselves
- derivative works of the Document. If the <link
- linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link
- linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these
- copies of the Document, then if the Document is less than one
- quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may
- be placed on covers that surround only the Document within the
- aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole
- aggregate.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section8" label="8">
- <title>TRANSLATION</title>
- <para>
- Translation is considered a kind of modification, so you may
- distribute translations of the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link
- linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link
- linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with
- translations requires special permission from their copyright
- holders, but you may include translations of some or all
- Invariant Sections in addition to the original versions of these
- Invariant Sections. You may include a translation of this
- License provided that you also include the original English
- version of this License. In case of a disagreement between the
- translation and the original English version of this License,
- the original English version will prevail.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section9" label="9">
- <title>TERMINATION</title>
- <para>
- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link
- linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly
- provided for under this License. Any other attempt to copy,
- modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
- automatically terminate your rights under this License. However,
- parties who have received copies, or rights, from you under this
- License will not have their licenses terminated so long as such
- parties remain in full compliance.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section10" label="10">
- <title>FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>
- <para>
- The <ulink type="http"
- url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software
- Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU
- Free Documentation License from time to time. Such new versions
- will be similar in spirit to the present version, but may differ
- in detail to address new problems or concerns. See <ulink
- type="http"
- url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.
- </para>
-
- <para>
- Each version of the License is given a distinguishing version
- number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
- specifies that a particular numbered version of this License
- <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the
- option of following the terms and conditions either of that
- specified version or of any later version that has been
- published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If
- the Document does not specify a version number of this License,
- you may choose any version ever published (not as a draft) by
- the Free Software Foundation.
- </para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="fdl-using" label="none">
- <title>Addendum</title>
- <para>
- To use this License in a document you have written, include a copy of
- the License in the document and put the following copyright and
- license notices just after the title page:
- </para>
-
- <blockquote>
- <para>
- Copyright © YEAR YOUR NAME.
- </para>
- <para>
- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
- document under the terms of the GNU Free Documentation
- License, Version 1.1 or any later version published by the
- Free Software Foundation; with the <link
- linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST
- THEIR TITLES, with the <link
- linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST,
- and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover
- Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in
- the section entitled <quote>GNU Free Documentation
- License</quote>.
- </para>
- </blockquote>
-
- <para>
- If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant
- Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote>
- instead of saying which ones are invariant. If you have no
- <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write
- <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of
- <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link
- linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.
- </para>
-
- <para>
- If your document contains nontrivial examples of program code,
- we recommend releasing these examples in parallel under your
- choice of free software license, such as the <ulink type="http"
- url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
- License</ulink>, to permit their use in free software.
- </para>
- </sect1>
-</article>
diff --git a/desktop-docs/fdl/Makefile.am b/desktop-docs/fdl/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1077a56a..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-dist-hook: doc-dist-hook
-
-DOC_MODULE = fdl
-DOC_ENTITIES =
-DOC_INCLUDES =
-
-DOC_LINGUAS = ar es fr hu ko oc sv uk vi de
diff --git a/desktop-docs/fdl/ar/ar.po b/desktop-docs/fdl/ar/ar.po
deleted file mode 100644
index 43a2dc5d..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/ar/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of desktop-fdl.HEAD.po to Arabic
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "رخصة جنو الحرة للوثائق"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "مشروع توثيق جنوم"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/de/de.po b/desktop-docs/fdl/de/de.po
deleted file mode 100644
index 28f63016..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/de/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,968 +0,0 @@
-# German GFDL doc translation
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Josef Spillner <dr_maux@maux.de>, 2000.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-06 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-07 08:13+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Freie Dokumentationslizenz"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, März 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "März 2000"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Es ist jedermann erlaubt, "
-"wortwörtliche Kopien dieses Lizenzdokuments zu erstellen und zu verbreiten, "
-"Änderungen sind jedoch nicht zulässig. Dies ist eine inoffizielle Übersetzung "
-"der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1, ins Deutsche. Sie "
-"wurde nicht von der Free Software Foundation veröffentlicht, und legt nicht "
-"gesetzlich die Verteilungsbedingungen für Dokumente fest, die die GFDL nutzen "
-"-- nur der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html"
-"\">originale englische Text</ulink> der GFDL tut dies. Wie auch immer, ich "
-"hoffe, dass sie Deutschsprachigen hilft, die GFDL besser zu verstehen. Dieser "
-"Text wurde von der spanischen Version übertragen."
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"Der Zweck dieser Lizenz ist es, eine Anleitung, ein Textbuch oder andere "
-"geschriebene Dokumente <quote>frei</quote> im Sinne von Freiheit zu halten: "
-"jedem die effektive Freiheit zu sichern, es zu kopieren und weiter zu "
-"verteilen, mit oder ohne es zu ändern, entweder kommerziell oder "
-"nichtkommerziell. Zweitens sichert diese Lizenz dem Autor und Veröffentlicher "
-"einen Weg, Anerkennung für seine Arbeit zu bekommen, ohne dabei für "
-"Änderungen anderer verantwortlich zu sein."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "VORWORT"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"Diese Lizenz ist eine Art <quote>copyleft</quote>, das heißt, dass "
-"abgeleitete Arbeiten des Dokumentes selbst wieder im gleichen Sinne frei sein "
-"müssen. Es ergänzt die GNU General Public License, die eine Copyleft-Lizenz "
-"für freie Software darstellt."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Wir haben diese Lizenz gestaltet, um sie für Anleitungen von freier Software "
-"zu benutzen, weil freie Software freie Dokumentation benötigt: Ein freies "
-"Programm sollte mit Anleitungen kommen, die dieselbe Freiheit wie die "
-"Software bieten. Aber diese Lizenz ist nicht auf Software-Anleitungen "
-"beschränkt; sie kann für alle textlichen Arbeiten verwendet werden, "
-"unabhängig vom Thema, oder ob es als gedrucktes Buch veröffentlicht wird. Wir "
-"empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Arbeiten, deren Zweck Anleitungen oder "
-"Referenzen sind."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Diese Lizenz betrifft jede Anleitung oder andere Arbeit, die einen Hinweis "
-"des Copyright-Halters enthält, welcher besagt, dass sie unter den Bedingungen "
-"dieser Lizenz verteilt werden kann. Das <quote>Dokument</quote>, weiter "
-"unten, bezieht sich auf jede dieser Anleitungen oder Arbeiten. Jedes Mitglied "
-"der Öffentlichkeit ist ein Lizenznehmer, und wird mit <quote>Sie</quote> "
-"bezeichnet."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"Eine <quote>Modifizierte Version</quote> von dem Dokument bezeichnet jegliche "
-"Arbeit, die das Dokument oder einen Teil davon enthält, entweder wortwörtlich "
-"kopiert oder mit Modifikationen und/oder in eine andere Sprache übersetzt."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"Ein <quote>Sekundärer Abschnitt</quote> ist ein benannter Anhang oder ein "
-"wichtiger Abschnitt des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link>, der "
-"exklusiv mit der Beziehung des Veröffentlichers zu dem Gesamtthema des "
-"Dokumentes (oder verwandten Themen) handelt und nichts enthält, was direkt "
-"unter das Gesamtthema fällt. (Wenn zum Beispiel das Dokument teilweise ein "
-"Textbuch der Mathematik ist, erklärt ein <quote>Sekundärer Abschnitt</quote> "
-"keine Mathematik.) Die Beziehung könnte eine Angelegenheit einer historischen "
-"Verbindung mit dem Thema oder einer verwandten Sache sein, oder einer "
-"gesetzlichen, kommerziellen, philosophischen, ethnischen oder politischen "
-"Position ihr gegenüber."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"<quote>Unveränderliche Abschnitte</quote> sind spezielle <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Sekundäre Abschnitte</link>, deren Titel in dem Hinweis, der "
-"besagt, dass das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> unter dieser "
-"Lizenz veröffentlicht ist, gekennzeichnet sind, Unveränderte Abschnitte zu "
-"sein."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"Die <quote>Covertexte</quote> sind spezielle kurze Textpassagen, die, als "
-"Vorderseitentexte oder Rückseitentexte, in dem Hinweis aufgeführt sind, der "
-"besagt, dass das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> unter dieser "
-"Lizenz veröffentlicht ist."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or "
-"(for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some "
-"widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format "
-"whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"Eine <quote>Transparente</quote> Kopie des <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Dokumentes</link> meint eine maschinenlesbare Kopie, die in einem der "
-"Allgemeinheit zugänglichen Format repräsentiert ist, deren Inhalt direkt und "
-"einfach mit gebräuchlichen Texteditoren oder (bei aus Pixeln bestehenden "
-"Bildern) gebräuchlichen Zeichenprogrammen oder (bei Bildern) weit "
-"verbreiteten Bildverarbeitungsprogramm besehen und verändert werden kann, und "
-"das geeignet ist, in Textformatierern eingegeben werden zu können oder "
-"automatisch in eine Vielzahl von Formaten übersetzt werden kann, die geeignet "
-"sind, in Textformatierern eingegeben werden zu können. Eine Kopie in einem "
-"anderen Transparenten Dateiformat, dessen Aufbau gestaltet wurde, eine "
-"ständige Veränderung durch den Leser zu vereiteln oder abzuwenden, ist nicht "
-"Transparent. Eine Kopie die nicht <quote>Transparent</quote> ist, nennt man "
-"<quote>Undurchsichtig</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a "
-"publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML "
-"or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, "
-"and the machine-generated HTML produced by some word processors for output "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Beispiele von passenden Formaten für Transparente Kopien enthalten reines "
-"ASCII ohne Codierung, das Texinfo-Eingabeformat, das LaTeX-Eingabeformat, "
-"SGML oder XML die eine öffentlich zugängliche DTD nutzen, und dem Standard "
-"entsprechendes HTML, das für die Veränderung durch Menschen gestaltet wurde. "
-"Undurchsichtige Formate enthalten PostScript, PDF, proprietäre Formate die "
-"nur von proprietären Textverarbeitungen gelesen und bearbeitet werden, SGML "
-"oder XML für die die DTD und/oder die Verarbeitungswerkzeuge nicht allgemein "
-"erhältlich sind, und maschinengeneriertes HTML, das von einigen "
-"Textverarbeitungen nur zu Ausgabezwecken produziert wurde."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"Die <quote>Titelseite</quote> meint bei einem gedruckten Buch die Titelseite "
-"selbst, und die folgenden Seiten, die gebraucht werden, um leserlich das "
-"Material zu beinhalten, das die Lizenz benötigt, um auf der Titelseite zu "
-"erscheinen. Für Arbeiten, die als solche keine Titelseiten haben, meint "
-"<quote>Titelseite</quote> den Text, der der wirkungsvollsten Erscheinung des "
-"Arbeitstitels am nächsten kommt und den Textkörper einleitet."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "WORTWÖRTLICHE KOPIEN"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Sie dürfen das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> auf jedem "
-"Medium kopieren und verteilen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell, "
-"vorausgesetzt, dass die Lizenz, die Copyrighthinweise und der Lizenzhinweis, "
-"der besagt, dass die Lizenz für das Dokument gilt, in allen Kopien "
-"reproduziert werden, und dass sie keine wie auch immer lautenden andere "
-"Bedingungen als die der Lizenz hinzufügen. Sie dürfen keine technischen "
-"Möglichkeiten nutzen, die das Lesen oder Weiterkopieren der Kopien, die Sie "
-"machen oder weiterkopieren, kontrollieren oder behindern. Wie auch immer, Sie "
-"dürfen im Gegenzug Vergütungen für Kopien akzeptieren. Wenn Sie eine genügend "
-"große Anzahl von Kopien verteilen, müssen Sie auch den Bedingungen in <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">Abschnitt 3</link> zustimmen."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may "
-"publicly display copies."
-msgstr ""
-"Sie dürfen auch Kopien unter den oben genannten Bedingungen verleihen, und "
-"Sie dürfen Kopien öffentlich zeigen."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "KOPIEREN IN MENGEN"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the "
-"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
-"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. "
-"Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of "
-"these copies. The front cover must present the full title with all words of "
-"the title equally prominent and visible. You may add other material on the "
-"covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as "
-"they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other "
-"respects."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als 100 gedruckte Kopien des <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Dokumentes</link> veröffentlichen, und die Lizenz des Dokumentes <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover-Texte</link> verlangt, müssen Sie die "
-"Kopien in Verpackungen einschließen, die sauber und leserlich all diese Cover-"
-"Texte enthalten: Vorderseitentexte auf der Vorderseite, und Rückseitentexte "
-"auf der Rückseite. Beide Seiten müssen auch sauber und leserlich Sie als den "
-"Veröffentlicher dieser Kopien identifizieren. Die Vorderseite muß den vollen "
-"Titel mit allen Wörtern des Titels gleich auffällig und sichtbar darstellen. "
-"Sie dürfen andere Materialien zusätzlich der Seite hinzufügen. Kopieren mit "
-"Veränderungen der Seiten, solange diese den Titel des <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Dokumentes</link> absichern und diese Bedingungen erfüllen, können "
-"in anderer Hinsicht als wortwörtliche Kopien behandelt werden."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you "
-"should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual "
-"cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"Wenn die geforderten Texte für jede Seite zu groß sind, um leserlich darauf "
-"zu passen, sollten Sie die erstgenannten (so viele wie vernünftig darauf "
-"passen) auf die aktuelle Seite setzen, und mit dem Rest auf angrenzenden "
-"Seiten fortfahren."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als 100 <link linkend=\"fdl-transparent\">Undurchsichtige "
-"Kopien</link> des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> "
-"veröffentlichen oder verteilen, müssen Sie entweder zusammen mit jeder "
-"Undurchsichtigen Kopie eine <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparente "
-"Kopie</link> einfügen, oder in oder mit jeder Undurchsichtigen Kopie eine "
-"öffentlich zugängliche Computer-Netzwerk-Adresse angeben, die eine komplette "
-"Transparente Kopie des Dokumentes enthält, die frei von hinzugefügtem "
-"Material ist und die sich die allgemeine netzwerknutzende Öffentlichkeit mit "
-"Standard-Netzwerkprotokollen unentgeltlich herunterladen kann. Wenn Sie die "
-"letzte Option verwenden, müssen Sie, wenn Sie beginnen, Undurchsichtige "
-"Kopien in Mengen zu verteilen, vernünftige umsichtige Schritte unternehmen, "
-"die sicherstellen, dass die Transparente Kopie unter der genannten Adresse "
-"mindestens ein Jahr, nachdem Sie das letzte Mal eine Undurchsichtige Kopie "
-"dieser Edition (direkt oder über Ihre Vermittler oder Händler) an die "
-"Öffentlichkeit verteilt haben."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large "
-"number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Es wird erbeten, aber nicht verlangt, dass Sie die Autoren des <link linkend="
-"\"fdl-document\">Dokumentes</link> kontaktieren, bevor Sie eine große Anzahl "
-"an Kopien weiterverteilen, um ihnen zu ermöglichen, Sie mit einer "
-"aktualisierten Version des Dokumentes zu versorgen."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MODIFIKATIONEN"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Sie dürfen eine <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierte Version</link> "
-"eines <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> unter den in den "
-"Abschnitten <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> und <link linkend=\"fdl-"
-"section3\">3</link> oben stehenden Bedingungen kopieren und verteilen, "
-"vorausgesetzt, Sie veröffentlichen die Modifizierte Version unter genau "
-"dieser Lizenz, so dass die modifizierte Version die Stelle des Dokumentes "
-"einnimmt, folglich auch das Lizenzieren der Verteilung und Modifikation der "
-"Modifizierten Version an jeden, der eine Kopie davon besitzt. Zuätzlich "
-"müssen Sie diese Dinge in der Modifizierten Version tun:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if "
-"there were any, be listed in the History section of the Document). You may "
-"use the same title as a previous version if the original publisher of that "
-"version gives permission."
-msgstr ""
-"Auf der <link linkend=\"fdl-title-page\">Titelseite</link> (und auf den "
-"Covern, falls vorhanden) einen Titel verwenden, der sich von dem des <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> unterscheidet, und von denen "
-"vorhergehender Versionen (die, falls vorhanden, in dem History-Abschnitt des "
-"Dokumentes aufgeführt sein sollten). Sie dürfen denselben Titel wie in einer "
-"vorhergehenden Version nutzen, wenn der ursprüngliche Veröffentlicher sein "
-"Einverständnis gibt."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Auf der <link linkend=\"fdl-title-page\">Titelseite</link>, eine oder mehrere "
-"Personen als Autoren benennen, die für das Einbringen von Veränderungen in "
-"die <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierte Version</link> verantwortlich "
-"sind, zusammen mit mindesten fünf eigentlichen Autoren des <link linkend="
-"\"fdl-document\">Dokumentes</link> (allen eigentlichen Autoren, wenn es "
-"weniger als fünf sind)."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Auf der <link linkend=\"fdl-title-page\">Titelseite</link> den Namen des "
-"Veröffentlichers der <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierten Version</"
-"link> als Veröffentlicher kennzeichnen."
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Alle Copyright-Hinweise des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> "
-"beibehalten."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Einen passenden Copyright-Hinweis für Ihre Modifikationen angrenzend an die "
-"anderen Copyright-Hinweise hinzufügen."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the "
-"public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum "
-"below."
-msgstr ""
-"Gleich hinter dem Copyright-Hinweis einen Lizenzhinweis einfügen, der die "
-"öffentliche Erlaubnis gibt, die <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierte "
-"Version</link> unter den Bedingungen dieser Lizenz zu nutzen, in einer Form, "
-"die weiter unten im Anhang dargestellt ist."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"In dem Lizenzhinweis die volle Liste der <link linkend=\"fdl-invariant"
-"\">Unveränderlichen Abschnitte</link> und benötigten <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover-Texte</link>, die in dem Lizenzhinweis des <link linkend="
-"\"fdl-document\">Dokumentes</link> gegeben ist, beibehalten."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Eine unveränderte Kopie dieser Lizenz einfügen."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of "
-"the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the "
-"<link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section "
-"entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Den Abschnitt, der mit <quote>History</quote> (Geschichte) betitelt ist, und "
-"seinen Titel beibehalten und ihn zu einem Punkt hinzufügen, der mindestens "
-"Titel, Jahr, neue Autoren, und Veröffentlicher der <link linkend=\"fdl-"
-"modified\">Modifizierten Version</link> wie auf der <link linkend=\"fdl-title-"
-"page\">Titelseite</link> gegeben, benennt. Wenn es keinen mit <quote>History</"
-"quote> betitelten Abschnitt gibt, erstellen Sie einen, der den Titel, Jahr, "
-"Autoren, und Veröffentlicher des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</"
-"link> wie auf der Titelseite gegeben, benennt, und fügen Sie dann einen Punkt "
-"hinzu, der die Modifizierte Version beschreibt wie im vorhergehenden Satz."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a "
-"network location for a work that was published at least four years before the "
-"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
-"gives permission."
-msgstr ""
-"Die Netzwerk-Adresse, falls aufgeführt, beibehalten, die im <link linkend="
-"\"fdl-document\">Dokument</link> aufgeführt ist, um öffentlichen Zugriff zu "
-"einer <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparenten</link> Kopie des "
-"Dokumentes zu ermöglichen, und genauso die Netzwerk-Adressen, die im Dokument "
-"für frühere Versionen, auf denen es basiert, aufgeführt sind. Diese können in "
-"den <quote>History</quote>-Abschnitt gestellt werden. Sie können eine "
-"Netzwerk-Adresse für ein Werk auslassen, das mindestens vier Jahre vor dem "
-"Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche Autor, auf "
-"den sich die jeweilige Version bezieht, es erlaubt."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the "
-"section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"In jeglichem Abschnitt, der mit <quote>Acknowledgements</quote> "
-"(Anerkennungen) oder <quote>Dedications</quote> (Widmungen) betitelt ist, den "
-"Titel des Abschnittes beibehalten, und in dem Abschnitt allen Inhalt und Ton "
-"von jeder Anerkennung und/oder Widmung jedes Beitragenden beibehalten, der "
-"dort aufgeführt ist."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of "
-"the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text "
-"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
-"part of the section titles."
-msgstr ""
-"Alle <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen Abschnitte</link> des "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> beibehalten, unverändert in "
-"ihrem Text und ihren Titeln. Abschnittsnummern oder ähnliches werden nicht "
-"als Teil von Abschnittstiteln betrachtet."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
-msgstr ""
-"Alle Abschnitte, die mit <quote>Endorsements</quote> (Billigungen) betitelt "
-"sind, löschen. Solche Abschnitte dürfen nicht mit in die <link linkend=\"fdl-"
-"modified\">Modifizierte Version</link> aufgenommen werden."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Betiteln Sie keine existierenden Abschnitte mit <quote>Endorsements</quote> "
-"oder so, dass sie im Widerspruch zu Titeln von <link linkend=\"fdl-invariant"
-"\">Unveränderlichen Abschnitten</link> stehen."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the "
-"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
-"invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license "
-"notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"Wenn die <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierte Version</link> neue "
-"wichtige Abschnitte enthält oder Anhänge, die <link linkend=\"fdl-secondary"
-"\">Sekundäre Abschnitte</link> darstellen, und kein Material enthalten, das "
-"aus dem Dokument kopiert wurde, dürfen Sie nach Ihrer Wahl einige oder alle "
-"diese Abschnitte als Unveränderlich bezeichnen. Um dies zu tun, fügen Sie "
-"ihre Titel der Liste der <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen "
-"Abschnitte</link> in dem Lizenzhinweis der Modifizierten Version hinzu. Diese "
-"Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Sie dürfen einen Abschnitt <quote>Endorsements</quote> hinzufügen, "
-"vorausgesetzt, er enthält nichts außer Bewilligungen Ihrer <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modifizierten Version</link> von verschiedenen Seiten -- zum "
-"Beispiel Aussagen von Beurteilungen, oder dass der Text von einer "
-"Organisation als für die autoritäre Definition eines Standards befunden wurde."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made "
-"by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"already includes a cover text for the same cover, previously added by you or "
-"by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may "
-"not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from "
-"the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"Sie dürfen eine Passage aus bis zu fünf Wörtern als <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Vorderseitentext</link> hinzufügen, und eine Passage von bis zu 25 "
-"Wörtern als <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Rückseitentext</link>, ans Ende "
-"der Liste von <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Covertexten</link> in der "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierten Version</link>. Höchstens eine "
-"Passage von Vorderseitentexten und eine von Rückseitentexten darf von (oder "
-"durch Abmachungen von) irgendeinem Wesen hinzugefügt werden. Wenn das <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> für die entsprechende Seite schon "
-"einen Covertext hat, der vorher von Ihnen oder durch Abmachungen von "
-"demselben Wesen, in dessen Namen Sie handeln, hinzugefügt wurde, dürfen Sie "
-"keinen anderen hinzufügen; aber Sie dürfen den alten, wenn es der "
-"ursprüngliche Veröffentlicher, der den alten hinzugefügt hat, explizit "
-"erlaubt, ersetzen."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Der/die Autor(en) und Veröffentlicher des <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Dokumentes</link> erteilen durch diese Lizenz nicht die Erlaubnis, ihre "
-"Namen für Veröffentlichungen für Bewilligungen irgendeiner <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modifizierten Version</link> oder deren Durchsetzungen oder "
-"Andeutungen zu nutzen."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "DOKUMENTE KOMBINIEREN"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other "
-"documents released under this License, under the terms defined in <link "
-"linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Sie dürfen das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> mit anderen "
-"Dokumenten, die unter dieser Lizenz veröffentlicht wurden, unter den "
-"Bedingungen in <link linkend=\"fdl-section4\">Abschnitt 4</link> für "
-"Modifizierte Versionen kombinieren, vorausgesetzt, Sie beinhalten in der "
-"Kombination alle <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen Abschnitte</"
-"link> aller ursprünglichen Dokumente unverändert, und führen Sie alle als "
-"Unveränderliche Abschnitte Ihrer kombinierten Arbeit in deren Lizenzhinweis "
-"auf."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"Die kombinierte Arbeit braucht nur eine Kopie dieser Lizenz zu beinhalten, "
-"und mehrfache identische <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderliche "
-"Abschnitte</link> können durch eine einzige Kopie ersetzt werden. Wenn es "
-"mehrere Unveränderliche Abschnitte mit demselben Titel, aber "
-"unterschiedlichem Inhalt gibt, machen Sie den Titel jedes Abschnittes durch "
-"Hinzufügen (in Klammern) des Namens des ursprünglichen Autors oder "
-"Veröffentlichers dieses Abschnittes, falls bekannt, unverwechselbar, oder "
-"ansonsten durch eine einzigartige Nummer. Führen Sie dieselben Änderungen in "
-"der Liste der Unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis der kombinierten "
-"Arbeit durch."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"In der Kombination müssen Sie alle mit <quote>History</quote> betitelten "
-"Abschnitte aus den verschiedenen ursprünglichen Dokumenten zusammenführen, "
-"und daraus einen Abschnitt <quote>History</quote> bilden; genauso kombinieren "
-"Sie jeden mit <quote>Acknowledgements</quote> betitelten Abschnitt, und jeden "
-"mit <quote>Dedications</quote> betitelten Abschnitt. Sie müssen jeden mit "
-"<quote>Endorsements</quote> betitelten Abschnitt löschen."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with a "
-"single copy that is included in the collection, provided that you follow the "
-"rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all "
-"other respects."
-msgstr ""
-"Sie dürfen eine Sammlung erstellen, die aus dem <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Dokument</link> und anderen, unter dieser Lizenz veröffentlichten "
-"Dokumenten besteht, und die individuellen Kopien der Lizenz in den einzelnen "
-"Dokumenten durch eine einzige Kopie ersetzen, die sich in der Sammlung "
-"befindet, vorausgesetzt, Sie folgen den Regeln dieser Lizenz für "
-"wortwörtliches Kopieren jedes dieser Dokumente in jeglicher Hinsicht."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"Sie dürfen ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung heraustrennen, "
-"und es individuell unter dieser Lizenz verteilen, vorausgesetzt, Sie fügen "
-"eine Kopie dieser Lizenz in das herausgetrennte Dokument ein und folgen der "
-"Lizenz in jeglicher Hinsicht bezüglich dem wortwörtlichen Kopieren des "
-"Dokuments."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "AGGREGATION MIT UNABHÄNGIGEN ARBEITEN"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than "
-"one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed "
-"on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise "
-"they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"Eine Zusammenstellung dieses <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> "
-"oder seinen Ableitungen mit anderen separaten und unabhängigen Dokumenten "
-"oder Arbeiten, in oder auf einem Teil eines Speicher- oder "
-"Verteilungsmediums, zählt nicht als Ganzes als <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modifizierte Version</link> des Dokumentes, vorausgesetzt, kein Gesamt-"
-"Copyright wurde für die Zusammenstellung festgelegt. Solch eine "
-"Zusammenstellung wird <quote>Aggregat</quote> (Mischung) genannt, und diese "
-"Lizenz gilt nicht für die anderen selbstenthaltenen Arbeiten, die mit dem "
-"Dokument zusammengestellt wurden, im Falle, dass sie zusammengestellt wurden, "
-"wenn sie nicht selbst abgeleitete Arbeiten des Dokumentes sind. Wenn die "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Covertext</link>-Bedingung von <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">Abschnitt 3</link> auf diese Kopien des Dokumentes "
-"anwendbar ist, dann können, wenn das Dokument weniger als ein Viertel des "
-"gesamten Aggregates ist, die Covertexte des Dokumentes auf Seiten platziert "
-"werden, die nur das Dokument innerhalb des Aggregates umgeben. Ansonsten "
-"müssen sie auf Seiten erscheinen, die das gesamte Aggregat umgeben."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "ÜBERSETZUNG"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License provided that you also include the original English version of this "
-"License. In case of a disagreement between the translation and the original "
-"English version of this License, the original English version will prevail."
-msgstr ""
-"Übersetzung wird als eine Art Modifikation angesehen, also dürfen Sie "
-"Übersetzungen des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> unter den "
-"Bedingungen von <link linkend=\"fdl-section4\">Abschnitt 4</link> verteilen. "
-"Das Ersetzen von <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen "
-"Abschnitten</link> mit Übersetzungen erfordert spezielle Einwilligung des "
-"Copyright-Halters, aber Sie dürfen Übersetzungen von einigen oder allen "
-"Unveränderlichen Abschnitten zusätzlich zu den ursprünglichen Versionen "
-"dieser Unveränderlichen Abschnitte einfügen. Sie dürfen eine Übersetzung "
-"dieser Lizenz hinzufügen, vorausgesetzt Sie beinhalten auch die ursprüngliche "
-"englische Version dieser Lizenz. Im Falle einer Nichtübereinstimmung zwischen "
-"der Übersetzung und der ursprünglichen englischen Version dieser Lizenz hat "
-"die ursprüngliche englische Version Vorrang."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "TERMINATION"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you under "
-"this License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Sie dürfen das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> nicht kopieren, "
-"modifizieren, sublizenzieren oder verteilen, außer wie es diese Lizenz "
-"ausdrücklich vorschreibt. Jegliche andere Absicht, das Dokument zu kopieren, "
-"modifizieren, sublizenzieren oder verteilen, ist nichtig und beendet "
-"automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Wie auch immer, Parteien, die "
-"Kopien oder Rechte von Ihnen unter dieser Lizenz bekommen haben, wird nicht "
-"die Lizenz beendet, solange diese Parteien in voller Zustimmung verbleiben."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "ZUKÜNFTIGE REVISIONEN DIESER LIZENZ"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free "
-"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in "
-"spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"Die <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> kann von Zeit zu Zeit neue, revidierte Versionen "
-"der GNU Free Documentation License veröffentlichen. Solche neue Versionen "
-"werden vom Grundprinzip her der vorliegenden Version gleichen, können sich "
-"aber im Detail unterscheiden, um neue Probleme oder Anliegen anzusprechen. "
-"Siehe auch <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://"
-"www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify "
-"a version number of this License, you may choose any version ever published "
-"(not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Jeder Version dieser Lizenz wird eine unterscheidende Versionsnummer gegeben. "
-"Wenn das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> angibt, dass eine "
-"spezielle Version dieser Lizenz <quote>oder eine spätere Version</quote> "
-"darauf zutrifft, haben Sie die Wahl, den Bestimmungen und Bedingungen von "
-"entweder der angegebenen Version oder einer beliebigen späteren Version, die "
-"von der Free Software Foundation (nicht als Entwurf) veröffentlicht wurde, zu "
-"folgen. Wenn das Dokument keine Versionsnummer angibt, können Sie irgendeine, "
-"jemals von der Free Software Foundation (nicht als Entwurf) veröffentlichte "
-"Version wählen."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Anhang"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Um diese Lizenz in einem von Ihnen geschriebenen Dokument nutzen zu können, "
-"fügen Sie eine Kopie der Lizenz in das Dokument ein und setzen Sie die "
-"folgenden Copyright- und Lizenzhinweise gleich hinter die Titelseite:"
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright (c) JAHR IHR NAME."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and "
-"with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Es wird die Erlaubnis gegeben, dieses Dokument zu kopieren, verteilen und/"
-"oder zu verändern unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, "
-"Version 1.1 oder einer späteren, von der Free Software Foundation "
-"veröffentlichten Version; mit den <link linkend=\"fdl-invariant"
-"\">Unveränderlichen Abschnitten</link>. DEREN TITEL AUFGEZÄHLT sind, mit den "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Vorderseitentexten</link>, die AUFGEZÄHLT "
-"sind, und mit den <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Rückseitentexten</link>, "
-"die AUFGEZÄHLT sind. Eine Kopie dieser Lizenz ist in dem Abschnitt enthalten, "
-"der mit <quote>GNU Free Documentation License</quote> betitelt ist."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen Abschnitte</"
-"link> haben, schreiben Sie <quote>mit keinen Unveränderlichen Abschnitten</"
-"quote>, anstatt anzugeben, welche unveränderlich sind. Wenn Sie keine <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Vorderseitentexte</link> haben, schreiben Sie "
-"<quote>keine Vorderseitentexte</quote> anstatt <quote>Vorderseitentexte die "
-"AUFGEZÄHLT sind</quote>; genauso bei den <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Rückseitentexten</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Dokument nicht-triviale Beispiele von Programmcode enthält, "
-"empfehlen wir, diese Beispiele parallel unter einer freien Software-Lizenz, "
-"wie der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</ulink>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch in "
-"freier Software zu erlauben."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Josef Spillner <dr_maux@maux.de>, 2000\n"
-"Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008"
diff --git a/desktop-docs/fdl/es/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/es/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 32cacc17..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/es/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-fdl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/fdl/es/es.po b/desktop-docs/fdl/es/es.po
deleted file mode 100644
index e3c81ae9..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,941 +0,0 @@
-#
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Versión 1.1 Marzo 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address> Se permite a todo el mundo copiar "
-"y distribuir copias literales de este documento de licencia, pero no se "
-"permite modificarlo."
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de texto, u "
-"otro documento escrito sea <quote>libre</quote> en el sentido de libertad: "
-"asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, "
-"con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En segundo término, esta "
-"Licencia proporciona al autor y al editor una manera de obtener "
-"reconocimiento por su trabajo, sin que se le considere responsable de las "
-"modificaciones realizadas por otros."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "PREÁMBULO"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-" Esta Licencia es de tipo <quote>copyleft</quote>, lo que significa que los "
-"trabajos derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo "
-"sentido. Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia "
-"tipo copyleft diseñada para el software libre."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre, ya "
-"que el software libre necesita documentación libre: Un programa libre debe "
-"venir con los manuales que ofrezcan la mismas libertades que da el software. "
-"Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede ser usada para "
-"cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su temática o si se publica "
-"como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos "
-"cuyo fin sea instructivo o de referencia."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "APLICACIÓN y DEFINICIONES"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo que contenga un "
-"aviso colocado por el poseedor del copyright diciendo que puede distribuirse "
-"bajo los términos de esta Licencia. El <quote>Documento</quote>, abajo, se "
-"refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del público es un "
-"licenciatario,y será referido como <quote>Usted</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"Una <quote>Versión Modificada</quote> del Documento significa cualquier "
-"trabajo que contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia "
-"literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"Una <quote>Sección Secundaria</quote> es un apéndice con título o una "
-"sección preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación "
-"entre los autores o editores y el tema general del<link linkend=\"fdl-"
-"document\">Documento</link> que trata exclusivamente con la relación entre "
-"los editores o autores del Documento con el asunto general del Documento (o "
-"asuntos relacionados) y no contiene nada que pueda considerarse dentro del "
-"tema principal. (Por ejemplo, si el Documento es en parte un libro de texto "
-"de matemáticas, una Sección Secundaria no explicará nada de matemáticas.) La "
-"relación puede ser una conexión histórica con el asunto o temas "
-"relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o política "
-"acerca de ellos."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"Las <quote>Secciones Invariantes</quote> son ciertas <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secciones Secundarias</link> cuyos títulos son designados como "
-"Secciones Invariantes en la nota que indica que el <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Documento</link> se publica bajo esta Licencia."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-" Los <quote>Textos de Cubierta</quote> son ciertos pasajes cortos de texto "
-"que se listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera "
-"en la nota que indica que el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> "
-"se publica bajo esta Licencia."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-" Una copia <quote>Transparente</quote> del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Documento</link>, significa una copia para lectura en máquina, "
-"representada en un formato cuya especificación está disponible al público en "
-"general, cuyo contenido puede ser visto y editados directamente con editores "
-"de texto genéricos o (para imágenes compuestas por píxeles) con programas "
-"genéricos de manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún editor de "
-"dibujos ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada para "
-"formateadores de texto o para su traducción automática a formatos adecuados "
-"para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato definido como "
-"Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de él haya sido diseñado para "
-"impedir o dificultar modificaciones posteriores por parte de los lectores no "
-"es Transparente. Una copia que no es <quote>Transparente</quote> se denomina "
-"<quote>Opaca</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están ASCII "
-"puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, formato de entrada de "
-"LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente, y HTML, PostScript "
-"o PDF simples, que sigan los estándares y diseños para que los modifiquen "
-"personas.Los formatos Opacos incluyen formatos propietarios que pueden ser "
-"leídos y editados únicamente en procesadores de textos propietarios, SGML o "
-"XML para los cuáles las DTD y/o herramientas de procesamiento no estén "
-"ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos "
-"procesadores de textos sólo como salida."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-" La <quote>Portada</quote> significa, en un libro impreso, la página de "
-"título, más las páginas siguientes que sean necesarias para mantener "
-"legiblemente el material que esta Licencia requiere en la portada. Para "
-"trabajos en formatos que no tienen página de portada como tal, "
-"<quote>Portada</quote>significa el texto cercano a la aparición más "
-"prominente del título del trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del "
-"texto."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "COPIA LITERAL"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Usted puede copiar y distribuir el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
-"link> en cualquier medio, sea en forma comercial o no, siempre y cuando "
-"proporcione esta Licencia, las notas de copyright y la nota que indica que "
-"esta Licencia se aplica al Documento reproduciéndola en todas las copias y "
-"que usted no añada ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. "
-"Usted no puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o "
-"copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin embargo, "
-"usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si distribuye un "
-"número suficientemente grande de copias también deberá seguir las "
-"condiciones de la <link linkend=\"fdl-section3\">sección 3</link>."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-" Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones "
-"establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "COPIADO EN CANTIDAD"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-" Si publica copias impresas del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
-"link> que sobrepasen las 100, y la nota de licencia del Documento exige "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de Cubierta</link>, debe incluirlas "
-"copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible todos esos Textos "
-"de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la cubierta delantera y Textos "
-"de Cubierta Trasera en la cubierta trasera. Ambas cubiertas deben "
-"identificarlo a Usted clara y legiblemente como editor de tales copias. La "
-"cubierta debe mostrar el título completo con todas las palabras igualmente "
-"prominentes y visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. "
-"Las copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el "
-"título del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> y satisfagan "
-"estas condiciones, pueden considerarse como copias literales en todos los "
-"aspectos."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-" Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que "
-"ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable "
-"colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en páginas adyacentes."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-" Si Usted publica o distribuye copias <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Opacas</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> cuya "
-"cantidad exceda las 100, debe incluir una copia <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparente</link>, que pueda ser leída por una máquina, con "
-"cada copia Opaca, o bien mostrar, en cada copia Opaca, una dirección de red "
-"donde cualquier usuario de la misma tenga acceso por medio de protocolos "
-"públicos y estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, "
-"sin material adicional. Si usted hace uso de la última opción, deberá tomar "
-"las medidas necesarias, cuando comience la distribución de las copias Opacas "
-"en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente permanecerá accesible "
-"en el sitio establecido por lo menos un año después de la última vez que "
-"distribuya una copia Opaca de esa edición al público (directamente o a "
-"través de sus agentes o distribuidores)."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los "
-"autores del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> antes de "
-"redistribuir gran número de copias, para darles la oportunidad de que le "
-"proporcionen una versión actualizada del Documento."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MODIFICACIONES"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Puede copiar y distribuir una <link linkend=\"fdl-modified\">Versión "
-"Modificada</link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> bajo "
-"las condiciones de las secciones <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> y "
-"<link linkend=\"fdl-section3\">3</link> anteriores, siempre que Usted libere "
-"la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión Modificada "
-"haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando Licencia de distribución y "
-"modificación de la Versión Modificada a quienquiera posea una copia de la "
-"misma. Además, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"Usar en la <link linkend=\"fdl-title-page\">Portada</link> (y en las "
-"cubiertas, si hay alguna) un título distinto al del <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Documento</link> y de sus versiones anteriores (que deberían, si "
-"hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del Documento). Puede "
-"usar el mismo título de versiones anteriores al original siempre y cuando "
-"quien las publicó originalmente otorgue permiso."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Listar en la <link linkend=\"fdl-title-page\">Portada</link>, como autores, "
-"una o más personas o entidades responsables de la autoría de las "
-"modificaciones de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versión Modificada</"
-"link>, junto con por lo menos cinco de los autores principales del <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Documento</link> (todos sus autores principales, si "
-"hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal requisito."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Mostrar en la <link linkend=\"fdl-title-page\">Portada</link> como editor "
-"el nombre del editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versión "
-"Modificada</link>"
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Conservar todas las notas de copyright del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Documento</link>."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, adyacente a las "
-"otras notas de copyright."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"Incluir, inmediatamente después de los avisos de copyright, una nota de "
-"licencia dando el permiso público para usar la <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Versión Modificada</link> bajo los términos de esta Licencia, de la forma "
-"mostrada en el Adenda de más abajo."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Incluir, inmediatamente después de ese aviso de licencia, la lista completa "
-"de <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones invariantes</link> y de los "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de Cubierta</link> que sean "
-"requeridos en el aviso de Licencia del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Documento</link> original."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Incluir una copia sin modificación de esta Licencia."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Conservar la sección titulada <quote>Historia</quote>, conservar su Título y "
-"añadirle un elemento que declare al menos el título, el año, los nuevos "
-"autores y el editor de la <link linkend=\"fdl-modified\">Versión Modificada</"
-"link>, tal como figuran en la <link linkend=\"fdl-title-page\">Portada</"
-"link>. Si no hay una sección titulada <quote>Historia</quote> en el <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Documento</link>, crear una estableciendo el "
-"título, el año, los autores y el editor del Documento, tal como figuran en "
-"su Portada, añadiendo además un elemento describiendo la Versión Modificada, "
-"como se estableció en la sentencia anterior."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Documento</link> para el acceso público a una copia <link linkend="
-"\"fdl-transparent\">Transparente</link> del mismo, así como las otras "
-"direcciones de red dadas en el Documento para versiones anteriores en las "
-"que estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección <quote>Historia</quote>. "
-"Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya sido publicado "
-"por lo menos cuatro años antes que el Documento mismo, o si el editor "
-"original de dicha versión da permiso."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"En cualquier sección titulada <quote>Agradecimientos</quote> o "
-"<quote>Dedicatorias</quote>, conservar el título de la sección y conservar "
-"en ella toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias "
-"incluidas por cada contribuyente."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"Conservar todas las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</"
-"link> del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link>, sin alterar su "
-"texto ni sus títulos. Los números de sección o equivalentes no se consideran "
-"parte de los títulos de la sección."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Borrar cualquier sección titulada <quote>Aprobaciones</quote>. Tales "
-"secciones no pueden estar incluidas en las <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Versiones Modificadas</link>."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"No cambiar el título de ninguna sección existente a <quote>Aprobaciones</"
-"quote> ni a uno que entre en conflicto con el de alguna <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Sección Invariante</link>."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-" Si la <link linkend=\"fdl-modified\">Versión Modificada</link> incluye "
-"secciones o apéndices nuevos que cualifiquen como <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secciones Secundarias</link> y no contienen ningún material "
-"copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas esas "
-"secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la lista de "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> en el aviso de "
-"licencia de la Versión Modificada. Tales títulos deben ser distintos de "
-"cualquier otro título de sección."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Puede añadir una sección titulada <quote>Aprobaciones</quote>, siempre que "
-"contenga únicamente aprobaciones de su <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Versión Modificada</link> por otras fuentes --por ejemplo, observaciones "
-"de compañeros o que el texto ha sido aprobado por una organización como "
-"definición oficial de un estándar."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Texto de Cubierta Delantera</link> y un pasaje de hasta 25 "
-"palabras como <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de Cubierta Trasera</"
-"link> al final de la lista de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de "
-"Cubierta</link> en la <link linkend=\"fdl-modified\">Versión Modificada</"
-"link>. Una entidad sólo puede añadir (o hacer que se añada) un pasaje al "
-"Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si el <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Documento</link> ya incluye un textos de cubiertas "
-"añadidos previamente por usted o por acuerdo previo con la entidad que usted "
-"representa, usted no puede añadir otro; pero puede reemplazar el anterior, "
-"con permiso explícito del editor anterior que agregó el texto anterior."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Con esta Licencia ni los autores ni los editores del <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Documento</link> dan permiso para usar sus nombres para "
-"publicidad ni para asegurar o implicar aprobación de cualquier <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Versión Modificada</link>."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "COMBINACIÓN DE DOCUMENTOS"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Usted puede combinar el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> con "
-"otros documentos liberados bajo esta Licencia, bajo los términos definidos "
-"en la sección <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> más arriba "
-"para versiones modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> de todos los "
-"documentos originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones "
-"Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta Licencia, "
-"y múltiples <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> "
-"idénticas pueden reemplazarse por una sola copia. Si hay múltiples Secciones "
-"Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga el "
-"título de cada una de estas secciones único añadiéndolo al final de este, "
-"entre paréntesis, el nombre del autor o de quien editó originalmente esa "
-"sección, si es conocido, o si no, un número único. Haga el mismo ajuste a "
-"los títulos de sección en la lista de Secciones Invariantes en la nota de "
-"licencia del trabajo combinado."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada <quote>Historia</"
-"quote> de los distintos documentos originales, formando una sección titulada "
-"<quote>Historia</quote>; de la misma forma, combine cualquier sección "
-"titulada <quote>Reconocimientos</quote> y cualquier sección titulada "
-"<quote>Dedicatorias</quote>. Debe borrar todas las secciones tituladas "
-"<quote>Aprobaciones</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "COLECCIONES DE DOCUMENTOS"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-" Puede hacer una colección que conste del <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Documento</link> y de otros documentos publicados bajo esta Licencia, y "
-"reemplazar las copias individuales de esta Licencia en todos los documentos "
-"por una sola copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las "
-"reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los "
-"documentos en cualquiera de los demás aspectos."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-" Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y distribuirlo "
-"individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta "
-"Licencia en el documento extraído, y siga esta Licencia en todos los demás "
-"aspectos relativos a la copia literal de dicho documento."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDIENTES"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"Una recopilación que conste del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
-"link> o sus derivados y de otros documentos o trabajos separados e "
-"independientes, en cualquier soporte de almacenamiento o distribución, no "
-"cuenta como un todo como una <link linkend=\"fdl-modified\">Versión "
-"Modificada</link> del Documento, siempre que no se reclame ningún derecho de "
-"copyright por la compilación. Dicha compilación se denomina un "
-"<quote>agregado</quote>, y esta Licencia no se aplica a otros trabajos "
-"autocontenidos incluidos con el Documento. teniendo en cuenta que son "
-"compilados, si no son los mismos trabajos derivados del Documento. Si el "
-"requisito de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Texto de Cubierta</link> de "
-"la <link linkend=\"fdl-section3\">sección 3</link> es aplicable a estas "
-"copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto del "
-"agregado completo, los Textos de Cubierta del Documento pueden colocarse en "
-"cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del agregado. En caso "
-"contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo el agregado."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "TRADUCCIÓN"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"La Traducción se considera como un tipo de modificación, por lo que usted "
-"puede distribuir traducciones del <link linkend=\"fdl-document\">Documento</"
-"link> bajo los términos de la <link linkend=\"fdl-section4\">sección 4</"
-"link>. El reemplazo las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones "
-"Invariantes</link> por traducciones requiere permiso especial de los "
-"poseedores del copyright, pero usted puede incluir traducciones de algunas o "
-"todas las Secciones Invariantes junto con las versiones originales de las "
-"mismas. Puede incluir una traducción de esta Licencia, siempre que incluya "
-"también la versión original en inglés de esta Licencia. En caso de "
-"desacuerdo entre la traducción y la versión original en inglés de esta "
-"Licencia, la versión original en Inglés prevalecerá."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "TERMINACIÓN"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-" Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Documento</link> salvo por lo permitido "
-"expresamente por esta Licencia. Cualquier otro intento de copia, "
-"modificación, sublicenciamiento o distribución del Documento es nulo, y dará "
-"por terminados automáticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, "
-"los terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta "
-"Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en total "
-"conformidad con ella."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"La <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> puede publicar versiones nuevas y revisadas de "
-"la Licencia de Documentación Libre GNU de vez en cuando. Dichas versiones "
-"nuevas serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden "
-"diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o preocupaciones. Vea "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/"
-"copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-" Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la distingue. Si "
-"el <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> especifica que se aplica "
-"una versión numerada en particular de esta licencia o <quote>cualquier "
-"versión posterior</quote>, usted tiene la opción de seguir los términos y "
-"condiciones de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido "
-"publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el "
-"Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede escoger "
-"cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) por la Free "
-"Software Foundation."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Adenda"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una "
-"copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente copyright y "
-"notificación de licencia justo después de la página de título:"
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © AÑO SU NOMBRE."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"con las <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link> siendo "
-"su LISTE SUS TÍTULOS, con <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
-"Cubierta Delantera</link> siendo LISTA, y con los <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Textos de Cubierta Trasera</link> siendo LISTA. Una copia de la "
-"licencia está incluida en la sección titulada <quote>GNU Free Documentation "
-"License</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Si no tiene <link linkend=\"fdl-invariant\">Secciones Invariantes</link>, "
-"escriba <quote>sin Secciones Invariantes</quote> en vez de decir cuáles son "
-"invariantes. Si no tiene <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
-"Cubierta Frontal</link>, escriba <quote>sin Textos de Cubierta Frontal</"
-"quote>; de la misma manera para <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de "
-"Cubierta Trasera</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-" Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, "
-"recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de software "
-"libre que usted elija, como la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"copyleft/gpl.html\">Licencia Pública General de GNU (GNU General Public "
-"License)</ulink>, para permitir su uso en software libre."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/eu/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 5c6c01bf..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/eu/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-omf_timestamp
-*.omf.out
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/Makefile.am b/desktop-docs/fdl/eu/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 0e13325f..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/eu/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-figs =
-docname = fdl
-lang = eu
-omffile = fdl-eu.omf
-entities =
-include $(top_srcdir)/xmldocs.make
-dist-hook: app-dist-hook
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/fdl-eu.omf b/desktop-docs/fdl/eu/fdl-eu.omf
deleted file mode 100644
index e76e69ba..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/eu/fdl-eu.omf
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- gnu@gnu.org (Free Software Foundation)
- </creator>
- <title>
- GNU Free Documentation License
- </title>
- <date>
- March 2000
- </date>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <format mime="text/xml"/>
- <identifier url="fdl.xml"/>
- <language code="eu"/>
- <relation seriesid=""/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/fdl.sgml b/desktop-docs/fdl/eu/fdl.sgml
deleted file mode 100644
index 57d30776..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/eu/fdl.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-<!DOCTYPE Article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN"[
-]>
-
-<!--
- The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index"><artheader>
- <title>GNU Dokumentazio librearen lizentzia</title>
- <releaseinfo>1.1 bertsioa, 2000ko martxoa </releaseinfo>
-
- <copyright><year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright>
-
- <legalnotice id="legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>. Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice>
-
- </artheader>
-
-
- <sect1 id="fdl-preamble">
- <title>0. AITZINSOLASA</title>
- <para>Lizentzia honen xedea da eskuliburu bat, testuliburu bat edo bestelako edozein dokumentu idatzi <quote>libre</quote> egitea askatasunaren zentzuan: edonori ziurtatzea kopiatzeko eta birbanatzeko benetako askatasuna, aldatuta zein aldatu gabe, eta komertzialki zein ez-komertzialki. Bestalde, Lizentziaren bidez autoreei eta argitaratzaileei euren lana aitortzen zaie, eta ez dira beste batzuk egindako aldaketen erantzule.</para>
-
- <para>Lizentzia hau <quote>copyleft</quote> modukoa da, hau da, dokumentu honetatik eratorritako lan guztiek ere libreak izan behar dute zentzu berean. GNU Lizentzia Publiko Orokorra (software librearentzat diseinatutako &quot;copyleft&quot; lizentzia) osatzen du.</para>
-
- <para>Lizentzia hau software librearen eskuliburuentzat erabiltzeko diseinatu dugu, izan ere, software libreak dokumentazio librea behar baitu. Programa libre baten eskuliburuek software librearen askatasun berberak izan behar ditu. Baina lizentzia hau ez da software-eskuliburuentzat soilik; edozein testu-lanentzat erabil daiteke, zein gairi buruzkoa den eta liburu gisa inprimatua dagoen ala ez kontuan hartu gabe. Lizentzia hau batez ere gida edo erreferentzia izatea helburu duten lanentzat erabiltzea gomendatzen dugu.</para></sect1> <sect1 id="fdl-section1">
- <title>1. APLIKAGARRITASUNA ETA DEFINIZIOAK</title>
- <para id="fdl-document">Eskuliburu edo bestelako lan bati Lizentzia honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, eskuliburu edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. Hemendik aurrera <quote>Dokumentua</quote> aipatzen denean, horrelako eskuliburu edo lanei egiten die erreferentzia. Publikoko edonor da lizentziaren hartzaile, eta <quote>zu</quote>ren bidez adierazten da.</para>
-
- <para id="fdl-modified">Dokumentuaren <quote>Bertsio aldatua</quote> esaten denean, Dokumentu hau osorik edo zati batean biltzen duen edozein lan adierazten da, hau da, kopia literala, aldaketak dituena edo beste hizkuntza batera itzulitakoa.</para>
-
- <para id="fdl-secondary"><quote>Atal sekundarioa</quote> <link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> eranskin izenduna edo gai nagusiaren aurreko hasierako atala da, eta Dokumentuaren argitaratzaileek edo autoreek Dokumentuaren gai nagusiarekiko (edo gai horrekin zerikusia duten gaiekiko) duten erlazioari buruzkoa da soil-soilik. Atal sekundarioan ez da agertzen zuzenean gai nagusiari dagokion ezer. (Adibidez, Dokumentua matematikako eskuliburu bat bada, Atal sekundarioak ez du matematikarik azalduko.) Gai nagusiarekin edo harekin zerikusia duten gaiekin duen harremana, konexio historikoa izan liteke, edo haien ikuspegi legal, komertzial, filosofiko, etiko edo politikoa.</para>
-
- <para id="fdl-invariant"><quote>Atal aldaezinak</quote> <link
- linkend="fdl-secondary"> Atal sekundario</link> jakin batzuk dira; <link
- linkend="fdl-document">Dokumentua</link> Lizentzia honen baldintzen pean argitaratzen dela esaten duen oharrean zehazten dira Atal aldaezinen izenburuak.</para>
-
- <quote>Azaleko testuak</quote> testu-zati laburrak dira eta Aurreko azaleko testu edo Atzeko azaleko testu gisa aipatzen dira, <link
- linkend="fdl-document">Dokumentua</link> Lizentzia honen baldintzen pean argitaratzen dela esaten duen oharrean.</para>
-
- <para id="fdl-transparent"> <link
- linkend="fdl-document"> Dokumentuaren</link> kopia <quote>Gardena</quote> makina bidez irakurtzeko moduko kopia da eta, gainera, publiko orokorrak erabiltzeko moduko formatuduna, zuzenean testu-editore arruntekin ikusi eta edita daitekeena edo, pixeletan osatutako irudia bada, pintatzeko editore orokorrekin edo, marrazkia bada, marrazki-editore oso erabilgarriekin editatzeko modukoa, eta testu-formateatzaileetan sargai edo input gisa erabil daitekeena, edo automatikoki itzul daitekeena testu-formateatzaileek sargai gisa onartzen duten formatuetako batera. Beste era bateko fitxategi-formatu Gardenean egindako kopia, irakurleek aldaketak egiteko eragozpenak eta trabak jartzeko diseinatutako marka-sistema duena, ez da Gardena. <quote>Gardena</quote> ez den kopiari <quote>Opakoa</quote> esaten zaio.</para>
-
- <para>Kopia Gardenak egiteko erabil daitezkeen formatu egokien artean, besteak beste, honakoak ditugu: markaketarik gabeko ASCII soila, Texinfo sarrera-formatua, LaTex sarrera-formatua, SGML edo XML jendeak erabiltzeko moduko DTDarekin, eta pertsonek aldatu ahal izateko diseinatutako HTML sinple eta estandarrarekiko egokitua. Formatu opakoen artean, berriz, honako hauek ditugu: PostScript, PDF, testu-prozesadore jabedunek soilik irakurri eta edita ditzaketen testu-formatu jabedunak, SGML edo XML bereziak (DTD eta/edo prozesatze-tresna erabilgarririk apenas dutenak), eta zenbait testu-prozesadorek irteerako emaitza gisa soilik makina-bidez sortutako HTMLak.</para>
-
- <para id="fdl-title-page"><quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena zera da: inprimatutako liburu bati dagokionez, titulu-orria bera eta Lizentzia honek titulu-orrian agertzera behartzen duen materiala modu irakurgarrian biltzeko behar diren ondorengo orriak. Berez titulu-orririk ez duten formatuetan egindako lanetan, <quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena da, testuaren gorputza hasi aurretik, gehien nabarmenduta agertzen den lanaren tituluaren ondoan agertzen den testua.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section2">
- <title>2. KOPIA LITERALAK </title>
- <para> <link
- linkend="fdl-document">Dokumentua</link> edozein euskarritan kopia eta bana dezakezu, komertzialki zein ez-komertzialki, baldin eta Lizentzia hau, copyright oharrak eta, Dokumentuari lizentzia hau aplikatzen zaiola adierazten duen lizentzia-oharra jartzen bazaie kopia guztiei, eta Lizentzia honi inolako beste baldintzarik gehitzen ez badiozu. Egiten edo banatzen dituzun kopietan ezin da erabili irakurketa edo kopiak egitea eragozten edo kontrolatzen duen inolako baliabide teknikorik. Nolanahi ere, kopiak egitearen truke ordaina jasotzea onartzen da. Kopia asko banatzen baduzu (hurrengo atalean zehazten da kopurua), atal honetako baldintzak bete behar dituzu:<link
- linkend="fdl-section3">3. atala</link>.</para>
-
- <para>Goian azaldutako baldintza berdinen pean kopiak mailegutan ere utz ditzakezu, eta kopiak jendaurrean erakutsi ere bai.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section3">
- <title>3. KANTITATE HANDIAK KOPIATZEA</title>
- <para> <link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> 100 kopia inprimatu baino gehiago argitaratzen badituzu, eta Dokumentuaren lizentzia-oharrak <link
- linkend="fdl-cover-texts">Azaleko testuak</link> behar baditu, kopiei nahitaez jarri behar dizkiezu azalak argi eta garbi irakurtzen diren Azaleko testu hauekin guztiekin: Aurreko azaleko testuak aurreko azalean eta Atzeko azaleko testuak atzeko azalean. Bi azalek modu argi eta irakurgarrian identifikatu behar zaituzte kopia horien argitaratzaile gisa. Aurreko azalak titulu osoa izan behar du, eta tituluaren hitz guztiak maila berdinean izan behar dute nabarmenak eta ikusteko modukoak. Horrez gainera, beste material batzuk ere gehi ditzakezu azaletan. Azaletara mugatutako aldaketekin egindako kopiak,
- <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> titulua mantentzen bada eta baldintza horiek betez egiten badira, kopia literaltzat jo daitezke beste alderdi batzuei dagokienez.</para>
-
- <para>Azaletan jarri beharreko testuak luzeegiak badira modu irakurgarrian ipintzeko, zerrendako lehenak jarri behar dituzu azalean bertan (sartzen diren guztiak), eta ondorengo orrietan jarraitu besteekin.</para>
-
- <para> <link
- linkend="fdl-transparent">Dokumentuaren </link> 100 kopia <link
- linkend="fdl-document">Opako</link> argitaratzen edo banatzen badituzu, kopia Opako bakoitzarekin batera makinaz irakurtzeko moduko kopia <link
- linkend="fdl-transparent">Garden</link> bat eman behar duzu, edo bestela, kopia Opako bakoitzean edo bakoitzarekin batera ordenagailu-sare bateko helbide bat adierazi beharko duzu, edonork libreki atzi dezakeena eta Dokumentuaren kopia Garden osoa daukana, gehitutako materialik gabe, sare-erabiltzaile arruntak anonimoki deskargatu ahal izateko doan eta sare-protokolo estandar publikoen bidez. Azken aukeraren bidetik jotzen baduzu, zentzuz eta zuhur jokatu behar duzu kopia Opako asko banatzen hasten zarenean, kopia Garden hori adierazitako kokalekuan urtebetean gutxienez erabilgarri eta atzigarri egongo dela segurtatzeko zuk edizio horren azken kopia Opakoa (zuzenean edo zure agente edo xehekarien bidez) publikoari banatzen diozunetik kontatzen hasita.</para>
-
- <para>Bestalde, <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> kopiak kantitate handian birbanatzen hasi aurretik, autoreekin harremanetan jar zaitezen eskatzen zaizu, behartu gabe, Dokumentuaren bertsio eguneratua eman ahal izan diezazuten.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section4">
- <title>4. ALDAKETAK</title>
- <para><link
- linkend="fdl-modified">Dokumentuaren </link> <link
- linkend="fdl-document">Bertsio aldatuaren</link> kopiak egin eta bana ditzakezu, baldin eta goiko <link linkend="fdl-section2">2</link> eta <link
- linkend="fdl-section3">3</link> ataletako baldintzak betetzen badituzu, kontuan izanik betiere, Bertsio aldatua Lizentzia honen pean banatu behar duzula, Bertsio aldatua izanik Dokumentuaren funtzioa egingo duena, eta beraz, Bertsio aldatua banatu eta aldatzeko baimena eman behar diozula kopia bat duen edonori. Horrez gainera, honako hauek egin behar dituzu Bertsio aldatuan:</para>
-
- <itemizedlist mark="opencircle"><listitem><formalpara>
- <title>A </title>
- <para><link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link> (eta azaletan, azalik badu) beste titulu bat erabili behar duzu <link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> eta aurreko bertsioen tituluengandik desberdina (aurreko bertsiorik badago, Dokumentuaren Historiaren atalean zerrendatuta egongo da) Aurreko bertsio horietako baten titulu bera erabil dezakezu, baldin eta jatorrizko argitaratzaileak horretarako baimena ematen badu.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>B</title>
- <para><link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link>, autore gisa,
- <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link> aldaketak egin dituen pertsona edo erakunde baten edo gehiagoren izena jarri behar duzu, eta horrekin batera, <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> bost egile nagusien izena gutxienez (eta bost baino gutxiago badira, guztiena).</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>C</title>
- <para><link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link> <link
- linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuaren</link> argitaratzailearen izena jarri behar duzu, argitaratzaile gisa.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>D</title>
- <para>Copyright-ohar guztiak mantendu behar dituzu <link
- linkend="fdl-document">(Dokumentuarenak)</link>.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>E</title>
- <para>Zure aldaketei dagokien copyright-oharra gehitu behar duzu beste copyright-oharren ondoan.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>F </title>
- <para>Copyright-oharren jarraian, lizentzia-ohar bat ipini behar duzu, jendeari baimena emateko
- <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatua</link> erabil dezan Lizentzia horren baldintzen pean, beheko Eranskinean azaltzen den bezala.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>G </title>
- <para>Lizentzia-ohar horretan<link
- linkend="fdl-invariant"> Dokumentuaren</link> lizentzia-oharrean adierazitako <link linkend="fdl-cover-texts">Atal aldaezin </link> eta jarri beharreko <link
- linkend="fdl-document">Azaleko testu</link> guztien zerrenda mantendu behar duzu. </para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>H </title>
- <para>Lizentzia honen kopia ere, aldaketarik gabe, jarri behar duzu.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>I </title>
- <para><quote>Historia</quote> izeneko atala mantendu behar duzu, eta baita bere titulua ere, eta elementu bat gehitu behar diozu, gutxienez, <link
- linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuaren</link> urtea, autore berriak eta argitaratzailea aipatuko dituena, <link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian agertzen diren bezala.</link>. <quote>Historia</quote> izeneko atalik ez badago
- <link linkend="fdl-document">Dokumentuan</link>, zuk sortu behar duzu, Dokumentuaren titulua, urtea, autoreak eta argitaratzailea adierazteko Dokumentuaren Titulu-orrian agertzen diren bezala, eta gainera beste elementu bat gehitu behar diozu Bertsio aldatua deskribatzeko aurreko esaldian azaldutako moduan.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>J </title>
- <para><link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> kopia <link linkend="fdl-transparent">Gardena</link>
- publikoki atzitzeko Dokumentuan ematen den sare-helbidea (helbiderik ematen bada) mantendu behar duzu, eta era berean, baita Dokumentuaren oinarri izan diren aurreko bertsioentzat ematen diren sare-helbideak ere. Helbide horiek <quote>Historia</quote> atalean sar daitezke. Sare-helbideak ez dira nahitaez jarri behar, Dokumentua bera baino gutxienez lau urte lehenago argitaratutako lanari dagozkionak baldin badira, edo horretarako baimena ematen badu bertsioaren jatorrizko argitaratzaileak.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>K </title>
- <para><quote>Eskertzak</quote> edo <quote>Eskaintzak</quote> izeneko atal guztietan, atalaren titulua mantendu behar da, eta ataleko eskertza edota eskaintza bakoitzean egileak darabilen substantzia eta tonua mantendu behar dira.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>L</title>
- <para><link linkend="fdl-invariant">Dokumentuko</link> <link
- linkend="fdl-document">Atal aldaezin </link>guztiak mantendu behar dituzu, testuak eta tituluak batera aldatu gabe. Atal-zenbakiak edo haien baliokideak ez dira atalaren tituluaren zatitzat hartzen.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>M </title>
- <para><quote>Oniritziak</quote> izeneko atal guztiak ezabatu behar dituzu. Mota horretako atalik ez da sartuko <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link>.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>N </title>
- <para>Lehendik dagoen atal bati ez jarri <quote>Oniritziak</quote> titulua edo <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinen baten tituluarekin gatazka sor lezakeena. </link>.</para></formalpara></listitem></itemizedlist>
-
- <para><link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuak</link>
- gai nagusiari buruzko atal berriak edo eranskinak baditu,
- <link linkend="fdl-secondary">Atal sekundario </link> gisa agertzen direnak, eta elementu horiek ez baldin badute Dokumentutik kopiatutako materialik, zuk hala nahi izanez gero, atal horietako batzuk edo denak aldaezin izenda ditzakezu. Horretarako, gehitu atal horien tituluak <link
- linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinen </link> zerrendan, Bertsio aldatuaren lizentzia-oharrean. Titulu horiek gainerako atalen tituluekiko ezberdinak izan behar dute.</para>
-
- <para><quote>Oniritziak</quote> titulua duen atala gehi dezakezu, baldin eta zure <link
- linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuari</link> buruz alderdi desberdinek emandako oniritziak soilik biltzen badira, eta ez beste ezer --adibidez, adituek egindako ikuskatzea edo erakunde batek testua estandartzat onartu duela, eta abar.</para>
-
- <para>Gehienez bost hitz dituen pasartea gehi dezakezu <link
- linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testu</link> gisa, eta gehienez 25 hitzeko pasartea <link
- linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testu</link> gisa, <link linkend="fdl-cover-texts">Azaleko testuen</link>
- zerrendaren bukaeran, <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link>. Aurreko azaleko testu bakar bat eta Atzeko azaleko testu bat gehi daiteke entitate baten bidez (edo entitate batek egindako egokitzapenen bidez). Dagoeneko <link linkend="fdl-document">Dokumentuak</link>
- azaleko testua baldin badauka azal berarentzat, aurretik zuk edo zu ordezkari zaituen entitateak gehitutakoa, ezingo duzu beste testurik gehitu, baina nahi izanez gero, lehendik dagoena ordeztu dezakezu, testu zaharra gehitu zuen argitaratzailearen baimen esplizitua baldin baduzu.</para>
-
- <para>Lizentzia honen bidez <link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> autoreak (edo autoreek) eta argitaratzaileak (edo argitaratzaileek) ez dute baimenik ematen euren izenak erabiltzeko publizitatean edo oniritzia eragiteko edo adierazteko <link
- linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuetan</link>.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section5">
- <title>5. DOKUMENTUAK KONBINATZEA</title>
- <para><link linkend="fdl-document">Dokumentua</link>
- lizentzia honen pean argitaratutako beste dokumentu batzuekin konbina dezakezu, goian <link linkend="fdl-section4">4. atalean</link>
- biltzen diren baldintzak betetzen badituzu eta bateratzean jatorrizko dokumentuen <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin</link> guztiak sartzen badituzu, aldatu gabe, eta guztiak zure lanean Atal aldaezin gisa zerrendatzen badituzu zure lan konbinatuaren lizentzia-oharrean.</para>
-
- <para>Lan konbinatuak Lizentzia honen kopia bakarra baino ez du behar, eta hainbat <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin</link> identiko badaude, kopia bakarrarekin ordez daitezke. Izen bera baina eduki ezberdina duten hainbat Atal aldaezin baldin badaude, atal bakoitzaren titulua desberdindu eta titulu bakar bihur ezazu, bukaeran autorearen edo argitaratzailearen izena jarriz parentesi artean, edo errepikatzen ez den zenbaki bat. Egin ezazu egokitzapen bera Atal aldaezinen zerrendako atal-tituluetan, lan konbinatuaren lizentzia-oharrean.</para>
-
- <para>Konbinazioan, jatorrizko dokumentuetan <quote>Historia</quote> titulua duten atalak konbinatu behar dituzu, eta <quote>Historia</quote> tituludun atal bakar bat osatu. Era berean, <quote>Eskertzak</quote> eta <quote>Eskaintzak</quote> tituluak dituzten atal guztiak bateratu. <quote>Oniritziak</quote></para></sect1> titulua duten sekzio guztiak, aldiz, ezabatu egin behar dituzu.
-
- <sect1 id="fdl-section6">
- <title>6. DOKUMENTU-BILDUMAK </title>
- <para><link
- linkend="fdl-document">Dokumentu</link> honekin eta lizentzia honekin argitaratutako beste dokumentu batzuekin bilduma bat osa dezakezu, eta dokumentu bakoitzarekin batera ematen den Lizentziaren kopiaren ordez, Lizentzia bakarra eman dezakezu bilduma osoarentzat, baldin eta dokumentu bakoitzaren kopia literalak egiteko lizentzia honek ezartzen dituen baldintzak betetzen badituzu beste alderdi guztiei dagokienez.</para>
-
- <para>Bilduma horretatik dokumentu bat atera eta banaka bana dezakezu Lizentzia honen pean, baldin eta ateratako dokumentuari Lizentziaren kopia bat jartzen badiozu, eta kopia literalei dagokienez Lizentziaren beste alderdi guztiak betetzen badituzu.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section7">
- <title>7. LAN INDEPENDENTEAK AGREGATZEA</title>
- <para><link
- linkend="fdl-document">Dokumentua</link> edo dokumentuaren eratorriak beste dokumentu edo lan bereizi batzuekin batera elkartzea, biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, ez da Dokumentuaren <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatutzat</link>
- jotzen bere osotasunean, non eta konpilazio-copyrightik ez den eskatzen konpilazioarengatik. Horrelako konpilazioei <quote>agregazio</quote> esaten zaie, eta Lizentzia hau ez zaie aplikatuko Dokumentuarekin batera konpilazioan sartutako gainerako lanei, konpilazioan sartu izanagatik bakarrik, baldin eta ez badira Dokumentuaren lan eratorriak. <link
- linkend="fdl-cover-texts">3. ataleko </link> <link
- linkend="fdl-section3">Azaleko testuei</link> dagokien betebeharra aplika dakieke Dokumentuaren kopia horiei, baina Dokumentua agregazio osoaren laurdena baino gutxiago bada, orduan Dokumentuaren Azaleko testuak Dokumentua inguratuz bakarrik jartzea, agregazioaren barruan. Bestela, agregazio osoa inguratzen duten azaletan jarri behar dira testu horiek.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section8">
- <title>8. ITZULPENA </title>
- <para>Itzulpena aldaketatzat jotzen da, eta beraz, <link
- linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> itzulpenak bana ditzakezu <link
- linkend="fdl-section4">4. ataleko baldintzen pean</link>. <link
- linkend="fdl-invariant"> Atal aldaezinen</link> ordez itzulpena bakarrik jartzeko copyrightaren jabeen baimena behar da, baina Atal aldaezin batzuen edo guztien itzulpenak jar ditzakezu Atal aldaezin horien jatorrizko bertsioekin batera. Lizentzia honen itzulpena ere jar dezakezu, baldin eta ingelesezko jatorrizko bertsioa ere jartzen baduzu. Lizentzia honen itzulpena eta jatorrizko ingelesezko bertsioa bat ez badatoz, jatorrizko bertsioak balioko du.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section9">
- <title>9. AMAIERA</title>
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa betetzen ez bada, debekatuta dago <link
- linkend="fdl-document">Dokumentua</link> kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzea. Dokumentua beste edozein eratan kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honek ematen dizkizun eskubideak automatikoki kenduko zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section10">
- <title>10. LIZENTZIA HONEN ETORKIZUNEKO BERRIKUSPENAK</title>
- <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink>-ek GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren bertsio berrituak eta birmoldatuak argitaratuko ditu noizean behin. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea. Ikus <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>
-
- <para>Lizentziaren bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. <link linkend="fdl-document">Dokumentuan</link>
- zehazten bada Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat <quote>edo bertsio berriago bat</quote> dagokiola, orduan, zehaztutako bertsioko baldintzak edo Free Software Foundation-ek argitaratutako (ez zirriborro gisako) bertsio berriago batekoak betetzea aukera dezakezu. Dokumentuak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu (baina ez zirriborro gisa argitaratutakoa).</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-using">
- <title>Addendum</title>
- <para>Zuk idatzitako dokumentu batean Lizentzia hau erabiltzeko, jar ezazu Lizentziaren kopia bat dokumentuan, eta titulu-orriaren jarraian, berriz, copyrighta eta lizentzia-ohar hauek:</para>
-
- <blockquote>
- <para>Copyright &copy; URTEA ZURE IZENA.</para> <para>Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; <link
- linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin</link> hauekin: ZERRENDATU TITULUAK, <link
- linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testu </link> hauekin: IDATZI ZERRENDA, eta <link linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testu</link> hauekin: IDATZI ZERRENDA. Lizentzia honen kopia <quote>GNU Free Documentation License</quote> (GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia) titulua duen atalean ematen da.</para>
- </blockquote>
-
- <para><link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinik</link> ez baduzu, idatzi <quote>Atal aldaezinik gabe</quote> atal aldaezinen zerrenda jarri beharrean.
- <link linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testurik </link>ez baduzu, idatzi <quote>Aurreko azaleko testurik gabe</quote> <quote>Aurreko azaleko testu hauekin: ZERRENDA</quote> jarri beharrean; eta gauza bera <link
- linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testuekin</link>.</para>
-
- <para>Zure dokumentuan programa-kodearen adibide ez-tribialik baldin badago, adibide horiek paraleloan argitaratzea gomendatzen dizugu eta zeuk aukeratu software librearen lizentzia eman nahi diezun, <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Lizentzia Publiko Orokorra</ulink> lizentzian esaterako, software libre gisa erabil ahal izan daitezen.</para></sect1></article>
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/eu/fdl.xml b/desktop-docs/fdl/eu/fdl.xml
deleted file mode 100644
index 06737225..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/eu/fdl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" []>
-
-
-<!--
- The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index" lang="eu">
-<articleinfo>
- <title>GNU Dokumentazio librearen lizentzia</title>
- <releaseinfo>1.1 bertsioa, 2000ko martxoa </releaseinfo>
-
- <copyright><year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright>
-
- <legalnotice id="legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>. Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice>
-
- </articleinfo>
-
-
- <sect1 id="fdl-preamble">
- <title>0. AITZINSOLASA</title>
- <para>Lizentzia honen xedea da eskuliburu bat, testuliburu bat edo bestelako edozein dokumentu idatzi <quote>libre</quote> egitea askatasunaren zentzuan: edonori ziurtatzea kopiatzeko eta birbanatzeko benetako askatasuna, aldatuta zein aldatu gabe, eta komertzialki zein ez-komertzialki. Bestalde, Lizentziaren bidez autoreei eta argitaratzaileei euren lana aitortzen zaie, eta ez dira beste batzuk egindako aldaketen erantzule.</para>
-
- <para>Lizentzia hau <quote>copyleft</quote> modukoa da, hau da, dokumentu honetatik eratorritako lan guztiek ere libreak izan behar dute zentzu berean. GNU Lizentzia Publiko Orokorra (software librearentzat diseinatutako &quot;copyleft&quot; lizentzia) osatzen du.</para>
-
- <para>Lizentzia hau software librearen eskuliburuentzat erabiltzeko diseinatu dugu, izan ere, software libreak dokumentazio librea behar baitu. Programa libre baten eskuliburuek software librearen askatasun berberak izan behar ditu. Baina lizentzia hau ez da software-eskuliburuentzat soilik; edozein testu-lanentzat erabil daiteke, zein gairi buruzkoa den eta liburu gisa inprimatua dagoen ala ez kontuan hartu gabe. Lizentzia hau batez ere gida edo erreferentzia izatea helburu duten lanentzat erabiltzea gomendatzen dugu.</para></sect1> <sect1 id="fdl-section1">
- <title>1. APLIKAGARRITASUNA ETA DEFINIZIOAK</title>
- <para id="fdl-document">Eskuliburu edo bestelako lan bati Lizentzia honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, eskuliburu edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. Hemendik aurrera <quote>Dokumentua</quote> aipatzen denean, horrelako eskuliburu edo lanei egiten die erreferentzia. Publikoko edonor da lizentziaren hartzaile, eta <quote>zu</quote>ren bidez adierazten da.</para>
-
- <para id="fdl-modified">Dokumentuaren <quote>Bertsio aldatua</quote> esaten denean, Dokumentu hau osorik edo zati batean biltzen duen edozein lan adierazten da, hau da, kopia literala, aldaketak dituena edo beste hizkuntza batera itzulitakoa.</para>
-
- <para id="fdl-secondary"><quote>Atal sekundarioa</quote> <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> eranskin izenduna edo gai nagusiaren aurreko hasierako atala da, eta Dokumentuaren argitaratzaileek edo autoreek Dokumentuaren gai nagusiarekiko (edo gai horrekin zerikusia duten gaiekiko) duten erlazioari buruzkoa da soil-soilik. Atal sekundarioan ez da agertzen zuzenean gai nagusiari dagokion ezer. (Adibidez, Dokumentua matematikako eskuliburu bat bada, Atal sekundarioak ez du matematikarik azalduko.) Gai nagusiarekin edo harekin zerikusia duten gaiekin duen harremana, konexio historikoa izan liteke, edo haien ikuspegi legal, komertzial, filosofiko, etiko edo politikoa.</para>
-
- <para id="fdl-invariant"><quote>Atal Aldaezinak</quote> <link linkend="fdl-secondary"> Atal sekundario</link> jakin batzuk dira; <link linkend="fdl-document">Dokumentua</link> Lizentzia honen baldintzen pean argitaratzen dela esaten duen oharrean zehazten dira Atal aldaezinen izenburuak.</para>
-
- <para id="fdl-cover-texts"><quote>Azaleko testuak</quote> testu-zati laburrak dira eta Aurreko azaleko testu edo Atzeko azaleko testu gisa aipatzen dira, <link linkend="fdl-document">Dokumentua</link> Lizentzia honen baldintzen pean argitaratzen dela dioen oharrean.</para>
-
- <para id="fdl-transparent"> <link linkend="fdl-document"> Dokumentuaren </link> kopia <quote>Gardena</quote> makina bidez irakurtzeko moduko kopia da eta, gainera, publiko orokorrak erabiltzeko moduko formatuduna, zuzenean testu-editore arruntekin ikusi eta edita daitekeena edo, pixeletan osatutako irudia bada, pintatzeko editore orokorrekin edo, marrazkia bada, marrazki-editore oso erabilgarriekin editatzeko modukoa, eta testu-formateatzaileetan sargai edo input gisa erabil daitekeena, edo automatikoki itzul daitekeena testu-formateatzaileek sargai gisa onartzen duten formatuetako batera. Beste era bateko fitxategi-formatu Gardenean egindako kopia, irakurleek aldaketak egiteko eragozpenak eta trabak jartzeko diseinatutako marka-sistema duena, ez da Gardena. <quote>Gardena</quote> ez den kopiari <quote>Opakoa</quote> esaten zaio.</para>
-
- <para>Kopia Gardenak egiteko erabil daitezkeen formatu egokien artean, besteak beste, honakoak ditugu: markaketarik gabeko ASCII soila, Texinfo sarrera-formatua, LaTex sarrera-formatua, SGML edo XML jendeak erabiltzeko moduko DTDarekin, eta pertsonek aldatu ahal izateko diseinatutako HTML sinple eta estandarrarekiko egokitua. Formatu opakoen artean, berriz, honako hauek ditugu: PostScript, PDF, testu-prozesadore jabedunek soilik irakurri eta edita ditzaketen testu-formatu jabedunak, SGML edo XML bereziak (DTD eta/edo prozesatze-tresna erabilgarririk apenas dutenak), eta zenbait testu-prozesadorek irteerako emaitza gisa soilik makina-bidez sortutako HTMLak.</para>
-
- <para id="fdl-title-page"><quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena zera da: inprimatutako liburu bati dagokionez, titulu-orria bera eta Lizentzia honek titulu-orrian agertzera behartzen duen materiala modu irakurgarrian biltzeko behar diren ondorengo orriak. Berez titulu-orririk ez duten formatuetan egindako lanetan, <quote>Titulu-orriak</quote> esan nahi duena da, testuaren gorputza hasi aurretik, gehien nabarmenduta agertzen den lanaren tituluaren ondoan agertzen den testua.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section2">
- <title>2. KOPIA LITERALAK </title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentua </link> edozein euskarritan kopia eta bana dezakezu, komertzialki zein ez-komertzialki, baldin eta Lizentzia hau, copyright oharrak eta, Dokumentuari lizentzia hau aplikatzen zaiola adierazten duen lizentzia-oharra jartzen bazaie kopia guztiei, eta Lizentzia honi inolako beste baldintzarik gehitzen ez badiozu. Egiten edo banatzen dituzun kopietan ezin da erabili irakurketa edo kopiak egitea eragozten edo kontrolatzen duen inolako baliabide teknikorik. Nolanahi ere, kopiak egitearen truke ordaina jasotzea onartzen da. Kopia asko banatzen badituzu, atal honetako baldintzak bete behar dituzu: <link linkend="fdl-section3">3. atala</link>.</para>
-
- <para>Goian azaldutako baldintza berdinen pean kopiak mailegutan ere utz ditzakezu, eta kopiak jendaurrean erakutsi ere bai.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section3">
- <title>3. KANTITATE HANDIAK KOPIATZEA</title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren </link> 100 kopia inprimatu baino gehiago argitaratzen badituzu, eta Dokumentuaren lizentzia-oharrak <link linkend="fdl-cover-texts">Azaleko testuak</link> behar baditu, kopiei nahitaez jarri behar dizkiezu azalak argi eta garbi irakurtzen diren Azaleko testu hauekin guztiekin: Aurreko azaleko testuak aurreko azalean eta Atzeko azaleko testuak atzeko azalean. Bi azalek modu argi eta irakurgarrian identifikatu behar zaituzte kopia horien argitaratzaile gisa. Aurreko azalak titulu osoa izan behar du, eta tituluaren hitz guztiak maila berdinean izan behar dute nabarmenak eta ikusteko modukoak. Horrez gainera, beste material batzuk ere gehi ditzakezu azaletan. Azaletara mugatutako aldaketekin egindako kopiak,
- <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> titulua mantentzen bada eta baldintza horiek betez egiten badira, kopia literaltzat jo daitezke beste alderdi batzuei dagokienez.</para>
-
- <para>Azaletan jarri beharreko testuak luzeegiak badira modu irakurgarrian ipintzeko, zerrendako lehenak jarri behar dituzu azalean bertan (sartzen diren guztiak), eta ondorengo orrietan jarraitu besteekin.</para>
-
- <para> <link linkend="fdl-transparent">Dokumentuaren </link> 100 kopia <link linkend="fdl-document">Opako </link> argitaratzen edo banatzen badituzu, kopia Opako bakoitzarekin batera makinaz irakurtzeko moduko kopia <link linkend="fdl-transparent">Garden</link> bat eman behar duzu, edo bestela, kopia Opako bakoitzean edo bakoitzarekin batera ordenagailu-sare bateko helbide bat adierazi beharko duzu, edonork libreki atzi dezakeena eta Dokumentuaren kopia Garden osoa daukana, gehitutako materialik gabe, sare-erabiltzaile arruntak anonimoki deskargatu ahal izateko doan eta sare-protokolo estandar publikoen bidez. Azken aukeraren bidetik jotzen baduzu, zentzuz eta zuhur jokatu behar duzu kopia Opako asko banatzen hasten zarenean, kopia Garden hori adierazitako kokalekuan urtebetean gutxienez erabilgarri eta atzigarri egongo dela segurtatzeko zuk edizio horren azken kopia Opakoa (zuzenean edo zure agente edo xehekarien bidez) publikoari banatzen diozunetik kontatzen hasita.</para>
-
- <para>Bestalde, <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> kopiak kantitate handian birbanatzen hasi aurretik, autoreekin harremanetan jar zaitezen eskatzen zaizu, behartu gabe, Dokumentuaren bertsio eguneratua eman ahal izan diezazuten.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section4">
- <title>4. ALDAKETAK</title>
- <para> <link linkend="fdl-modified">Dokumentuaren </link> <link linkend="fdl-document">Bertsio aldatuaren</link> kopiak egin eta bana ditzakezu, baldin eta goiko <link linkend="fdl-section2">2</link> eta <link linkend="fdl-section3">3</link> ataletako baldintzak betetzen badituzu, kontuan izanik betiere, Bertsio aldatua Lizentzia honen pean banatu behar duzula, Bertsio aldatua izanik Dokumentuaren funtzioa egingo duena, eta beraz, Bertsio aldatua banatu eta aldatzeko baimena eman behar diozula kopia bat duen edonori. Horrez gainera, honako hauek egin behar dituzu Bertsio aldatuan:</para>
-
- <itemizedlist mark="opencircle"><listitem><formalpara>
- <title>A </title>
- <para> <link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link> (eta azaletan, azalik badu) beste titulu bat erabili behar duzu, <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> eta aurreko bertsioen tituluengandik desberdina (aurreko bertsiorik badago, Dokumentuaren Historiaren atalean zerrendatuta egongo da). Aurreko bertsio horietako baten titulu bera erabil dezakezu, baldin eta jatorrizko argitaratzaileak horretarako baimena ematen badu.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>B</title>
- <para> <link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link> autore gisa
- <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link> aldaketak egin dituen pertsona edo erakunde baten edo gehiagoren izena jarri behar duzu, eta horrekin batera <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> bost egile nagusien izena gutxienez (eta bost baino gutxiago badira, guztiena).</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>C</title>
- <para> <link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian</link> <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuaren</link> argitaratzaileen izena jarri behar duzu, argitaratzaile gisa.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>D</title>
- <para>Copyright-ohar guztiak mantendu behar dituzu <link linkend="fdl-document">(Dokumentuarenak) </link>.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>E</title>
- <para>Zure aldaketei dagokien copyright-oharra gehitu behar duzu beste copyright-oharren ondoan.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>F </title>
- <para>Copyright-oharren jarraian, lizentzia-ohar bat ipini behar duzu, jendeari baimena emateko
- <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatua</link> erabil dezan Lizentzia horren baldintzen pean, beheko Eranskinean azaltzen den bezala.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>G </title>
- <para>Lizentzia-ohar horretan <link linkend="fdl-invariant"> Dokumentuaren </link> lizentzia-oharrean adierazitako <link linkend="fdl-cover-texts">Atal aldaezin</link> eta jarri beharreko <link linkend="fdl-document">Azaleko testu</link> guztien zerrenda mantendu behar duzu.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>H </title>
- <para>Lizentzia honen kopia ere, aldaketarik gabe, jarri behar duzu.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>I </title>
- <para><quote>Historia</quote> izeneko atala mantendu behar duzu, eta baita bere titulua ere, eta elementu bat gehitu behar diozu, gutxienez, <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuaren </link>urtea, autore berriak eta argitaratzailea aipatuko dituena, <link linkend="fdl-title-page">Titulu-orrian agertzen diren bezala.</link>. <quote>Historia</quote> izeneko atalik ez badago
- <link linkend="fdl-document">Dokumentuan</link>, zuk sortu behar duzu, Dokumentuaren titulua, urtea, autoreak eta argitaratzailea adierazteko Dokumentuaren Titulu-orrian agertzen diren bezala, eta gainera beste elementu bat gehitu behar diozu Bertsio aldatua deskribatzeko, aurreko esaldian azaldutako moduan.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>J </title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> kopia <link linkend="fdl-transparent">Gardena</link>
- publikoki atzitzeko Dokumentuan ematen den sare-helbidea (helbiderik ematen bada) mantendu behar duzu, eta era berean, baita Dokumentuaren oinarri izan diren aurreko bertsioentzat ematen diren sare-helbideak ere. Helbide horiek <quote>Historia</quote> atalean sar daitezke. Sare-helbideak ez dira nahitaez jarri behar, Dokumentua bera baino gutxienez lau urte lehenago argitaratutako lanari dagozkionak baldin badira, edo horretarako baimena ematen badu bertsioaren jatorrizko argitaratzaileak.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>K </title>
- <para><quote>Eskertzak</quote> edo <quote>Eskaintzak</quote> izeneko atal guztietan, atalaren titulua mantendu behar da, eta ataleko eskertza edota eskaintza bakoitzean egileak darabilen substantzia eta tonua mantendu behar dira.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>L</title>
- <para> <link linkend="fdl-invariant">Dokumentuko</link> <link linkend="fdl-document">Atal aldaezin </link> guztiak mantendu behar dituzu, testuak eta tituluak batera aldatu gabe. Atal-zenbakiak edo haien baliokideak ez dira atalaren tituluaren zatitzat hartzen.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>M </title>
- <para><quote>Oniritziak</quote> izeneko atal guztiak ezabatu behar dituzu. Mota horretako atalik ez da sartuko <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link>.</para></formalpara></listitem>
-
- <listitem><formalpara>
- <title>N </title>
- <para>Lehendik dagoen atal bati ez jarri <quote>Oniritziak</quote> titulua edo <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinen baten tituluarekin gatazka sor lezakeena.</link>.</para></formalpara></listitem></itemizedlist>
-
- <para> <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuak</link>
- gai nagusiari buruzko atal berriak edo eranskinak baditu,
- <link linkend="fdl-secondary">Atal sekundario</link> gisa agertzen direnak, eta elementu horiek ez baldin badute Dokumentutik kopiatutako materialik, zuk hala nahi izanez gero, atal horietako batzuk edo denak aldaezin izenda ditzakezu. Horretarako, gehitu atal horien tituluak <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinen</link> zerrendan, Bertsio aldatuaren lizentzia oharrean. Titulu horiek gainerako atalen tituluekiko ezberdinak izan behar dute.</para>
-
- <para><quote>Oniritziak</quote> titulua duen atala gehi dezakezu, baldin eta zure <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuari</link> buruz alderdi desberdinek emandako oniritziak soilik biltzen badira, eta ez beste ezer --adibidez, adituek egindako ikuskatzea edo erakunde batek testua estandartzat onartu duela, eta abar.</para>
-
- <para>Gehienez bost hitz dituen pasartea gehi dezakezu <link linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testu </link>gisa, eta gehienez 25 hitzeko pasartea <link linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testu</link> gisa, <link linkend="fdl-cover-texts">Azaleko testuen</link>
- zerrendaren bukaeran, <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuan</link>. Aurreko azaleko testu bakar bat eta Atzeko azaleko testu bat gehi daiteke entitate baten bidez (edo entitate batek egindako egokitzapenen bidez). Dagoeneko <link linkend="fdl-document">Dokumentuak</link>
- azaleko testua baldin badauka azal berarentzat, aurretik zuk edo zu ordezkari zaituen entitateak gehitutakoa, ezingo duzu beste testurik gehitu, baina nahi izanez gero, lehendik dagoena ordeztu dezakezu, testu zaharra gehitu zuen argitaratzailearen baimen esplizitua baldin baduzu.</para>
-
- <para>Lizentzia honen bidez <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> autoreak (edo autoreek) eta argitaratzaileak (edo argitaratzaileek) ez dute baimenik ematen euren izenak erabiltzeko publizitatean edo oniritzia eragiteko edo adierazteko<link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatuetan </link>.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section5">
- <title>5. DOKUMENTUAK KONBINATZEA</title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentua</link>
- lizentzia honen pean argitaratutako beste dokumentu batzuekin konbina dezakezu, goian <link linkend="fdl-section4">4. atalean</link>
- biltzen diren baldintzak betetzen badituzu eta bateratzean jatorrizko dokumentuen <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin</link> guztiak sartzen badituzu aldatu gabe eta guztiak zure lanean Atal aldaezin gisa zerrendatzen badituzu zure lan konbinatuaren lizentzia-oharrean.</para>
-
- <para>Lan konbinatuak Lizentzia honen kopia bakarra baino ez du behar, eta hainbat <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin</link> identiko badaude, kopia bakarrarekin ordez daitezke. Izen bera baina eduki ezberdina duten hainbat Atal aldaezin baldin badaude, atal bakoitzaren titulua desberdindu eta titulu bakar bihur ezazu, bukaeran autorearen edo argitaratzailearen izena jarriz parentesi artean, edo errepikatzen ez den zenbaki bat. Egin ezazu egokitzapen bera Atal aldaezinen zerrendako atal-tituluetan, lan konbinatuaren lizentzia-oharrean.</para>
-
- <para>Konbinazioan, jatorrizko dokumentuetan <quote>Historia</quote> titulua duten atalak konbinatu behar dituzu, eta <quote>Historia</quote> tituludun atal bakar bat osatu. Era berean, <quote>Eskertzak</quote> eta <quote>Eskaintzak</quote> tituluak dituzten atal guztiak bateratu. <quote>Oniritziak</quote></para></sect1> titulua duten sekzio guztiak, aldiz, ezabatu egin behar dituzu.
-
- <sect1 id="fdl-section6">
- <title>6. DOKUMENTU-BILDUMAK </title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentu</link> honekin eta lizentzia honekin argitaratutako beste dokumentu batzuekin bilduma bat osa dezakezu, eta dokumentu bakoitzarekin batera ematen den Lizentziaren kopiaren ordez, Lizentzia bakarra eman dezakezu bilduma osoarentzat, baldin eta dokumentu bakoitzaren kopia literalak egiteko lizentzia honek ezartzen dituen baldintzak betetzen badituzu beste alderdi guztiei dagokienez.</para>
-
- <para>Bilduma horretatik dokumentu bat atera eta banaka bana dezakezu Lizentzia honen pean, baldin eta ateratako dokumentuari Lizentziaren kopia bat jartzen badiozu, eta kopia literalei dagokienez Lizentziaren beste alderdi guztiak betetzen badituzu.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section7">
- <title>7. LAN INDEPENDENTEAK AGREGATZEA</title>
- <para> <link linkend="fdl-document">Dokumentua</link> edo dokumentuaren eratorriak beste dokumentu edo lan bereizi batzuekin batera elkartzea, biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, ez da Dokumentuaren <link linkend="fdl-modified">Bertsio aldatutzat</link>
- jotzen bere osotasunean, non eta konpilazio-copyrightik ez den eskatzen. Horrelako konpilazioei <quote>agregazio</quote> esaten zaie, eta Lizentzia hau ez zaie aplikatuko Dokumentuarekin batera konpilazioan sartutako gainerako lanei, konpilazioan sartu izanagatik bakarrik, baldin eta ez badira Dokumentuaren lan eratorriak. <link linkend="fdl-cover-texts">3. ataleko </link> <link linkend="fdl-section3">Azaleko testuei</link> dagokien betebeharra aplika dakieke Dokumentuaren kopia horiei, baina Dokumentua agregazio osoaren laurdena baino gutxiago bada, orduan Dokumentuaren Azaleko testuak Dokumentua inguratuz bakarrik jartzea, agregazioaren barruan. Bestela, agregazio osoa inguratzen duten azaletan jarri behar dira testu horiek.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section8">
- <title>8. ITZULPENA </title>
- <para>Itzulpena aldaketatzat jotzen da, eta beraz, <link linkend="fdl-document">Dokumentuaren</link> itzulpenak bana ditzakezu <link linkend="fdl-section4">4. ataleko baldintzen pean. </link>. <link linkend="fdl-invariant"> Atal aldaezinen</link> ordez itzulpena bakarrik jartzeko copyrightaren jabeen baimena behar da, baina Atal aldaezin batzuen edo guztien itzulpenak jar ditzakezu Atal aldaezin horien jatorrizko bertsioekin batera. Lizentzia honen itzulpena ere jar dezakezu, baldin eta ingelesezko jatorrizko bertsioa ere jartzen baduzu. Lizentzia honen itzulpena eta jatorrizko ingelesezko bertsioa bat ez badatoz, jatorrizko bertsioak balioko du.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section9">
- <title>9. AMAIERA</title>
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa betetzen ez bada, debekatuta dago <link linkend="fdl-document">Dokumentua</link> kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzea. Dokumentua beste edozein eratan kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honek ematen dizkizun eskubideak automatikoki kenduko zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-section10">
- <title>10. LIZENTZIA HONEN ETORKIZUNEKO BERRIKUSPENAK</title>
- <para><ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink>-ek GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren bertsio berrituak eta birmoldatuak argitaratuko ditu noizean behin. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea. Ikus <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>
-
- <para>Lizentziaren bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. <link linkend="fdl-document">Dokumentuan</link>
- zehazten bada Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat <quote>edo bertsio berriago bat</quote> dagokiola, orduan, zehaztutako bertsioko baldintzak edo Free Software Foundation-ek argitaratutako (ez zirriborro gisako) bertsio berriago batekoak betetzea aukera dezakezu. Dokumentuak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu (baina ez zirriborro gisa argitaratutakoa).</para></sect1>
-
- <sect1 id="fdl-using">
- <title>Addendum</title>
- <para>Zuk idatzitako dokumentu batean Lizentzia hau erabiltzeko, jar ezazu Lizentziaren kopia bat dokumentuan, eta titulu-orriaren jarraian, berriz, copyrighta eta lizentzia-ohar hauek:</para>
-
- <blockquote>
- <para>Copyright &copy; URTEA ZURE IZENA.</para> <para>Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezin </link> hauekin: ZERRENDATU TITULUAK, <link linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testu</link> hauekin: IDATZI ZERRENDA, eta <link linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testu</link> hauekin: IDATZI ZERRENDA. Lizentzia honen kopia <quote>GNU Free Documentation License</quote> (GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia) titulua duen atalean ematen da.</para>
- </blockquote>
-
- <para> <link linkend="fdl-invariant">Atal aldaezinik</link> ez badaukazu, idatzi <quote>Atal aldaezinik gabe</quote> atal aldaezinen zerrenda jarri beharrean.
- <link linkend="fdl-cover-texts">Aurreko azaleko testurik</link> ez baduzu, idatzi <quote>Aurreko azaleko testurik gabe</quote> <quote>Aurreko azaleko testu hauekin: ZERRENDA</quote> jarri beharrean; eta gauza bera <link linkend="fdl-cover-texts">Atzeko azaleko testuekin</link>.</para>
-
- <para>Zure dokumentuan programa-kodearen adibide ez-tribialik baldin badago, adibide horiek paraleloan argitaratzea gomendatzen dizugu eta zeuk aukeratu software librearen lizentzia eman nahi diezun, <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Lizentzia Publiko Orokorra</ulink> lizentzian esaterako, software libre gisa erabil ahal izan daitezen.</para></sect1></article>
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/fdl.omf.in b/desktop-docs/fdl/fdl.omf.in
deleted file mode 100644
index f6d294de..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/fdl.omf.in
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <type>license</type>
- <relation seriesid="7779aa86-7013-11db-8a91-dd831755a7ef"/>
- <rights holder="Free Software Foundation"/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/fdl/fr/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/fr/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 32cacc17..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/fr/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-fdl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po b/desktop-docs/fdl/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index e7bb0f17..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,961 +0,0 @@
-# French translation of fdl documentation.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Jean-Luc Fortin, 2000.
-# Christian Casteyde, 2001.
-# César Alexanian, 2001.
-# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:15+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Licence de Documentation Libre GNU"
-
-#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: ../C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "03/2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Chacun est libre de copier et de "
-"distribuer des copies conformes de cette Licence, mais nul n'est autorisé à "
-"la modifier."
-
-#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"L'objet de cette Licence est de rendre tout manuel, livre ou autre document "
-"écrit « libre » au sens de la liberté d'utilisation, à savoir : assurer à "
-"chacun la liberté effective de le copier ou de le redistribuer, avec ou sans "
-"modifications, commercialement ou non. En outre, cette Licence garantit à "
-"l'auteur et à l'éditeur la reconnaissance de leur travail, sans qu'ils "
-"soient pour autant considérés comme responsables des modifications réalisées "
-"par des tiers."
-
-#: ../C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "PRÉAMBULE"
-
-#: ../C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"Cette Licence est une sorte de « copyleft », ce qui signifie que les travaux "
-"dérivés du document d'origine sont eux-mêmes « libres » selon les mêmes "
-"termes. Elle complète la Licence Publique Générale GNU, qui est également "
-"une Licence copyleft, conçue pour les logiciels libres."
-
-#: ../C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Nous avons conçu cette Licence pour la documentation des logiciels libres, "
-"car les logiciels libres ont besoin d'une documentation elle-même libre : un "
-"logiciel libre doit être accompagné d'un manuel garantissant les mêmes "
-"libertés que celles accordées par le logiciel lui-même. Mais cette Licence "
-"n'est pas limitée aux seuls manuels des logiciels ; elle peut être utilisée "
-"pour tous les documents écrits, sans distinction particulière relative au "
-"sujet traité ou au mode de publication. Nous recommandons l'usage de cette "
-"Licence principalement pour les travaux destinés à des fins d'enseignement "
-"ou devant servir de documents de référence."
-
-#: ../C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "APPLICABILITÉ ET DÉFINITIONS"
-
-#: ../C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Cette Licence couvre tout manuel ou tout autre travail écrit contenant une "
-"notice de copyright autorisant la redistribution selon les termes de cette "
-"Licence. Le mot <quote>Document</quote> se réfère ci-après à un tel manuel "
-"ou travail. Toute personne en est par définition concessionnaire et est "
-"référencée ci-après par le terme <quote>Vous</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"Une <quote>Version modifiée</quote> du Document désigne tout travail en "
-"contenant la totalité ou seulement une portion de celui-ci, copiée mot pour "
-"mot, modifiée et/ou traduite dans une autre langue."
-
-#: ../C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"Une <quote>Section secondaire</quote> désigne une annexe au <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link>, ou toute information indiquant les "
-"rapports entre l'auteur ou l'éditeur et le sujet (ou tout autre sujet "
-"connexe) du Document, sans toutefois être en rapport direct avec le sujet "
-"lui-même (par exemple, si le Document est un manuel de mathématiques, une "
-"Section secondaire ne traitera d'aucune notion mathématique). Cette section "
-"peut contenir des informations relatives à l'historique du Document, des "
-"sources documentaires, des dispositions légales, commerciales, "
-"philosophiques, ou des positions éthiques ou politiques susceptibles de "
-"concerner le sujet traité."
-
-#: ../C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"Les <quote>Sections inaltérables</quote> sont des <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">sections secondaires</link> considérées comme ne pouvant être "
-"modifiées et citées comme telles dans la notice légale qui place le <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> sous cette Licence."
-
-#: ../C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"Les <quote>Textes de couverture</quote> sont les textes courts situés sur "
-"les pages de couverture avant et arrière du <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, et cités comme tels dans la mention légale de ce <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"Le terme <quote>Copie transparente</quote> désigne une version numérique du "
-"<link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> représentée dans un format "
-"dont les spécifications sont publiquement disponibles et dont le contenu "
-"peut être visualisé et édité directement et immédiatement par un éditeur de "
-"texte quelconque, ou (pour les images composées de pixels) par un programme "
-"de traitement d'images quelconque, ou (pour les dessins) par un éditeur de "
-"dessins courant. Ce format doit pouvoir être accepté directement ou être "
-"convertible facilement dans des formats utilisables directement par des "
-"logiciels de formatage de texte. Une copie publiée dans un quelconque format "
-"numérique ouvert mais dont la structure a été conçue dans le but exprès de "
-"prévenir les modifications ultérieures du Document ou dans le but d'en "
-"décourager les lecteurs n'est pas considérée comme une Copie Transparente. "
-"Une copie qui n'est pas <quote>Transparente</quote> est considérée, par "
-"opposition, comme <quote>Opaque</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Le format de fichier texte codé en ASCII générique et n'utilisant pas de "
-"balises, les formats de fichiers Texinfo ou LaTeX, les formats de fichiers "
-"SGML ou XML utilisant une DTD publiquement accessible, ainsi que les formats "
-"de fichiers HTML simple et standard, écrits de telle sorte qu'ils sont "
-"modifiables sans outil spécifique, sont des exemples de formats acceptables "
-"pour la réalisation de Copies Transparentes. Les formats suivants sont "
-"opaques : PostScript, PDF, formats de fichiers propriétaires qui ne peuvent "
-"être visualisés ou édités que par des traitements de textes propriétaires, "
-"SGML et XML utilisant des DTD et/ou des outils de formatage qui ne sont pas "
-"disponibles publiquement, et du code HTML généré par une machine à l'aide "
-"d'un traitement de texte quelconque et dans le seul but de la génération "
-"d'un format de sortie."
-
-#: ../C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"La <quote>Page de titre</quote> désigne, pour les ouvrages imprimés, la page "
-"de titre elle-même, ainsi que les pages supplémentaires nécessaires pour "
-"fournir clairement les informations dont cette Licence impose la présence "
-"sur la page de titre. Pour les travaux n'ayant pas de Page de titre comme "
-"décrit ci-dessus, la <quote>Page de titre</quote> désigne le texte qui "
-"s'apparente le plus au titre du document et situé avant le texte principal."
-
-#: ../C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "COPIES CONFORMES"
-
-#: ../C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer le <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> sur tout type de support, commercialement ou non, à condition que "
-"cette Licence, la notice de copyright et la notice de la Licence indiquant "
-"que cette Licence s'applique à ce Document soient reproduits dans toutes les "
-"copies, et que vous n'y ajoutiez aucune condition restrictive "
-"supplémentaire. Vous ne pouvez pas utiliser un quelconque moyen technique "
-"visant à empêcher ou à contrôler la lecture ou la reproduction ultérieure "
-"des copies que vous avez créées ou distribuées. Toutefois, vous pouvez "
-"solliciter une rétribution en échange des copies. Si vous distribuez une "
-"grande quantité de copies, référez-vous aux dispositions de la <link linkend="
-"\"fdl-section3\">section 3</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également prêter des copies, sous les mêmes conditions que "
-"celles suscitées, et vous pouvez afficher publiquement des copies de ce "
-"Document."
-
-#: ../C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "COPIES EN NOMBRE"
-
-#: ../C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"Si vous publiez des copies imprimées de ce <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> à plus de 100 exemplaires et que la Licence du Document "
-"indique la présence de <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textes de "
-"couverture</link>, vous devez fournir une couverture pour chaque copie, qui "
-"présente les Textes de couverture des première et dernière pages de "
-"couverture du Document. Les première et dernière pages de couverture doivent "
-"également vous identifier clairement et sans ambiguïté comme étant l'éditeur "
-"de ces copies. La première page de couverture doit comporter le titre du "
-"Document en mots d'importance et de visibilité égales. Vous pouvez ajouter "
-"des informations complémentaires sur les pages de couverture. Les copies du "
-"Document dont seule la couverture a été modifiée peuvent être considérées "
-"comme des copies conformes, à condition que le titre du <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> soit préservé et que les conditions indiquées "
-"précédemment soient respectées."
-
-#: ../C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"Si les textes devant se trouver sur la couverture sont trop importants pour "
-"y tenir de manière claire, vous pouvez ne placer que les premiers sur la "
-"première page et placer les suivants sur les pages consécutives."
-
-#: ../C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"Si vous publiez plus de 100 <link linkend=\"fdl-transparent\">Copies "
-"opaques</link> du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, vous devez "
-"soit fournir une Copie transparente pour chaque Copie opaque, soit préciser "
-"ou fournir avec chaque Copie opaque une adresse réseau publiquement "
-"accessible d'une <link linkend=\"fdl-transparent\">Copie transparente</link> "
-"et complète du Document, sans aucun ajout ou modification, et à laquelle "
-"tout le monde peut accéder en téléchargement anonyme et sans frais, selon "
-"des protocoles réseau communs et standard. Si vous choisissez cette dernière "
-"option, vous devez prendre les dispositions nécessaires, dans la limite du "
-"raisonnable, afin de garantir l'accès non restrictif à la Copie transparente "
-"durant une année pleine après la diffusion publique de la dernière Copie "
-"opaque(directement ou via vos revendeurs)."
-
-#: ../C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Nous recommandons, mais ce n'est pas obligatoire, que vous contactiez "
-"l'auteur du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> suffisamment tôt "
-"avant toute publication d'un grand nombre de copies, afin de lui permettre "
-"de vous donner une version à jour du Document."
-
-#: ../C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MODIFICATIONS"
-
-#: ../C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer une <link linkend=\"fdl-modified\">Version "
-"modifiée</link> du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> en "
-"respectant les conditions des sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</"
-"link> et <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> précédentes, à condition de "
-"placer cette Version modifiée sous la présente Licence, dans laquelle le "
-"terme « Document » doit être remplacé par les termes « Version modifiée », "
-"donnant ainsi l'autorisation de redistribuer et de modifier cette Version "
-"modifiée à quiconque en possède une copie. De plus, vous devez effectuer les "
-"actions suivantes dans la Version modifiée :"
-
-#: ../C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"Utiliser sur la <link linkend=\"fdl-title-page\">Page de titre</link> (et "
-"sur la page de couverture éventuellement présente) un titre distinct de "
-"celui du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> d'origine et de "
-"toutes ses versions antérieures (qui, si elles existent, doivent être "
-"mentionnées dans la section Historique du Document). Vous pouvez utiliser le "
-"même titre si l'éditeur d'origine vous en a donné expressément la permission."
-
-#: ../C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Mentionner sur la <link linkend=\"fdl-title-page\">Page de titre</link> en "
-"tant qu'auteurs une ou plusieurs des personnes ou entités responsables des "
-"modifications de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link>, "
-"avec au moins les cinq principaux auteurs du <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> (ou tous les auteurs s'il y en a moins de cinq)."
-
-#: ../C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Préciser sur la <link linkend=\"fdl-title-page\">Page de titre</link> le nom "
-"de l'éditeur de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link>, "
-"en tant qu'éditeur du Document."
-
-#: ../C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Préserver intégralement toutes les notices de copyright du <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Ajouter une notice de copyright adjacente aux autres notices pour vos "
-"propres modifications."
-
-#: ../C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"Inclure immédiatement après les notices de copyright une notice donnant à "
-"quiconque l'autorisation d'utiliser la <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Version modifiée</link> selon les termes de cette Licence, sous la forme "
-"présentée dans l'annexe indiquée ci-dessous."
-
-#: ../C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Préserver dans cette notice la liste complète des <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Sections inaltérables</link> et les <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Textes de couverture</link> donnés avec la notice de la Licence du "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Inclure une copie non modifiée de cette Licence."
-
-#: ../C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Préserver la section nommée <quote>Historique</quote> et son titre, et y "
-"ajouter une nouvelle entrée décrivant le titre, l'année, les nouveaux "
-"auteurs et l'éditeur de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</"
-"link>, tels que décrits sur la <link linkend=\"fdl-title-page\">Page de "
-"titre</link>, ainsi qu'un descriptif des modifications apportées depuis la "
-"précédente version. S'il n'y a pas de section nommée <quote>Historique</"
-"quote> dans le <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, créer une "
-"telle section précisant le titre, l'année, les auteurs et l'éditeur du "
-"Document tel que précisé sur la <link linkend=\"fdl-title-page\">Page de "
-"titre</link>, et ajouter une entrée décrivant la <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Version modifiée</link> tel que précisé dans la phrase précédente."
-
-#: ../C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"Conserver l'adresse réseau éventuellement indiquée dans le <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> permettant à quiconque d'accéder à une "
-"<link linkend=\"fdl-transparent\">Copie transparente</link> du Document, "
-"ainsi que les adresses réseau indiquées dans le Document pour les versions "
-"précédentes sur lesquelles le Document se base. Ces liens peuvent être "
-"placés dans la section <quote>Historique</quote>. Vous pouvez ne pas "
-"conserver les liens pour un travail datant de plus de quatre ans avant la "
-"version courante ou si l'éditeur d'origine vous en accorde la permission."
-
-#: ../C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"Si une section <quote>Dédicaces</quote> ou une section <quote>Remerciements</"
-"quote> sont présentes, les informations et les appréciations concernant les "
-"contributeurs et les personnes auxquelles s'adressent ces remerciements "
-"doivent être conservées, ainsi que le titre de ces sections."
-
-#: ../C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"Conserver sans modification les <link linkend=\"fdl-invariant\">Sections "
-"inaltérables</link> du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, ni "
-"dans leurs textes, ni dans leurs titres. Les numéros de sections ne sont pas "
-"considérés comme faisant partie du texte des sections."
-
-#: ../C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Effacer toute section intitulée <quote>Approbations</quote>. Une telle "
-"section ne peut pas être incluse dans une <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Version modifiéen</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"Ne pas renommer une section existante sous le titre <quote>Approbations</"
-"quote> ou sous un autre titre entrant en conflit avec le titre d'une <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\">Section inaltérablen</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"Si la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link> contient de "
-"nouvelles sections préliminaires ou de nouvelles annexes considérées comme "
-"des <link linkend=\"fdl-secondary\">Sections secondaires</link> et que "
-"celles-ci ne contiennent aucun élément copié à partir du Document, vous "
-"pouvez à votre convenance en désigner une ou plusieurs comme étant des "
-"Sections inaltérables. Pour ce faire, ajoutez leurs titres dans la liste des "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Sections inaltérables</link> au sein de la "
-"notice de Licence de la Version modifiée. Ces titres doivent êtres distincts "
-"des titres des autres sections."
-
-#: ../C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter une section nommée <quote>Approbations</quote> à "
-"condition que ces approbations ne concernent que les modifications ayant "
-"donné naissance à la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link> "
-"(par exemple, comptes rendus de revue du document ou acceptation du texte "
-"par une organisation le reconnaissant comme étant la définition d'un "
-"standard)."
-
-#: ../C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un passage comprenant jusqu'à cinq mots en <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">première page de couverture</link>, et jusqu'à vingt-"
-"cinq mots en <link linkend=\"fdl-cover-texts\">dernière page de couverture</"
-"link>, à la liste des <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textes de "
-"couverture</link> de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</"
-"link>. Il n'est autorisé d'ajouter qu'un seul passage en première et en "
-"dernière pages de couverture par personne ou groupe de personnes ou "
-"organisation ayant contribué à la modification du Document. Si le <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> comporte déjà un passage sur la "
-"même couverture, ajouté en votre nom ou au nom de l'organisation au nom de "
-"laquelle vous agissez, vous ne pouvez pas ajouter de passage "
-"supplémentaire ; mais vous pouvez remplacer un ancien passage si vous avez "
-"expressément obtenu l'autorisation de l'éditeur de celui-ci."
-
-#: ../C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Cette Licence ne vous donne pas le droit d'utiliser le nom des auteurs et "
-"des éditeurs de ce <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> à des fins "
-"publicitaires ou pour prétendre à l'approbation d'une <link linkend=\"fdl-"
-"modified\">Version modifiée</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "FUSION DE DOCUMENTS"
-
-#: ../C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Vous pouvez fusionner le <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> avec "
-"d'autres documents soumis à cette Licence, suivant les spécifications de la "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> pour les Versions modifiées, "
-"à condition d'inclure dans le document résultant toutes les <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Sections inaltérables</link> des documents originaux sans "
-"modification, et de toutes les lister dans la liste des Sections "
-"inaltérables de la notice de Licence du document résultant de la fusion."
-
-#: ../C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"Le document résultant de la fusion n'a besoin que d'une seule copie de cette "
-"Licence, et les <link linkend=\"fdl-invariant\">Sections inaltérables</link> "
-"existant en multiples exemplaires peuvent être remplacées par une copie "
-"unique. S'il existe plusieurs Sections inaltérables portant le même nom mais "
-"de contenu différent, rendez unique le titre de chaque section en ajoutant, "
-"à la fin de celui-ci, entre parenthèses, le nom de l'auteur ou de l'éditeur "
-"d'origine, ou, à défaut, un numéro unique. Les mêmes modifications doivent "
-"être réalisées dans la liste des Sections inaltérables de la notice de "
-"Licence du document final."
-
-#: ../C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"Dans le document résultant de la fusion, vous devez rassembler en une seule "
-"toutes les sections <quote>Historique</quote> des documents d'origine. De "
-"même, vous devez rassembler les sections <quote>Remerciements</quote> et "
-"<quote>Dédicaces</quote>. Vous devez supprimer toutes les sections "
-"<quote>Approbations</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "REGROUPEMENTS DE DOCUMENTS"
-
-#: ../C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-"Vous pouvez créer un regroupement de documents comprenant le <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> et d'autres documents soumis à cette "
-"Licence, et remplacer les copies individuelles de cette Licence des "
-"différents documents par une unique copie incluse dans le regroupement de "
-"documents, à condition de respecter pour chacun de ces documents l'ensemble "
-"des règles de cette Licence concernant les copies conformes."
-
-#: ../C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"Vous pouvez extraire un document d'un tel regroupement et le distribuer "
-"individuellement sous couvert de cette Licence, à condition d'y inclure une "
-"copie de cette Licence et d'en respecter l'ensemble des règles concernant "
-"les copies conformes."
-
-#: ../C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "AGRÉGATION AVEC DES TRAVAUX INDÉPENDANTS"
-
-#: ../C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"La compilation du <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> ou de ses "
-"dérivés avec d'autres documents ou travaux séparés et indépendants sur un "
-"support de stockage ou sur un média de distribution quelconque ne représente "
-"pas une <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link> du Document "
-"tant qu'aucun copyright n'est déposé pour cette compilation. Une telle "
-"compilation est appelée <quote>agrégat</quote> et cette Licence ne "
-"s'applique pas aux autres travaux indépendants compilés avec le Document "
-"s'ils ne sont pas eux-mêmes des travaux dérivés du Document. Si les "
-"exigences de la <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> concernant "
-"les <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textes de couverture</link> sont "
-"applicables à ces copies du Document, et si le Document représente un volume "
-"inférieur à un quart du volume total de l'agrégat, les Textes de couverture "
-"du Document peuvent être placés sur des pages de couverture qui n'encadrent "
-"que le Document au sein de l'agrégat. Dans le cas contraire, ils doivent "
-"apparaître sur les pages de couverture de l'agrégat complet."
-
-#: ../C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "TRADUCTION"
-
-#: ../C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"La traduction est considérée comme une forme de modification, vous pouvez "
-"donc distribuer les traductions du <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> selon les termes de la <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</"
-"link>. Vous devez obtenir l'autorisation spéciale des auteurs des <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\">Sections inaltérables</link> pour les remplacer "
-"par des traductions, mais vous pouvez inclure les traductions des Sections "
-"inaltérables en plus des textes originaux. Vous pouvez inclure une "
-"traduction de cette Licence à condition d'inclure également la version "
-"originale en anglais. En cas de contradiction entre la traduction et la "
-"version originale en anglais, c'est cette dernière qui prévaut."
-
-#: ../C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "RÉVOCATION"
-
-#: ../C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas copier, modifier, sous-licencier ou distribuer le <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> autrement que selon les termes de "
-"cette Licence. Tout autre acte de copie, modification, sous-Licence ou "
-"distribution du Document est sans objet et vous prive automatiquement des "
-"droits que cette Licence vous accorde. En revanche, les personnes qui ont "
-"reçu de votre part des copies ou les droits sur le document sous couvert de "
-"cette Licence ne voient pas leurs droits révoqués tant qu'elles en "
-"respectent les principes."
-
-#: ../C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "RÉVISIONS FUTURES DE CETTE LICENCE"
-
-#: ../C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"La <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> peut publier de temps en temps de nouvelles "
-"versions révisées de cette Licence. Ces nouvelles versions seront semblables "
-"à la présente version dans l'esprit, mais pourront différer sur des points "
-"particuliers en fonction de nouvelles questions ou nouveaux problèmes. Voyez "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/"
-"copyleft/</ulink> pour plus de détails."
-
-#: ../C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Chaque version de cette Licence est dotée d'un numéro de version distinct. "
-"Si un <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> spécifie un numéro de "
-"version particulier de cette Licence, et porte la mention <quote>ou toute "
-"autre version ultérieure</quote>, vous pouvez choisir de suivre les termes "
-"de la version spécifiée ou ceux de n'importe quelle version ultérieure "
-"publiée par la Free Software Foundation. Si aucun numéro de version n'est "
-"spécifié, vous pouvez choisir n'importe quelle version officielle publiée "
-"par la Free Software Foundation."
-
-#: ../C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Addendum"
-
-#: ../C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Pour utiliser cette Licence avec un document que vous avez écrit, incorporez "
-"une copie du texte de cette Licence en anglais et placez le texte ci-dessous "
-"juste après la page de titre :"
-
-#: ../C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © ANNÉE VOTRE NOM."
-
-#: ../C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; avec <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">les sections inaltérables</link> suivantes LISTE DES "
-"TITRES DES SECTIONS INALTÉRABLES, avec le <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">texte de première page de couverture</link> suivant TEXTE DE PREMIÈRE "
-"PAGE DE COUVERTURE et avec le <link linkend=\"fdl-cover-texts\">texte de "
-"dernière page de couverture</link> suivant TEXTE DE DERNIÈRE PAGE DE "
-"COUVERTURE. Une copie de cette Licence est incluse dans la section appelée "
-"<quote>GNU Free Documentation License</quote> de ce document."
-
-#: ../C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Si votre Document ne comporte pas de <link linkend=\"fdl-invariant\">section "
-"inaltérable</link> écrivez <quote>pas de section inaltérable</quote> au lieu "
-"de la liste des sections inaltérables. Si votre Document ne comporte pas de "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">texte de première page de couverture</"
-"link>, écrivez <quote>pas de texte de première page de couverture</quote> au "
-"lieu de <quote>texte de première page de couverture suivant TEXTE DE "
-"PREMIÈRE PAGE DE COUVERTURE</quote> ; de même pour le <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">texte de dernière page de couverture</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"Si votre Document contient des exemples non triviaux de code programme, nous "
-"recommandons de distribuer ces exemples en parallèle sous <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Licence GNU General Public "
-"License</ulink>, qui permet leur usage dans les logiciels libres."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jean-Luc Fortin, 2000.\n"
-"Christian Casteyde, 2001.\n"
-"César Alexanian, 2001.\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/fdl/hu/hu.po b/desktop-docs/fdl/hu/hu.po
deleted file mode 100644
index 52d21230..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/hu/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of desktop-fdl.HEAD.po to
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-22 15:48+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "2000. március, 1.1-es változat"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Dokumentációs projekt"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos."
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében <quote>szabaddá</quote> tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "ELŐSZÓ"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr "A jelen Licenc egyfajta <quote>copyleft</quote> licencnek tekintendő: ez azt jelenti, hogy a dokumentumból származtatott munkák maguk is szabad minősítést kell, hogy kapjanak. Ez a dokumentum egyben a GNU General Public License kiegészítőjeként is szolgál, mely egy, a szabad szoftverekre vonatkozó etalon licenc."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "A jelen Licenc a szabad szoftverek kézikönyveihez való használatra készült, hiszen a szabad szoftver egyben szabad dokumentációt is igényel: egy szabad programot olyan kézikönyvvel kell ellátni, amely ugyanazon szabadságokat biztosítja, mint maga a program. Mindazonáltal a jelen Licenc nem korlátozódik pusztán kézikönyvekre; feltételei tetszőleges tárgykörű írott dokumentumra alkalmazhatók, függetlenül attól, hogy az könyvformában valaha megjelent-e. Mindamellett e Licencet főként olyan munkákhoz ajánljuk, melyek elsődleges célja az útmutatás vagy a tájékoztatás."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "A jelen Licenc minden olyan kézikönyvre, vagy más jellegű, bármilyen adathordozón található munkára vonatkozik, amelyen megtalálható a szerzői jog tulajdonosa által feltüntetett figyelmeztetés, miszerint a dokumentum terjesztése jelen Licenc feltételei alapján lehetséges. Az alábbiakban használt <qoute>Dokumentum</quote> kifejezés bármely ilyen jellegű kézikönyvre, vagy egyéb munkára vonatkozhat. A nyilvánosság bármely tagja potenciális licenctulajdonosnak tekinthető, és a továbbiakban az <quote>Ön</qoute> megszólítást használjuk rá."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "A Dokumentum <quote>Módosított Változata</quote> bármely olyan munkára vonatkozik, amely tartalmazza a Dokumentumot, vagy annak elemeit akár szó szerint, akár módosításokkal, és/vagy más nyelvre lefordítva."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr "A <quote>Másodlagos szakasz</quote> egy egyedi névvel bíró függelék, esetleg a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> egy bevezető szakasza, amely kizárólag a kiadóknak, vagy az alkotóknak a Dokumentum átfogó tárgyköréhez (vagy kapcsolódó témákhoz) fűződő viszonyáról szól, és nem tartalmaz semmi olyat, ami közvetlenül ezen átfogó témakör alá eshet. (Vagyis ha a Dokumentum részben egy matematika-tankönyv, akkor a Másodlagos szakasz nem tartalmazhat matematikai tárgyú magyarázatokat). A fenti kapcsolat tárgya lehet a témakörrel, vagy a kapcsolódó témákkal való történelmi viszony, illetve az azokra vonatkozó jogi, kereskedelmi, filozófiai, etikai, vagy politikai felfogás."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "A <quote>Nem Változtatható szakaszok</quote> olyan <link linkend=\"fdl-secondary\">Másodlagos szakaszok</link>, amelyek címe Nem Változtatható szakaszként van megjelölve abban a közleményben, amely szerint a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "A <quote>Borítószövegek</quote> olyan rövid szövegrészek, melyek Címlapszövegként, illetve Hátlapszövegként kerülnek felsorolásra a közleményben, amely szerint a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> <quote>Átlátszó</quote> példánya olyan géppel olvasható változatot jelent, amely a nyilvánosság számára hozzáférhető formátumban kerül terjesztésre, továbbá amelynek tartalma alkalmas a szokványos szövegszerkesztő-programokkal, illetve (pixelekből álló képek esetén) szokványos képmegjelenítő-programokkal, vagy (rajzok esetén) általánosan hozzáférhető rajzprogramok segítségével azonnali és közvetlen változtatásokra; továbbá olyan formátumban mely alkalmas a szövegszerkesztőkbe való bevitelre, vagy a szövegszerkesztők által kezelt formátumokra való automatikus átalakításra. Egy olyan, egyébként Átlátszó formátumban készült példány, melynek a jelölőnyelve vagy ennek hiánya úgy lett kialakítva, hogy megakadályozza, vagy eltántorítsa az olvasókat minden további módosítástól, nem tekinthető Átlátszónak. A nem <quote>Átlátszó</quote> példányok az <quote>Átlátszatlan</quote> megnevezést kapják."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr "Az Átlátszóság kritériumainak megfelelő formátumok között megtalálható például a jelölőnyelvet nem használó egyszerű ASCII, a Texinfo beviteli formátum, a LaTeX beviteli formátum, az SGML vagy az XML egy általánosan hozzáférhető DTD használatával, és a szabványnak megfelelő, emberi módosításra tervezett egyszerű HTML, PostScript vagy PDF. Átlátszó képformátumokra példa a PNG, XCF és a JPG. Az Átlátszatlan formátumok közé sorolhatóak a a szellemi tulajdont képező formátumok, amelyeket csak szellemi tulajdont képező szövegszerkesztőkkel lehet elolvasni, az olyan SGML vagy XML, amelyhez a szükséges DTD és/vagy egyéb feldolgozó eszközök nem általánosan hozzáférhetők, és az olyan gépileg generált HTML, PostScript vagy PDF formátum, amely kizárólag egyes szövegszerkesztők kimeneti formátumaként áll elő."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "Egy nyomtatott könyv esetében a <quote>Címlap</quote> magát a címlapot, illetve bármely azt kiegészítő további oldalt jelöli, amely a jelen Licencben előírt címlaptartalom közzétételéhez szükséges. Az olyan formátumú munkáknál, amelyek nem rendelkeznek effajta címlappal, a <quote>Címlap</quote> a munka címének legjobban kiemelt változatához legközelebb eső, ám a szöveg törzsét megelőző szövegrészeket jelöli."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "SZÓ SZERINTI SOKSZOROSÍTÁS"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
-msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> kereskedelmi, vagy nem kereskedelmi jellegű sokszorosítására és terjesztésére a felhasznált adathordozó típusától függetlenül, feltéve, hogy a jelen Licenc, a szerzői jogi figyelmeztetés, továbbá a Dokumentumot a jelen Licenc hatálya alá rendelő közlemény minden példányban egyaránt megjelenik, és hogy ezeken kívül semmilyen feltételt nem szab meg a szöveghez. Nem alkalmazhat olyan technikai eszközöket, amelyekkel megakadályozható vagy szabályozható az Ön által terjesztett példányok elolvasása vagy sokszorosítása. Mindazonáltal elfogadhat ellenszolgáltatást a másolatokért cserébe. Amennyiben az Ön által terjesztett példányok száma meghalad egy bizonyos mennyiséget, úgy a <link linkend=\"fdl-section3\">3. szakasz</link> feltételeinek is eleget kell tennie."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr "A fenti feltételeket betartva kölcsönözhet is példányokat, de akár nyilvánosan is közzéteheti a szöveget."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "SOKSZOROSÍTÁS NAGYOBB MENNYISÉGBEN"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr "Amennyiben 100-nál több nyomtatott példányt (vagy olyan adathordozón található példányokat, amelyeknek jellemzően van nyomtatott címlapjuk) tesz közzé a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, és a dokumentum Licence feltételül szabja a Borítószövegek meglétét, úgy minden egyes példányt köteles ellátni olyan borítólapokkal, amelyeken a következő <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegek</link> tisztán és olvashatóan fel vannak tüntetve: Címlapszövegek a címlapon, illetve Hátlapszövegek a hátlapon. Mindkét borítólapra egyértelműen és olvashatóan rá kell vezetnie a kiadó, vagyis jelen esetben az Ön nevét. A címlapon a Dokumentum teljes címének szerepelnie kell, és a cím minden szavának egyformán kiemeltnek és láthatónak kell lennie. Ezen felül, belátása szerint, további részleteket is hozzáadhat a borítólapokhoz. Amennyiben az esetleges módosítások kizárólag a borítólapokat érintik, és feltéve, hogy a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> címe változatlan marad, továbbá a borítólapok megfelelnek minden egyéb követelménynek, úgy a sokszorosítás ettől eltekintve szó szerinti sokszorosításnak minősül."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Abban az esetben, ha a borítólapok bármelyikén megkövetelt szövegrészek túl hosszúnak bizonyulnának az olvasható közzétételhez, úgy csak az elsőként felsoroltakat kell feltüntetnie (amennyi józan belátás szerint elfér) a tényleges borítón, a továbbiak pedig átkerülhetnek a következő oldalakra."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Amennyiben 100-nál több <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszatlan</link> példányt tesz közzé, vagy terjeszt a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, úgy köteles vagy egy géppel olvasható <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszó</link> példányt mellékelni minden egyes Átlátszatlan példányhoz, vagy leírni minden egyes Átlátszatlan példányban egy, a módosítatlan Átlátszó példányt tartalmazó olyan számítógép-hálózat elérhetőségét, amely elérhető az általános hálózati felhasználók számára, és onnan nyilvános szabványú hálózati protokollok segítségével a Dokumentum hozzáadott anyagok nélküli, teljes változata letölthető. Ha az utóbbi lehetőséget választja, köteles gondoskodni arról, hogy attól a naptól kezdve, amikor az utolsó Átlátszatlan példány is terjesztésre került (akár közvetlenül Ön által, akár kiskereskedelmi forgalomban), a fenti helyen közzétett Átlátszó példány még legalább egy évig hozzáférhető legyen a felhasználók számára."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Megkérjük, ámde nem kötelezzük Önt arra, hogy minden esetben, amikor nagyobb példányszámú terjesztésbe kezd, már jóval ezt megelőzően lépjen kapcsolatba a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> szerzőivel, annak érdekében, hogy megkaphassa tőlük a Dokumentum esetleges újabb változatát."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MÓDOSÍTÁSOK"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított</link> Változatának sokszorosítására és terjesztésére a <link linkend=\"fdl-section2\">2.</link> és <link linkend=\"fdl-section3\">3.</link> szakaszok fenti rendelkezései alapján, feltéve, hogy a Módosított Változatot kizárólag jelen Licenc feltételeivel összhangban teszi közzé, ahol a Módosított Változat a Dokumentum szerepét tölti be, ezáltal lehetőséget biztosítva annak terjesztésére és módosítására bárkinek, aki csak hozzájut egy példányához. Mindezen felül, a Módosított Változat az alábbi követelményeknek is meg kell, hogy feleljen:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> (és ha van, a borítókon) tüntessen fel egy a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumétól</link>, illetve bármely korábbi változatétól eltérő címet (amelyeknek, ha vannak, a Dokumentum Előzmények szakaszában kell szerepelniük). Egy korábbi változat címét csak akkor használhatja, ha annak szerzője engedélyezte azt."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> szerzőkként sorolja fel a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatban</link> elvégzett változtatásokért felelős természetes vagy jogi személyeket, továbbá a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> fő szerzői közül legkevesebb ötöt (vagy mindet, ha ötnél kevesebben vannak) kivéve, ha ezen feltétel alól ők Önt felmentik."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> közzétételéért felelős személyt tüntesse fel kiadóként."
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> összes szerzői jogi figyelmeztetését hagyja érintetlenül."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "Saját módosításaira vonatkozóan is tegyen közzé egy szerzői jogi megjegyzést, a többi ilyen jellegű figyelmeztetés mellett."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below."
-msgstr "Rögtön a szerzői jogi figyelmeztetéseket követően tüntessen fel egy közleményt, az alábbi Függelék mintájára, amelyben engedélyezi a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> felhasználását a jelen Licenc feltételeinek megfelelően."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice."
-msgstr "A fenti közleményben hagyja érintetlenül a <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok és a szükséges <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegek</link> a jelen <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> licencében előírt teljes listáját."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Mellékelje a jelen Licenc egy eredeti példányát."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Az <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszt, illetve annak címét szintén hagyja érintetlenül, emellett adjon hozzá egy új elemet, amely minimálisan tartalmazza a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> címét, kiadási évét, továbbá az új szerzők, illetve a kiadó nevét, a <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> láthatókhoz hasonlóan. Amennyiben a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> nem tartalmaz semmiféle <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszt, úgy hozzon létre egyet, amely tartalmazza a Dokumentum címét, kiadási évét, továbbá a szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan; majd ezt követően adjon hozzá egy új, a Módosított Változatra vonatkozó elemet, a fentiekkel összhangban."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr "Ne tegyen változtatásokat a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumban</link> megadott <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszó példány</link> nyilvános hálózati elérhetőségét (ha van ilyen) illetően, vagy hasonlóképp, a Dokumentum alapjául szolgáló korábbi változatok hálózati helyére vonatkozóan. Ezek az <quote>Előzmények</quote> szakaszban is szerepelhetnek. Csak abban az esetben hagyhatja el egyes korábbi változatok hálózati elérhetőségét, ha azok legkevesebb négy évvel a Dokumentum előtt készültek, vagy ha maga az alkotó engedélyezi azt."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "Bármely <quote>Köszönetnyilvánítás</quote>, vagy <quote>Ajánlások</quote>elnevezésű szakasz címét hagyja érintetlenül, továbbá gondoskodjon arról, hogy azok tartalma és hangvétele az egyes hozzájárulókat, és/vagy az ajánlásokat illetően változatlan maradjon."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> összes <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszát hagyja érintetlenül, úgy címüket, mint tartalmukat illetően. A szakaszok számozása, vagy bármely azzal egyenértékű jelölés nem tartozik a szakaszcímek közé."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
-msgstr "Töröljön minden <quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésű szakaszt. Effajta szakaszok nem képezhetik részét a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatnak</link>."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>."
-msgstr "Ne nevezzen át semmilyen létező szakaszt <quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésűre, vagy olyasmire, amely címében a <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszokkal ütközhet."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Ha a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> új bevezető szakaszokat tartalmaz, vagy olyan függelékeket, melyek <link linkend=\"fdl-secondary\">Másodlagos szakasznak</link> minősülnek, ám nem tartalmaznak a Dokumentumból származó anyagot, abban az esetben, belátása szerint, e szakaszok némelyikét, vagy akár az összeset besorolhatja nem változtathatóként. Ehhez nem kell mást tennie, mint felsorolni a szóban forgó címeket a <link linkend=\"fdl-invariant\">Módosított Változat</link> licencének Nem Változtatható szakaszok listájában. E címeknek határozottan el kell különülnie minden egyéb szakaszcímtől."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "<quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésű szakaszt csak akkor adhat a Dokumentumhoz, ha az kizárólag a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatra</link> utaló megjegyzéseket tartalmaz – például mások recenzióira vonatkozóan, vagy hogy egy szervezet a szöveget egy szabvány mérvadó definíciójaként ismerte el."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszöveg</link> gyanánt egy legfeljebb öt szóból álló szövegrészt adhat meg, a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link> esetén pedig 25 szót fűzhet a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegeinek</link> végéhez. Bármely természetes vagy jogi személy csak és kizárólag egy Címlapszöveg és egy Hátlapszöveg részt adhat (akár közvetítőn keresztül) a Dokumentumhoz. Ha a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> már rendelkezik Borítószöveggel ehhez a változathoz, mert korábban Ön adta hozzá, vagy az a szervezet, amelynek nevében Ön fellép, akkor nem adhat hozzá másik Borítószöveget; a régit mindazonáltal lecserélheti, abban az esetben, ha az azt hozzáadó korábbi kiadó egyértelműen engedélyezi."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr "A közös <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> szerzői és kiadói ezzel a Licenccel nem járulnak hozzá nevük felhasználására, a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> népszerűsítésére, és nem támogatják azt."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "KOMBINÁLT DOKUMENTUMOK"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
-msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> egyéb, e Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumokkal való kombinálására a <link linkend=\"fdl-section4\">4. szakasz</link> módosított változatokra vonatkozó rendelkezései alapján, feltéve, hogy a kombináció módosítás nélkül tartalmazza az eredeti dokumentumok összes <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszát, és hogy azok mind Nem Változtatható szakaszként kerülnek felsorolásra a kombinált munka licencében, és tartalmazzák a hozzájuk tartozó Garanciák Kizárásait is."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "A kombinált munkának a jelen Licenc mindössze egy példányát kell tartalmaznia, az egymással átfedésben lévő <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok pedig kiválthatók egy összegzett példánnyal. Amennyiben több Nem Változtatható szakasz szerepelne ugyanazon címmel, ám eltérő tartalommal, úgy alakítsa át minden egyes szakasz címét olyan módon, hogy mögé írja zárójelben az eredeti szerző és kiadó nevét (ha ismeri) vagy egy egyedi sorszámot. Ha szükséges, a Nem Változtatható szakaszok címeivel is végezze el a fenti módosításokat a kombinált munka licencében."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr "A kombinált munkában az eredeti dokumentumok összes <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszát össze kell olvasztania, miáltal egy összefüggő <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakasz jön létre; hasonlóképp kell eljárnia a <quote>Köszönetnyilvánítás</quote>, illetve az <quote>Ajánlások</quote> elnevezésű szakaszok tekintetében. Ugyanakkor minden <quote>Hozzájárulás</quote>elnevezésű szakaszt törölnie kell."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, illetve bármely egyéb, a jelen Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumból gyűjteményt létrehozni, és az egyes dokumentumokban található licenceket egyetlen példánnyal kiváltani, feltéve, hogy a gyűjteményben szereplő összes dokumentum esetén minden más tekintetben követi a jelen Licenc feltételeit azok szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Tetszése szerint ki is emelhet egy meghatározott dokumentumot a gyűjteményből, továbbá terjesztheti azt jelen Licenc feltételei alapján, feltéve, hogy a szóban forgó dokumentumhoz mellékeli a jelen Licenc egy példányát, és minden egyéb tekintetben betartja jelen Licenc előírásait a dokumentum szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "ÖSSZEFŰZÉS FÜGGETLEN MUNKÁKKAL"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> és annak származékainak különálló, vagy független dokumentumokkal, illetve munkákkal való összefűzése egy közös tárolási, vagy terjesztési egységen <qoute>gyűjteménynek</quote> nevezendő, amennyiben az összefűzés eredményeképpen érvényes szerzői jogi feltételek nem korlátozzák nagyobb mértékben az összefűzés felhasználóinak jogait, mint amennyire azt az egyes összetevők teszik. Amikor a Dokumentum része egy gyűjteménynek, akkor a jelen Licenc nem érvényes a gyűjtemény azon részeire, amelyek nem a Dokumentumból származtatott munkák. Amennyiben a <link linkend=\"fdl-section3\">3. szakasz</link> <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegekre</link> vonatkozó rendelkezései alkalmazhatók a Dokumentum e példányaira, és a Dokumentum a teljes összegzésnek kevesebb, mint felét teszi ki, úgy a Dokumentum Borítószövegeit olyan módon is el lehet helyezni a borítókon, hogy azok csak magát a Dokumentumot fogják közre, vagy a borítóknak megfelelő elektronikus formában, amennyiben a Dokumentum elektronikus formában található. Minden más esetben a teljes összegzés borítólapjain kell feltüntetni a fenti szövegeket."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "FORDÍTÁS"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail."
-msgstr "A fordítás egyfajta módosításnak tekinthető, így a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> lefordított példányai a <link linkend=\"fdl-section4\">4. szakasz</link> rendelkezései alapján terjeszthetők. A <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok lefordításához külön engedélyt kell kérni a szerzői jogtulajdonostól, mindazonáltal közzétehetők a lefordított változatok is úgy, ha az eredeti Nem Változtatható szakaszokat is belefoglalja a munkába. E Licenc lefordítására, valamint minden, a Dokumentumhoz tartozó Licencmellékletre, illetve az esetleges Garanciák Kizárásaira ugyanezek a feltételek érvényesek, vagyis a lefordított változatok csak akkor jelenhetnek meg, ha mellette ott vannak az eredeti, angol nyelvű Licenc, a mellékletek és kizárások szövegei is. Amennyiben eltérés mutatkozna az eredeti változatok, illetve a fordítás között, úgy a Licenc, a mellékletek és kizárások angol nyelvű eredetije tekintendő mérvadónak."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "MEGSZŰNÉS"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "A jelen Licencben egyértelműen kijelölt kereteken kívül tilos a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> bárminemű sokszorosítása, módosítása, továbblicencelése, vagy terjesztése. Minden ezzel szembeni sokszorosítási, módosítási, továbblicencelési, vagy terjesztési kísérlet a jelen Licencben meghatározott jogok automatikus megszűnését vonja maga után. Ugyanakkor azok a felek, akik Önön keresztül jutottak másolathoz vagy jogosultságokhoz, nem veszítik el azokat, amíg maradéktalanul betartják e Licenc előírásait."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "JELEN LICENC JÖVŐBENI JAVÍTÁSAI"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "Megtörténhet, hogy a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> időről időre felülvizsgált és/vagy új verziókat bocsát ki a GNU Free Documentation License-ből. E verziók szellemisége hasonló lesz jelen változatéhoz, ám részleteikben eltérhetnek, új problémák, új aggályok felmerülése okán. Vö.: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "A Licenc minden változata egyedi verziószámmal van ellátva. Ha a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> jelen Licenc egy konkrét, számozott verziójára <quote>vagy bármely újabb verzióra</quote> hivatkozik, úgy önnek a szóban forgó változat, vagy bármely újabb a Free Software Foundation által (nem vázlatként) kiadott verzió feltételeinek követésére lehetősége van. Ha a Dokumentum nem ad meg semmilyen verziószámot, úgy bármely, a Free Software Foundation által valaha (nem vázlatként) kiadott változat megfelel."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Függelék"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:"
-msgstr "Ha a jelen Licencet egy Ön által írt dokumentumban kívánja használni, akkor mellékelje hozzá a Licenc egy példányát, továbbá vezesse rá az alábbi szerzői jogi és licencközleményeket, rögtön a címlapot követően:"
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright (C) ÉV AZ ÖN NEVE."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU FDL 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának feltételei alapján. Nincs <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakasz, nincs <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszöveg</link>, nincs <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link>. A jelen licenc egy példányát a <quote>GNU Free Documentation License</quote> elnevezésű szakasz alatt találja."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr "Amennyiben nincsenek <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem változtatható szakaszok</link>, akkor ahelyett a rész helyett, hogy melyek nem változtathatóak, írja azt, hogy <quote>Nem tartalmaz Nem változtatható szakaszokat</quote>. Amennyiben nincsenek <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszövegek</link>, akkor <quote>Címlapszöveg felsorolása</quote> helyett, írja azt, hogy <quote>Címlapszöveget nem tartalmaz</quote>; hasonlóan járjon el a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link> esetében."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software."
-msgstr "Amennyiben a dokumentum nem egyértelmű programkódpéldákat is tartalmaz, úgy azt javasoljuk, hogy e példákat egy választása szerinti szabad szoftver licenc alatt közölje – mint például a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink> –, hogy lehetővé tegye a kódok szabad szoftverekben való alkalmazását."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007"
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/ko/ko.po b/desktop-docs/fdl/ko/ko.po
deleted file mode 100644
index 5cc08559..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/ko/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,889 +0,0 @@
-# translation by GNU Korea at <http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html>, 2000.
-# edit by Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:29+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU 자유 문서 사용 허가서"
-
-#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "1.1 판, 2000년 3월 "
-
-#: ../C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-
-#: ../C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: ../C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: ../C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. 누구든지 본 사용 허가서를 있는 그"
-"대로 복제하고 배포할 수 있습니다. 그러나 본문에 대한 수정은 허용되지 않습니"
-"다."
-
-#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"본 사용 허가서의 목적은 첫째, 매뉴얼이나 책 또는 다른 문서들을 <quote>자유</"
-"quote>롭게 만들기 위한 것입니다. 여기서 말하는 <quote>자유</quote>란 무료가 "
-"아닌 구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미합니다. 즉, 상업적이든 비상업적"
-"이든 간에 누구나 그것을 수정하거나 그렇지 않은 상태에서 복제 및 재배포할 수 "
-"있는 실질적인 자유를 보장하기 위한 것입니다. 둘째, 본 사용 허가서는 저작자나 "
-"발행인에게 다른 사람들이 가한 수정에 책임지지 않고 그들의 저작물에 대한 공로"
-"를 인정 받을 수 있는 길을 보장하기 위한 것입니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "전문"
-
-#: ../C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"본 사용 허가서는 일종의 <quote>카피레프트</quote>입니다. 즉, 문서의 2차적 저"
-"작물 또한 같은 의미에서 자유로워야 한다는 것을 의미합니다. 이것은 자유 소프트"
-"웨어를 위해서 고안된 카피레프트 사용 허가서인 GNU 일반 공중 사용 허가서를 보"
-"완합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어는 자유 문서를 필요로 하기 때문에 본 사용 허가서는 자유 소프트"
-"웨어 매뉴얼에 사용되기 위해서 고안되었습니다. 자유 프로그램에는 소프트웨어에"
-"서와 같은 자유가 제공되는 매뉴얼이 함께 수반되어야 합니다. 그러나 본 사용 허"
-"가서가 단지 소프트웨어 매뉴얼에만 한정되는 것은 아닙니다. 이것은 문서의 주제"
-"나 그것이 인쇄물로 발행되었는지의 여부에 상관없이 모든 종류의 문서 저작물에 "
-"사용될 수 있습니다. 교육이나 참고를 목적으로 하는 저작물에는 원칙적으로 본 사"
-"용 허가서를 사용할 것을 추천합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "적용 범위와 정의"
-
-#: ../C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"본 사용 허가서는 GNU 자유 문서 사용 허가서(이하, <quote>GFDL</quote>이라고 칭"
-"합니다.)의 규정에 따라 배포될 수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든 "
-"매뉴얼과 문서 저작물에 적용됩니다. 아래의 <B>문서</B>(文書, document)는 그러"
-"한 모든 매뉴얼 또는 문서 저작물을 의미합니다. 공중의 누구라도 <quote>피양도"
-"자</quote>가 될 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"문서의 <quote>수정판</quote>(修正版, modified version)이란 원문서가 그대로 복"
-"제 또는 개작되거나, 다른 언어로 번역된 문서의 전부나 일부를 포함하고 있는 저"
-"작물을 의미합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 <quote>2차구성부</quote>(二次構"
-"成部, secondary section)란 문서의 저작자나 발행인과 문서의 전체 주제(또는 관"
-"련 내용)와의 관계만을 설명하거나, 문서의 전체 주제와 직접적인 관계가 없는 내"
-"용을 포함하고 있는 머리말과 목차 등의 서두나 부록 부분을 가리킵니다. (예를 들"
-"면 문서가 수학 교과서의 일부였을 경우, 이 문서의 2차구성부는 수학에 관련된 어"
-"떠한 내용도 기술되어서는 안됩니다.) 2차구성부에 포함될 수 있는 내용은 문서의 "
-"주제나 관련 사항에 대한 개정 이력이나 법률적, 상업적, 철학적, 윤리적, 정치적 "
-"입장 등입니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"<quote>변경불가부분</quote>(變更不可部分, invariant section)이란 <link "
-"linkend=\"fdl-document\">문서</link>가 본 사용 허가서에 의해서 배포된다는 사"
-"실이, 해당 부분이 변경불가부분이라는 제목과 함께 명시된 <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">2차 구성부</link>의 한 형태를 의미합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"<quote>표지구절</quote>(表紙句節, cover texts)이란 <link linkend=\"fdl-"
-"document\">문서</link>가 본 사용 허가서에 의해서 배포된다는 사실이 문서의 앞 "
-"표지나 뒷 표지에 언급되는 짧은 문장을 의미합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 <quote>투명</quote>(透明, "
-"transparent) 복제물이란 그 사양이 공중에게 공개되어 있고 일반적인 문서 편집"
-"기, (픽셀로 구성된 이미지의 경우) 일반적인 페인트 프로그램, (그림의 경우) 널"
-"리 사용되는 그림 편집기로 그 내용을 출력시키거나 직접 수정하기에 용이하며 조"
-"판 프로그램에 입력하기에 적당하거나 조판 프로그램에 입력할 수 있는 다양한 형"
-"태의 포맷으로 자동으로 번역되기에 용이한 형태로 만들어진 기계로 판독 가능한 "
-"복제물을 의미합니다. 피양도자가 문서를 개작하는 것을 방해하거나 금지하기 위해"
-"서 조판 형태를 설계한 파일 포맷은 투명한 것이 아닙니다. 투명 복제물이 아닌 것"
-"을 <quote>불투명</quote>(不透明, opaque) 복제물이라고 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"투명 복제물로 적절한 포맷의 예는 마크업이 포함되지 않은 평범한 ASCII 포맷과 "
-"Texinfo 입력 포맷, LaTeX 입력 포맷, 공개적으로 이용되는 DTD를 사용하는 SGML이"
-"나 XML, 그리고 표준 규약을 준수하는 간단한 형식의 HTML과 같이 사람이 직접 개"
-"작할 수 있는 형태의 포맷입니다. 불투명 복제물에는 PostScript와 PDF, 독점 워"
-"드 프로세서에서만 읽고 편집할 수 있는 독점 포맷, 일반적으로 통용되지 않는 DTD"
-"와 처리 도구가 필요한 SGML 및 XML 포맷, 그리고 출력 목적만을 위해서 워드 프로"
-"세서로 생성한 기계 생성 HTML 포맷이 포함됩니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"<quote>제목 페이지</quote>(title page)란 인쇄된 책의 경우에는 문서의 제목이 "
-"표시된 페이지 자체뿐만 아니라 보다 쉽게 이해되는데 필요하다고 판단되어 본 사"
-"용 허가서가 제목 페이지에 함께 포함시킬 것을 규정한 후속 페이지들을 모두 의미"
-"합니다. 제목 페이지가 없는 저작물의 경우, <quote>제목 페이지</quote>는 본문"
-"이 시작되기 전에 저작물의 제목에 가장 근접한 형태가 나타난 페이지를 의미합니"
-"다."
-
-#: ../C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "동일 복제"
-
-#: ../C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 피양도자는 본 사용 허가서에 어떠"
-"한 사항도 추가하지 않은 상태에서 본 사용 허가서와 저작권 사항 그리고 문서의 "
-"모든 복제물에 본 사용 허가서가 동일하게 적용된다는 사항을 명시하고 이를 문서"
-"의 복제물과 함께 제공하는 한, 어떠한 정보 매체에 의해서도 상업적이나 비상업적"
-"인 목적으로 문서를 복제하거나 배포할 수 있습니다. 문서를 복제하거나 배포할 경"
-"우에는 임의의 피양도자가 문서를 열람하거나 복제할 수 없도록 방해하거나 통제"
-"할 수 있는 어떠한 기술적 수단도 사용해서는 안됩니다. 그러나 복제물을 제공하는"
-"데 따른 보상을 청구할 수는 있습니다. 만약, 충분히 많은 양의 복제물을 배포할 "
-"경우에는 <link linkend=\"fdl-section3\">제3조</link>의 규정들을 함께 준수해야"
-"만 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"또한 위의 조건을 준수하는 한, 피양도자는 문서의 복제물을 대여하거나 공개적으"
-"로 전시할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "대량 복제"
-
-#: ../C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"만약, <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 인쇄 복제물을 100부 이상 "
-"발행하며, 문서의 사용 허가서가 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">표지 구절</"
-"link>의 사용을 규정하고 있는 경우에는 인쇄물의 앞 표지와 뒷 표지에 삽입될 앞 "
-"표지 구절과 뒷 표지 구절이 명확하고 읽기 쉬운 형태로 모든 복제물에 포함되어"
-"야 합니다. 또한 인쇄 복제물의 발행인에 대한 정보가 양쪽 표지 모두에 명확하고 "
-"읽기 쉬운 형태로 명시되어야 합니다. 인쇄물의 앞 표지에는 문서의 완전한 제목"
-"이, 제목을 구성하는 모든 문자들이 동일한 수준의 식별력을 가질 수 있도록 표시"
-"되어야 합니다. 복제물의 표지에는 추가적인 문장이나 도형, 그림 등의 요소를 추"
-"가하는 것이 가능합니다. <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 제목이 "
-"유지되고 이러한 조건들을 만족하는 한, 표지만 변경시킨 복제물은 표지 이외의 다"
-"른 부분에 대한 동일 복제로 간주됩니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"앞 표지나 뒷 표지에 표시될 표지 구절의 내용이 너무 많아서 읽기 힘든 경우에는 "
-"실제 표지에는 (적당한 만큼만) 기재하고, 나머지 내용들은 인접 페이지에 표시할 "
-"수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"100부 이상의 <link linkend=\"fdl-transparent\">불투명</link> 복제물을 발행하"
-"거나 배포하는 경우, 모든 불투명 복제물에 기계 판독이 가능한 <link linkend="
-"\"fdl-transparent\">투명</link> 복제물을 함께 첨부하거나, 추가된 것이 없는 완"
-"벽한 투명 복제물이 있는 공개적인 접근이 가능한 컴퓨터 네트워크의 위치를 각 불"
-"투명 복제물에 명시하여 네트워크를 사용하는 일반 공중이 공개 표준을 준수하는 "
-"네트워크 프로토콜을 이용하여 비용없이 익명으로 다운로드 받을 수 있도록 해야 "
-"합니다. 후자의 경우, 불투명 복제물을 대량으로 배포하기 시작할 때에는 매우 신"
-"중한 접근을 해야 하는데, 불투명 복제물을 공중에게 (본인이 직접 또는 대리인을 "
-"통해서, 또는 소매업자를 통해서) 배포한 마지막 시점으로부터 적어도 1년 뒤까지 "
-"투명 복제물이 명시된 위치에서 접근될 수 있는 상태로 확실히 남아있도록 해야 합"
-"니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"강제 조항은 아니지만, 복제물을 대량으로 배포하기 전에 충분한 시간적 여유를 두"
-"고 <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 저작자와 연락해서 저작자에게 "
-"문서의 최신 개정판을 제공할 수 있는 기회를 주어야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "개작"
-
-#: ../C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 <link linkend=\"fdl-modified\">"
-"수정판</link>은 수정판이 명백하게 본 사용 허가서에 의해서 관리되는 조건 하에"
-"서 <link linkend=\"fdl-section2\">제2조</link>와 <link linkend=\"fdl-section3"
-"\">제3조</link>의 규정에 의해서 복제 및 배포될 수 있습니다. 즉, 수정판은 문서"
-"의 역할을 유지해야 하며, 수정판의 복제물을 양도받은 임의의 피양도자는 개작과 "
-"배포에 대한 동일한 권리를 양수받게 됩니다. 또한 수정판에 대해서 다음의 규정들"
-"을 준수해야만 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"수정판의 <link linkend=\"fdl-title-page\">제목 페이지</link>에는 (표지가 있다"
-"면 표지에도) <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>와 그 이전 판의 문서"
-"와 구별되는 제목을 사용해야 합니다. (문서의 개정 이력란이 존재한다면 이러한 "
-"사실이 등재되어야 합니다.) 그러나 이전 판의 발행인이 허락한다면, 이전 판과 같"
-"은 제목을 사용할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>의 <link linkend=\"fdl-title-page"
-"\">제목 페이지</link>에는 적어도 5명의 <link linkend=\"fdl-document\">문서</"
-"link>의 원저작자 (5명보다 적다면 원저작자 모두)와 함께, 개작에 책임이 있는 1"
-"인 이상의 개인 또는 단체를 저작자로 명시해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>의 발행인 성명을 <link linkend="
-"\"fdl-title-page\">제목 페이지</link>에 발행인으로서 명시합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 모든 저작권 표시를 수정판에 유지"
-"해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"문서의 저작권 표시 부분에 자신이 개작한 것에 대한 적절한 저작권 사항을 추가해"
-"서 수정판에 표시합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"저작권 표시 바로 다음에, 본 사용 허가서의 규정 하에 공중이 <link linkend="
-"\"fdl-modified\">수정판</link>을 사용할 수 있다는 사용 허가 표시를 본 사용 허"
-"가서의 부록에 나와있는 형식으로 포함시킵니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 사용 허가 표시에 포함되어 있던 "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>의 목록과 명시할 것을 요"
-"구한 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">표지 구절</link>을 수정판에도 모두 그"
-"대로 유지시킵니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "본 사용 허가서를 변경 없이 그대로 포함시킵니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"<quote>개정이력</quote>(履歷, history)이라는 이름이 붙어 있는 부분과 그 제목"
-"을 그대로 유지하고 적어도 <link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>의 제"
-"목, 연도, 수정판 저작자, 발행인에 대한 항목을 <link linkend=\"fdl-title-page"
-"\">제목 페이지</link>에서 명시한 것과 동일하게 이 부분에 추가합니다. <link "
-"linkend=\"fdl-document\">문서</link>에 <quote>이력</quote> 부분이 없을 경우에"
-"는 제목 페이지와 동일하게 문서의 제목과 연도, 저작자, 발행인을 명시한 이력 부"
-"분을 새롭게 만들고 앞에서 언급한 대로 수정판에 대한 사항을 추가합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"공중이 <link linkend=\"fdl-transparent\">투명</link> 복제물에 접근할 수 있게 "
-"하기 위해서 <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>에 명시한 네트워크 주소"
-"가 존재한다면 이를 수정판에도 그대로 유지시킵니다. 문서의 이전 판에 포함되어 "
-"있던 네트워크 주소가 문서에 기재되어 있는 경우에도, 이를 소급해서 수정판에 그"
-"대로 유지합니다. 네트워크 주소는 <quote>개정 이력</quote> 부분에 기재될 수도 "
-"있습니다. 만일 네트워크 주소가 문서보다 적어도 4년 전에 발행된 저작물을 위한 "
-"것이거나 네트워크 주소가 최초로 포함된 문서의 발행인이 허락했다면 이를 생략"
-"할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"<quote>감사의 글</quote>(acknowledgements) 또는 <quote>헌사</quote>"
-"(dedications)라는 표제를 갖고 있는 부분이 있다면, 이 부분에 기재되어 있는 제"
-"목과 기여자에 대한 감사의 글 그리고 헌사의 내용과 어조를 수정판에도 모두 유지"
-"합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 모든 <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">변경 불가 부분</link>은 제목과 본문을 변경하지 않고 수정판에 그대"
-"로 유지시킵니다. 장(chapter) 또는 절(section) 번호나 이에 상당하는 것은 변경 "
-"불가 부분의 제목의 일부분으로 간주되지 않습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"<quote>추천사</quote>(endorsements)라는 제목이 붙은 부분은 <link linkend="
-"\"fdl-modified\">수정판</link>에서 모두 누락시킵니다. 이러한 부분이 수정판에 "
-"포함되어서는 안됩니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"기존의 어떠한 부분도 수정판에서 <quote>추천사</quote>로 제목을 바꾸지 말고 제"
-"목을 개명하는 부분이 <link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>의 "
-"어떠한 제목과도 충돌되지 않도록 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"만일 <link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>이 문서에 포함되어 있지 않"
-"던 새로운 서두 부분이나 부록을 <link linkend=\"fdl-secondary\">2차 구성부</"
-"link>의 형태로 포함하게 되면, 이러한 부분의 전체나 일부를 선택에 따라 <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>으로 설정할 수 있습니다. 변경 "
-"불가 부분을 새롭게 설정하기 위해서는 수정판의 사용권 허가 표시 부분에 포함되"
-"어 있는 변경 불가 부분 목록에 제목을 추가시킵니다. 이때 그 제목들은 다른 부분"
-"의 제목들과 구별되어야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>에만 한정된 추천사가 다양한 주체"
-"들에 의해서 제공될 경우에는, 예를 들어 동료들의 비평문이나 수정판을 특정한 표"
-"준의 권위있는 정의로 인정한다는 관련 기관의 승인이 있을 경우에는 <quote>추천"
-"사</quote>라는 제목의 글을 추가할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>의 <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">표지 구절</link> 목록 말미에는 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">앞 "
-"표지 구절</link>과 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">뒷 표지 구절</link>로 각"
-"각 5단어와 25단어 미만의 문장을 덧붙일 수 있습니다. 한 개인 또는 한 단체는 "
-"(또는 단체에 의해서 만들어진 협약을 통해서) 오직 한 개의 문장만을 각각 앞 표"
-"지 구절과 뒷 표지 구절에 추가할 수 있습니다. 만약 <link linkend=\"fdl-"
-"document\">문서</link>의 표지 구절에 이미 특정인이나 특정인이 대표하는 단체"
-"의 협약에 의해서 포함된 문장이 존재할 경우에는 동일인에 의해서 표지 구절 문장"
-"이 추가될 수 없습니다. 그러나 문서의 발행인으로부터 명시적인 승인을 받은 경우"
-"에는 기존의 문장을 수정판에서 새로운 문장으로 대체할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link>의 저작자(들)과 발행인(들)은 본 사"
-"용 허가서를 통해서 <link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>을 선전하는데 "
-"그들의 이름이 사용되거나, 명시적 또는 묵시적인 형태로 그들의 이름이 수정판을 "
-"추천하는데 사용되는 것을 허용한 것은 아닙니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "문서의 결합"
-
-#: ../C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"수정판에 대해서 정의된 <link linkend=\"fdl-section4\">제4조</link>의 규정에 "
-"따라서 본 사용 허가서에 의해서 특정 <link linkend=\"fdl-document\">문서</"
-"link>를 다른 문서들과 결합할 수 있습니다. 단, 문서를 결합할 때는 결합 저작물"
-"을 구성하는 개별 문서들의 <link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</"
-"link>들을 결합 문서에 그대로 포함시켜야 하며 그 목록을 결합 저작물의 저작권 "
-"표시 부분에 명시해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"결합 저작물에는 본 사용 허가서의 복제물 1부만 포함시키면 되며 여러 개의 동일"
-"한 <link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link> 또한 하나로 통합될 "
-"수 있습니다. 만약, 동일한 이름을 갖는 변경 불가 부분이 여러 개 존재하지만 그 "
-"내용이 다른 경우에는 각각의 내용과 관련된 저작자와 발행자가 알려져 있을 경우"
-"에는 해당 정보를 각 부분의 말미에 괄호안에 명시하고 그렇지 않은 경우에는 숫자"
-"를 이용해서 구분합니다. 결합 저작물의 저작권 표시 부분에 있는 변경 불가 부분 "
-"목록에 포함된 제목도 같은 방식으로 조정합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"원문서에 존재하던 <quote>개정 이력</quote> 부분은 모두 통합하여, 단일한 "
-"<quote>개정 이력</quote> 부분을 결합 저작물 안에 유지해야 합니다. <quote>감사"
-"의 글</quote>과 <quote>헌사</quote>도 같은 방식으로 조정합니다. 단, <quote>추"
-"천사</quote> 부분은 모두 삭제해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "문서의 수집"
-
-#: ../C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-"본 사용 허가서에 의해서 배포된 <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>들"
-"을 모아서 구성된 수집 저작물을 만들 수 있습니다. 또한 개별 문서에 포함되어 있"
-"던 본 사용 허가서의 복제물들을 한 개로 대체하여 수집 저작물에 포함시킬 수 있"
-"습니다. 이 경우, 다른 모든 부분들은 본 사용 허가서에 규정된 제2조 동일 복제 "
-"규정을 준수해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"수집 저작물로부터 하나의 문서를 발췌해서 개별 배포할 경우에는 본 사용 허가서"
-"의 복제물을 발췌한 문서에 첨부하고 그 이외의 다른 부분들은 모두 제2조에 규정"
-"된 동일 복제 조항을 준수해야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "독자적 저작물과의 집합 저작물 구성"
-
-#: ../C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"fdl-document\">문서</link> 또는 문서의 2차적 저작물을 독자적"
-"인 문서나 저작물과 함께 대량 저장 매체 또는 배포 매체에 구성한 편집물을 만들 "
-"경우에는 저작물의 구성에 따른 편집 저작권이 주장되지 않는 한, 저작물 전체를 "
-"본 사용 허가서가 규정하는 <link linkend=\"fdl-modified\">수정판</link>으로 간"
-"주하지 않습니다. 이러한 편집물을 <quote>집합 저작물</quote>이라고 부르며, 편"
-"집 과정에서 문서와 함께 구성된 독자적 저작물이 문서로부터 파생된 것이 아니라"
-"면 본 사용 허가서가 적용되지 않습니다. <link linkend=\"fdl-section3\">제3조</"
-"link>의 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">표지 구절</link>에 대한 요구는 문서"
-"의 복제물에 적용됩니다. 따라서 문서의 양이 전체 편집물의 1/4 보다 작은 경우에"
-"는, 문서의 표지 구절은 편집물 안에서 문서가 위치해 있는 곳의 표지 부분에 포함"
-"되어도 무방합니다. 그렇지 않은 경우에는 표지 구절이 전체 편집물의 표지 부분"
-"에 나타나야 합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "번역"
-
-#: ../C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"번역은 일종의 개작으로 간주됩니다. 따라서 <link linkend=\"fdl-document\">문서"
-"</link>의 번역물은 <link linkend=\"fdl-section4\">제4조</link>의 규정에 따라 "
-"배포될 수 있습니다. <link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>을 "
-"번역물로 대체하기 위해서는 저작권자의 명시적인 승인을 얻어야 합니다. 그러나 "
-"변경 불가 부분의 전체 또는 일부에 대한 번역문을 원문과 함께 표시할 경우에는 "
-"저작권자로부터 별도의 승인을 얻을 필요가 없습니다. 본 사용 허가서의 번역판을 "
-"첨부할 경우에는 영어 원판을 함께 제공해야 합니다. 영어 원판과 번역판 사이에 "
-"충돌이 발생할 경우에는 영문 원판이 우선합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "권리의 소멸"
-
-#: ../C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"본 허가서에 의해서 명시적으로 이루어 지지 않는 한 <link linkend=\"fdl-"
-"document\">문서</link>에 대한 복제와 개작, 양도, 배포가 성립될 수 없습니다. "
-"이와 관련된 어떠한 행위도 무효이며 본 허가서가 보장한 권리는 자동으로 소멸됩"
-"니다. 그러나 본 허가서의 규정에 따라 문서의 복제물이나 권리를 양도받았던 제3"
-"자는 본 허가서의 규정들을 준수하는 한, 배포자의 권리 소멸에 관계없이 사용상"
-"의 권리를 계속해서 유지할 수 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "본 사용 허가서의 향후 개정"
-
-#: ../C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">자유 소프트웨어 "
-"재단</ulink>은 때때로 본 사용 허가서의 개정판이나 신판을 공표할 수 있습니다. "
-"새롭게 공표될 판은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서 세부적인 내용에 차이"
-"가 발생할 수 있지만, 그 근본 정신에는 변함이 없을 것입니다 <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>"
-"의 내용을 참고하시기 바랍니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"각각의 판들은 판번호를 사용해서 구별됩니다. 특정한 판번호와 그 이후 판을 따른"
-"다는 사항이 명시된 <link linkend=\"fdl-document\">문서</link>에는 해당 판이"
-"나 <quote>그 이후에 발행된 어떠한 판을</quote> 선택해서 적용해도 (초안으로 공"
-"표한 판 제외) 무방하고, 판번호를 명시하고 있지 않은 경우에는 자유 소프트웨어 "
-"재단이 공표한 어떠한 판번호의 판을 적용해도 (초안으로 공표한 판 제외) 무방합"
-"니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "부록"
-
-#: ../C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"작성한 문서에 본 사용 허가서를 적용하기 위해서는 본 사용 허가서의 복제물을 문"
-"서에 첨부하고 다음과 같은 저작권 및 사용 허가 표시를 제목 페이지 다음에 추가"
-"합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © 연도 본인 성명."
-
-#: ../C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"GNU 자유 문서 사용 허가서 1.1판 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행한 이후 판"
-"의 규정에 따라 본 문서를 복제하거나 개작 및 배포할 수 있습니다. 본 문서의 "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>은 <quote>xxx</quote>이"
-"고 <link linkend=\"fdl-cover-texts\">앞 표지 구절</link>은 <quote>xxx</"
-"quote>, <link linkend=\"fdl-cover-texts\">뒷 표지 구절</link>은 <quote>xxx</"
-"quote>입니다. 본 사용 허가서의 전체 내용은 <quote>GNU 자유 문서 사용 허가서</"
-"quote> 부분에 포함되어 있습니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"만약, <link linkend=\"fdl-invariant\">변경 불가 부분</link>이 없는 경우라면 "
-"변경 불가 부분을 명시하는 대신 <quote>변경 불가 부분 없음</quote>이라고 표시"
-"합니다. 앞 표지 구절과 뒷 표지 구절이 없는 경우에도 각각 <quote>앞 표지 구절 "
-"없음</quote>과 <quote>뒷 표지 구절 없음</quote>이라는 사실을 명시합니다."
-
-#: ../C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"만약, 문서가 프로그램 코드의 예를 상당 부분 포함하고 있다면 <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html\">GNU "
-"일반 공중 사용 허가서</ulink>와 같은 자유 소프트웨어 사용 허가서를 사용해서 "
-"프로그램 코드가 자유소프트웨어에서 사용될 수 있도록 사용 허가를 병행할 것을 "
-"추천합니다."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"GNU Korea <http://korea.gnu.org> 양희진, 오병일, 송창훈, 2000.\n"
-"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007."
diff --git a/desktop-docs/fdl/oc/oc.po b/desktop-docs/fdl/oc/oc.po
deleted file mode 100644
index 46fd321c..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/oc/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-# Occitan translation of fdl documentation.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, març de 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "03/2000"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "MODIFICACIONS"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "REVIRADA"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © 2007 Yannig Marchegay."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/sv/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/sv/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 32cacc17..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/sv/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-fdl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
deleted file mode 100755
index b9dc8431..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Var och en äger kopiera och sprida ordagranna kopior av detta licensavtal [originalet och denna översättning], men att ändra det är inte tillåtet."
-
-#: C/fdl.xml:53(para)
-#: C/fdl.xml:67(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt och användbart dokument <quote>fritt</quote> som i frihet: att försäkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "BAKGRUND"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr "Denna Licens är en sorts <quote>copyleft</quote>, vilket betyder att derivativa verk av detta dokument själva måste vara fria på samma sätt. Den kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad för fri programvara."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till fri programvara, eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan användas för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla verk vars syfte är instruktion eller referens."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Denna licens [det engelska originalet] gäller för varje handbok eller annat verk, oavsett uttrycksform, som innehåller ett meddelande där upphovsrättsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Ett sådant meddelande ger en internationell frihet utan krav på ersättning och utan tidsbegränsning att använda verket under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. <quote>Dokument</quote> nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är licenstagare och benämns som <quote>du</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "En <quote>förändrad version</quote> av dokumentet avser varje verk som innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller med ändringar och/eller översatt till ett annat språk."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr "Ett <quote>sekundärt avsnitt</quote> är en märkt bilaga eller förord till <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> som exklusivt behandlar förhållandet mellan dokumentets förläggare eller författare och dokumentets huvudsakliga ämne (eller till relaterade ämnen) och som inte innehåller något som direkt faller under det huvudsakliga ämnet. (Således, om dokumentet delvis är en lärobok i matematik så får ett sekundärt avsnitt inte förklara någon matematik.) Förhållandet kan vara en historisk koppling till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk ställning till det."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "De <quote>oföränderliga avsnitten</quote> är <link linkend=\"fdl-secondary\">sekundära avsnitt</link> vars titlar är angivna som oföränderliga avsnitt i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "<quote>Omslagstexterna</quote> är speciella korta ordföljder som är listade som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "En <quote>transparent</quote> kopia av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är en maskinläsbar kopia, representerad i ett format vars specifikation finns tillgänglig för allmänheten, som lämpar sig för att revidera dokumentet på ett enkelt sätt med generella textredigeringsprogram eller (för pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (för ritningar) något väl tillgängligt ritprogram, och som är passande som indata till textfomaterare eller för automatisk konvertering till en mängd format som passar som indata till textformaterare. En kopia i ett för övrigt transparent filformat vars markeringar, eller avsaknad av markeringar, har ordnats för att hindra eller motverka att vidare förändring vidtas av läsare är inte transparent. Ett bildformat är inte transparent om det används för någon betydande del text. En kopia som inte är <quote>transparent</quote> kallas <quote>opak</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr "Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller verktyg för behandling inte finns allmänt tillgängliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa ordbehandlare enbart avsett som utdata."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>Titelsidan</quote> innebär, för en tryckt bok, titelsidan själv, och sådana därpå följande sidor som krävs för att göra det material som enligt denna licens skall synas på titelsidan läsbart. För verk i sådana format som inte har någon egentlig titelsida, avses med <quote>titelsida</quote> den text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, föregående den huvudsakliga textmassan."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "ORDAGRANN KOPIERING"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
-msgstr "Du äger kopiera och sprida <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> på valfritt medium, antingen kommersiellt eller ideellt, förutsatt att denna licens [det engelska originalet], upphovsrättsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free Documentation License gäller för dokumentet finns med på alla kopior, och att du inte lägger till några som helst andra villkor än de som ingår i denna licens. Du äger inte vidta tekniska åtgärder för att begränsa eller kontrollera läsande eller vidare kopiering av de kopior du skapar eller sprider. Dock äger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i <link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link>."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr "Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa kopior offentligt."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "OMFATTANDE KOPIERING"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr "Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har tryckta omslag) av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link>, i en upplaga överstigande 100 exemplar, och dokumentets licensmeddelande kräver <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link>, så måste du förse kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: framsidestexter på framsidan och baksidestexter på baksidan. Båda omslagen måste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. Framsidan måste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln lika framträdande och synliga. Du äger lägga till ytterligare stoff på omslagen. Kopiering med förändringar gjorda bara på omslaget, så länge som de bevarar <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> titel och i övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra avseenden."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att rymmas i läsbart skick skall du placera de första (så många som får plats) på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt intilliggande sidorna."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Om du publicerar <link linkend=\"fdl-transparent\">opaka</link> kopior av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i upplagor om mer än 100, måste du antingen bifoga en maskinläsbar <link linkend=\"fdl-transparent\">transparent</link> kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med varje opak kopia en nätverksadress som är tillgänglig för den allmänna nätverksanvändande massan där man, med öppet standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. Om du väljer det senare alternativet, måste du vidta skäliga åtgärder, när du börjar sprida opaka kopior i kvantitet, för att denna transparenta kopia skall förbli tillgänglig på angivna platsen till åtminstone ett år efter den sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Det är önskvärt, men inte ett krav, att du kontaktar författarna till <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i god tid innan du sprider något större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad version av dokumentet."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "FÖRÄNDRINGAR"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Du äger kopiera och sprida en <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link> av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> under de villkor som beskrivs i paragraf <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> och <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> av GNU Free Documentation License, förutsatt att du släpper den förändrade versionen under exakt denna licens, och att den förändrade versionen antar dokumentets roll, och således medger spridning och förändring av den förändrade versionen till envar som erhåller en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade versionen:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "På <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link> (och omslagen om det finns några) använda en titel skild från den som [original]<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> har, och skild från tidigare versioners titel (som skall, om det finns några, finnas listade i historikavsnittet i dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)."
-msgstr "Lista på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>, som författare, en eller flera personer eller juridiska personer som ansvarat för förändringarna i den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link>, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga författarna av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> (alla dess huvudsakliga författare, om det har mindre än fem)."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher."
-msgstr "Ange namnet på utgivaren av den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link>, som utgivare, på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>."
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-msgstr "Bibehålla <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> alla upphovsrättsklausuler."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de andra upphovsrättsklausulerna."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below."
-msgstr "Direkt efter upphovsrättsklausulerna innefatta ett meddelande som ger allmänheten tillstånd att använda den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> under villkoren i denna licens [det engelska originalet] i den form som visas i Tillägg nedan."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice."
-msgstr "I meddelandet om licensen bevara den fullständiga listan över <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> och obligatoriska <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> som finns i <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> meddelande om licensen."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska originalversionen som avses]."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Bevara avsnittet med titeln <quote>historik</quote> (History), bevara dess titel och lägg i avsnittet till en post med åtminstone titeln, året, nya författare och utgivaren av den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> så som angivet på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>. Om det inte finns något avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History) i <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> så skapa en med titeln, året, författare och utgivaren av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr "Bevara den nätverksadress, om det finns någon, angiven i <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> till den allmänt tillgängliga <link linkend=\"fdl-transparent\">transparenta</link> kopian av dokumentet, och likaså nätverksadresserna till de föregående versioner som dokumentet baseras på. Dessa får placeras i avsnittet <quote>historik</quote> (History). Du äger utelämna en nätverksadress för ett verk som är publicerat mer än fyra år före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "För alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> (Acknowledgements) eller <quote>dedikationer</quote> (Dedications), bevara titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "Bevara alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> i <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> oförändrade till text och titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
-msgstr "Radera varje avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements). Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>."
-msgstr "Inte byta titel på något existerande avsnitt så att det blir <quote>endossering</quote> (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas med något <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderligt avsnitt</link>."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Om den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> innehåller nya framsidestexter eller bilagor som är att anses som <link linkend=\"fdl-secondary\">sekundära avsnitt</link> och inte innehåller något material kopierat från dokumentet, så äger du, om du vill, benämna några eller samtliga av dessa som oföränderliga. För att göra detta, lägg deras titlar till listan över <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara skilda från alla andra avsnitts titlar."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "Du äger lägga till ett avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements), förutsatt att det inte innehåller något annat än endosseringar för din <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade version</link> från olika aktörer -- till exempel, meddelanden om utförd korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en officiell definition av en standard."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "Du äger lägga till ett textavsnitt på upp till fem ord som <link linkend=\"fdl-cover-texts\">framsidestext</link>, och ett textavsnitt på upp till 25 ord som baksidestext i listan över <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> i den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link>. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med baksidestexter får läggas till av (eller genom försorg av) en enda juridisk person. Om <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> redan innehåller en omlagstext för något av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom försorg av samma juridiska person som du företräder, äger du inte lägga till en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare utgivaren som lade till den förra."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr "Författaren (författarna) och utgivaren (utgivarna) av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> ger inte via denna licens sitt tillstånd att använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda endossering av någon <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "KOMBINERA DOKUMENT"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
-msgstr "Du äger kombinera <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> med andra dokument som är utgivna under denna licens, under de villkor som definieras i <link linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link> av GNU Free Documentation License för förändrade versioner, förutsatt att du, i det kombinerade dokumentet, innefattar alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> från originaldokumenten, omodifierade, och listar dem som oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "Det kombinerade verket behöver bara innehålla en enstaka kopia av denna licens [engelska originalversionen], och flera identiska <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga stycken</link> kan ersättas med en kopia. Om det finns flera oföränderliga stycken med samma namn men olika innehåll, se till att titeln på varje sådant avsnitt är unik genom att i slutet på den, inom parentes, lägga till namnet på den ursprunglige författaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa är kända, annars ett unikt nummer. Gör samma justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr "I det kombinerade verket måste du kombinera alla avsnitt med titlarna <quote>historik</quote> (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History); på samma sätt skall alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> (Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna <quote>dedikationer</quote> (Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna <quote>endossering</quote> (Endorsements)."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "SAMLINGAR AV DOKUMENT"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Du äger skapa en samling bestående av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> och andra dokument som är släppta under GNU Free Documentation License, och ersätta individuella kopior i dokumenten av denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt under GNU Free Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta dokumentet i alla andra avseenden."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr "En samling av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> eller av dess derivat med andra separata och oberoende dokument eller verk, på eller i en lagringsvolym eller ett spridningsmedium, kallas för en <quote>sammanslagning</quote> om den sammanslagna upphovsrätten inte används för att begränsa samlingens användares rättigheter som de enskilda dokumenten medger. När dokumentet ingår i en sådan sammanslagning, gäller inte denna licens de andra verken i samlingen som inte själva är deriverat av dokumentet. Om kravet på <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> enligt <link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link> är tillämpligt på dessa kopior av dokumentet, så kan dokumentets omslagstexter, om dokumentet utgör mindre än hälften av hela samlingen, placeras på det omslag som omger dokumentet inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på det omslag som omger hela samlingen."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "ÖVERSÄTTNING"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail."
-msgstr "Översättning anses vara en sorts förändring, så du äger sprida översättningar av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> enligt de villkor som sätts i <link linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link>. <link linkend=\"fdl-invariant\">Oföränderliga avsnitt</link> som ersätts med översättningar kräver tillstånd från deras upphovsrättsinnehavare, men du äger inkludera översättningar av alla eller vissa av dessa oföränderliga avsnitt tillsammans med originalversionerna av dessa oföränderliga avsnitt. Du äger inkludera en översättning av denna licens, och alla licensklausuler i dokumentet, och alla garantiavsägelser, förutsatt att du också innefattar den engelska originalversionen av denna licens och originalversionerna av dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan översättningen och originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller originalversionen."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "UPPHÖRANDE"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Du äger inte kopiera, förändra, omlicensiera eller sprida <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> annat än enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Alla övriga försök att kopiera, modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet är ogiltiga och kommer automatiskt medföra att du förlorar dina rättigheter enligt denna licens. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free Documentation License då och då. Sådana nya versioner kommer att vara likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> stadgar att en specifik numrerad version av denna licens <quote>eller valfri senare version</quote> gäller för det, så äger du rätten att följa villkoren enligt antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "TILLÄGG"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:"
-msgstr "För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright (c) ÅRTAL DITT NAMN."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr "Om du inte har några <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link>, skriv <quote>utan oföränderliga avsnitt</quote> istället för att ange vilka som är oföränderliga. Om du inte har några <link linkend=\"fdl-cover-texts\">framsidestexter</link>, skriv <quote>utan framsidestexter</quote> istället för <quote>framsidestexter som LISTAS</quote>; såväl som för <link linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software."
-msgstr "Om ditt dokument innehåller icke-triviala exempel med programkod, så rekommenderar vi att du släpper dessa exempel parallellt under en, av dig vald, fri programvarulicens, som till exempel <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</ulink>, för att möjliggöra deras användning i fri programvara."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006\n"
-"Marcus Rejås och Alexander Nordström <info@se.linux.org>, 2004"
-
diff --git a/desktop-docs/fdl/uk/.cvsignore b/desktop-docs/fdl/uk/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 32cacc17..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/uk/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-fdl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/fdl/uk/uk.po b/desktop-docs/fdl/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 9ea88fd3..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,931 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnome-fdl manual.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-fdl manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:19+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Версія 1.1, Березень 2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
-
-#: ../C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: ../C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: ../C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Кожен має право копіювати і "
-"поширювати копії даної Ліцензії за умови дослівного збереження її тексту."
-
-#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"Мета даної Ліцензії - зробити посібник, збірник текстів чи інший "
-"функціональний і корисний документ <quote>відкритим</quote>: тобто "
-"гарантувати кожному ефективне право копіювати і розповсюджувати його, зі "
-"змінами чи без, на комерційній чи некомерційній основі. Дана Ліцензія також "
-"зберігає за автором чи видавцем право отримати визнання за свою роботу, не "
-"несучи відповідальності за зміни, зроблені іншими."
-
-#: ../C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "ПЕРЕДМОВА"
-
-#: ../C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"Дана Ліцензія відноситься до категорії <quote>copyleft</quote>, яка означає, "
-"що роботи, що є що похідними з документу, повинні бути відкритими в такому ж "
-"розумінні. Дана Ліцензія доповнює GNU General Public License, яка також є "
-"ліцензією copyleft, розробленою для відкритого програмного забезпечення."
-
-#: ../C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Дана Ліцензія розроблена для посібників (<quote>керівництв</quote>) до "
-"відкритого програмного забезпечення, оскільки відкрите програмне "
-"забезпечення вимагає відкритої документації: відкрита програма повинна "
-"супроводжуватися посібником, щодо якого діє така ж відкритість як і до самої "
-"програми. Але дія даної Ліцензії не обмежується тільки посібниками до "
-"програмного забезпечення і може бути використана для будь-якої текстової "
-"роботи, незалежно від теми чи факту публікації даної праці в вигляді книги. "
-"Дану Ліцензію рекомендується використовувати, головним чином, для робіт "
-"навчального та довідкового характеру."
-
-#: ../C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ЇХ ВИЗНАЧЕННЯ"
-
-#: ../C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Дана Ліцензія застосовується до будь-якого посібника чи іншої роботи, яка "
-"містить повідомлення, розміщене правовласником, згідно якого остання може "
-"розповсюджуватись на умовах даної Ліцензії (далі ліцензійне повідомлення). "
-"Термін <quote>Документ</quote> далі в тексті означає будь-який подібний "
-"посібник чи працю. Будь яка особа є ліцензіатом і далі адресується як "
-"<quote>Ви</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"<quote>Модифікована версія</quote> Документу - це будь-яка робота, яка "
-"містить Документ або його частину, cкопійовані дослівно чи зі змінами і/або "
-"перекладені на іншу мову."
-
-#: ../C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"<quote>Другорядний розділ</quote> – це додаток, або передмова до <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Документу</link>, в якому розглядаються виключно "
-"питання ставлення видавців чи авторів Документу до змісту Документу в цілому "
-"(або до питань, пов'язаних зі змістом Документу) та не міститься нічого, що "
-"є частиною цього змісту. (Так наприклад, якщо Документ частково є посібником "
-"з математики, в Другорядному розділі не може міститись нічого, що має "
-"відношення безпосередньо до математики). Під ставленням маються на увазі "
-"питання історичних зв'язків зі змістом Документу чи спорідненою темою, або "
-"правові, комерційні, філософські, етичні чи політичні погляди стосовно "
-"останніх."
-
-#: ../C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"<quote>Незмінні розділи</quote> – це певні <link linkend=\"fdl-secondary"
-"\">Другорядні розділи</link>, заголовки яких перераховано в ліцензійному "
-"повідомленні. Якщо розділ не підпадає під наведене вище визначення "
-"Другорядного, він не може бути визначений як Незмінний. Документ може не "
-"мати Незмінних розділів. Якщо в <link linkend=\"fdl-document\">Документі</"
-"link> не вказано жодного Незмінного розділу, то такі відсутні."
-
-#: ../C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"<quote>Текст обкладинки</quote> – це певний короткий уривок тексту, який "
-"міститься ліцензійному повідомленні,і позначений як Текст передньої "
-"обкладинки або Текст задньої обкладинки. Текст передньої обкладинки може "
-"містити максимум 5 слів, а Текст задньої обкладинки - максимум 25 слів."
-
-#: ../C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"<quote>Прозорий</quote> екземпляр Документу – це машинно-читабельна копія "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Документу</link>, представлена в форматі, "
-"специфікація якого доступна для загального використання, і який придатний "
-"для перегляду безпосередньо за допомогою загальнодоступних текстових "
-"редакторів, або (для зображень складених з пікселів) загальнодоступних "
-"редакторів растрової графіки, або (для креслень) деяких широко доступних "
-"редакторів векторної графіки. Вказаний формат повинен бути придатний для "
-"вводу в програму форматування текстів або автоматичного конвертування в один "
-"з форматів, який, в свою чергу, придатний для вводу в програму форматування "
-"текстів. Екземпляр документу, представлений в форматі, розмітка якого або її "
-"відсутність перешкоджає чи не дозволяє вносити зміни наступному користувачу, "
-"не є Прозорим. Формат зображень не є Прозорим, якщо використовується для "
-"значної частини тексту. Екземпляр Документу, який не є <quote>Прозорим</"
-"quote>, називається <quote>Непрозорим</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Прикладами форматів, в яких може бути представлений Прозорий екземпляр "
-"Документу, є простий формат ASCII без розмітки, формат вводу Texinfo, формат "
-"вводу LaTeX, SGML або XML з використанням загальнодоступного DTD, "
-"відповідний стандартам простий HTML, PostScript або PDF формати, які можуть "
-"редагуватися людиною. Прикладами Прозорих форматів зображень є PNG, XCF та "
-"JPG. Непрозорі формати включають патентовані формати, які можна прочитати і "
-"модифікувати тільки за допомогою запатентованих текстових процесорів, права "
-"на використання яких вільно не передаються, SGML або XML для яких DTD та/або "
-"інструменти обробки не є загальнодоступними, згенерований машиною HTML, "
-"PostScript або PDF, які є результатом роботи деяких текстових процесорів і "
-"призначені тільки для виводу."
-
-#: ../C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"<quote>Титульна сторінка</quote> для друкованої книги означає титульну "
-"сторінку саму по собі і наступні за нею сторінки, які необхідні для "
-"розміщення на них, розбірливо, матеріалу, який згідно даної Ліцензії повинен "
-"бути розміщений на титульній сторінці. Для роботи з форматами, які не "
-"передбачають наявність титульної сторінки як такої, <quote>Титульна "
-"сторінка</quote> означає текст, який розміщено після назви праці, "
-"надрукованої найбільш помітним шрифтом, та перед початком основного тексту."
-
-#: ../C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "КОПІЮВАННЯ БЕЗ ЗМІН"
-
-#: ../C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Ви можете копіювати і розповсюджувати <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Документ</link> в будь який спосіб, на комерційній чи некомерційній "
-"основі, при умові, що кожен екземпляр Документу містить текст даної "
-"Ліцензії, повідомлення про авторське право та повідомлення, в якому "
-"зазначено, що Документ доступний на умовах даної Ліцензії (ліцензійне "
-"повідомлення), та Ви не додали жодних інших умов до вже зазначених в "
-"Ліцензії. В створених Вами копіях Ви не маєте права використовувати технічні "
-"засоби, які б перешкоджали читанню Документа та його подальшому копіюванню "
-"та розповсюдженню. Ви маєте право отримати винагороду за створені Вами "
-"копії. Якщо ви розповсюджуєте велику кількість копій, Ви повинні також "
-"дотримуватися умов, зазначених в <link linkend=\"fdl-section3\">розділі 3</"
-"link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"Ви маєте право позичати та робити доступними для загального користування "
-"створені Вами копії на умовах зазначених вище."
-
-#: ../C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "ТИРАЖУВАННЯ"
-
-#: ../C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"Якщо Ви видаєте друковані копії <link linkend=\"fdl-document\">Документу</"
-"link> в кількості більше 100 штук і в ліцензійному повідомленні зазначено "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст обкладинки</link>, Ви повинні "
-"використати його для обкладинок у створених Вами копіях: як Текст передньої "
-"обкладинки так і Текст задньої обкладинки. На обох сторонах обкладинки "
-"повинно бути чітко і розбірливо зазначене Ваше ім'я, як видавця копій. На "
-"передній обкладинці повинна бути вказана повна назва документу без пропусків "
-"і скорочень і всі слова з назви повинні бути надруковані чітко і розбірливо. "
-"Ви маєте право помісти на обкладинку додаткові відомості. Копіювання зі "
-"змінами, які стосуються тільки обкладинки, при умові збереження назви <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Документу</link> та дотриманні умов, зазначених "
-"вище, вважаються копіюванням без змін."
-
-#: ../C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"Якщо об'єм тексту, який повинен бути розміщений на будь-якій з обкладинок, "
-"занадто великий, щоб бути надрукованим розбірливо, Ви можете розмістити його "
-"частину на обкладинці (так багато, як вважаєте прийнятним), а решту на "
-"прилеглих сторінках."
-
-#: ../C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"Якщо Ви видаєте чи розповсюджуєте <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Непрозорі</link> копії Документу в кількості більше 100 штук, Ви повинні "
-"додати до кожної такої копії машинно-читабельну <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Прозору копію</link>, або зазначити загальнодоступну мережну "
-"адресу, з якої, використовуючи стандартні мережні протоколи, можна "
-"завантажити повну Прозору копію Документу без доданих в Непрозорій копії "
-"змін. Якщо Ви вирішили скористатися останньою опцією, Ви повинні вжити "
-"необхідних кроків для забезпечення доступу до Прозорої копії за вказаною "
-"мережною адресою якнайменше протягом року після дати останнього "
-"розповсюдження Непрозорої копії даного видання (особисто чи через агентів "
-"або торгових посередників)."
-
-#: ../C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Перед розповсюдженням великої кількості копій рекомендується, але не "
-"вимагається, повідомити про це авторів <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Документу</link>, щоб дати їм можливість надіслати Вам останню версію "
-"Документу."
-
-#: ../C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "ЗМІНИ"
-
-#: ../C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Ви можете копіювати і розповсюджувати <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Модифіковану версію</link> <link linkend=\"fdl-document\">Документу</"
-"link> за дотримання вимог, зазначених вище в розділах <link linkend=\"fdl-"
-"section2\">2</link> та <link linkend=\"fdl-section3\">3</link>, та при "
-"умові, що Модифікована версія публікується у відповідності до даної "
-"Ліцензії, тобто Ви передаєте права на розповсюдження і внесення змін до "
-"Модифікованої версії Документу аналогічні правам на розповсюдження і "
-"внесення змін до Документу. При копіюванні і розповсюдженні Модифікованої "
-"версії Документу Ви зобов'язані:"
-
-#: ../C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"Помістити на <link linkend=\"fdl-title-page\">Титульній сторінці</link> (та "
-"обкладинках, якщо такі є) заголовок, відмінний від заголовку <link linkend="
-"\"fdl-document\">Документу</link> та всіх його попередніх версій (які, якщо "
-"такі є, повинні бути перелічені в розділі <quote>Історія</quote>). Ви можете "
-"використати такий же заголовок, як і для попередньої версії Документу, лише "
-"за умови надання згоди на це видавця попередньої версії."
-
-#: ../C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Вказати на <link linkend=\"fdl-title-page\">Титульній сторінці</link> осіб, "
-"які є авторами змін до <link linkend=\"fdl-modified\">Модифікованої версії</"
-"link> Документу, та, щонайменше, п'ять головних авторів <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Документу</link> (всіх головних авторів, якщо їх менше п'яти), "
-"якщо вони не звільнили Вас від даної вимоги."
-
-#: ../C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Вказати на <link linkend=\"fdl-title-page\">Титульній сторінці</link> ім'я "
-"видавця <link linkend=\"fdl-modified\">Модифікованої версії</link> та "
-"зазначити, що дана особа є видавцем."
-
-#: ../C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Зберегти в <link linkend=\"fdl-document\">Документі</link> всі повідомлення "
-"про авторське право."
-
-#: ../C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Додати відповідне повідомлення про авторське право на внесені Вами зміни "
-"поряд з іншими існуючими повідомленнями про авторське право."
-
-#: ../C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"Помістити, відразу після повідомлення про авторське право, повідомлення, яке "
-"дає право кожному використовувати <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Модифіковану версію</link> Документу на умовах даної Ліцензії (ліцензійне "
-"повідомлення), в форматі, наведеному нижче в Додатку до даної Ліцензії."
-
-#: ../C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Зберегти в ліцензійному повідомленні для Модифікованої версії повний список "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінних розділів</link> та <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Тексти обкладинок</link>, зазначені в ліцензійному "
-"повідомленні <link linkend=\"fdl-document\">Документу</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Включити в Модифіковану версію Документу повний текст даної Ліцензії"
-
-#: ../C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Зберегти Озаглавлений розділ <quote>Історія</quote>: залишити незмінним його "
-"заголовок та додати в нього пункт, де вказати, щонайменше, заголовок, рік, "
-"нових авторів та видавця <link linkend=\"fdl-modified\">Модифікованої "
-"версії</link> Документу (як на <link linkend=\"fdl-title-page\">Титульній "
-"сторінці</link>). Якщо в Документі відсутній Озаглавлений розділ "
-"<quote>Історія</quote>, Ви зобов'язані створити такий розділ в Модифікованій "
-"версії <link linkend=\"fdl-document\">Документу</link>, помістивши в нього "
-"заголовок, рік, авторів та видавця Документу (як на Титульній сторінці) та "
-"додавши пункт, який стосується Модифікованої версії і описаний вище."
-
-#: ../C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"Вжити необхідних кроків для збереження мережної адреси, вказаної в <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Документі</link> (якщо така є), за якою можна "
-"отримати доступ до <link linkend=\"fdl-transparent\">Прозорої</link> копії "
-"Документу, та мережної адрес, за якими знаходяться копії попередніх версій "
-"Документу. Такі адреси можна розмістити в розділі <quote>Історія</quote>. Ви "
-"можете опустити мережної адреси для версій, які були опубліковані щонайменше "
-"за чотири роки до публікації Документу, або видавець яких дав на це згоду."
-
-#: ../C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"В Озаглавлених розділах <quote>Подяка</quote> або <quote>Присвячення</quote> "
-"залишити незмінним заголовок, а також зміст і стиль всіх подяк та/чи "
-"присвячень."
-
-#: ../C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"Зберегти всі <link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінні розділи</link> <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Документу</link>, залишивши незмінними їх текст та "
-"заголовки. Послідовний номер розділу, або його еквівалент, не вважаються "
-"частиною заголовку."
-
-#: ../C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Видалити Озаглавлений розділ <quote>Погодження</quote>, якщо такий існує. "
-"Даний розділ не може бути включений в <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Модифіковану версію</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"Не присвоювати жодному з існуючих розділів заголовок <quote>Погодження</"
-"quote> або заголовок, який повторює назву одного з <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Незмінних розділів</link>."
-
-#: ../C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"Якщо <link linkend=\"fdl-modified\">Модифікована версія</link> містить нові "
-"розділи передмови або додатки, які класифікуються як <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Другорядні розділи</link> і не містять матеріалів, скопійованих "
-"з Документу, Ви можете, на свій розсуд, визначити всі або окремі такі "
-"розділи як незмінні. Для цього необхідно додати їх назву до списку <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\">Незмінних розділів</link> в ліцензійному "
-"повідомленні Модифікованої версії. Заголовки таких розділів повинні "
-"відрізнятись від вже існуючих."
-
-#: ../C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Ви можете додати Озаглавлений розділ <quote>Погодження</quote>, якщо він "
-"містить тільки погодження <link linkend=\"fdl-modified\">Модифікованої "
-"версії</link> різними сторонами. Наприклад, констатацію рецензування "
-"компетентними особами, або посилання на те, що текст було затверджено "
-"організацією як офіційне визначення стандарту."
-
-#: ../C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"В Модифікованій версії Ви можете додати до п'яти слів до <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Тексту передньої обкладинки</link> і до двадцяти п'яти слів до "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Тексту задньої обкладинки</link> в кінець "
-"списку <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст обкладинки</link> <link "
-"linkend=\"fdl-modified\">Модифікованої версії</link> ліцензійного "
-"повідомлення. При цьому, кожною особою, безпосередньо або від її імені, може "
-"бути додано лише одну фразу до Тексту передньої обкладинки і одну - до "
-"Тексту задньої обкладинки. Якщо <link linkend=\"fdl-document\">Документ</"
-"link> вже має текст обкладинки, доданий Вами, чи іншою стороною, яка діяла "
-"від Вашого імені, Ви не можете додати новий текст, але можете замінити "
-"старий при умові отримання на це чітко висловленої згоди попереднього "
-"видавця, який додав старий текст."
-
-#: ../C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Автор(и) та видавець(ці) <link linkend=\"fdl-document\">Документу</link> за "
-"умовами даної Ліцензії не передають право використовувати їх імена в цілях "
-"реклами чи з метою створення враження про їх згоду з будь-якою <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Модифікованою</link> версією."
-
-#: ../C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "ОБ'ЄДНАННЯ ДОКУМЕНТІВ"
-
-#: ../C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Ви можете об'єднати <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> з іншими "
-"документами, випущеними на умовах даної Ліцензії, при дотриманні умов, "
-"перерахованих в <link linkend=\"fdl-section4\">розділі 4</link>. При цьому, "
-"Ви повинні включити в об'єднаний документ всі <link linkend=\"fdl-invariant"
-"\">Незмінні розділи</link> з оригінальних документів і перерахувати їх як "
-"Незмінні розділи в ліцензійному повідомленні об'єднаного документу, а також "
-"зберегти Гарантійні Застереження."
-
-#: ../C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"Об'єднаний документ повинен містити лише одну копію тексту даної Ліцензії, а "
-"повторювані ідентичні <link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінні розділи</"
-"link> можуть бути замінені єдиною копією. Якщо повторювані Незмінні розділи "
-"мають однакові заголовки, але відмінний зміст, до їх заголовків необхідно "
-"додати, в круглих дужках, ім'я їх автора або видавця, якщо такий відомий, "
-"або унікальний номер. Відповідні зміни повинні бути внесені до заголовків "
-"Незмінних розділів в ліцензійному повідомленні об'єднаного документу."
-
-#: ../C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"В новому Документі Ви повинні об'єднати всі Озаглавлені розділи "
-"<quote>Історія</quote> з оригінальних документів в один Озаглавлений розділ "
-"<quote>Історія</quote>; подібним чином об'єднати Озаглавлені розділи "
-"<quote>Подяка</quote> та <quote>Присвячення</quote> та видалити всі "
-"Озаглавлені розділи </quote>Погодження</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "ЗБІРНИКИ ДОКУМЕНТІВ"
-
-#: ../C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-"Ви маєте право створити збірник з <link linkend=\"fdl-document\">Документу</"
-"link> та інших документів, які розповсюджуються на умовах даної Ліцензії, і "
-"включити в нього лише одну копію даної Ліцензії при умові дотримання вимог, "
-"зазначених в ній, щодо дослівного копіювання кожного документу."
-
-#: ../C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"Ви маєте право виділити окремий документ з такого збірника і розповсюджувати "
-"його окремо, в відповідності з даною Ліцензією та при умові, що текст даної "
-"Ліцензії включено в виділений документ і дотримані всі інші умови даної "
-"Ліцензії щодо дослівного копіювання документу."
-
-#: ../C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "ПОЄДНАННЯ З НЕЗАЛЕЖНИМИ ПРАЦЯМИ"
-
-#: ../C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"Поєднання <link linkend=\"fdl-document\">Документу</link>, або його "
-"похідних, з іншими окремими і самостійними документами чи працями на одному "
-"носії інформації чи пристрої для її розповсюдження називається "
-"<quote>збіркою</quote>, при умові, що авторські права на неї не обмежують "
-"прав користувачів, які ті мають на окремі документи в збірці. Коли Документ "
-"входить до збірки, дана Ліцензія не поширюється на інші праці в збірці, якщо "
-"ті не є похідними від Документу. Якщо для копій Документу діють вимоги щодо "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текстів обкладинок</link> (<link linkend="
-"\"fdl-section3\">розділ 3</link>), то, у випадку, коли Документ складає "
-"менше половини збірки, Тексти обкладинок може бути розміщено на обкладинках, "
-"в які Документ включено всередині збірки, або електронному еквіваленті таких "
-"обкладинок, якщо Документ знаходиться в електронній формі. Інакше, Тексти "
-"обкладинок повинні бути надруковані на обкладинках, в які включено всю "
-"збірку."
-
-#: ../C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "ПЕРЕКЛАД"
-
-#: ../C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"Переклад вважається однією з різновидностей модифікації <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Документу</link> і може розповсюджуватись на умовах, "
-"перерахованих в <link linkend=\"fdl-section4\">розділі 4</link>. Заміна "
-"<link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінних розділів</link> перекладом вимагає "
-"отримання особливого дозволу від їх авторів, але перекладені Незмінні "
-"розділи можуть бути включені на додаток до збережених (не перекладених) "
-"Незмінних розділів. Ви маєте право включити в перекладений документ переклад "
-"даної Ліцензії, ліцензійного повідомлення та Гарантійних Застережень при "
-"умові, що Ви включили також оригінальну версію Ліцензії англійською мовою та "
-"оригінальні версії ліцензійного повідомлення та застереження. У випадку "
-"суперечностей між оригінальною версією даної Ліцензії та її перекладом "
-"оригінальна версія має перевагу."
-
-#: ../C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "ВТРАТА ЛІЦЕНЗІЇ"
-
-#: ../C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Ви не маєте права копіювати, модифікувати, субліцензіювати чи "
-"розповсюджувати <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> в жоден "
-"спосіб, окрім зазначеного умовами даної Ліцензії. Будь-які інші способи "
-"копіювати, модифікувати, субліцензіювати чи розповсюджувати Документ не "
-"мають юридичної сили і тягнуть за собою припинення Ваших прав згідно даної "
-"Ліцензії. Однак, права сторін, які отримали від Вас на умовах даної Ліцензії "
-"копії Документу чи права на нього, залишаються в силі при умові повного "
-"дотримання ними вимог даної Ліцензії."
-
-#: ../C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "ПЕРЕГЛЯД ЛІЦЕНЗІЙНИХ УМОВ"
-
-#: ../C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software "
-"Foundation</ulink> має право публікувати нові, переглянуті версії GNU Free "
-"Documentation License. В таких версіях буде збережено всі основні принципи, "
-"закріплені в даній Ліцензії, але може бути додано додаткові пункти, які "
-"регулюють правовідносини, які виникли після публікації попередніх версій "
-"Ліцензії. Див. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft"
-"\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: ../C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Кожній Версії Ліцензії присвоюється свій власний номер. Якщо в <link linkend="
-"\"fdl-document\">Документі</link> вказано певну версію Ліцензії та зазначено "
-"<quote>або будь-яка наступна версія</quote>, Ви маєте право посилатися на "
-"терміни та умови або зазначеної версії, або будь-якої наступної версії, "
-"опублікованої (не як проект) Free Software Foundation. Якщо в Документі не "
-"вказано версію Ліцензії, Ви маєте право посилатися на будь-яку версію "
-"Ліцензії, будь-коли опубліковану (не як проект) Free Software Foundation."
-
-#: ../C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Додаток"
-
-#: ../C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Для використання даної Ліцензії в створеному Вами документі повний текст "
-"даної Ліцензії необхідно включити в документ та розмістити відразу після "
-"титульної сторінки документу ліцензійне повідомлення наступного змісту:"
-
-#: ../C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright ©; РІК ВАШЕ ІМ'Я."
-
-#: ../C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Кожен має право копіювати, розповсюджувати та вносити зміни до даного "
-"Документу на умовах GNU Free Documentation License, Версії 1.1 або будь-якої "
-"наступної версії, опублікованої Free Software Foundation; даний Документ не "
-"містить <link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінних розділів</link>; даний "
-"Документ не має <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текстів передньої та "
-"задньої обкладинок</link>. Копія даної ліцензії включена в розділ з "
-"заголовком <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-
-#: ../C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Якщо Ваш документ має <link linkend=\"fdl-invariant\">Незмінні розділи</"
-"link> та <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст обкладинок</link>, вони "
-"повинні бути зазначені в ліцензійному повідомленні:"
-
-#: ../C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"Якщо Ваш документ містить нетривіальні приклади програмного коду, ми "
-"рекомендуємо Вам опублікувати його паралельно на умовах відкритої ліцензії "
-"на програмне забезпечення, на Ваш вибір, наприклад, <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"ulink>, щоб дозволити його використання в відкритому програмному "
-"забезпеченні."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
diff --git a/desktop-docs/fdl/vi/vi.po b/desktop-docs/fdl/vi/vi.po
deleted file mode 100644
index d87c7a0e..00000000
--- a/desktop-docs/fdl/vi/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,726 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Free Documentation License.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007.
-#
-msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: desktop-fdl HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-29 03:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 18:07+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
-
-#: C/fdl.xml:17
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Giấy Phép Tài liệu Tự Do GNU"
-
-#: C/fdl.xml:18
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Phiên bản 1.1, Tháng 3/2000"
-
-#: C/fdl.xml:23
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Cty Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/fdl.xml:27
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/fdl.xml:31
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dự án Tài liệu GNOME"
-
-#: C/fdl.xml:36
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Cho phép mọi người sao chép và "
-"phát hành đúng nguyên văn bản sao của tài liệu giấy phép này, nhưng mà không "
-"cho phép thay đổi nó."
-
-#: C/fdl.xml:53
-#: C/fdl.xml:67
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Giấy Phép này nhằm mục đích làm cho sổ tay, cuốn sách giáo hay tài liệu ghi "
-"ra khác là <quote>tự do</quote>: để đảm bảo mọi người có quyền sao chép và "
-"phát hành lại tài liệu đó, có sửa đổi nó hay không, một cách thương mại hay "
-"không. Thứ hai, Giấy Phép này bảo tồn cho tác giả và nhà xuất bản có cách "
-"hưởng công trạng về sự cố gắng của mình, còn họ không được coi có chịu trách "
-"nhiệm về sự sửa đổi của người khác."
-
-#: C/fdl.xml:66
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "LỜI MỞ ĐẦU"
-
-#: C/fdl.xml:78
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr "Giấy phép này là kiểu <quote>tác quyền ngược</quote>, có nghĩa là mọi sản "
-"phẩm bắt nguồn từ tài liệu này cũng phải là tự do về cùng ý nghĩa. Nó bổ "
-"trợ Giấy Phép Công cộng GNU (GPL), một giấy phép tác quyền ngược được "
-"thiết kế cho phần mềm dùng tự do."
-
-#: C/fdl.xml:85
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr "Chúng tôi đã thiết kế Giấy phép này để dùng nó với sổ tay hướng dẫn cách sử "
-"dụng phần mềm tự do, vì phần mềm tự do cần thiết tài liệu cũng tự "
-"do: chương trình tự do nên có sẵn sổ tay cung cấp cùng những quyền tự do với "
-"phần mềm đó. Tuy nhiên Giấy phép này không bị hạn chế trong các sổ tay phần mềm; "
-"nó có thể được dùng với bất cứ văn bản nào, bất chấp chủ đề, bất chấp nó là "
-"cuốn sách được in ra hay không. Chúng tôi đề nghị Giấy phép này chính cho tài liệu "
-"nhằm mục đích hướng dẫn hay tham khảo."
-
-#: C/fdl.xml:97
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "SỰ THÍCH HỢP VÀ LỜI ĐỊNH NGHĨA"
-
-#: C/fdl.xml:98
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr "Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ sổ tay nào hay văn bản khác chứa thông báo "
-"được chèn bởi người giữ tác quyền, nói rằng nó có thể được phát hành với điều kiện của Giấy phép này. <quote>Tài liệu</quote> bên dưới đại diện bất cứ sổ tay hay văn bản nào như vậy. Bất cứ người riêng nào là người được cấp bản quyền, và được gọi là « bạn »."
-
-#: C/fdl.xml:107
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr "<quote>Phiên bản đã Sửa đổi</quote> của Tài liệu có nghĩa là bất cứ văn "
-"bản chứa Tài liệu hay đoạn nào của nó, hoặc được sao chép đúng nguyên văn, "
-"hoặc với sự sửa đổi và/hay được dịch sang ngôn ngữ khác."
-
-#: C/fdl.xml:114
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr "<quote>Tiết đoạn Phụ</quote> là phụ lục có tên hay tiết đoạn trước của <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> mà diễn tả chỉ quan hệ của nhà xuất "
-"bản hay tác giả của Tài liệu với chủ đề chính của Tài liệu (hoặc với chủ đề "
-"liên quan) và không chứa gì nằm trong chủ đề chính đó. (Lấy thí dụ, nếu Tài "
-"liệu có tiết đoạn là cuốn sách giáo toán học, Tiết đoạn Phụ không thể diễn "
-"tả gì về toán học.) Quan hệ này có thể là liến kết lịch sử với chủ đề hay "
-"với chủ đề liên quan, hoặc là luận điểm hợp pháp, thương mại, thuộc triết "
-"học, thuộc đạo đức hay chính trị về chúng."
-
-#: C/fdl.xml:129
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "<quote>Tiết đoạn Bất Biến</quote> là <link linkend=\"fdl-secondary\">Tiết "
-"đoạn Phụ</link> có tiêu đề được xác định là Tiết đoạn Bất Biến trong thông báo nói "
-"rằng <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> được phát hành dưới Giấy phép này."
-
-#: C/fdl.xml:138
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr "<quote>Đoạn Bìa</quote> là văn bản ngắn được liệt kê là Đoạn Bìa Trước hay Đoạn "
-"Bìa Sau trong thông báo nói rằng <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</"
-"link> được phát hành dưới Giấy phép này."
-
-#: C/fdl.xml:146
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "Bản sao <quote>Trong Suốt</quote> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài "
-"liệu</link> nghĩa là bản sao cho máy đọc được, được đại diện theo một định dạng có đặc "
-"tả công bố cho mọi người xem, có nội dung cho người dùng xem và sửa đổi một "
-"cách trực tiếp và rõ ràng bằng trình soạn thảo văn bản giống loài hay (đối "
-"với ảnh được cấu trúc theo điểm ảnh) trình sơn giống loài hay (đối với bức vẽ) trình hiệu "
-"chỉnh bức vẽ được công bố rộng rãi, mà thích hợp để nhập vào trình định dạng văn bản "
-"hay để dịch tự động sang nhiều định dạng khác nhau thích hợp để nhập vào trình định "
-"dạng văn bản. Bản sao được tạo theo một định dạng tập tin Trong Suốt bằng cách khác trừ nó có mã định dạng được thiết kế để chặn hay can ngăn người đọc sửa đổi thì không phải là "
-"Trong Suốt. Bản sao không phải là Trong Suốt được gọi là <quote>Đục</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr "Những định dạng thích hợp với bản sao Trong Suốt gồm có ASCII chuẩn không có mã định "
-"dạng, định dạng nhập vào Texinfo, định dạng nhập vào LaTeX, SGML hay XML dùng một DTD "
-"được công bố, và HTML đơn giản phù hợp với tiêu chuẩn được thiết kế cho người sửa đổi. Những định dạng Đục gồm có PostScript, PDF, định dạng sở hửu có thể được đọc và sửa đổi chỉ bằng trình xử lý từ sở hữu, SGML hay XML cho đó DTD hay/và công cụ xử lý không được công bố, và HTML do máy tạo ra được tạo bởi một số trình xử lý từ chỉ cho mục đích xuất."
-
-#: C/fdl.xml:176
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>Trang Tiêu đề</quote> có nghĩa là, đối với cuốn sách được in ra, "
-"trang tiêu đề chính nó, cộng với trang sau nào cần thiết để hiển thị rõ "
-"ràng nguyên liệu phải xuất hiện trên trang tiêu đề, tùy theo Giấy phép này. Đối với văn bản theo định dạng không có trang tiêu đề như thế, <quote>Trang Tiêu đề</quote> nghĩa là văn bản gần vị trí hiển thị rõ ràng nhất tiêu đề của văn bản, nằm trước thân văn bản."
-
-#: C/fdl.xml:188
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "SAO CHÉP ĐÚNG NGUYÊN VĂN"
-
-#: C/fdl.xml:189
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr "Cho phép bạn sao chép và phát hành <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</"
-"link> trong bất cứ vật chứa nào, thương mại hay không, miễn là Giấy phép "
-"này, những thông báo tác quyền, và thông báo giấy phép nói rằng Giấy phép này áp "
-"dụng cho Tài liệu được tạo lại trong mọi bản sao, và bạn không thêm điều "
-"kiện khác nào vào những điều kịện của Giấy phép này. Không cho phép bạn sử dụng biện pháp kỹ thuật để gây trở ngại cho hay điều khiển hoạt động đọc hay sao chép thêm "
-"nữa những bản sao bạn tạo hay phát hành. Tuy nhiên, cho phép bạn chấp nhận sự đền bù trao cho bản sao. Nếu bạn phát hành số bản sao đủ lớn, bạn cũng phải tuân theo điều kiện trong <link linkend=\"fdl-section3\">phần 3</link>."
-
-#: C/fdl.xml:204
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr "Cũng cho phép bạn cho mượn bản sao, với cùng điều kiện nói trên, và cho phép "
-"bạn trình bày công khai bản sao."
-
-#: C/fdl.xml:211
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "SAO CHÉP HÀNG LOẠT"
-
-#: C/fdl.xml:212
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr "Nếu bạn xuất bản số bản sao được in ra của <link linkend=\"fdl-document\">Tài "
-"liệu</link> hơn 100, và thông báo giấy phép của Tài liệu cần thiết <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa</link>, bạn phải vây quanh mỗi bản sao "
-"trong bìa hiển thị rõ ràng tất cả các Đoạn Bìa này : Đoạn Bìa Trước trên bìa "
-"trước, còn Đoạn Bìa Sau trên bìa sau. Cả hai bìa cũng phải hiển thị rõ ràng "
-"bạn là nhà xuất bản những bản sao này. Bìa trước phải hiển thị tiêu đề "
-"đầy đủ có mỗi từ rõ ràng đều. Cho phép bạn thêm nguyên liệu nữa trên bìa. Việc sao chép chỉ thay đổi bìa, miễn là bìa bảo tồn tiêu đề của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> và thoả những điều kiện này, có thể được coi là việc sao chép đúng nguyên văn bằng cách khác."
-
-#: C/fdl.xml:230
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Nếu những văn bản bắt buộc phải nằm trên bìa nào là quá dài để hiển thị rõ "
-"ràng, bạn nên hiển thị những đoạn thứ nhất được liệt kê (nhiều nhất hiển thị "
-"được rõ) trên bìa đó, và hiển thị văn bản còn lại trên các trang tiếp cận."
-
-#: C/fdl.xml:237
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Nếu bạn xuất bản hay phát hành số bản sao <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Đục</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> hơn 100, "
-"bạn phải hoặc phát hành một bản sao <link linkend=\"fdl-transparent\">Trong Suốt</"
-"link> cho máy đọc được cùng với mỗi bản sao Đục, hoặc phát biểu trong hay với mỗi "
-"bản sao Đục một địa điểm trên mạng máy tính cho mọi người truy cập mà chứa "
-"một bản sao Trong Suốt hoàn thành của Tài liệu, không có nguyên liệu được thêm, vào đó"
-"mọi người sử dụng mạng chung có thể truy cập để tải xuống vô danh và miễn "
-"phí bằng giao thức chạy mạng tiêu chuẩn công cộng. Nếu bạn sử dụng tùy chọn "
-"thứ hai, bạn cần phải theo một số bước hơi cẩn thận, khi bạn bắt đầu phát hành "
-"hàng loạt bản sao Đục, để chắc chắn là bản sao Trong Suốt này sẽ vẫn còn cho "
-"người dùng truy cập ở địa điểm đã ghi rõ trong ít nhất một năm sau lần "
-"cuối cùng bạn phát hành một bản sao Đục (một cách trực tiếp hay qua đại lý hay "
-"hãng bán) của bản sửa đổi đó cho công cộng."
-
-#: C/fdl.xml:257
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr "Yêu cầu, nhưng không cần thiết bạn liên lạc với những tác giả của <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> khá trước khi phát hành hàng loạt "
-"bản sao, để cho họ có dịp cung cấp phiên bản Tài liệu được cập nhật."
-
-#: C/fdl.xml:266
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "SỬA ĐỔI"
-
-#: C/fdl.xml:267
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Cho phép bạn sao chép và phát hành <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản "
-"đã Sửa đổi</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> với "
-"điều kiện của phần <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> và <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> trên, miễn là bạn phát hành Phiên bản "
-"đã Sửa đổi dưới chính xác Giấy Phép này, còn Phiên bản đã Sửa đổi làm "
-"nhiệm vụ của Tài liệu thì cấp quyền phát hành và sửa đổi Phiên bản đã Sửa "
-"đổi cho ai có bản sao của nó. Hơn nữa, bạn phải làm những việc này trong "
-"Phiên bản đã Sửa đổi:"
-
-#: C/fdl.xml:282
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr "Dùng trên <link linkend=\"fdl-title-page\">Trang Tiêu đề</link> (cũng trên "
-"những bìa, nếu có) một tiêu đề khác biệt với tiêu đề của <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Tài liệu</link> và với tiêu đề của phiên bản nào trước (các phiên bản "
-"trước, nếu có, nên được liệt kê trong phần Lịch sử của Tài liệu). Nhà xuất bản "
-"gốc cho phép thì bạn có quyền sử dụng cùng một tiêu đề với phiên bản trước."
-
-#: C/fdl.xml:295
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr "Liệt kê trên <link linkend=\"fdl-title-page\">Trang Tiêu đề</link>, làm tác "
-"giả, một hay nhiều người hay thực thể chịu trách nhiệm tạo sự sửa đổi trong "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link>, cùng với ít "
-"nhất năm tác giả chính của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> "
-"(tất cả các tác giả chính, nếu số ít hơn năm)."
-
-#: C/fdl.xml:307
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr "Ghi rõ trên <link linkend=\"fdl-title-page\">Trang Tiêu đề</link> tên của "
-"nhà xuất bản <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link>, "
-"làm nhà xuất bản."
-
-#: C/fdl.xml:316
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr "Bảo tồn tất cả các thông báo tác quyền của <link linkend=\"fdl-document\">Tài "
-"Liệu</link>."
-
-#: C/fdl.xml:323
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr "Thêm một thông báo tác quyền thích hợp với sự sửa đổi của bạn, tiếp cận với các "
-"thông báo tác quyền khác."
-
-#: C/fdl.xml:330
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr "Chèn vào, đúng sau những thông báo tác quyền, một thông báo giấy phép cho phép mọi người "
-"sử dụng <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> với điều "
-"kiện của Giấy phép này, dùng mẫu được hiển thị trong Phụ lục bên dưới."
-
-#: C/fdl.xml:340
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr "Bảo tồn trong thông báo giấy phép đó những danh sách đầy đủ các <link linkend="
-"\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link> và các <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Đoạn Bìa</link> cần thiết đưa ra trong thông báo giấy phép của "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>."
-
-#: C/fdl.xml:350
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Gồm có một bản sao chưa thay đổi của Giấy phép này."
-
-#: C/fdl.xml:356
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Bảo tồn phần tên <quote>Lịch sử</quote>, cùng với tiêu đề của nó, và thêm vào nó một mục phát biểu ít nhất tiêu đề, năm xuất bản, các tác giả mới và nhà xuất bản của <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> như đưa ra trên <link linkend=\"fdl-title-page\">Trang Tiêu đề</link>. Không có phần tên <quote>Lịch Sử</quote> trong <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> thì bạn tạo một điều phát biểu ít nhất tiêu đề, năm xuất bản, các tác giả và nhà xuất bản của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> như đưa ra trên <link linkend=\"fdl-title-page\">Trang Tiêu đề</link> của nó, rồi thêm một mục diễn tả <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> như được phát biểu trong câu trước."
-
-#: C/fdl.xml:372
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr "Bảo tồn địa điểm trên mạng, nếu có, đưa ra trong <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> cho mọi người truy cập một bản sao <link linkend=\"fdl-transparent\">Trong Suốt</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>, cũng vậy địa điểm mạng đưa ra trong <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> cho các phiên bản trước vào đó nó dưa. Cho phép bạn chèn những điều này vào phần <quote>Lịch sử</quote>. Cho phép bạn bỏ sót một địa điểm mạng đối với văn bản đã xuất bản ít nhất bốn năm trước "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> chính nó, hoặc nếu nhà xuất bản gốc của phiên bản nó đề cập có cho phép."
-
-#: C/fdl.xml:387
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "Đối với bất cứ phần nào tên <quote>Lời Báo Nhận</quote> hay <quote>Lời Đề Tặng</quote>, bảo tồn tiêu đề của phần, cũng bảo tồn trong nó toàn bộ nguyên liệu và giọng điệu đều của mỗi lời báo nhận và/hay lời đề tặng người đóng góp đã cho."
-
-#: C/fdl.xml:397
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr "Bảo tồn tất cả các <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>, cả văn bản lẫn tiêu đề đều không thay đổi. Số hiệu tiết đoạn hay tương đương không được xem là phần của tiêu đề tiết đoạn."
-
-#: C/fdl.xml:407
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr "Xoá bỏ tiết đoạn nào có tiêu đề <quote>Sự Xác nhận</quote>. Không cho phép <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> chứa tiết đoạn như vậy."
-
-#: C/fdl.xml:416
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr "Đừng thay đổi tiêu đề của kỳ cứ tiết đoạn tồn tại thành <quote>Sự Xác nhận</quote> hoặc thành gì xung đột với tiêu đề của bất cứ <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link> nào."
-
-#: C/fdl.xml:425
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Nếu <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> gồm có tiết đoạn trước hay phụ lục thoả tiêu chuẩn của <link linkend=\"fdl-secondary\">Tiết đoạn Phụ</link> và không chứa nguyên liệu được sao chép từ <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>, cho phép bạn tùy chọn xác định một số hay tất cả những tiết đoạn này là bất biến. Để làm như thế, hãy thêm các tiêu đề của chúng vào danh sách các <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> trong thông báo giấy phép của <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Phiên bản đã Sửa đổi</link>. Những tiêu đề này phải riêng biệt với bất kỳ tiêu đề tiết đoạn khác."
-
-#: C/fdl.xml:437
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr "Cho phép bạn thêm một tiết đoạn có tiêu đề <quote>Sự Xác nhận</quote>, miễn là "
-"nó chứa chỉ sự xác nhận <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> của các bên khác nhau — lấy thí dụ, bài phê bình ngang hàng hay lời phát biểu rằng văn bản đã được tán thành bởi một tổ chức nào đó làm sự xác định có căn cứ của một tiêu chuẩn."
-
-#: C/fdl.xml:446
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "Cho phép bạn thêm một đoạn chứa đến năm từ làm <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Trước</link>, và một đoạn chứa đến 25 từ làm <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Sau</link>, vào kết thúc của danh sách các <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa</link> trong <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link>. Cho phép mỗi thực thể thêm (hay thu xếp thêm) chỉ một <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Trước</link> và chỉ một <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Sau</link>. Nếu <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> đã chứa một đoạn "
-"bìa trên bìa đó, được thêm trước bởi bạn (hoặc được thu xếp thêm bởi cùng một "
-"thực thể bạn đại diện), không cho phép bạn thêm đoạn nữa; nhưng bạn có thể thay thế điều cũ nếu nhà xuất bản đã thêm nó cho phép dứt khoát."
-
-#: C/fdl.xml:463
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr "(Những) tác giả và nhà xuất bản của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> không phải bằng Giấy Phép này cho phép sử dụng tên của họ trong tính công khai hoặc để xác nhận (trực tiếp hay được ngụ ý) bất cứ <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> nào."
-
-#: C/fdl.xml:473
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "KẾT HỢP TÀI LIỆU"
-
-#: C/fdl.xml:474
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr "Cho phép bạn kết hợp <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> với các tài liệu khác được phát hành dưới Giấy phép này, với điều kiện được xác định trong <link linkend=\"fdl-section4\">phần 4</link> trên về phiên bản đã sửa đổi, miễn là bạn gồm trong sự kết hợp đó tất cả các <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link> của tất cả các tài liệu gốc, chưa sửa đổi, và liệt kê tất cả chúng là <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> của văn bản đã kết hợp, trong thông báo giấy phép của nó."
-
-#: C/fdl.xml:485
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr "Văn bản đã kết hợp cần phải chứa chỉ một bản sao của Giấy phép này; cũng cho phép thay thế nhiều <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> trùng bằng cùng một bản sao. Nếu có nhiều <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> cùng tên nhưng khác nội dung, khiến mỗi tiêu đề tiết đoạn là duy nhất, bằng cách phụ thêm (trong ngoặc) tên của tác giả hay nhà xuất bản gốc của tiết đoạn đó, nếu được biết, hoặc một số hiệu. Điều chỉnh tương ứng những tiêu đề tiết đoạn trong danh sách các <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link>, trong thông báo giấy phép của văn bản đã kết hợp."
-
-#: C/fdl.xml:498
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr "Trong sự kết hợp, bạn phải kết hợp bất kỳ tiết đoạn có tiêu đề <quote>Lịch sử</quote> của những tài liệu gốc khác nhau, thì tạo cùng một tiết đoạn có tiêu đề <quote>Lịch sử</quote>; cũng vậy kết hợp bất kỳ tiết đoạn có tiêu đề <quote>Lời Báo Nhận</quote>, và bất kỳ tiết đoạn có tiêu đề <quote>Lời Đề Tặng</quote>. Bạn phải xoá bỏ mọi tiết đoạn có tiêu đề <quote>Sự Xác Nhận</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:509
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "TẬP HỢP TÀI LIỆU"
-
-#: C/fdl.xml:510
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr "Cho phép bạn tạo một tập hợp chứa <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> và các tài liệu khác nhau cũng được phát hành dưới Giấy phép này, và thay thế những bản sao riêng của Giấy phép này trong nhửng tài liệu khác nhau bằng cùng một bản sao được bao gồm trong tập hợp đó, miễn là bạn theo những quy tắc của Giấy phép này mọi phương diện khác đối với việc sao chép đúng nguyên văn mỗi tài liệu."
-
-#: C/fdl.xml:520
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Cho phép bạn trích một tài liệu riêng lẻ ra tập hợp như vậy, và phát hành nó một cách riêng dưới Giấy phép này, miễn là bạn chèn một bản sao của Giấy phép này vào tài liệu đã trích ra, và theo Giấy phép này mọi phương diện khác đối với việc sao chép đúng nguyên văn tài liệu đó."
-
-#: C/fdl.xml:530
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "TẬP HỢP VỚI SẢN PHẨM ĐỘC LẬP"
-
-#: C/fdl.xml:531
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr "Sự sưu tập <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> hay các tài liệu dẫn xuất với các tài liệu hay sản phẩm riêng và độc lập khác, trong hay trên một khối tin của phương tiện lưu trữ hay phát hành, toàn bộ không phải được tính đến một <link linkend=\"fdl-modified\">Phiên bản đã Sửa đổi</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>, miễn là không có tác quyền sưu tập được tuyên bố về sự sưu tập đó. Sự sưu tập tài liệu như vậy được gọi là <quote>khối tập hợp</quote>, và Giấy phép này không áp dụng cho những sản phẩm độc lập khác được sưu tập với <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> do chúng đã được sưu tập như thế, nếu bản thân chúng không phải là sản phẩm dẫn xuất của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>. Nếu như cầu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa</link> của <link linkend=\"fdl-section3\">phần 3</link> có thể được áp dụng cho những bản sao này của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> thì nếu <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> có kích cỡ ít hơn một phần tư của toàn bộ kích cỡ của khối tập hợp, cho phép bạn hiển thị những <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> trên bìa chung quanh chỉ <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> bên trong khối tập hợp. Không thì những <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa</link> của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> phải xuất hiện trên bìa chung quanh toàn bộ khối tập hợp."
-
-#: C/fdl.xml:554
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "THÔNG DỊCH"
-
-#: C/fdl.xml:555
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr "Sự thông dịch được coi là kiểu sự sửa đổi, vì vậy cho phép bạn phát hành các bản dịch của <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> với điều kiện của <link linkend=\"fdl-section4\">phần 4</link> trên. Khả năng thay thế <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> bằng bản dịch cần thiết sự cho phép đặc biệt của mỗi người giữ tác quyền của nó, nhưng mà cho phép bạn gồm các bản dịch của một số hay tất cả các <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link>, thêm vào những phiên bản gốc của mỗi <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết Đoạn Bất Biến</link>. Cho phép bạn gồm một bản dịch của Giấy phép này, miễn là bạn cũng gồm phiên bản tiếng Anh gốc của Giấy phép "
-"này. Trong trường hợp xung đột giữa bản dịch và phiên bản tiếng Anh gốc của "
-"Giấy phép này, phiên bản gốc có quyền cao hơn."
-
-#: C/fdl.xml:573
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "KẾT THÚC"
-
-#: C/fdl.xml:574
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr "Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, cấp phụ hay phát hành <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link>, trừ phi với những điều kiện dứt khoát của Giấy phép này. Bất cứ sự cố gắng khác nào để sao chép, sửa đổi, cấp phụ hay phát hành Tài liệu bị bãi bỏ, và sẽ kết thúc tự động các quyền của bạn dưới Giấy phép này. Tuy nhiên, những người đã nhận bản sao, hay quyền, từ bạn dưới Giấy phép này sẽ không có giấy phép bị kết thúc miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn."
-
-#: C/fdl.xml:587
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "BẢN SỬA ĐỔI TƯƠNG LAI CỦA GIẤY PHÉP NÀY"
-
-#: C/fdl.xml:588
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Tổ Chức Phần Mềm Tự Do</ulink> có quyền công bố thỉng thoảng phiên bản đã sửa đổi mới của Giấy phép Tài liệu Tự do GNU (GFDL). Phiên bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, còn có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề hay sự quan tâm mới. Xem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "Mỗi phiên bản của Giấy phép nhận một số hiệu phiên bản riêng. Nếu <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> xác định rằng một phiên bản có số hiệu riêng của Giấy phép này <quote>hay bất cứ phiên bản sau nào</quote> áp dụng cho nó, bạn có tùy chọn tuân theo điều kiện hoặc của phiên bản đã xác định, hoặc của bất cứ phiên bản sau nào đã được công bố (không phải là nháp) bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu <link linkend=\"fdl-document\">Tài liệu</link> không xác định một số hiệu phiên bản riêng của Giấy phép này, cho phép bạn chọn bất cứ phiên bản nào đã được công bố (không phải là nháp) bởi Tổ chức Phần mềm Tự do."
-
-#: C/fdl.xml:614
-msgid "Addendum"
-msgstr "Phụ Lục"
-
-#: C/fdl.xml:615
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr "Để dùng Giấy phép này trong một tài liệu bạn đã tạo, hãy gồm một bản sao của Giấy phép trong tài liệu, và thêm những thông báo tác quyền và giấy phép này đúng sau trang tiêu đề:"
-
-#: C/fdl.xml:622
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Tác quyền © NĂM HỌ TÊN CỦA BẠN"
-
-#: C/fdl.xml:625
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Có cấp quyền sao chép, phát hành và/hay sửa đổi tài liệu này với điều kiện của Giấy phép Tài liệu Tự do GNU (GFDL), Phiên bản 1.1 hay bất cứ phiên bản sau nào được công bố bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; còn những <link linkend=\"fdl-invariant\">Tiết đoạn Bất Biến</link> là LIỆT KÊ CÁC TIÊU ĐỀ, còn những <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Trước</link> là LIỆT KÊ, và còn những <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Sau</link> là LIỆT KÊ. Một bản sao của giấy phép được gồm trong tiết đoạn có tiêu đề "
-"<quote>Giấy phép Tài liệu Tự do GNU </quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr "Nếu bạn không có <link linkend=\"fdl-invariant\"> Tiết đoạn Bất Biến</link>, "
-"hãy viết <quote>không có Tiết đoạn Bất Biến</quote> thay cho liệt kê những "
-"tiết đoạn bất biến. Vậy nếu bạn không có <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Đoạn Bìa Trước</link>, viết <quote>không có Đoạn Bìa Trước</quote> "
-"thay cho liệt kê chúng; cũng vậy đối với <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Đoạn Bìa Sau</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr "Nếu tài liệu của bạn chứa mẫu thí dụ đáng kể của mã nguồn chương trình, khuyên bạn phát hành những mẫu này một cách song song dưới giấy phépphần mềm tự do đã muốn, v.d. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> Giấy phép Công cộng GNU</ulink> (GPL), để cho phép người khác dùng mã này trong phần mềm tự do."
-
-#: C/fdl.xml:0
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 887aca2f..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-gnome-feedback-*.omf
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml b/desktop-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml
deleted file mode 100644
index edd7237e..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/C/gnome-feedback.xml
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
-"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-]>
-<!-- =============Document Header ============================= -->
-
-<article id="index" lang="en">
- <articleinfo>
- <!-- NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!
- WARNING! THIS DOCUMENT IS OBSOLETE. DO NOT TRANSLATE.
- The contents of this file have been moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml.
- Please also move translations to the new location, if they exist, and mark on the changelog for this module once this is done.
- -->
- <title>Reporting GNOME Bugs and Other Feedback</title>
-
- <abstract role="description">
- <para>This document describes how to report a bug you have found with an
- GNOME application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop.</para>
- </abstract>
-
- <copyright>
- <year>2001</year>
- <year>2003</year>
- <holder>GNOME Documentation Project</holder>
- </copyright>
- <publisher>
- <publishername> GNOME Documentation Project </publishername>
- </publisher>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Alexander</firstname>
- <surname>Kirillov</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- <legalnotice id="legalnotice">
- <para>
- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
- document under the terms of the GNU Free Documentation
- License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
- by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
- no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
- a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
- url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
- distributed with this document.
- </para>
- <para>
- Many of the names used by companies to distinguish their
- products and services are claimed as trademarks. Where those
- names appear in any GNOME documentation, and those trademarks
- are made aware to the members of the GNOME Documentation
- Project, the names have been printed in caps or initial caps.
- </para>
- </legalnotice>
-
-
- <releaseinfo>
- This is version 2.0 of gnome-feedback document
- </releaseinfo>
-
- </articleinfo>
-
-
-
-<!-- ============= DOCUMENT BODY ================================ -->
-
- <sect1 id="feedback-main">
- <title>Feedback information</title>
- <sect2 id="bugreports">
- <title>Reporting Bugs</title>
-
- <para>
- If you have found a bug in one of GNOME applications, please
- report it! Developers do read all the bug reports and try to fix
- these bugs. Please try to be as specific as possible when
- describing the circumstances under which the bug shows (what
- commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any
- error messages, be sure to include them, too.
- </para>
- <para>
- The easiest way to report bugs is by using <application>Bug
- Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>),
- available in the <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu
- of <guimenu>Applications</guimenu> menu. This utility will guide you
- through the bug reporting process; it will also
- automatically collect some information necessary for
- developers, such as versions of the operating system and
- libraries you are using. In the event that an application crashes, the <application>Bug
- Report Tool</application> will launch automatically.
- </para>
- <para>
- You can also submit bugs and browse the list of known bugs by
- connecting to the <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/">GNOME bug tracking
- database</ulink>. You will need to register before you can
- submit any bugs this way — and do not forget to read
- <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Bug
- Writing Guidelines</ulink>.
- </para>
-
- <para>
- Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, or by
- commercial companies (these products are still free
- software). For example, <application>Inkscape</application>, a
- vector graphics application, is developed at <ulink type="http"
- url="http://sourceforge.net/projects/inkscape/">SourceForge</ulink>. Bugs reports and
- comments about these products should be directed to the
- respective organization or company. If you are using <application>Bug Report
- Tool</application>, it will automatically send bug reports to
- the correct database.
- </para>
-
-
- </sect2>
- <sect2 id="wishlist">
- <title>Suggestions and Comments</title>
- <para>
- If you have a suggestion or want to request a new feature for
- one of the applications, it can also be done using the bug
- tracking database. Submit your suggestion as a bug report as
- described in <xref linkend="bugreports" /> and at the appropriate
- step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="docs">
- <title>Documentation Comments</title>
-
- <para> If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME
- documents, or have any comments or suggestions about
- documentation, please let us know! The easiest way of doing so
- is by submitting a bug report as explained before and
- selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate
- steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no
- <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about
- general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users
- Guide</citetitle>) rather than specific application manual,
- select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
- </para>
- <para>
- Alternatively, you can just send your comments by email to the
- <ulink type="http"
- url="http://live.gnome.org/DocumentationProject">GNOME
- Documentation Project</ulink> mailing list; our address is
- <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not
- a developer but want to help GNOME —
- <ulink type="http"
- url="http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join">join
- the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation.
- </para>
- </sect2>
-
- </sect1>
-
-</article>
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/Makefile.am b/desktop-docs/gnome-feedback/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1b97fe24..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-dist-hook: doc-dist-hook
-
-DOC_MODULE = gnome-feedback
-DOC_ENTITIES =
-DOC_INCLUDES =
-
-DOC_LINGUAS = es fr it ru sv uk zh_CN
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/es/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/es/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/es/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/es/es.po b/desktop-docs/gnome-feedback/es/es.po
deleted file mode 100644
index b0a27b7c..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# translation of es.po to Spanish
-# translation of es.po to
-#
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
-# FRancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-26 19:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:9(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Informar de errores en GNOME y realimentación"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:12(para)
-msgid ""
-"This document describes how to report a bug you have found with an GNOME "
-"application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Este documento describe cómo informar de un fallo que haya encontrado con "
-"una aplicación de GNOME, y cómo proceder dar realimentación acerca del "
-"Escritorio GNOME."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:17(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:18(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:19(holder)
-#: ../C/gnome-feedback.xml:22(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:26(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:27(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:31(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">link</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este documento."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:41(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas. "
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:51(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Esta es la versión 2.0 del documento gnome-feedback"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:62(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Información de contacto"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:64(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Informar de errores"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:66(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-"Si ha encontrado un error en una de las aplicaciones de GNOME, por favor "
-"infórmenos de él. Los desarrolladores leen todos los informes de errores e "
-"intentan repararlos. Intente ser tan específico como sea posible al "
-"describir las circunstancias bajo las cuales se muestra el error (¿qué "
-"comandos ha introducido?, ¿qué botones pulsó?). Si hubiera algún mensaje de "
-"error, asegúrese de incluirlo también."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:74(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>), available in the "
-"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</"
-"guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting "
-"process; it will also automatically collect some information necessary for "
-"developers, such as versions of the operating system and libraries you are "
-"using. In the event that an application crashes, the <application>Bug Report "
-"Tool</application> will launch automatically."
-msgstr ""
-"La manera más fácil de informar de un error es usando la "
-"<application>Herramienta de informe de errores</application> disponible en "
-"el submenú <guisubmenu>Herramientas de sistema</guisubmenu> del menú "
-"<guimenu>Aplicaciones</guimenu>. Esta utilidad le guiará a través del proceso "
-"de información de errores; también recogerá automáticamente algunas informaciones "
-"necesarias para los desarrolladores, tales como las versiones del sistema operativo y bibliotecas que esté usando. En caso de que la aplicación se cuelgue, la <application>Herramienta de informe de errores</application> se lanza automáticamente."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:85(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"También puede enviar errores y examinar la lista de errores conocidos "
-"conectándose a <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">la "
-"base de datos de seguimiento de errores de GNOME</ulink>. Tendrá que "
-"registrarse antes de que pueda enviar un error de esta forma, y no olvide "
-"leer la <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp."
-"html\">Guía de escritura de informes de errores</ulink>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:96(para)
-msgid ""
-"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr "Por favor, dese cuenta de que algunas aplicaciones de GNOME se desarrollan fuera de GNOME, o por compañías comerciales (estos productos también son software libre). Por ejemplo, <application>Inkscape</application>, una aplicación de gráficos vectoriales, se desarrolla en <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Los informes de error y comentarios sobre estos productos deben dirigirse a las compañías u organizaciones respectivas. Si está usando la <application>Herramienta de informe de errores</application>, ella se ocupará automáticamente de enviar los informes de error a la base de datos correcta."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:111(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Sugerencias y comentarios"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:112(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/"
-"> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Si tiene alguna sugerencia o quiere solicitar una característica nueva para "
-"una de las aplicaciones, pueda hacerlo usando la base de datos de "
-"seguimiento. Envíe sus sugerencias como un informe de errores tal como se "
-"describe en la <xref linkend=\"bugreports\"/> y en el paso apropiado "
-"seleccione <guilabel>Severity: Enhancement (Severidad: Mejora)</guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:122(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Comentarios acerca de la documentación"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:124(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si encontró alguna inexactitud o falta en uno de los documentos de GNOME, o "
-"tiene cualquier comentario o sugerencia acerca de la documentación, por "
-"favor, ¡háganoslo saber! La manera más fácil de hacer esto es enviar un "
-"informe de errores tal como se explicó antes y seleccionar "
-"<guilabel>Component: docs</guilabel> en los pasos apropiados (o "
-"<guilabel>general</guilabel> si no hay un componente <guilabel>docs</"
-"guilabel>). Si su comentario es sobre la documentación general de GNOME "
-"(como la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</citetitle>) en vez de un "
-"manual de una aplicación específica, seleccione <guilabel>Product: gnome-"
-"user-docs</guilabel>"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:135(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
-"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Alternativamente puede enviar sus comentarios por correo-e a la lista de "
-"correo del <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject\">Proyecto de documentación de GNOME</ulink>; nuestra "
-"dirección es <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. Y por otro lado, si "
-"usted no es un desarrollador pero quiere ayudar en GNOME <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">únase al GDP</"
-"ulink> y ayúdenos a mejorar la documentación de GNOME."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/eu/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 5c6c01bf..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-omf_timestamp
-*.omf.out
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/Makefile.am b/desktop-docs/gnome-feedback/eu/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 03852f40..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-figs =
-docname = gnome-feedback
-lang = eu
-omffile = gnome-feedback-eu.omf
-sgml_ents =
-entities =
-include $(top_srcdir)/xmldocs.make
-dist-hook: app-dist-hook
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback-eu.omf b/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback-eu.omf
deleted file mode 100644
index 141414e7..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback-eu.omf
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- GNOMEren dokumentazio-proiektua
- </creator>
- <title>
- Reporting GNOME Bugs and Other Feedback
- </title>
- <date>
- September 2002
- </date>
- <subject category="GNOME|Core Desktop"/>
- <format mime="text/xml"/>
- <identifier url="gnome-feedback.xml"/>
- <language code="eu"/>
- <relation seriesid=""/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.sgml b/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.sgml
deleted file mode 100644
index 3dc603e2..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[
-]>
-
-<!-- =============Document Header ============================= -->
-
-<article id="index"><artheader>
- <title>GNOMEren akatsen berri-emateak eta bestelako oharrak</title>
- <copyright><year>2001</year><holder>Gnome-ren dokumentazio-proiektua</holder></copyright><legalnotice id="legalnotice"><para>Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako <ulink type="help" url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia</citetitle></ulink>ren 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia</citetitle>ren kopia Free Software Foundation-en bidez ere lor dezakezu <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">haren web gunea</ulink> bisitatuz edo hona idatziz: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</para> <para>Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, GNOMEren dokumentazio-proiektuko kideak marka erregistratuak direla konturatu badira, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte.</para></legalnotice>
-
-
- <releaseinfo>Gnome-feedback dokumentuaren 1.0 bertsioa duzu hau</releaseinfo>
-
- </artheader>
-
-
-
-<!-- ============= DOCUMENT BODY ================================ -->
-
- <sect1 id="feedback-main">
- <title>Ohar-bidaltzeari buruzko informazioa</title>
- <sect2 id="bugreports">
- <title>Akatsen berri-emateak</title>
-
- <para>GNOMEren aplikazioren batean akatsik aurkitzen baduzu, jakinarazi mesedez! Garatzaileek berri-emate horiek irakurtzen dituzte eta jakinarazitako akats guztiak konpontzen saiatzen dira. Saiatu ahalik eta xehetasun handienaz azaltzen akatsak noiz agertzen diren (zein komando sartu dituzun, zein botoi sakatu duzun...). Errore-mezuak agertzen badira, jar itzazu horiek ere.</para> <para>Akatsen berri emateko modurik errazena <application>Programa-erroreen berri emateko tresna</application> (<command>bug-buddy</command>) erabiltzea da; <guimenu>Menu nagusi</guimenu>ko <guisubmenu>Utilitateak</guisubmenu> azpimenuan aurkituko duzu. Utilitate horrek akatsen berri emateko prozesuan lagunduko dizu; garatzaileentzako beharrezkoa den informazioa ere automatikoki jasoko du, esaterako erabiltzen ari zaren sistema eragilearen bertsioa eta liburutegiak.</para> <para>Akats edo erroreen berri emateko eta ezagutzen diren akatsen zerrenda arakatzeko <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/">GNOMEren programa-erroreen segimendurako datu-basea</ulink> erabili dezakezu. Aipatu moduan akatsen berri emateko, erregistratu egin behar zara &mdash; eta ez ahaztu <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Akatsak idazteko jarraibideak</ulink> irakurtzeaz.</para>
-
- <para>Kontuan izan GNOMEren aplikazio batzuk enpresa komertzialek garatu dituztela (produktu horiek, ordea, software libre izaten jarraitzen dute). Adibidez, <application>Nautilus</application> fitxategi-kudeatzailea <ulink type="http" url="http://www.eazel.com">Eazel</ulink>-ek garatu du, eta <application>Evolution</application>-en talde-lanerako suitea, berriz, <ulink type="http"
- url="http://www.ximian.com">Ximian</ulink>-ek (lehen Helix Code). Produktu horien akatsen berri-emateak eta iruzkinak dagozkien enpresei bidali behar zaizkie. <application>Programa-erroreen berri emateko tresna</application> erabiltzen ari bazara, akatsen berri-emateak automatikoki bidaliko ditu dagozkien datu-basera.</para>
-
-
- </sect2> <sect2 id="wishlist">
- <title>Iradokizunak eta iruzkinak</title>
- <para>Iradokizunen bat baduzu edo aplikazio baterako eginbide berriren bat eskatu nahi baduzu, programa-erroreen segimendurako datu-basea erabil dezakezu. Akatsen berri-emateak hemen azaltzen den bezala bidali: <xref linkend="bugreports">. Eta dagokion urratsean hautatu <guilabel>Larritasuna: Hobekuntza</guilabel>.</para></sect2>
-
- <sect2 id="docs">
- <title>Dokumentazioari buruzko iruzkinak</title>
-
- <para> GNOMEren dokumentuetako batean errore edo akatsak aurkitzen badituzu, edo dokumentuari buruzko iruzkin edo iradokizunik baldin baduzu, jakinarazi iezaguzu! Horretarako modurik errazena, lehen azaldu dugun bezala akatsen berri-emateak bidaltzea da; dagokion urratsean hautatu <guilabel>Osagaia: docs</guilabel> (edo <guilabel>orokorra</guilabel> <guilabel>docs</guilabel> osagairik ez badago). Zure iruzkina GNOMEren dokumentazio orokorrari buruzkoa baldin bada (adibidez <citetitle>GNOMEren erabiltzailearen gida</citetitle>) eta ez aplikazio jakin baten eskuliburuari buruzkoa, hautatu <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.</para> <para>Nahi izanez gero, iruzkinak posta elektroniko bidez ere bidal ditzakezu <ulink type="http"
- url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOMEren dokumentazio-proiektura</ulink>; hauxe da gure helbidea: <email>docs@gnome.org</email>. Bide batez: garatzailea ez bazara, baina GNOMEn lagundu nahi baduzu &mdash; <ulink type="http"
- url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html">jarri harremanetan GDP</ulink>rekin eta lagundu iezaguzu GNOMEren dokumentazioa hobetzen.</para></sect2>
-
- </sect1>
-
-</article>
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.xml b/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.xml
deleted file mode 100644
index 63d46a25..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/eu/gnome-feedback.xml
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" []>
-<!-- =============Document Header ============================= -->
-
-<article id="index" lang="e"><articleinfo>
- <title>GNOMEren akatsen berri-emateak eta bestelako oharrak</title>
- <copyright><year>2001</year> <year>2003</year> <holder>GNOMEren dokumentazio-proiektua</holder></copyright> <publisher><publishername> GNOMEren dokumentazio-proiektua</publishername></publisher> <authorgroup><author><firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname></author></authorgroup> <legalnotice id="legalnotice"><para>Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren (GFDL) 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type="help" url="ghelp:fdl">esteka</ulink> honetan edo dokumentu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu.</para> <para>Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, GNOMEren dokumentazio-proiektuko kideak marka erregistratuak direla konturatu badira, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte.</para></legalnotice>
-
-
- <releaseinfo>Gnome-feedback dokumentuaren 2.0 bertsioa duzu hau</releaseinfo>
-
- </articleinfo>
-
-
-
-<!-- ============= DOCUMENT BODY ================================ -->
-
- <sect1 id="feedback-main">
- <title>Ohar-bidaltzeari buruzko informazioa</title>
- <sect2 id="bugreports">
- <title>Akatsen berri-emateak</title>
-
- <para>GNOMEren aplikazioren batean akatsik aurkitzen baduzu, jakinarazi mesedez! Garatzaileek berri-emate horiek irakurtzen dituzte eta jakinarazitako akats guztiak konpontzen saiatzen dira. Saiatu ahalik eta xehetasun handienaz azaltzen akatsak noiz agertzen diren (zein komando sartu dituzun, zein botoi sakatu duzun...). Errore-mezuak agertzen badira, jar itzazu horiek ere.</para> <para>Akatsen berri emateko modurik errazena <application>Programa-erroreen berri emateko tresna</application> (<command>bug-buddy</command>) erabiltzea da; <guimenu>Aplikazioak</guimenu> menuko <guisubmenu>Programatu</guisubmenu> azpimenuan aurkituko duzu. Utilitate horrek akatsen berri emateko prozesuan lagunduko dizu; garatzaileentzako beharrezkoa den informazioa ere automatikoki jasoko du, esaterako erabiltzen ari zaren sistema eragilearen bertsioa eta liburutegiak.</para> <para>Akats edo erroreen berri emateko eta ezagutzen diren akatsen zerrenda arakatzeko <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/">GNOMEren programa-erroreen segimendurako datu-basea</ulink> erabili dezakezu. Aipatu moduan akatsen berri emateko, erregistratu egin behar zara &mdash; eta ez ahaztu <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Akatsak idazteko jarraibideak</ulink> irakurtzeaz.</para>
-
- <para>Kontuan izan GNOMEren aplikazio batzuk enpresa komertzialek garatu dituztela (produktu horiek, ordea, software libre izaten jarraitzen dute). Adibidez, <application>Evolution</application>-en talde-lanerako suitea <ulink type="http" url="http://www.ximian.com">Ximian</ulink>-ek garatu du. Produktu horien akatsen berri-emateak eta iruzkinak dagozkien enpresei bidali behar zaizkie. <application>Programa-erroreen berri emateko tresna</application> erabiltzen ari bazara, akatsen berri-emateak automatikoki bidaliko ditu dagozkien datu-basera.</para>
-
-
- </sect2> <sect2 id="wishlist">
- <title>Iradokizunak eta iruzkinak</title>
- <para>Iradokizunen bat baduzu edo aplikazio baterako eginbide berriren bat eskatu nahi baduzu, programa-erroreen segimendurako datu-basea erabil dezakezu. Akatsen berri-emateak hemen azaltzen den bezala bidali: <xref linkend="bugreports"/>. Eta dagokion urratsean hautatu <guilabel>Larritasuna: Hobekuntza</guilabel>.</para></sect2>
-
- <sect2 id="docs">
- <title>Dokumentazioari buruzko iruzkinak</title>
-
- <para> GNOMEren dokumentuetako batean errore edo akatsak aurkitzen badituzu, edo dokumentuari buruzko iruzkin edo iradokizunik baldin baduzu, jakinarazi iezaguzu! Horretarako modurik errazena, lehen azaldu dugun bezala akatsen berri-emateak bidaltzea da; dagokion urratsean hautatu <guilabel>Osagaia: docs</guilabel> (edo <guilabel>orokorra</guilabel> <guilabel>docs</guilabel> osagairik ez badago). Zure iruzkina GNOMEren dokumentazio orokorrari buruzkoa baldin bada (adibidez <citetitle>GNOMEren erabiltzailearen gida</citetitle>) eta ez aplikazio jakin baten eskuliburuari buruzkoa, hautatu <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.</para> <para>Nahi izanez gero, iruzkinak posta elektroniko bidez ere bidal ditzakezu <ulink type="http" url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOMEren dokumentazio-proiektura</ulink>; hauxe da gure helbidea: <email>docs@gnome.org</email>. Bide batez: garatzailea ez bazara, baina GNOMEn lagundu nahi baduzu &mdash; <ulink type="http" url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html">jarri harremanetan GDP</ulink>rekin eta lagundu iezaguzu GNOMEren dokumentazioa hobetzen.</para></sect2>
-
- </sect1>
-
-</article>
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/fr/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/fr/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/fr/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/fr/fr.po b/desktop-docs/gnome-feedback/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index a441da33..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,245 +0,0 @@
-# French translation of desktop-feedback documentation.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.
-# Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006.
-# Emmanuel Andry <eandry@free.fr>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-feedback fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 22:51+0100\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Andry <eandry@free.fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!
-#. WARNING! THIS DOCUMENT IS OBSOLETE. DO NOT TRANSLATE.
-#. The contents of this file have been moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml.
-#. Please also move translations to the new location, if they exist, and mark on the changelog for this module once this is done.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:14(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Rapport d'anomalies de GNOME et retour d'expérience"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:17(para)
-msgid ""
-"This document describes how to report a bug you have found with an GNOME "
-"application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Ce manuel explique comment rapporter une anomalie trouvée dans une "
-"application du bureau GNOME, et comment donner ses impressions à propos du "
-"bureau GNOME."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:22(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:24(holder)
-#: ../C/gnome-feedback.xml:27(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:31(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:32(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:36(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:46(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
-"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
-"soit ces noms entiers sont en majuscule, soit leur première lettre est en "
-"majuscule."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:56(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Il s'agit de la version 2.0 du manuel sur le retour d'expérience."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:67(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Retour d'expérience"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:69(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Rapport d'anomalies"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:71(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-"Si vous avez trouvé une anomalie dans une des applications GNOME, merci de "
-"bien vouloir la rapporter. Les développeurs lisent chacun des rapports "
-"d'anomalies et tentent de corriger les anomalies en question. Expliquez "
-"aussi précisément que possible les circonstances qui ont provoqué l'anomalie "
-"(Quelles commandes avez-vous utilisées ? Sur quels boutons avez-vous "
-"cliqué ?). Si des messages d'erreur sont apparus, mentionnez-les dans le "
-"rapport."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:79(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>), available in the "
-"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</"
-"guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting "
-"process; it will also automatically collect some information necessary for "
-"developers, such as versions of the operating system and libraries you are "
-"using. In the event that an application crashes, the <application>Bug Report "
-"Tool</application> will launch automatically."
-msgstr ""
-"La façon la plus simple de rapporter des anomalies est d'utiliser "
-"l'<application>Outil de rapport d'anomalies</application> (<command>bug-"
-"buddy</command>), disponible dans le sous-menu <guisubmenu>Outils système</"
-"guisubmenu> du menu <guimenu>Applications</guimenu>. Cet utilitaire vous "
-"guide tout au long du processus de rapport d'anomalie ; en outre, il "
-"collecte certaines informations nécessaires aux développeurs, telles que les "
-"versions du système d'exploitation et les bibliothèques que vous utilisez."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi soumettre des rapports d'anomalies et voir la liste des "
-"anomalies connues en vous connectant à la <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"bugzilla.gnome.org/\">base de données d'anomalies de GNOME</ulink>. Vous "
-"devrez vous enregistrer pour soumettre des rapports d'anomalies de cette "
-"façon. N'oubliez pas de lire les <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
-"gnome.org/bugwritinghelp.html\">indications pour écrire un bon rapport "
-"d'anomalie</ulink> (en anglais)."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:101(para)
-msgid ""
-"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-"Notez que certaines applications GNOME sont développées par des entreprises "
-"(ces produits sont quand même des logiciels libres). Par exemple, "
-"<application>Inkscape</application>, une application de dessin vectoriel, "
-"est développée sur <ulink type\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Pour ces produits, les rapports d'anomalies "
-"et les commentaires doivent être envoyés aux entreprises ou aux organisations en question. Si "
-"vous utilisez l'<application>Outil de rapport d'anomalies</application>, il "
-"enverra automatiquement le rapport d'anomalie à la bonne base de donnée."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:116(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Suggestions et commentaires"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:117(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/"
-"> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Si vous avez une suggestion ou si vous souhaitez demander une nouvelle "
-"fonctionnalité pour une des applications, vous pouvez aussi le faire par "
-"l'intermédiaire de la base de données d'anomalies. Soumettez votre "
-"suggestion comme un rapport d'anomalie comme l'explique <xref linkend="
-"\"bugreports\"/> et sélectionnez <guilabel>Gravité : Amélioration</guilabel> "
-"au moment de renseigner la gravité de l'anomalie."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:127(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Commentaires sur la documentation"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:129(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si vous trouvez une erreur dans un document GNOME, ou si vous avez des "
-"commentaires et des suggestions à propos de la documentation, faites-le nous "
-"savoir ! La meilleure façon de le faire, c'est de soumettre un rapport "
-"d'anomalie comme expliqué ci-dessus et de sélectionner <guilabel>Composant : "
-"docs</guilabel> au moment de choisir le composant (choisissez "
-"<guilabel>general</guilabel> s'il n'y a pas de composant <guilabel>docs</"
-"guilabel>). Si votre commentaire concerne la documentation générale de GNOME "
-"(comme le <citetitle>Guide d'utilisation de GNOME</citetitle>) et non le "
-"manuel d'une application particulière, sélectionnez <guilabel>Produit : "
-"gnome-user-docs</guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:140(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
-"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également envoyer vos commentaires en anglais par courrier "
-"électronique à la liste de diffusion du <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"live.gnome.org/DocumentationProject\">Projet de documentation GNOME</ulink>. "
-"Notre adresse est <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. Nous en profitons "
-"pour vous signaler que si vous n'êtes pas un développeur mais souhaitez "
-"aider GNOME, vous pouvez <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">rejoindre le projet de documentation GNOME</"
-"ulink> et nous aider à améliorer la documentation GNOME."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
-"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006.\n"
-"Emmanuel Andry <eandry@free.fr>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/gnome-feedback.omf.in b/desktop-docs/gnome-feedback/gnome-feedback.omf.in
deleted file mode 100644
index a2fb4039..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/gnome-feedback.omf.in
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <date>
- September 2002
- </date>
- <subject category="GNOME|Core Desktop"/>
- <relation seriesid="cdf9a652-9c44-11da-9e95-f59cbdd55bc8"/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/it/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/it/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/it/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/it/it.po b/desktop-docs/gnome-feedback/it/it.po
deleted file mode 100644
index 692f869a..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/it/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-# Italian translation for gnome-feedback manual.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-feedback doc \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-27 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:9(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Notifiche di bug e altri riscontri per GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:12(para)
-msgid ""
-"This document describes how to report a bug you have found with an "
-"application that is part the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Questo documento descrive come notificare un bug evideziatosi in una "
-"applicazione facente parte dello GNOME Desktop."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:17(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:18(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:19(holder)
-#: ../C/gnome-feedback.xml:22(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto documentazione di GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:26(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:27(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:31(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
-"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile presso questo <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con "
-"questo manuale."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:41(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
-msgstr ""
-"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di GNOME e i partecipanti al GNOME Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:51(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Questa è la versione 2.0 del documento gnome-feedback"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:62(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Informazioni di riscontro"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:64(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Notificare i bug"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:66(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-"Nel caso in cui si è evidenziato un bug in un'applicazione di GNOME, è "
-"caldamento consigliato notificarne la presenza. Gli sviluppatori leggono "
-"tutte le notifiche di bug e tentano di porvi rimedio. È opportuno cercare di "
-"essere il più precisi possibili nel descrivere le circostanze in cui il bug "
-"si manifesta (quale comando si è immesso? su quale pulsante si è fatto "
-"clic?). Se vengono mostrati dei messaggi di errore, assicurarsi di includere "
-"anche quelli."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:74(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>), available in the "
-"<guisubmenu>Programming</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</"
-"guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting "
-"process; it will also automatically collect some information necessary for "
-"developers, such as versions of the operating system and libraries you are "
-"using."
-msgstr ""
-"Il modo più semplice per notificare la presenza di un bug è quello di usare "
-"lo <application>Strumento di notifica bug</application> (<command>bug-buddy</"
-"command>), disponibile nel sottomenù <guisubmenu>Programmazione</guisubmenu> "
-"del menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>. Questa utilità assiste passo passo "
-"nel processo di notifica del bug; inoltre raccoglie in modo automatico "
-"alcune informazioni necessarie agli sviluppatori, come la versione del "
-"sistema operativo e delle librerie che si stanno usando."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:84(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way &mdash; and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"È anche possibile notificare bug ed esplorare l'elenco di quelli noti "
-"connettendosi al <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"\">database dei bug di GNOME</ulink>. Prima di poter notificare un bug in "
-"questo modo, è necessario effettuare una registrazione &mdash; non "
-"dimenticarsi di leggere le <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome."
-"org/bugwritinghelp.html\">linee guida di notifica dei bug</ulink>."
-
-# FIXME!! evolution è stato integrato in bugzilla.gnome.org!!
-# see bug #332166
-#: ../C/gnome-feedback.xml:95(para)
-msgid ""
-"Please note that some of GNOME applications are developed by commercial "
-"companies (these products are still free software). For example, "
-"<application>Evolution</application> groupware suite is developed by <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</ulink>. Bugs reports and "
-"comments about these products should be directed to the respective "
-"companies. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it "
-"will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-"Tenere presente che alcune delle applicazioni per GNOME sono sviluppate da "
-"compagnie commerciali (anche se tali prodotti sono software libero). Ad "
-"esempio la suite per il groupware <application>Evolution</application> è "
-"sviluppata da <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</"
-"ulink>. Le notifiche di bug e i commenti relativi a tali prodotti dovrebbero "
-"essere indirizzati alle rispettive compagnie. Usando lo "
-"<application>Strumento di notifica bug</application>, le notifiche saranno "
-"inviate al corretto database."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:110(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Suggerimenti e commenti"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:111(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/"
-"> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"È possibile usare il database dei bug anche per annotare qualche "
-"suggerimento o richiedere una nuova funzionalità per una delle applicazioni. "
-"Basta inviare i propri commenti con una normale notifica di bug, come "
-"descritto in <xref linkend=\"bugreports\"/>, selezionando al passo "
-"appropriato <guilabel>Gravità: enhancement</guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:121(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Commenti sulla documentazione"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:123(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"Nel caso in cui si è trovata una inaccuratezza o un errore in uno dei "
-"documenti di GNOME, o se si volessero annotare commenti o suggerimenti sulla "
-"documentazione, fatecelo sapere. Il modo più semplice è quello di inviare "
-"una notifica di bug come spiegato prima, selezionando al passo appropriato "
-"<guilabel>Componente: docs</guilabel> (oppure <guilabel>general</guilabel> "
-"se non vi è alcun componente <guilabel>docs</guilabel>). Se i commenti "
-"riguardano la documentazione di GNOME in generale (come ad esempio la "
-"<citetitle>Guida utente di GNOME</citetitle>) invece che il manuale di una "
-"singola applicazione, selezionare <guilabel>Prodotto: gnome-user-docs</"
-"guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:134(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/\">GNOME Documentation "
-"Project</ulink>; our address is <email>docs@gnome.org</email>. And by the "
-"way: if you are not a developer but want to help GNOME &mdash;<ulink type="
-"\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html\">join the "
-"GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation."
-msgstr ""
-"In alternativa è possibile inviare i propri commenti per email al <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/\">Progetto di "
-"documentazione di GNOME</ulink> all'indirizzo <email>docs@gnome.org</email>. "
-"A tal proposito: se non siete degli sviluppatori, ma volete contribuire a "
-"GNOME &mdash; <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/"
-"gdp/join.html\">aderite al GTP</ulink> ed aiutateci a migliorare la "
-"documentazione di GNOME."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006."
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/no/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/no/.cvsignore
deleted file mode 100644
index adaf09f3..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/no/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-index.html
-gnome-feedback
-omf_timestamp
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/no/Makefile.am b/desktop-docs/gnome-feedback/no/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 6a6a8451..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/no/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-figs =
-docname = gnome-feedback
-lang = no
-omffile = gnome-feedback-no.omf
-sgml_ents =
-include $(top_srcdir)/sgmldocs.make
-dist-hook: app-dist-hook
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback-no.omf b/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback-no.omf
deleted file mode 100644
index db805e1f..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback-no.omf
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- GNOME Documentation Project
- </creator>
- <title>
- Feilrapportering og andre tilbakemeldinger for GNOME
- </title>
- <date>
- 2001
- </date>
- <subject category="GNOME|Core Desktop"/>
- <format mime="text/sgml"/>
- <identifier url="gnome-feedback.sgml"/>
- <language code="no"/>
- <relation seriesid=""/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback.sgml b/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback.sgml
deleted file mode 100644
index 6d8abd99..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/no/gnome-feedback.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[
-]>
-
-<!-- =============Document Header ============================= -->
-
-<article id="index">
- <artheader>
- <title>Feilrapportering og annen tilbakemelding for GNOME</title>
- <copyright>
- <year>2001</year>
- <holder>Gnome Documentation Project</holder>
- </copyright>
- <legalnotice id="legalnotice">
- <para>
- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
- document under the terms of the <ulink type="help"
- url="gnome-help:fdl"><citetitle>GNU Free Documentation
- License</citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version
- published by the Free Software Foundation with no Invariant
- Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You
- may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation
- License</citetitle> from the Free Software Foundation by
- visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their Web
- site</ulink> or by writing to: Free Software Foundation, Inc.,
- 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
- </para>
- <para>
- Many of the names used by companies to distinguish their
- products and services are claimed as trademarks. Where those
- names appear in any GNOME documentation, and those trademarks
- are made aware to the members of the GNOME Documentation
- Project, the names have been printed in caps or initial caps.
- </para>
- </legalnotice>
-
-
- <releaseinfo>
- This is version 1.0 of gnome-feedback document
- </releaseinfo>
-
- </artheader>
-
-
-
-<!-- ============= DOCUMENT BODY ================================ -->
-
- <sect1 id="feedback-main">
- <title>Informasjon om tilbakemelding</title>
- <sect2 id="bugreports">
- <title>Feilrapportering</title>
-
- <para>
- Hvis du har funnet en feil i en av GNOME-applikasjonene vr
- s snill rapporter den. Utviklerene leser alle feilrapportene
- og prver rette opp disse feilene. Prv vre s spesifikk som
- mulig nr du beskriver omstendighetene rundt feilen (hvilke
- kommandoer skrev du inn? Hvilke knapper klikket du p?). Hvis det ble
- gitt noen feilmeldinger ta med disse ogs.
- </para>
- <para>
- Den letteste mten rapportere feil er med <application>Feil
- rapporteringsverktyet</application> (<command>bug-buddy</command>),
- som finnes i undermenyen <guisubmenu>Verkty</guisubmenu> i
- <guimenu>Hovedmenyen</guimenu>. Dette verktyet vil lede deg
- gjennom prosessen for feilrapportering; det vil ogs
- samle en del ndvendig informasjon til utviklerene automatisk,
- slik som versjoner av operativsystemet og biblioteker du bruker:
- </para>
- <para>
- Du kan ogs sende inn feilmeldinger og lese listen med kjente feil
- ved g til <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/">GNOME feilrapporterings-
- systemet</ulink>. Du m registrere deg fr du kan sende inn
- feilrapporter her &mdash; og ikke glem lese
- <ulink type="http"
- url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Retningslinjene
- for feilrapportering</ulink>.
- </para>
-
- <para>
- Vennligst merk at noen av GNOME applikasjonen utvikles av
- kommersielle selskaper (produktene er likevel
- fri programvare). For eksempel,
- <application>Evolution</application> gruppevare-suiten
- utvikles av <ulink type="http"
- url="http://www.ximian.com">Ximian</ulink> (tidligere Helix
- Code). Feilrapporter og kommentarer for disse produktene skal
- rapporteres direkte til de respektive selskapene. Hvis du bruker
- <application>Feilrapporteringsverktyet</application> vil dette
- sende rapporter til riktig database automatisk.
- </para>
-
-
- </sect2>
- <sect2 id="wishlist">
- <title>Forslag og kommentarer</title>
- <para>
- Hvis du har et forslag eller nsker foresprre nye funksjoner
- i en av applikasjonene kan dette ogs gjres i feilrapporterings-
- systemet. Send inn dine forslag som en feilrapport som beskrevet
- i <xref linkend="bugreports"> og velg
- <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel> p riktig sted.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="docs">
- <title>Dokumentasjon og kommentarer</title>
-
- <para> Hvis du har funnet noe som ikke stemmer eller skrivefeil i
- GNOME dokumenter eller kanskje du har kommentarer eller forslag for
- dokumentasjon, vr snill gi beskjed! Den enkleste mten gjre dette
- p er sende en feilrapport som forklart over og
- velge <guilabel>Component: docs</guilabel> p riktig
- sted (eller <guilabel>general</guilabel> hvis det ikke finnes en
- <guilabel>docs</guilabel> komponent). Hvis kommentarene gjelder
- generell GNOME dokumentation (slik som <citetitle>GNOME bruker-
- hndbok</citetitle>) mer enn spesifikke hndbker for en applikasjon,
- velg <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
- </para>
- <para>
- Du kan ogs sende dine kommentarer via e-post til
- <ulink type="http"
- url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME
- Documentation Project</ulink>; adressen vr er
- <email>docs@gnome.org</email>. Og forresten: hvis du ikke er
- en utvikler men nsker hjelpe GNOME &mdash;
- <ulink type="http"
- url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html">bli med i
- the GDP</ulink> og hjelp oss med forbedre GNOME dokumentasjonen.
- </para>
- </sect2>
-
- </sect1>
-
-</article>
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/oc/oc.po b/desktop-docs/gnome-feedback/oc/oc.po
deleted file mode 100644
index 30fa3863..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/oc/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# Occitan translation of desktop-feedback documentation.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-feedback fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 09:16+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!
-#. WARNING! THIS DOCUMENT IS OBSOLETE. DO NOT TRANSLATE.
-#. The contents of this file have been moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml.
-#. Please also move translations to the new location, if they exist, and mark on the changelog for this module once this is done.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:14(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:17(para)
-msgid ""
-"This document describes how to report a bug you have found with an GNOME "
-"application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:22(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:24(holder)
-#: ../C/gnome-feedback.xml:27(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:31(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:32(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:36(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:46(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:56(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:67(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:69(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:71(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:79(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>), available in the "
-"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</"
-"guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting "
-"process; it will also automatically collect some information necessary for "
-"developers, such as versions of the operating system and libraries you are "
-"using. In the event that an application crashes, the <application>Bug Report "
-"Tool</application> will launch automatically."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:101(para)
-msgid ""
-"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:116(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:117(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/"
-"> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:127(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:129(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:140(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
-"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/pa/pa.po b/desktop-docs/gnome-feedback/pa/pa.po
deleted file mode 100644
index 01096ff4..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/pa/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# translation of pa.po to Punjabi
-# translation of desktop-feedback.HEAD.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
-# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 23:04+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:9(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੁਝਾਅ (ਫੀਡਬੈਕ)"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:11(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:12(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:13(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:16(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:20(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "ਐਲਗਜ਼ੈਡਰ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:21(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "ਕੀਰਿੱਲੋਵ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:35(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:45(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "ਗਨੋਮ-ਸੁਝਾਅ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਵਰਜਨ 2.0 ਹੈ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:56(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "ਸੁਝਾਅ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:58(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:60(para)
-msgid "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:68(para)
-msgid "The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the <guisubmenu>Programming</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting process; it will also automatically collect some information necessary for developers, such as versions of the operating system and libraries you are using."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:78(para)
-msgid "You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:89(para)
-msgid "Please note that some of GNOME applications are developed by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Evolution</application> groupware suite is developed by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective companies. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:104(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "ਸੁਝਾਅ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:105(para)
-msgid "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ "
-"ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। <xref linkend=\"bugreports\"/> ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਵਾਂਗ ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਅਤੇ <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:115(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:117(para)
-msgid "If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:128(para)
-msgid "Alternatively, you can just send your comments by email to <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/\">GNOME Documentation Project</ulink>; our address is <email>docs@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation."
-msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/\">GNOME ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ </ulink> ਨੂੰ ਈ-ਪੱਤਰ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਸਾਡਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ <email>docs@gnome.org</email> ਹੈ। ਅਤੇ ਹਾਂ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/join.html\"> GDP ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ</ulink> ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ।"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲੀਆ <apbrar@gmail.com> 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/ru/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/ru/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/ru/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/ru/ru.po b/desktop-docs/gnome-feedback/ru/ru.po
deleted file mode 100644
index cab76224..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/ru/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-feedback HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-26 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-28 00:23+0400\n"
-"Last-Translator: Salihov Timur <tima-s@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:9(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Как сообщить об ошибках GNOME или выразить своё мнение"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:12(para)
-msgid "This document describes how to report a bug you have found with an GNOME application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr "Этот документ описывает, как сообщить об ошибке в приложении GNOME, а также как донести свое мнение о GNOME."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:17(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:18(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:19(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:22(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документации GNOME"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:26(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Александр"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:27(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Кирилов"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:31(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr "Этот документ распространяется в соответствии с условиями GNU Free Documentation License версии 1.2 (или поздней), выпущенной Free Software Foundation; без Инвариантных разделов, вступления и заключения. Полный текст лицензии можно прочитать в разделе: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:41(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
-msgstr "Некоторые имена используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:51(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Это версия 2.0 документа"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:62(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Обратная связь"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:64(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Сообщение об ошибках"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:66(para)
-msgid "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr "Если вы нашли ошибку в каком-либо приложении GNOME, пожалуйста, сообщите об этом! Разработчики читают все сообщения об ошибках и пытаются исправить их. Пожалуйста, на сколько возможно подробно опишите обстоятельства приведшие к ошибке (какие вводили команды, какие клавиши нажимали). Если перед ошибкой система выдавала сообщения, обязательно включите их."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:74(para)
-msgid "The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the <guisubmenu>Programming</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting process; it will also automatically collect some information necessary for developers, such as versions of the operating system and libraries you are using."
-msgstr "Самый легкий способ сообщить об ошибке — это использовать специальный <application>Инструмент сообщения об ошибках</application> (<command>bug-buddy</command>) доступный в подменю <guimenu>Приложения</guimenu> в меню <guisubmenu>Программирование</guisubmenu>. Эта утилита проведет вас через процесс сообщения об ошибках, а также соберет некоторую информацию, необходимую разработчикам, такую как версия вашей операционной системы, версии библиотек, что вы используете."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:84(para)
-msgid "You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
-msgstr "Вы также можете сообщать об ошибках и просматривать список уже известных через <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">Базу данных проблем GNOME</ulink>. Необходимо будет зарегистрироваться перед тем как добавить новое сообщение. И не забудьте прочесть <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Руководство по написанию проблем</ulink>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:95(para)
-msgid "Please note that some of GNOME applications are developed by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Evolution</application> groupware suite is developed by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective companies. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr "Пожалуйста имейте в виду, что некоторые приложения GNOME разработаны коммерческими компаниями (эти продукты все же свободное ПО). Например, <application>Evolution</application> ― пакет для групповой работы разработан <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</ulink>. Сообщения об ошибках и комментарии по этим приложениям должны направляться в соответствующие компании. Если вы используете <application>Инструмент сообщения об ошибках</application>, ваше сообщение будет направлено в соответствующую базу данных автоматически."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:110(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Предложения и комментарии"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:111(para)
-msgid "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
-msgstr "Если у вас есть предложения или вы хотите попросить о добавлении новшеств в какое-либо приложение, для этого также можно использовать базу данных проблем. Опишите ваше предложение в <xref linkend=\"bugreports\"/> как сообщение об ошибке, указав важность<guilabel>Enhancement</guilabel>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:121(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Комментарии по документации"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:123(para)
-msgid "If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr "Если вы нашли погрешность или опечатку в документации GNOME, или у вас есть предложения, дополнения по документации, пожалуйста, дайте нам знать! Проще всего это сделать, отправив сообщение об ошибке, о чём говорилось раньше. Выберите компонент<guilabel>docs</guilabel> или <guilabel>general</guilabel> если не находите компонент<guilabel>docs</guilabel>. Если ваш комментарий относится к основной документации GNOME, как, например, <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle> предпочтительней будет выбрать продукт <guilabel>gnome-user-docs</guilabel>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:134(para)
-msgid "Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation."
-msgstr "Кроме того, вы можете послать ваши комментарии по электронной почте в список рассылки: <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Проект документирования GNOME</ulink>, адрес: <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. Если вы не разработчик, но хотите помочь проекту GNOME, вы могли бы помочь нам с документацией — прочтите <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">как присоединиться к GDP</ulink>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Салихов Тимур <tima-s@yandex.ru>"
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/sv/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/sv/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/sv/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/sv/sv.po b/desktop-docs/gnome-feedback/sv/sv.po
deleted file mode 100755
index 7149b93a..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/sv/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-feedback\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:18+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!
-#. WARNING! THIS DOCUMENT IS OBSOLETE. DO NOT TRANSLATE.
-#. The contents of this file have been moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml.
-#. Please also move translations to the new location, if they exist, and mark on the changelog for this module once this is done.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:14(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Rapportera fel i GNOME och annan återkoppling"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:17(para)
-msgid "This document describes how to report a bug you have found with an GNOME application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr "Detta dokument beskriver hur man rapporterar ett fel som du har hittat i ett GNOME-program och hur man ger återkoppling angående GNOME-skrivbordet."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:22(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:24(holder)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:27(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:31(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:32(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:36(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:46(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:56(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Detta är version 2.0 av dokumentet gnome-feedback"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:67(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Information om återkoppling"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:69(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Rapportera fel"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:71(para)
-msgid "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr "Om du har hittat ett fel i ett av GNOME-programmen, vänligen rapportera det! Utvecklarna läser alla felrapporter och försöker rätta till dessa fel. Försök vara så specifik som möjlig när du förklarar detaljerna för hur du påträffade felet (vilka kommandon angav du? Vilka knappar klickade du på?). Om det fanns felmeddelanden, se till att du bifogar dem också."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:79(para)
-msgid "The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting process; it will also automatically collect some information necessary for developers, such as versions of the operating system and libraries you are using. In the event that an application crashes, the <application>Bug Report Tool</application> will launch automatically."
-msgstr "Det enklaste sättet att rapportera fel på är att använda <application>felrapporteringsverktyget</application> (<command>bug-buddy</command>), tillgängligt i undermenyn <guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu> av menyn <guimenu>Program</guimenu>. Detta verktyg kommer att guida dig genom felrapporteringsprocessen; det kommer även att automatiskt samla in viss information som är nödvändig för utvecklarna, såsom versioner av operativsystemet och de bibliotek du använder. Om det händer att ett program kraschar kommer <application>felrapporteringsverktyget</application> att starta automatiskt."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:90(para)
-msgid "You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
-msgstr "Du kan även skicka in fel och bläddra i listan över kända fel genom att ansluta till <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME:s felhanteringsdatabas</ulink>. Du behöver registrera dig innan du kan skicka in felrapporter — och glöm inte att läsa <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:101(para)
-msgid "Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, or by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective organization or company. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr "Notera att vissa av GNOME-programmen är utvecklade utanför GNOME eller av kommersiella företag (dessa produkter är fortfarande fri programvara). Till exempel <application>Inkscape</application>, ett vektorgrafikprogram är utvecklat på <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Felrapporter och kommentarer om dessa produkter bör dirigeras till respektive organisation eller företag. Om du använder <application>felrapporteringsverktyget</application> kommer det automatiskt skickas felrapporter till den korrekta databasen."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:116(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Förslag och kommentarer"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:117(para)
-msgid "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
-msgstr "Om du har förslag eller vill önska en specifik funktion för ett av programmen kan detta även göras via felhanteringsdatabasen. Skicka in ditt förslag som en felrapport som beskrivs i <xref linkend=\"bugreports\"/> och välj <guilabel>Allvarlighetsgrad: Enhancement</guilabel> på lämpligt ställe."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:127(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Kommentarer om dokumentationen"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:129(para)
-msgid "If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr "Om du hittat en felaktighet eller felskrivning i ett av GNOME-dokumenten, eller har kommentarer eller förslag om dokumentationen, låt oss få veta! Det enklaste sättet att göra detta är att skicka in en felrapport som förklarats tidigare och välja <guilabel>Komponent: docs</guilabel> på lämpliga ställen (eller <guilabel>general</guilabel> om det inte finns någon komponent som kallas <guilabel>docs</guilabel>). Om din kommentar gäller allmänna GNOME-dokumentationen (såsom <citetitle>GNOME:s användarguide</citetitle>) istället för någon programmanual, välj <guilabel>Produkt: gnome-user-docs</guilabel>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:140(para)
-msgid "Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation."
-msgstr "Alternativt kan du helt enkelt skicka dina kommentarer via e-post till sändlistan för <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Dokumentationsprojekt för GNOME</ulink>; vår adress är <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. Förresten: om du inte är en utvecklare men vill hjälpa GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">gå med i GDP</ulink> och hjälp oss förbättra GNOME-dokumentationen."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/uk/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/uk/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/uk/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/uk/uk.po b/desktop-docs/gnome-feedback/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 70c0e695..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnome-feedback manual.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-feedback manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:17+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS!!!!!!!!!!!
-#. WARNING! THIS DOCUMENT IS OBSOLETE. DO NOT TRANSLATE.
-#. The contents of this file have been moved to gnome-user-docs/gnome2-user-guide/C/gosfeedback.xml.
-#. Please also move translations to the new location, if they exist, and mark on the changelog for this module once this is done.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:14(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "Сповіщення про помилки GNOME та зворотний зв'язок"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:17(para)
-msgid ""
-"This document describes how to report a bug you have found with an GNOME "
-"application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"У документі описується як сповіщати про помилки, знайдені у програмі, що є "
-"частиною середовища GNOME."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:22(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:24(holder)
-#: ../C/gnome-feedback.xml:27(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:31(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Олександр"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:32(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Кирилов"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:36(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
-"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:46(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
-msgstr ""
-"Велика кількість що назв використовуються компаніями для їх продуктів чи "
-"служб є торговельними марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації "
-"GNOME, та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є "
-"торговельними марками, тоді ці назви вказуються у лапках."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:56(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "Це документ gnome-feedback версії 2.0"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:67(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "Інформація зворотного зв'язку"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:69(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Повідомлення про помилки"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:71(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-"Якщо ви знайшли помилку у програмі GNOME, будь ласка, сповістіть про неї! "
-"Розробники читають усі повідомлення про помилки та намагаються їх виправити. "
-"Будь ласка, спробуйте бути точним при описі обставин прояву помилки (яку "
-"команду ви вводили? які кнопки ви натискали?). Якщо програма виводить "
-"повідомлення про помилку, включіть його також."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:79(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>), available in the "
-"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</"
-"guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting "
-"process; it will also automatically collect some information necessary for "
-"developers, such as versions of the operating system and libraries you are "
-"using. In the event that an application crashes, the <application>Bug Report "
-"Tool</application> will launch automatically."
-msgstr ""
-"Найпростіший шлях сповістити про помилку - скористатись <application>Засобом "
-"сповіщення про помилку</application> (<command>bug-buddy</command>), який "
-"можна знайти у підпункті <guisubmenu>Розробка</guisubmenu> головного меню "
-"<guimenu>Програми</guimenu>. Ця програма допомагає заповнити звіт про "
-"помилку; також вона автоматично збирає деяку потрібну для розробників "
-"інформацію, таку як версії операційної системи та бібліотек."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Також ви можете сповіщати про помилки та переглядати перелік відомих помилок "
-"у <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">базі даних помилок "
-"GNOME</ulink>. Але спочатку треба зареєструватись &mdash; і не забудьте "
-"прочитати <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"bugwritinghelp.html\">Інструкції із складання звіту про помилку</ulink>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:101(para)
-msgid ""
-"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-"Зауважте, що деякі програми GNOME розробляються поза проектом GNOME (хоча їх "
-"продукти є вільними програмами). Наприклад, графічний векторний редактор "
-"<application>Inkscape</application> розробляється <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Звіти про "
-"помилки та коментарі до цих продуктів слід направляти відповідним "
-"організаціям чи компаніям. Якщо ви користуєтесь програмою <application>Засіб "
-"сповіщення про помилки</application>, звіти про помилки будуть надсилатись у "
-"правильні бази даних."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:116(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Пропозиції та коментарі"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:117(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/"
-"> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Якщо у вас є пропозиції або ви бажаєте сповістити про бажану "
-"функціональність однієї з програм, це також можна зробити у базі даних "
-"слідкування за помилками. Надішліть вашу пропозицію як звіт про помилку "
-"згідно опису <xref linkend=\"bugreports\"/> та на відповідному кроці вкажіть "
-"<guilabel>Важливість: Enhancement</guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:127(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Коментарі до документації"
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:129(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"Якщо ви знайшли неточність у одному документі GNOME, або у вас є зауваження "
-"чи пропозиції відносно документації, будь ласка, дайте нам знати! "
-"Найпростіший шлях це зробити - надіслати звіт про помилку, як описано вище, "
-"на відповідному кроці слід вказати <guilabel>Компонент: docs</guilabel> (або "
-"<guilabel>general</guilabel>, якщо компонент <guilabel>docs</guilabel> "
-"відсутній). Якщо ваш коментар відноситься до документації GNOME взагалі "
-"(наприклад <citetitle>Посібник користувача GNOME</citetitle>) а не до "
-"окремої довідки з програми, тоді виберіть <guilabel>Product: gnome-user-"
-"docs</guilabel>."
-
-#: ../C/gnome-feedback.xml:140(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
-"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Або ж, ви можете просто надіслати коментарі (англійською мовою) електронною "
-"поштою за адресою <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject\">Проекту документування GNOME</ulink>; наша адреса - "
-"<email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. Між іншим, якщо ви не розробник, "
-"але бажаєте допомогти GNOME - <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome."
-"org/DocumentationProject/Join\">приєднуйтесь до GDP</ulink> та допоможіть "
-"вдосконалити документацію GNOME."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/.cvsignore b/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7bd98f30..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-.xml2po.mo
-gnome-feedback.xml
diff --git a/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/zh_CN.po b/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index ce35ee4e..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-feedback/zh_CN/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-feedback HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-20 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:46+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:9(title)
-msgid "Reporting GNOME Bugs and Other Feedback"
-msgstr "报告 GNOME 错误和其它反馈"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:12(para)
-msgid "This document describes how to report a bug you have found with an GNOME application, and how to go about giving feedback about the GNOME Desktop."
-msgstr "此文档描述了您应该如何报告在 GNOME 应用程序中找到的错误,以及如何提供关于 GNOME 桌面的反馈。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:17(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:18(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:19(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:22(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME 文档项目"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:26(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:27(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:31(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this document."
-msgstr "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:41(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
-msgstr "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:51(releaseinfo)
-msgid "This is version 2.0 of gnome-feedback document"
-msgstr "这是 GNOME 反馈文档的 2.0 版"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:62(title)
-msgid "Feedback information"
-msgstr "反馈信息"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:64(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "报告错误"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:66(para)
-msgid "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-"如果您在 GNOME 应用程序中发现了错误,请不要忘了报告。开发者确实会去阅读所有错误报告,并试图进行修复。"
-"在描述错误产生的情况时,请尽可能具体些,比如您输入了什么命令、按了什么按钮之类。如果还有错误消息的话,也不要忘了附上。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:74(para)
-msgid "The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the <guisubmenu>Programming</guisubmenu> submenu of <guimenu>Applications</guimenu> menu. This utility will guide you through the bug reporting process; it will also automatically collect some information necessary for developers, such as versions of the operating system and libraries you are using."
-msgstr ""
-"要报告错误,最简单的方法就是使用<application>错误报告工具</application>(<command>bug-buddy</command>),您可以在<guimenu>应用程序</guimenu>菜单的<guisubmenu>Applications</guisubmenu>子菜单中找到该程序。此工具将会指引您进行报告;它还会为开发者自动收集某些信息,比如操作系统的版本以及您正在使用的库。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:84(para)
-msgid "You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
-msgstr ""
-"您还可以连接到 <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME 错误跟踪数据库</ulink>来提交和浏览已知错误。如果使用这种方式的话,您就必须在提交错误报告之前先注册 —— 别忘了读读<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">错误报告书写指南</ulink>。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:95(para)
-msgid "Please note that some of GNOME applications are developed by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Evolution</application> groupware suite is developed by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ximian.com\">Ximian</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective companies. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-"请注意,某些 GNOME 应用程序是由商业公司所开发的。当然,这些软件仍然是自由软件。比如,<application>Evolution</application> 是由 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.novell.com\">Novell</ulink> 开发的。关于这些产品的错误报告需要直接前往相应公司的网站。如果您使用的是<application>错误报告工具</application>的话,它会自动将错误报告发送到正确的数据库。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:110(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "建议和评论"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:111(para)
-msgid "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"bugreports\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
-msgstr "如果您对某个应用程序有些想法,或者想要提议新功能,您也可以通过错误跟踪数据库实现。请按照<xref linkend=\"bugreports\"/>提交您的建议,然后在适当的步骤中选择<guilabel>严重程度:增强</guilabel>。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:121(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "文档评论"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:123(para)
-msgid "If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"如果您发现了 GNOME 文档中存在不准确的地方,或者对文档有建议和意见,也请不吝赐教。与我们沟通的最简单的方法仍然是使用错误跟踪数据库,并在适当的步骤中选择<guilabel>组件:文档</guilabel>(如果没有<guilabel>文档</guilabel>组件的话请选择<guilabel>通用</guilabel>)。如果您想要发表对 GNOME 通用文档而不是特定应用程序文档的高见(比如 <citetitle>GNOME 用户指南</citetitle>),请选择<guilabel>产品:gnome-user-docs</guilabel>。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:134(para)
-msgid "Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation."
-msgstr ""
-"此外,您还可以将您的感想通过电子邮件发送给<ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME 文档项目</ulink>邮件列表;我们的地址是 <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>。当然,如果您不是开发者,但也想为 GNOME 发展贡献一份力量的话,可以 <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">加入 GNOME 文档项目</ulink>,帮助我们一同改进 GNOME 的文档。"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-feedback.HEAD/C/gnome-feedback.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005."
-
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/book01.html b/desktop-docs/gnome-intro/book01.html
deleted file mode 100644
index fa26ebc0..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/book01.html
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
-></TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><DIV
-CLASS="BOOKINFO"
-><H1
->Introduction to GNOME</H1
-><H2
-></H2
->for the May 1998 alpha release of GNOME in Red Hat
- 5.1<P
->by Mark Galassi</P
->rosalia@cygnus.com1998 May 4</DIV
-><DL
-><DT
-><B
->Table of Contents</B
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="f01.html"
->Preface to the alpha release of GNOME</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="f0101.html"
->What is GNOME</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="f0102.html"
->Obtaining and installing GNOME</A
-></DT
-></DL
-><DT
->1. <A
-HREF="c01.html"
->A sample session</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0101.html"
->The provisional startup sequence</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0102.html"
->Using GNOME's internationalization support</A
-></DT
-></DL
-><DT
->2. <A
-HREF="c02.html"
->A tour of some GNOME applications</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0201.html"
->The GNOME help browser (gnome-help-browser)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0202.html"
->The panel and its applets</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0203.html"
->The file manager &#8212; gmc</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0204.html"
->General purpose applications</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0204.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(1,SECT2)"
->GNOME hex editor &#8212; ghex</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0204.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(2,SECT2)"
->gEdit</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0204.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME terminal emulator (gnome-terminal)</A
-></DT
-></DL
-><DT
-><A
-HREF="c0205.html"
->Multimedia applications</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0205.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(1,SECT2)"
->Electric Eyes (ee)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0205.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(2,SECT2)"
->GNOME mixer (gmix)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0205.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME CD player (gtcd)</A
-></DT
-></DL
-><DT
-><A
-HREF="c0206.html"
->System and configuration programs</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0206.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(1,SECT2)"
->gtop</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0206.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(2,SECT2)"
->Property settings</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0206.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(3,SECT2)"
->Line printer configuration (gulp)</A
-></DT
-></DL
-><DT
-><A
-HREF="c0207.html"
->"Productivity" tools</A
-></DT
-><DL
-><DT
-><A
-HREF="c0207.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(1,SECT2)"
->GNOME time tracker (gtt)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0207.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(2,SECT2)"
->GNOME calendar (gnomecal)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0207.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME calculator (gcalc)</A
-></DT
-></DL
-><DT
-><A
-HREF="c0208.html"
->Games</A
-></DT
-></DL
-></DL
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f01.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->Preface to the alpha release of GNOME</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c01.html b/desktop-docs/gnome-intro/c01.html
deleted file mode 100644
index 9e223139..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c01.html
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->A sample session</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="f0102.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
-></TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0101.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="A-SAMPLE-SESSION"
->Chapter 1. A sample session</A
-></H1
-><DL
-><DT
-><B
->Table of Contents</B
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0101.html"
->The provisional startup sequence</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0102.html"
->Using GNOME's internationalization support</A
-></DT
-></DL
-><P
-> When GNOME becomes stable there will be a simple recipe for
- starting up a GNOME session: users will simply type
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gnome-session</B
-> and it will start up their
- environment. But we are not yet at that point: right now UNIX
- users usually run their stable X Window environment with their
- favorite window manager, and the run the GNOME panel and other
- programs from the shell or from their
- <TT
-CLASS="FILENAME"
->.xsession</TT
-> or <TT
-CLASS="FILENAME"
->.xinitrc</TT
->
- files.
- </P
-><P
-> I assume that you have the GNOME programs and libraries
- installed on your system, and that they are in your path.
- </P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f0102.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0101.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Obtaining and installing GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->The provisional startup sequence</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0101.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0101.html
deleted file mode 100644
index 9af24df7..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0101.html
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->The provisional startup sequence</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 1. A sample session</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0102.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(A-SAMPLE-SESSION)C(1,SECT1)"
->The provisional startup sequence</A
-></H1
-><DIV
-CLASS="PROCEDURE"
-><P
-><B
->Startup sequence without session management</B
-></P
-><OL
-TYPE="1"
-><LI
-><P
->start your normal X Window setup, including your
- window manager</P
-></LI
-><LI
-><P
->run <B
-CLASS="COMMAND"
->panel &#38;</B
-></P
-></LI
-><LI
-><P
->You can now start programs from the panel's main menu
- (which you get to by clicking on the foot icon and
- selecting the program or submenu. You will usually start
- up a file manager (gmc) and a help browser
- (gnome-help-browser) near the start of your
- session.</P
-></LI
-></OL
-></DIV
-><DIV
-CLASS="PROCEDURE"
-><P
-><B
->Startup sequence with session management</B
-></P
-><OL
-TYPE="1"
-><LI
-><P
->start your normal X Window setup, including your
- window manager</P
-></LI
-><LI
-><P
->Run <B
-CLASS="COMMAND"
->gnome-session</B
->. This will start
- up the basic GNOME programs, like the panel, a help
- browser and the file manager.</P
-></LI
-></OL
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0102.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->A sample session</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c01.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->Using GNOME's internationalization support</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0102.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0102.html
deleted file mode 100644
index 577cf4bf..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0102.html
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->Using GNOME's internationalization support</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 1. A sample session</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c02.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(A-SAMPLE-SESSION)C(2,SECT1)"
->Using GNOME's internationalization support</A
-></H1
-><P
->GNOME has had internationalization (sometimes called
- i18n support from the earliest phases of
- development. To get a GNOME program to give you messages in
- your favourite language, simply set your
- <TT
-CLASS="ENVAR"
->LANGUAGE</TT
-> environment variable to the two letter
- code for that language.</P
-><P
->For example, the <B
-CLASS="COMMAND"
->gnome-hello-2-i18n</B
->
- command invokes the gnome-hello
- variant which includes support for internationalization. If
- you want to see this program (or any GNOME application)
- display its menus and other information in
- <I
-CLASS="EMPHASIS"
->Italian</I
->, you could type (for Bourne shell
- or bash):</P
-><P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->LANGUAGE=it</B
-></TT
-></P
-><P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->export LANGUAGE</B
-></TT
-></P
-><P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnomecal &#38;</B
-></TT
-></P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->A sample session</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c01.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->A tour of some GNOME applications</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c02.html b/desktop-docs/gnome-intro/c02.html
deleted file mode 100644
index a3eeaf02..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c02.html
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->A tour of some GNOME applications</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0102.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
-></TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0201.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</A
-></H1
-><DL
-><DT
-><B
->Table of Contents</B
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0201.html"
->The GNOME help browser (gnome-help-browser)</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0202.html"
->The panel and its applets</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0203.html"
->The file manager &#8212; gmc</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0204.html"
->General purpose applications</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0205.html"
->Multimedia applications</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0206.html"
->System and configuration programs</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0207.html"
->"Productivity" tools</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="c0208.html"
->Games</A
-></DT
-></DL
-><P
-> I will now give a very brief description of what you can do with
- some GNOME programs. I have chosen those GNOME programs which
- appear to be reasonably stable; these might be the same programs
- which are being included in the Red Hat Linux 5.1 distribution,
- but that is not clear at this time.</P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0102.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0201.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Using GNOME's internationalization support</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->The GNOME help browser (gnome-help-browser)</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0201.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0201.html
deleted file mode 100644
index c50d3f4a..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0201.html
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->The GNOME help browser (gnome-help-browser)</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c02.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0202.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(1,SECT1)"
->The GNOME help browser (gnome-help-browser)</A
-></H1
-><P
-> GNOME has a help browser which allows you to view
- documentation in several formats, including UNIX man pages,
- GNU info files and HTML documents. The documents are shown
- with an HTML rendering widget, so any documentation format
- that can be translated into HTML could be rendered with
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gnome-help-browser</B
->.
- </P
-><P
-> You can invoke the help browser from the panel or from the
- shell by typing
- </P
-><P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnome-help-browser &#38;</B
-></TT
-></P
-><P
-> The initial window you get is shown in <A
-HREF="c0201.html#HELP-BROWSER-INITIAL"
->Figure 2-1</A
->
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="HELP-BROWSER-INITIAL"
->Figure 2-1. GNOME help browser &#8212; initial screen</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/help-browser-initial.gif"></P
-></DIV
-><P
-> The help browser is well documented, so once you are in it you
- can click on the help icon (which looks like <IMG
-SRC="pix/help-icon.gif">) and see the
- help browser's online help. I will only add one more tip on
- using the help browser: you can invoke it from the command
- line directly and give it a file URL, which has to be a
- complete path to the file. So if you have just written or
- generated a web page, you could view it with by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnome-help-browser file:&#60;full-path&#62;/file.html</B
-></TT
-></P
->
- or more conveniently
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnome-help-browser file:`pwd`/file.html</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> You can see an example of invoking the help browser on a file
- in <A
-HREF="c0201.html#HELP-BROWSER-SAMPLE"
->Figure 2-2</A
->: it is a snapshot of
- the top level of this document as I am writing these
- paragraphs. I invoked it with
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnome-help-browser file:`pwd`/gnome-intro/book01.html</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="HELP-BROWSER-SAMPLE"
->Figure 2-2. GNOME help browser &#8212; a specific HTML page</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/help-browser-sample.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0202.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->The panel and its applets</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0202.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0202.html
deleted file mode 100644
index 4e7cce1b..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0202.html
+++ /dev/null
@@ -1,261 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->The panel and its applets</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c02.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0203.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(2,SECT1)"
->The panel and its applets</A
-></H1
-><P
-> The panel is invoked directly by the GNOME session manager
- when you type <B
-CLASS="COMMAND"
->gnome-session</B
->, but it can be
- also be invoked directly from the shell by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->panel &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> The panel will bring up a bar at the bottom of the screen,
- shown in <A
-HREF="c0202.html#PANEL-BASIC"
->Figure 2-3</A
-> (note that this bar will
- run across the entire bottom of your screen &#8212; in this
- picture I have narrowed it so that it will fit in a browser
- more conveniently.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="PANEL-BASIC"
->Figure 2-3. GNOME panel: the basic panel bar</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/panel-basic.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Starting programs with the panel is easy: you simply click on
- the foot icon, from which you will get the top level launcher
- menu, as shown in <A
-HREF="c0202.html#PANEL-MENU"
->Figure 2-4</A
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="PANEL-MENU"
->Figure 2-4. GNOME panel: main menu</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/panel-menu.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Most of the entries in the panel menu are submenus; <A
-HREF="c0202.html#PANEL-MENU-SELECT"
->Figure 2-5</A
-> shows an example of running the
- CD player from the
- Audio submenu.</P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="PANEL-MENU-SELECT"
->Figure 2-5. GNOME panel: selecting one of the submenus</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/panel-menu-select.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Here are a few things you should explore in the panel: you
- would probably discover them anyway because exploring the
- panel is an entertaining thing to do, but this will speed the
- process up.</P
-><P
-> First of all: it is possible to take panel menu entries and
- create short-cut icons on the panel itself. You do it with
- the Add to panel submenu of the
- panel menu which you obtain when you click
- the foot button. You can see and
- example of this in <A
-HREF="c0202.html#PANEL-ICONS"
->Figure 2-7</A
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="PANEL-ADD-ICON"
->Figure 2-6. GNOME panel: adding another icon</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/panel-add-icon.gif"></P
-></DIV
-><P
-> The result is another icon on the panel (<A
-HREF="c0202.html#PANEL-ICONS"
->Figure 2-7</A
->); clicking that icon will bring up
- the associated application.</P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="PANEL-ICONS"
->Figure 2-7. GNOME panel: with the new icon</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/panel-icons.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Next: try clicking on the little arrows at the two sides of
- the panel: they allow you shrink or re-expand the panel, so
- you can get it out of the way easily.
- </P
-><P
-> The other feature I will mention now is <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->panel
- applets</I
->. Applets are little programs which
- require little visual space and thus can be run
- <I
-CLASS="EMPHASIS"
->on</I
-> the panel. There are many applets,
- such as a clock, a mail alert, and shrunken versions of the CD
- player and the mixer.
- </P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0203.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->The file manager &#8212; gmc</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0203.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0203.html
deleted file mode 100644
index 980590bf..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0203.html
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->The file manager &#8212; <B
-CLASS="COMMAND"
->gmc</B
-></TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0202.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0204.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(3,SECT1)"
->The file manager &#8212; gmc</A
-></H1
-><P
-> The GNOME file manager is based on the GNU Midnight
- Commander, and can be invoked from the panel's main menu or by
- typing at the shell:
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gmc &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> The file manager allows users to navigate their directories
- and the rest of the filesystem with an easy graphical point
- and click interface. GNOME Midnight Commander adds even more
- functionality through its notion of <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->Virtual File
- Systems</I
-> (VFS): these are
- abstractions which allow you to navigate files that are not on
- your file system as if they were. Examples of virtual
- filesystems are the ftp filesystem and the tar filesystem:
- files can be accessed by anonymous ftp or by extraction from a
- tar file, and Midnight Commander treats them in the same way
- as local files.</P
-><P
-> Midnight Commander is powerful and vast, and it has its own
- manual (available by typing <B
-CLASS="COMMAND"
->man mc</B
->) so I
- will not give more detail now.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GMC-BASIC"
->Figure 2-8. GNU Midnight Commander: basic display of a directory</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gmc-basic.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0202.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0204.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->The panel and its applets</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->General purpose applications</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0204.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0204.html
deleted file mode 100644
index 9190183a..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0204.html
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->General purpose applications</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0203.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0205.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)"
->General purpose applications</A
-></H1
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(1,SECT2)"
->GNOME hex editor &#8212; ghex</A
-></H2
-><P
-> The GNOME hex editor is an editor for non-ASCII files. It
- can be invoked from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->ghex &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GHEX-BASIC"
->Figure 2-9. GNOME hex editor: initial menu bar</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/ghex-basic.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GHEX-2FILES"
->Figure 2-10. GNOME hex editor: two files loaded at once</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/ghex-2files.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Using <B
-CLASS="COMMAND"
->ghex</B
-> is quite straightforward, and
- it has a manual available in the GNOME help browser.</P
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(2,SECT2)"
->gEdit</A
-></H2
-><P
->gEdit is a simple text editor. It can be invoked from
- the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gedit &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GEDIT-2FILES"
->Figure 2-11. gEdit: two files open at once</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gedit-2files.gif"></P
-></DIV
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(4,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME terminal emulator (gnome-terminal)</A
-></H2
-><P
-> The terminal emulator is a GNOME-compliant replacement for
- <B
-CLASS="COMMAND"
->xterm</B
->. It can be invoked from the panel
- or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gnome-terminal &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GNOME-TERMINAL"
->Figure 2-12. GNOME terminal emulator</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/terminal.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0203.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0205.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->The file manager &#8212; gmc</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->Multimedia applications</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0205.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0205.html
deleted file mode 100644
index 404acf26..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0205.html
+++ /dev/null
@@ -1,366 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->Multimedia applications</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0204.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0206.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)"
->Multimedia applications</A
-></H1
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(1,SECT2)"
->Electric Eyes (ee)</A
-></H2
-><P
->Electric Eyes is a very
- sophisticated and feature-rich viewer for graphical images.
- Electric Eyes can be invoked from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->ee filename &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> Electric Eyes has its own manual with several screenshots,
- available in the GNOME help system, so I will not attempt to
- describe its myriad features here. I will only mention that
- to "get going" you probably do not want to invoke
- <B
-CLASS="COMMAND"
->ee</B
-> with no options, but rather you want
- to invoke it directly on an image file or on several files,
- or even a directory with several images.</P
-><P
-> Once Electric Eyes is running you can bring up all the menu
- options by clicking the right mouse button, as shown in
- <A
-HREF="c0205.html#EE-MENU"
->Figure 2-13</A
->. The most interesting options are
- probably those available Edit
- submenu.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="EE-MENU"
->Figure 2-13. Electric Eyes: right mouse button menu</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/ee-menu.gif"></P
-></DIV
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(2,SECT2)"
->GNOME mixer (gmix)</A
-></H2
-><P
-> GNOME also has some sound programs; one of them is a mixer
- application. A mixer allows you to control how your
- computer's sound card handles sound from various inputs:
- using sliders you can block out some sound inputs while
- raising the gain on others, just like the mixer console in
- a live music PA system.</P
-><P
-> You can invoke the GNOME mixer from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gmix &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> In <A
-HREF="c0205.html#GMIX"
->Figure 2-14</A
-> you can see a screenshot of
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gmix</B
-> running on my laptop which runs
- GNU/Linux with GNOME and has a Sound Blaster card. You will
- notice that some channels are stereo while others are mono.
- For each stereo channel there is a
- Lock button which ensures that the
- right and left channel will have the same gain. You will
- also notice that there are mute
- buttons to completely ignore a certain channel.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GMIX"
->Figure 2-14. GNOME mixer: basic screenshot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gmix.gif"></P
-></DIV
-><BLOCKQUOTE
-CLASS="NOTE"
-><P
-><B
->NOTE: </B
-> If you have trouble running <B
-CLASS="COMMAND"
->gmix</B
-> you
- might want to make sure that sound is properly configured
- for you. With older versions of Linux you might have to
- re-configure and build the kernel with support for your
- sound card. With recent distributions (such as Red Hat
- 5.x) you can run <B
-CLASS="COMMAND"
->sndconfig</B
-> to select
- and enable your sound card at runtime.
- </P
-></BLOCKQUOTE
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME CD player (gtcd)</A
-></H2
-><P
->Another GNOME sound application is a nice CD player
- which allows you to play compact discs if your computer has
- a CDROM drive. You can invoke <B
-CLASS="COMMAND"
->gtcd</B
-> from
- the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gtcd &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> Here are some screen shots which show you how you can use
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gtcd</B
-> and what it can do. The first one
- (<A
-HREF="c0205.html#GTCD"
->Figure 2-15</A
->) shows me blasting the Pixies
- <A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)(2,PARA)(1,FOOTNOTE)"
-HREF="#FTN.I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)(2,PARA)(1,FOOTNOTE)"
->[1]</A
-> song <I
-CLASS="CITETITLE"
->Here Comes Your Man</I
->
- in my headphones as I write these words.
- <DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTCD"
->Figure 2-15. GNOME CD player: basic screenshot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtcd.gif"></P
-></DIV
->
- </P
-><BLOCKQUOTE
-DIV="FOOTNOTES"
-><P
-><A
-NAME="FTN.I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)(2,PARA)(1,FOOTNOTE)"
-HREF="c0205.html#I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(5,SECT1)(3,SECT2)(2,PARA)(1,FOOTNOTE)"
->[1] </A
->The Pixies are an excellent punk group. I seldom
- listen to punk rock, but I enjoy them.</P
-></BLOCKQUOTE
-><P
-> The GNOME CD player also allows you to dowload information
- from the impressive <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->network Compact Disk
- DataBase</I
-> (CDDB); in <A
-HREF="c0205.html#GTCD-CDDB"
->Figure 2-16</A
-> you can see how to tell
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gtcd</B
-> to connect to the database server at
- <TT
-CLASS="LITERAL"
->www.cddb.com</TT
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTCD-CDDB"
->Figure 2-16. GNOME CD player: using the CD database</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtcd-cddb.gif"></P
-></DIV
-><P
-> Once you have downloaded the information from CDDB you can
- then select songs or movements from the CD by name, using
- the Goto button, as shown in <A
-HREF="c0205.html#GTCD-TRACK-LIST"
->Figure 2-17</A
->.</P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTCD-TRACK-LIST"
->Figure 2-17. GNOME CD player: selecting a track from the
- list</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtcd-track-list.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0204.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0206.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->General purpose applications</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->System and configuration programs</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0206.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0206.html
deleted file mode 100644
index 5c5a5316..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0206.html
+++ /dev/null
@@ -1,349 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->System and configuration programs</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0205.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0207.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)"
->System and configuration programs</A
-></H1
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(1,SECT2)"
->gtop</A
-></H2
-><P
-> The gtop application is a
- graphical version of the UNIX <B
-CLASS="COMMAND"
->top</B
->
- command, but it also presents a very useful memory view
- which can help you resolve performance problems. You can
- invoke gtop from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gtcd &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> In <A
-HREF="c0206.html#GTOP-PROCS"
->Figure 2-18</A
-> you see the initial view you
- get from <B
-CLASS="COMMAND"
->gtop</B
->. If you select a process
- with the left mouse button you
- can bring up a menu of options for killing the process or
- seeing more detail about it, as shown in <A
-HREF="c0206.html#GTOP-KILL"
->Figure 2-19</A
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTOP-PROCS"
->Figure 2-18. gtop: processes view</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtop-procs.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTOP-KILL"
->Figure 2-19. gtop: killing a process</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtop-kill.gif"></P
-></DIV
-><P
-> In <A
-HREF="c0206.html#GTOP-MEM"
->Figure 2-20</A
-> you can see one of the memory
- views in gtop: this tells you
- what the <I
-CLASS="EMPHASIS"
->resident</I
-> size of each process
- is. Other views (which can be selected with the
- Memory menu) show you the processes'
- total memory and shared library memory.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTOP-MEM"
->Figure 2-20. gtop: memory view</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtop-mem.gif"></P
-></DIV
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(2,SECT2)"
->Property settings</A
-></H2
-><P
-> There are three basic property setting commands that affect
- your graphical environment:
- <B
-CLASS="COMMAND"
->background-properties</B
->,
- <B
-CLASS="COMMAND"
->keyboard-properties</B
-> and
- <B
-CLASS="COMMAND"
->mouse-properties</B
->. These commands are
- usually meant to be invoked from the panel, but they can
- also be invoked by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->background-properties &#38;</B
-></TT
-></P
->
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->keyboard-properties &#38;</B
-></TT
-></P
->
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->mouse-properties &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> The <B
-CLASS="COMMAND"
->background-properties</B
-> command, among
- other things, a way of visually selecting a screen saver and
- running a preview in a small window. This is shown in
- <A
-HREF="c0206.html#BACKGROUND-PROPERTIES"
->Figure 2-21</A
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="BACKGROUND-PROPERTIES"
->Figure 2-21. background-properties</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/background-properties.gif"></P
-></DIV
-><P
-> I will not present more detail about these applications
- here, since they are quite self-explanatory and easily
- explored.
- </P
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(6,SECT1)(3,SECT2)"
->Line printer configuration (gulp)</A
-></H2
-><P
-> GNOME has an interface for configuring printers, called
- <B
-CLASS="COMMAND"
->gulp</B
-> (which could stand for GNOME Unified
- Link to Printers). You can invoke <B
-CLASS="COMMAND"
->gulp</B
->
- from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gulp &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> I present a snapshot in <A
-HREF="c0206.html#GULP"
->Figure 2-22</A
->, but
- unfortunately I do not have any printers set up for the
- laptop with which I am traveling, so this will not give you
- a very good idea of how <B
-CLASS="COMMAND"
->gulp</B
-> works!
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GULP"
->Figure 2-22. gulp</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gulp.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0205.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0207.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Multimedia applications</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->"Productivity" tools</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0207.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0207.html
deleted file mode 100644
index 92a9cff8..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0207.html
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->"Productivity" tools</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0206.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0208.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)"
->"Productivity" tools</A
-></H1
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(1,SECT2)"
->GNOME time tracker (gtt)</A
-></H2
-><P
-> The GNOME time tracker allows you to easily figure out how
- much time you allocate to various projects. You can start
- the GNOME time tracker from the panel or by typing
- <P
-CLASS="LITERALLAYOUT"
-><TT
-CLASS="PROMPT"
->$ </TT
-><TT
-CLASS="USERINPUT"
-><B
->gtt &#38;</B
-></TT
-></P
->
- </P
-><P
-> The time tracker is well documented, and its manual can be
- found with the GNOME help browser, so here I will simply
- show three screenshots of how the time tracker starts up
- (<A
-HREF="c0207.html#GTT-BASIC"
->Figure 2-23</A
->), how you can add a
- new project (<A
-HREF="c0207.html#GTT-NEW"
->Figure 2-24</A
->) and what it looks
- like when you have two projects going (<A
-HREF="c0207.html#GTT-2PROJ"
->Figure 2-25</A
->). If you stop working on one project
- and start working on another one, just do a simple mouse
- click (with the left button) on
- the new project.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTT-BASIC"
->Figure 2-23. GNOME time tracker: blank slate</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtt-basic.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTT-NEW"
->Figure 2-24. GNOME time tracker: adding a new project</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtt-new.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GTT-2PROJ"
->Figure 2-25. GNOME time tracker: tracking two projects</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gtt-2proj.gif"></P
-></DIV
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(2,SECT2)"
->GNOME calendar (gnomecal)</A
-></H2
-><P
-></P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="CALENDAR"
->Figure 2-26. GNOME calendar: my day later today in Florence</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/calendar.gif"></P
-></DIV
-><H2
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(7,SECT1)(3,SECT2)"
->GNOME calculator (gcalc)</A
-></H2
-><P
-> GNOME also comes with a simple calculator; a screen shot is
- in <A
-HREF="c0207.html#GCALC"
->Figure 2-27</A
->.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GCALC"
->Figure 2-27. GNOME calculator</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gcalc.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0206.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0208.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->System and configuration programs</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->Games</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/c0208.html b/desktop-docs/gnome-intro/c0208.html
deleted file mode 100644
index c5c39808..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/c0208.html
+++ /dev/null
@@ -1,161 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->Games</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c0207.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Chapter 2. A tour of some GNOME applications</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
->&nbsp;</TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(2,CHAPTER)(8,SECT1)"
->Games</A
-></H1
-><P
-> I will not give any detail about the games, since the point of
- games is to figure them out by playing. Here are a few screen
- shots.
- </P
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="FREECELL"
->Figure 2-28. freecell screen shot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/freecell.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="MAHJONGG"
->Figure 2-29. mahjongg screen shot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/mahjongg.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="GNOMINE"
->Figure 2-30. gnomine screen shot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/gnomine.gif"></P
-></DIV
-><DIV
-CLASS="FIGURE"
-><P
-><B
-><A
-NAME="SAME-GNOME"
->Figure 2-31. same-gnome screen shot</A
-></B
-></P
-><P
-><IMG
-SRC="pix/same-gnome.gif"></P
-></DIV
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c0207.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->"Productivity" tools</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c02.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/f01.html b/desktop-docs/gnome-intro/f01.html
deleted file mode 100644
index 8dc047ba..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/f01.html
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->Preface to the alpha release of GNOME</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="book01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
-></TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="f0101.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(1,PREFACE)"
->Preface to the alpha release of GNOME</A
-></H1
-><DL
-><DT
-><B
->Table of Contents</B
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="f0101.html"
->What is GNOME</A
-></DT
-><DT
-><A
-HREF="f0102.html"
->Obtaining and installing GNOME</A
-></DT
-></DL
-><P
-> Dear GNOME enthusiast,
- </P
-><P
-> This document accompanies the alpha release of GNOME, shipped in
- May of 1998. At this time GNOME is an interesting and useful
- suite of programs, but it is under very active development.
- This means that you will find many programs which are incomplete
- and some bugs which you would not expect from a mature product.</P
-><P
-> Having said this, GNOME is already today an exciting product,
- and many of its programs are quite useful.
- </P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f0101.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Introduction to GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
->&nbsp;</TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->What is GNOME</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/f0101.html b/desktop-docs/gnome-intro/f0101.html
deleted file mode 100644
index 2785eedf..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/f0101.html
+++ /dev/null
@@ -1,205 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->What is GNOME</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="f01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Preface to the alpha release of GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="f0102.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(1,PREFACE)(1,SECT1)"
->What is GNOME</A
-></H1
-><BLOCKQUOTE
-CLASS="NOTE"
-><P
-><B
->NOTE: </B
-> If you tire of explanations and just want to get going with
- GNOME in a practical way, please skip the rest of this
- preface and read <A
-HREF="c01.html"
->Chapter 1</A
->
- immediately.</P
-></BLOCKQUOTE
-><P
-> GNOME is a project which endeavors to provide a complete,
- consistent, state of the art and free user environment for
- UNIX systems. This includes:</P
-><P
-></P
-><UL
-><LI
-><P
-> An <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->application framework</I
-> &#8212;
- this consists of a style guide for applications along with
- a set of libraries which enforce the style requirements.
- For example, the GNOME libraries allow a programmer to
- invoke standard menus and dialog boxes.</P
-></LI
-><LI
-><P
-> A <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->file manager</I
-> &#8212; the GNOME
- file manager is based on the well known GNU
- midnight commander, which has been endowed
- with a GNOME&#8211;compliant graphical interface.</P
-></LI
-><LI
-><P
-> A <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->panel</I
-> &#8212; this replaces the
- button&#8211;bars sometimes provided by UNIX window
- managers. The panel also allows the running programs in
- little squares in the panel, both by swallowing X Window
- programs and by running especially written
- <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->applets</I
->.
- </P
-></LI
-><LI
-><P
-> <I
-CLASS="FIRSTTERM"
->Session management</I
-> support &#8212;
- applications are notified so they can save state
- information when a user logs out: the next time a session
- is started, these applications can pick up where they left
- off.
- </P
-></LI
-><LI
-><P
-> A <I
-CLASS="EMPHASIS"
->suite of GNOME applications</I
-> &#8212;
- these have written (or adapted) to use the GNOME
- facilities, and thus present a consistent look and
- behaviour.
- </P
-></LI
-></UL
-><P
-> There are many more facets to GNOME, and much information can
- be found at the <A
-HREF="http://www.gnome.org/"
->GNOME web
- page</A
->.
- </P
-><P
->GNOME is a GNU project, was started in 1997, and has
- developed very quickly. GNOME can be
- thought of as an acronym standing for GNU Network Object
- Model Environment.
- </P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f0102.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Preface to the alpha release of GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f01.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->Obtaining and installing GNOME</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gnome-intro/f0102.html b/desktop-docs/gnome-intro/f0102.html
deleted file mode 100644
index f57061f7..00000000
--- a/desktop-docs/gnome-intro/f0102.html
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-<HTML
-><HEAD
-><TITLE
->Obtaining and installing GNOME</TITLE
-><META
-NAME="CREATOR"
-CONTENT="Modular DocBook HTML Stylesheet version 1.05"><META
-NAME="form"
-CONTENT="html"></HEAD
-><BODY
-><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TH
-COLSPAN="3"
-ALIGN="center"
->Introduction to GNOME</TH
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="f01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="80%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="bottom"
->Preface to the alpha release of GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="10%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="bottom"
-><A
-HREF="c01.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-></TABLE
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><H1
-><A
-NAME="I(GNOME-INTRO)C(1,PREFACE)(2,SECT1)"
->Obtaining and installing GNOME</A
-></H1
-><P
-> GNOME is in early stages and being modified very actively, so
- the only way to get up to date instructions on how to grab and
- install GNOME is to look at the GNOME home page at <A
-HREF="http://www.gnome.org/"
->http://www.gnome.org/</A
->
- </P
-><HR
-ALIGN="LEFT"
-WIDTH="515"><TABLE
-WIDTH="515"
-BORDER="0"
-CELLPADDING="0"
-CELLSPACING="0"
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f01.html"
->Prev</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="book01.html"
->Home</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="c01.html"
->Next</A
-></TD
-></TR
-><TR
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="left"
-VALIGN="top"
->Preface to the alpha release of GNOME</TD
-><TD
-WIDTH="34%"
-ALIGN="center"
-VALIGN="top"
-><A
-HREF="f01.html"
->Up</A
-></TD
-><TD
-WIDTH="33%"
-ALIGN="right"
-VALIGN="top"
->A sample session</TD
-></TR
-></TABLE
-></BODY
-></HTML
-> \ No newline at end of file
diff --git a/desktop-docs/gpl/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/.cvsignore
deleted file mode 100644
index b33fdca8..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-gpl-*.omf
-gpl.pot
diff --git a/desktop-docs/gpl/C/gpl.xml b/desktop-docs/gpl/C/gpl.xml
deleted file mode 100644
index e372c4ec..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/C/gpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-]>
-
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index">
- <articleinfo>
- <title>GNU General Public License</title>
- <copyright>
- <year>2000</year>
- <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
- </copyright>
-
- <author>
- <surname>Free Software Foundation</surname>
- </author>
-
- <publisher role="maintainer">
- <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
- </publisher>
-
- <revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2</revnumber>
- <date>1991-06</date>
- </revision>
- </revhistory>
-
- <legalnotice id="legalnotice">
- <para>
- <address>Free Software Foundation, Inc.
- <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>,
- <city>Boston</city>,
- <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>
- <country>USA</country>
- </address>.
- </para>
-
- <para>
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
- </para>
- </legalnotice>
-
- <releaseinfo>
- Version 2, June 1991
- </releaseinfo>
-
- <abstract role="description"><para>
- The licenses for most software are designed to take away your
- freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
- License is intended to guarantee your freedom to share and change
- free software - to make sure the software is free for all its users.
- </para></abstract>
- </articleinfo>
-
- <sect1 id="preamble" label="none">
- <title>Preamble</title>
-
- <para>
- The licenses for most software are designed to take away your
- freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
- License is intended to guarantee your freedom to share and change
- free software - to make sure the software is free for all its users.
- This General Public License applies to most of the Free Software
- Foundation's software and to any other program whose authors commit
- to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered
- by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it
- to your programs, too.
- </para>
-
- <para>
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.
- Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
- freedom to distribute copies of free software (and charge for this
- service if you wish), that you receive source code or can get it if you
- want it, that you can change the software or use pieces of it in new free
- programs; and that you know you can do these things.
- </para>
-
- <para>
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone
- to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These
- restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
- copies of the software, or if you modify it.
- </para>
-
- <para>
- For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
- for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
- must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
- must show them these terms so they know their rights.
- </para>
-
- <para>
- We protect your rights with two steps:
-
- <orderedlist numeration="arabic">
- <listitem>
- <para>
- copyright the software, and
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- offer you this license which gives you legal permission to copy,
- distribute and/or modify the software.
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
-
- <para>
- Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
- everyone understands that there is no warranty for this free software. If
- the software is modified by someone else and passed on, we want its
- recipients to know that what they have is not the original, so that any
- problems introduced by others will not reflect on the original authors'
- reputations.
- </para>
-
- <para>
- Finally, any free program is threatened constantly by software patents.
- We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will
- individually obtain patent licenses, in effect making the program
- proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be
- licensed for everyone's free use or not licensed at all.
- </para>
-
- <para>
- The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
- follow.
- </para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms" label="none">
- <title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title>
-
- <sect2 id="sect0" label="0">
- <title>Section 0</title>
- <para>
- This License applies to any program or other work which contains a notice
- placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
- of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such
- program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either
- the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a
- work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with
- modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation
- is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each
- licensee is addressed as <quote>you</quote>.
- </para>
-
- <para>
- Activities other than copying, distribution and modification are not covered by
- this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not
- restricted, and the output from the Program is covered only if its contents
- constitute a work based on the Program (independent of having been made by running
- the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect1" label="1">
- <title>Section 1</title>
- <para>
- You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you
- receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
- publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
- keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any
- warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License
- along with the Program.
- </para>
-
- <para>
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at
- your option offer warranty protection in exchange for a fee.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect2" label="2">
- <title>Section 2</title>
- <para>
- You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus
- forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
- or work under the terms of <link linkend="sect1">Section 1</link> above, provided
- that you also meet all of these conditions:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha">
- <listitem>
- <para>
- You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
- you changed the files and the date of any change.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
- in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
- licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of
- this License.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- If the modified program normally reads commands interactively when run, you
- must cause it, when started running for such interactive use in the most
- ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
- copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying
- that you provide a warranty) and that users may redistribute the program
- under these conditions, and telling the user how to view a copy of this
- License.
-
- <note>
- <title>Exception:</title>
- <para>
- If the Program itself is interactive but does not normally print such an
- announcement, your work based on the Program is not required to print an
- announcement.
- </para>
- </note>
-
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
-
- <para>
- These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections
- of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered
- independent and separate works in themselves, then this License, and its terms,
- do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
- you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the
- Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
- permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and
- every part regardless of who wrote it.
- </para>
-
- <para>
- Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights
- to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control
- the distribution of derivative or collective works based on the Program.
- </para>
-
- <para>
- In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program
- (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium
- does not bring the other work under the scope of this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect3" label="3">
- <title>Section 3</title>
-
- <para>
- You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under
- <link linkend="sect2">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of
- <link linkend="sect1">Sections 1</link> and <link linkend="sect2">2</link> above provided that
- you also do one of the following:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha">
- <listitem>
- <para>
- Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which
- must be distributed under the terms of <link linkend="sect1">Sections 1</link> and <link linkend="sect2">2</link> above on a medium
- customarily used for software interchange; or,
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any
- third party, for a charge no more than your cost of physically performing source
- distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code,
- to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily
- used for software interchange; or,
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
- corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
- distribution and only if you received the program in object code or executable form
- with such an offer, in accord with Subsection b above.)
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
-
- <para>
- The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications
- to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules
- it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control
- compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source
- code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or
- binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system
- on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
- </para>
-
- <para>
- If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a
- designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place
- counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to
- copy the source along with the object code.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect4" label="4">
- <title>Section 4</title>
-
- <para>
- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided
- under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the
- Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However,
- parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their
- licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect5" label="5">
- <title>Section 5</title>
-
- <para>
- You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing
- else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works.
- These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying
- or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance
- of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
- modifying the Program or works based on it.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect6" label="6">
- <title>Section 6</title>
-
- <para>
- Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient
- automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify
- the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions
- on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
- compliance by third parties to this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect7" label="7">
- <title>Section 7</title>
-
- <para>
- If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other
- reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order,
- agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you
- from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously
- your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence
- you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit
- royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or
- indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be
- to refrain entirely from distribution of the Program.
- </para>
-
- <para>
- If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance,
- the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply
- in other circumstances.
- </para>
-
- <para>
- It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property
- right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of
- protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public
- license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software
- distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up
- to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other
- system and a licensee cannot impose that choice.
- </para>
-
- <para>
- This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the
- rest of this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect8" label="8">
- <title>Section 8</title>
-
- <para>
- If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents
- or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License
- may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that
- distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License
- incorporates the limitation as if written in the body of this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect9" label="9">
- <title>Section 9</title>
-
- <para>
- The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License
- from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ
- in detail to address new problems or concerns.
- </para>
-
- <para>
- Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of
- this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms
- and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software
- Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any
- version ever published by the Free Software Foundation.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect10" label="10">
- <title>Section 10</title>
-
- <para>
- If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution
- conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted
- by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
- for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
- derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect11" label="11">
- <title>NO WARRANTY</title>
- <subtitle>Section 11</subtitle>
-
- <para>
- BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
- PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
- OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
- INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
- PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
- PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect12" label="12">
- <title>Section 12</title>
-
- <para>
- IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR
- ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
- FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
- USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED
- INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH
- ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGES.
- </para>
- </sect2>
- </sect1>
-</article>
diff --git a/desktop-docs/gpl/Makefile.am b/desktop-docs/gpl/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 5fff3432..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-dist-hook: doc-dist-hook
-
-DOC_MODULE = gpl
-DOC_ENTITIES =
-DOC_INCLUDES =
-
-DOC_LINGUAS = ar ca cs es fi fr hu ko oc pa uk vi zh_CN sv de
diff --git a/desktop-docs/gpl/ar/ar.po b/desktop-docs/gpl/ar/ar.po
deleted file mode 100644
index 83158d48..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/ar/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# translation of desktop-gpl.HEAD.po to Arabic
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && ""n<=10 ? 2 : 3\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "رخصة جنو العمومية"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "مشروع توثيق جنوم"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "يسمح لأي شخص بنسخ وتوزيع نسخ حرفية من مستند الرخصة هذا، لكن لا يسمح بتعديله."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "إصدار 2، يناير 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "صممت رخص استعمال أغلب البرمجيات لتسلبك حرية التشارك فيها أو تعديلها. وعلى عكس هذا، ترمي رخصة جنو العمومية إلى ضمان حرية تشارك البرمجيات الحرة وتعديلها، والتأكد من أن البرمجيات فعلاً موفرة لكل مستعمليها."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "تمهيد"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "صممت رخص استعمال أغلب البرمجيات لتسلبك حرية التشارك فيها أو تعديلها. وعلى عكس هذا، ترمي رخصة جنو العمومية إلى ضمان حرية تشارك البرمجيات الحرة وتعديلها، والتأكد من أن البرمجيات فعلاً موفرة لكل مستعمليها. تنطبق هذه الرخصة على أغلب برمجيات مؤسسة البرامج الحرة FSF، و على أي برنامج يعلن صاحبه ذلك (توجد برمجيات أخرى للمؤسسة خاضعة لرخصة LGPL أي رخصة غنو العمومية للمكتبات ) يمكنك طبعاً جعل برامجك خاضعة لهذه الرخصة إذا رغبت في ذلك."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "البرمجيات الحرة لا تعني بالضرورة المجانية. صممت رخصتنا لكي تضمن لك حرية توزيع نسخات من هذه البرمجيات (أكان ذلك مجاناً أو مقابل رسم نقدي) وحصولك على الكود المصدري source code أو توصيله لك إذا رغبت في ذلك، وحرية تعديل البرمجية أو استعمال أجزاء منها في برمجيات حرة جديدة، وحقك أن تعرف أنه يسمح لك فعل كل ذلك."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "لحماية حقك قمنا بوضع قيود على الحرية لمنع أي شخص من حجب هذه الحقوق عنك أو طلب التنازل عنها. هذه القيود عبارة عن بعض الالتزامات المطلوبة منك عند توزيع أو تعديل نسخ من برنامج حر تسري عليه بنود هذه الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "مثلاً إذا وزعت نُسخاً من برنامج (مجاناً أو مقابل ثمن)، إعطاء المتلقين كل الحقوق التي حصلت عليها، و تتأكد من أنهم أيضاً حصلوا على الكود المصدري أو أنه في متناولهم، وإظهار هذه الشروط لهم ليعرفوا حقوقهم وواجباتهم."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "إعلان حقوق النسخ copyright، و"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "توفير رخصة تسمح قانوناً بنسخ أو توزيع أو تعديل البرنامج."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "نحن نحمي حقوقك بإجرائين: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "من أجل حماية كل مبرمج(مؤلف) وإيانا نريد أن نتأكد من أن الجميع يدرك أن لا ضمانات على هذه البرمجيات. إذ يمكن لأي شخص أن يعدل البرنامج قبل أن يوزعه، نريد من المتلقي أن يدرك أن ما وصله ليس (بالضرورة) المنتج الأصلي، لهذا فإن أي مشاكل بسبب الأخرين يجب أن لا تنال من سمعة صاحب العمل الأصلي."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "و اخيراً، أي برنامج حر مهدد باستمرار بسبب براءات الاختراع الحصرية. نأمل أن نتجنب خطر الموزعون الذين يسجلون براءة اختراع على برنامج حر باسمهم، هذا يجعل البرنامج ملكية فكرية لهم. لمنع هذه الحالة، نذكر بوضوح بأن أي براءة اختراع يجب أن ترخص للجميع حرية الاستعمال أو لا تسجل البتة."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "ضوابط وشروط النسخ والتوزيع و التعديل المحددة تأتي تالياً."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "<strong>بنود وشروط النسخ والتوزيع و التعديل</strong>"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "بند 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "صفر. تسري هذه الرخصة على أي برنامج معلومياتي أو أي عمل يتضمن تنويهاً وضعه صاحب حقوق النسخ copyright يشير إلى أن توزيع البرنامج خاضع لضوابط رخصة غنو العمومية. كلمة <qoute>برنامج</qoute> أدناه تعني أي برنامج أو أي عمل، و عبارة <qoute>عمل مبني على البرنامج</qoute> تعني كلاً من البرنامج أو أي عمل مشتق منه في ظل حقوق النسخ، سواء تضمن البرنامج ككل ، أو أجزاء منه ، حرفياً (مطابق للأصل) أو بعد تعديلات و/أو بترجمة إلى لغة أخرى (من الآن فصاعداً تعتبر الترجمة نوعاً من التعديل ما لم يحدد عكس ذلك). وكل مرخص له يشار إليه بضمائر الخطاب مثل <qoute>أنت</qoute>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr "هذه الرخصة لا تغطي سوى النسخ والتوزيع والتعديل، أي نشاط آخر فهو غير مشمول بها وخارج عن مجالها، استعمال البرنامج لا يخضع لأي قيد، و مخرجاته لا تخضع للرخصة إلا إذا شكلت عملاً مشتقاً من البرنامج (بغض النظر عن كونها نتيجةً لاستعمال البرنامج) ، و هذه النقط مرتبطة بطبيعة عمل البرنامج."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "بند 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "يمكنك نسخ وتوزيع نُسخاً حرفية مطابقة للكود المصدري للبرنامج كما تلقيته بأية وسيلة أو وسيطة نقل، بشرط إرفاق كل نسخة بتنويه حقوق النسخ وتصريحات لتبرئة المسؤولية، وأن لا تمس بنود هذه الرخصة وتؤكد غياب الضمانة، وتقديم مع كل نسخة من البرنامج نسخة من الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr " يمكنك تلقي رسم نقدي بدل النسخ المادي، كما وأنك حر في عرض ضمانة إضافية مقدمة من طرفك مقابل رسوم أخرى."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "بند 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "يجب إرفاق الملفات المعدلة بإشارة واضحة للتعديلات المنجزة وتاريخ كل تعديل."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "يجب أن إثبات أن أي عمل توزعه مرخص ككل أو مع أجزاء أو إشتقاقات من البرنامج مرخص مجاناً لأي طرف ثلاث بموجب هذه الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "استثناء:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr "إذا كان البرنامج الأصلي يعمل بصفة تفاعلية، و لكنه لا يعرض إشعاراً بصورة طبيعية، عندها فإن ما بني على البرنامج غير ملزم بهذا الإعلان."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr "إذا كان البرنامج المعدل يقرأ الأوامر بشكل تفاعلي حين تشغيله، فعليك أن تجعله يعرض إثر طلبه، إشعار حقوق النسخ المناسبة وتنويه بانعدام الضمانة (أو ذكر الضمانة التي تلتزم بتوفيرها)، وبأن المستعملين يمكنهم توزيع البرنامج وفق هذه الرخصة، واخبارهم بكيفية معاينة نسخة منها."
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "يمكنك تعديل نسختك أو نسخك من البرنامج أو أجزاء منه، وبالتالي أي عمل مبني على البرنامج ثم نسخ و توزيع هذه التعديلات وفق مضمون <link linkend=\"sect1\">البند الأول</link> أعلاه، بشرط الالتزام بالشروط التالية:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "تسري هذه الشروط على العمل المعدل بمجمله. وإذا كانت أجزاء منه ممكنة التمييز وغير مشتقة من العمل الأصلي، و يمكن بصفة منطقية اعتبارها عملاً مستقلاً ومنفصلاً في حد ذاته، فإن بنود هذه الرخصة لا تسري على تلك الأجزاء إذا وزعتها كعمل منفصل. لكن إذا وزعتها كجزء من عمل إجمالي متكامل تسري عليه هذه الرخصة، فإن مفعول الرخصة يطال كل المنتوج بغض النظر من كتبه."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr " ليس الهدف من هذا البند سلبك حقوقك في عمل أنجزته بمجمله أو منازعتك إياها، و إنما الهدف ممارسة حق مراقبة التوزيع الحر لكل عمل مشتق أو تجميعي مبني على البرنامج."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "أضف إلى ذلك، أن كل جمع لعمل ما، غير مبني على البرنامج، مع البرنامج (أو عمل مشتق منه) على وسيط تخزين أو التوزيع، لا يجعل هذا العمل في مجال الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "بند 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "إرفاق البرنامج بالكود المصدري الكامل المقابل له،بهيئة يقرؤها الحاسوب، والذي يجب توزيعه حسب مضمون البندين <link linkend=\"sect1\">1</link> و <link linkend=\"sect2\">2</link> أعلاه على الوسائط المعتادة لتبادل المعطيات؛ أو،"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "إرفاقه بعرض مكتوب، صالح لمدة ثلاث سنوات على الأقل، يمنح بموجبه إمكانية ارسال الكود المصدري أي طرف ثالث يطلبه مقابل رسوم لا تتجاوز تكلفة النسخ حسب البندين الأول والثاني، و ذلك على الوسائط المستعملة عادةً في تبادل المعطيات البرمجية؛ أو،"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr " إرفاقه بالمعلومات التي حصلت عليها بمكان تواجد الكود المصدري (هذا البديل صالح فقط للتوزيع غير التجاري، وفقط إذا كان حصولك على البرنامج التنفيذي أو الكود الهدف بالطريقة المبينة في الفرع ب أعلاه)."
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "يمكنك نسخ و توزيع البرنامج (أو عمل مبني عليه، حسب <link linkend=\"sect2\">البند الثاني</link>) في صورة الكود الهدف object form أو التنفيذي حسب البنديين <link linkend=\"sect2\">1</link> و <link linkend=\"sect2\">2</link> أعلاه بشرط إلتزامك بأي من التالية:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "نقصد بالكود المصدري لعمل ما، الهيئة الأنسب للتطوير والتعديل على ذلك العمل. بالنسبة لعمل تنفيذي فإن مصدره الكامل يعني كل مكونات البرنامج التنقيذي، كما يشمل هذا الوصف كلاً من ملفات محددات الواجهة والنصوص التنفيذية scripts التي تتحكم في في عملية التصنيف. compilation والتركيب installation. إلا أن هناك استثناء خاص فليس بالضرورة أن يشمل الكود المصدري أي شيء يوزع عادةً(على صورة مصدر أو تنفيذي) مع المكونات الأساسية للنظام (المُصنفات، المُجمِعات، النواة ...الخ) إلا في حالة نشر هذه الأجزاء تزامناً مع البرنامج التنفيذي."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "إذا كان توزيع الملفات التنفيذية أو الكود الهدف يتم بتوفير وصول لمكان نسخ البرنامج، فإن توفير وصول مماثل في نفس المكان للكود المصدر يعتبر توزيعاً للكود المصدري ولو اختار المستعمل عدم الاستفادة من العرض."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "بند 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "لا يمكن نسخ أو تعديل أو توزيع أو إعادة ترخيص أو إيداع البرنامج إلا بالطرق المحددة صراحةً في هذه الرخصة. أي محاولة لنسخ أو تعديل أو إعادة ترخيصه أو توزيع البرنامج خلافاً لأحكام هذه الرخصة ينهي حقوقك في استعماله وفق بنودها، و يبقى لمن تلقوا منك نسخاً من البرنامج أو تراخيص استعمال هذه النسخ، الصلاحية في استمرار التمتع بهذا المكتسب ما احترموا كامل مواد هذه الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "بند 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "لست ملزماً بهذه الرخصة لأنك لم توقع عليها، و في نفس الوقت، لا شئ آخر يسمح لك بتعديل أو توزيع البرنامج أو أي عمل مشتق منه، فهذا ممنوع بموجب القانون ما دمت غير متفق مع بنود الرخصة. لهذا بتعديلك أو توزيعك للبرنامج (أو أي عمل مبني عليه)، فأنت متفق ضمنياً مع جميع بنود و شروط هذه الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "بند 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr "إعادة توزيع البرنامج (أو أي عمل مشتق منه) يتضمن تلقائياً حصول المتلقين على الرخصة تمنحهم حق النسخ والتوزيع والتعديل، حسب بنود و شروط هذه الرخصة. وليس لك أن تفرض قيوداً إضافية على الحقوق المكتسبة من طرف المتلقي، كما وأنك لست مسؤولاً عن عدم احترام طرف ثالث لهذه الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "بند 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr "إذا فرضت عليك شروطاً (بحكم قضائي أو بإتفاقية أو غير ذلك) نتيجة حكم محكمة أو إدعاء ضدك بانتهاك براءة اختراع وغير ذلك من الأسباب (غير محصورة بقضايا براءات الاختراع)، وبدت تلك الشروط غير منسجمة مع بنود هذه الرخصة، فإن ذلك لا يعتبر مبرراً لإعفائك مما توجبه هذه الرخصة. إذا لم تستطع الجمع بين الوفاء لبنود هذه الرخصة وواجبات أخرى ذات صلة، فلا توزع برنامجك البتة. و كمثال، إذا وجدت رخصة براءة اختراع لا تجيز توزيع البرنامج مجاناً من طرف كل من تلقى البرنامج بواسطتك (مباشرة أو لا)، فيكون الحل الوحيد للتوفيق بين تلك الرخصة وهذه الرخصة هو الامتناع التام عن توزيع البرنامج."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "إذا كان اي مقطع من هذا الجزء من الرخصة لاغياً أو غير نافذ المفعول في ظرف ما، فإن ذلك لا يلغي مفعول باقي الجزء، و يسري اثر الجزء بأكمله في أي ظروف أخرى."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "ليس القصد من هذا البند تحريضك على انتهاك براءة اختراع ما أو حق ملكية، أو دفعك إلى تجريد أصحاب هذه الحقوق منها، ولكن فقط لحماية سلامة نظام توزيع البرنامج الحر، أشخاص كثر جادوا بمساهمات طبقت نظام التوزيع هذا عملياً معتمدين على الملائمة العملية له، و يبقى للمؤلف أو المساهم اختيار طرق توزيع أخرى و ليس للمرخص له فرض هذا الاختيار."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "القصد من هذا البند هو التوضيح التام لما يفترض أن تستلزمه باقي البنود."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "بند 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "إذا كان توزيع و/أو استعمال البرنامج مقيداً ببراءة اختراع أو حقوق نسخ في دولة ما، فعلى المالك الأصلي لحق النسخ الذي أخضع البرنامج لهذه الرخصة، إضافة تحديد جغرافي لمناطق التوزيع يستثني هذه الدول، وفي هذه الحالة، تصبح هذه الإضاقة جزءاً لا يتجزأ من متن الرخصة."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "بند 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "يمكن لمؤسسة البرمجيات الحرة نشر تنقيحات أو إصدارات جديدة من هذه الرخصة من حين لاخر. تحتفظ الإصدارات الجديدة بروح الإصدار الحالي و يمكن أن تتضمن تغييرات في بعض التفاصيل من أجل الإحاطة بالمستجدات."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "لكل إصدار رقم فريد. فإذا حدد البرنامج رقم إصدار معين و أضاف <quote>أو أي إصدار أحدث</quote> فيمكنك اختيار التقيّد بضوابط و شروط الإصدار المعين أو أي إصدار أحدث تنشره جمعية البرمجيات الحرة. في حال لم يحدد رقم الإصدار، يمكنك اختيار أي اصدار منشور من طرف مؤسسة البرمجيات الحرة."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "بند 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "إذا أردت دمج عناصر من البرنامج في برامج حرة أخرى تختلف عنه في شروط التوزيع، اكتب إلى مؤلفه لاستئذانه. بالنسبة للبرامج المسجلة مباشرة باسم مؤسسة البرمجيات الحرة، اكتب لنا (أحياناً منح الاستثناء وارد). قرارنا يحكمه هدفان، أولهما الحفاظ على الطابع الحر للبرنامج أو لمشتقاته، و ثانيهما تشجيع التشارك و إعادة استعمال البرامج عموماً."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "<strong>لا ضمانات</strong>"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "بند 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "<strong>لأن استعمال هذا البرنامج حر فهو دون أية ضمانة على البرنامج إلى الحد الذي تسمح به القوانين المعمول بها. يقدم البرنامج كما هو ، دون أي نوع من الضمانات لا صراحةً ولا ضمنياً، بما في ذلك ضمانات التسويق أو ملائمة هدف معين، إلا إذا ورد عكس ذلك خطياً من قبل صاحب حقوق النسخ أو غيره بأن يقدم هكذا ضمان. تتحمل أنت كافة عواقب المجازفة المتعلقة بجودة وأداء البرنامج. إذا كان بالبرنامج خلل، فعليك تحمل مصاريف جميع الخدمات و التصحيحات و الإصلاحات اللازمة.</strong>"
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "بند 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "<strong> لا يعتبر مالك الحق أو أي من له حق التعديل و/أو التوزيع كما هو مسموح به أعلاه مسؤولاً عن أي ضرر بما في ذلك الأضرار العامة أو المحددة أو العرضية أو الناتجة عن استعمال البرنامج أو عدم التمكن من استعماله، و هذا حتى في حالة إعلام مالك الحق أو أي طرف آخر بإمكانية وقوع التلف (فعلى سبيل المثال لا للحصر : ضياع المعلومات أو تأثر دقتها ، أو ضياع حصل نتيجة استعمال البرنامج من طرفك أو من طرف آخر أو نتيجة إخفاق البرنامج في العمل إلى جانب برنامج آخر) إلا إذا أجبره القانون المعمول به أو وافق بنفسه خطياً على ذلك.</strong>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة htttp://www.arabeyes.org :\n"
-"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po b/desktop-docs/gpl/ca/ca.po
deleted file mode 100644
index e9bbd823..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,766 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GPL\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-26 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-23 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Sílvia Miranda <silviamira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Llicència pública general de GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc"
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Tothom pot copiar i distribuir còpies literals d'aquest document de "
-"llicència, però no es permet de fer-hi modificacions."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versió 2, Juny de 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
-"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència "
-"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de "
-"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el "
-"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preàmbul"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
-"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència "
-"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de "
-"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el "
-"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries. Aquesta "
-"Llicència pública general és aplicable a la majoria de programari de la Free "
-"Software Foundation (Fundació per al programari lliure) i a qualsevol altre "
-"programa els autors del qual es comprometin a utilitzar-la (algun altre "
-"programari de la Free Software Foundation, en canvi, està protegit per la "
-"Llicència pública general per a biblioteques de GNU). També podeu aplicar-la "
-"als vostres programes. "
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Quan parlem de programari lliure ens referim a la llibertat, no al preu. Les "
-"nostres llicències públiques generals estan pensades per assegurar que "
-"tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar "
-"per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el "
-"pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en "
-"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses. "
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Per a protegir els vostres drets, cal que apliquem restriccions que "
-"prohibeixin a tothom de negar-vos aquests drets o demanar-vos que hi "
-"renuncieu. Aquestes restriccions suposen determinades responsabilitats per a "
-"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu. "
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Per exemple, si distribuïu còpies d'un programa, tant si el distribuïu de "
-"franc com si en feu pagar un preu, heu de donar als destinataris els "
-"mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que ells també en rebin o "
-"puguin aconseguir-ne el codi font, i els heu de fer saber aquests termes per "
-"tal que coneguin els seus drets. "
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "Ens reservem el copyright del programari, i "
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"us oferim aquesta llicència que us dóna permís legal per a copiar, "
-"distribuir i/o modificar el programari. "
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Protegim els vostres drets amb dos passos: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar "
-"segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per a aquest programari "
-"lliure. Si algú modifica el programari i el passa, volem que els "
-"destinataris sàpiguen que el que tenen no és l'original, per tal que "
-"qualsevol problema que hagin pogut introduir terceres persones no "
-"repercuteixi en la reputació de l'autor o autora original. "
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat per les "
-"patents de programari. Volem evitar el perill que els redistribuïdors d'un "
-"programa lliure acabin obtenint llicències de patents i que, com a "
-"conseqüència d'això, el programa esdevingui propietat exclusiva d'algú. Per "
-"evitar-ho, hem deixat clar que, de qualsevol patent, se n'han d'emetre "
-"llicències per a tothom o no emetre'n cap. "
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació són les "
-"següents."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Secció 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Aquesta llicència és aplicable a qualsevol programa o altra obra que "
-"contingui un avís del posseïdor del copyright que digui que es pot "
-"distribuir sota els termes d'aquesta llicència pública general. D'ara "
-"endavant, el <quote>programa</quote> es refereix a aquest programa o obra, i "
-"una <quote>obra basada en el programa</quote> es refereix al programa o a "
-"qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és a dir, una obra que "
-"contingui el programa o alguna part del programa, ja sigui literalment o amb "
-"modificacions o bé traduït a altres llengües (d'ara endavant, les "
-"traduccions s'inclouen sense cap limitació en el terme <quote>modificació</"
-"quote>). Ens referim a cada beneficiari de la llicència com a <quote>vós</"
-"quote>."
-
-# fuzzy;
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació no es tenen en "
-"compte en aquesta llicència, queden fora del seu àmbit. No es restringeix "
-"l'acte d'executar el programa, i la llicència només protegeix la producció "
-"que s'obtingui amb el programa si el seu contingut constitueix una obra "
-"basada en el programa (independentment de si s'ha creat executant el "
-"programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què faci el programa."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Secció 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi font del programa tal com "
-"el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre que publiqueu en cada còpia, de manera "
-"adient i ben visible, una nota de copyright i una renúncia de garantia; "
-"manteniu intactes tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i a "
-"l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre destinatari "
-"del programa una còpia d'aquesta llicència juntament amb el programa. "
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia i podeu, si així "
-"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. "
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Secció 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben visibles que "
-"diguin que heu modificat els fitxers, i hi heu d'escriure la data de la "
-"modificació."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Heu d'atorgar gratuïtament a totes les terceres parts els termes d'aquesta "
-"mateixa llicència sobre la totalitat de qualsevol obra que distribuïu o "
-"publiqueu, que completament o en part contingui o sigui un derivat del "
-"programa o qualsevol part del programa."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Excepció:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Si el programa és interactiu però normalment no porta cap indicació com la "
-"que s'ha descrit, tampoc cal que les obres que feu basades en el programa en "
-"portin cap. "
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si el programa modificat normalment llegeix instruccions interactivament "
-"quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a aquest ús interactiu de "
-"la manera més habitual, imprimeixi o mostri un missatge que inclogui una "
-"nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que "
-"digui que la garantia l'oferiu vós mateix) i que els usuaris poden "
-"redistribuir el programa sota aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari "
-"o usuària com veure una còpia d'aquesta llicència. "
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Podeu modificar la còpia o còpies del programa o qualsevol tros del programa "
-"i, així, fer una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir "
-"aquestes modificacions o obres sota els termes de la <link linkend=\"sect1"
-"\">Secció 1</link> anterior, sempre que també compliu les condicions "
-"següents:"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. Si hi ha parts "
-"identificables que no estan derivades del programa, i es poden considerar "
-"raonablement com a obres independents i separades en si mateixes, aleshores "
-"aquesta llicència i els seus termes no s'apliquen a aquelles parts quan les "
-"distribuïu com a obres separades. Però quan distribuïu aquestes mateixes "
-"parts integrades en un tot que sigui una obra basada en el programa, la "
-"distribució del tot s'ha de fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, "
-"i els permisos atorgats a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per "
-"tant, totes i cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi "
-"escrites. "
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o disputar-vos cap "
-"dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció és més aviat "
-"exercir el dret a controlar la distribució d'obres derivades o col·lectives "
-"basades en el programa."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"A més a més, la simple agregació amb el programa (o amb una obra basada en "
-"el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un mitjà "
-"d'emmagatzemament o de distribució no posa aquestes altres obres sota "
-"l'àmbit de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Secció 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç de ser llegit per "
-"un ordinador, que es distribuirà d'acord amb els termes de les <link linkend="
-"\"sect1\">seccions 1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors en "
-"un mitjà utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o, "
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a mínim fins al "
-"cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per un preu no "
-"superior al que us costi físicament realitzar la distribució, el codi font "
-"complet corresponent, que es distribuirà d'acord amb els termes de les "
-"seccions 1 i 2 anteriors en un mitjà utilitzat habitualment per a "
-"l'intercanvi de programari; o, "
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment de distribuir "
-"el codi font corresponent (aquesta alternativa només és permesa per a la "
-"distribució no comercial i només si heu rebut el programa en forma "
-"executable o de codi objecte amb aquest oferiment, d'acord amb la subsecció "
-"b anterior)."
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el programa, "
-"segons la <link linkend=\"sect2\">secció 2</link>) en forma executable o de "
-"codi objecte d'acord amb els termes de les <link linkend=\"sect1\">seccions "
-"1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors, amb la condició que "
-"també feu una de les coses següents:"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per a fer-"
-"hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol dir tot "
-"el codi font per a tots els mòduls que conté, més tots els fitxers de "
-"definició d'interfícies associats si s'escau, més els scripts que es facin "
-"servir per a controlar la compilació i la instal·lació de l'executable si "
-"s'escau. Tanmateix, com a excepció especial, el codi font que es "
-"distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi (sia "
-"en forma binària o de codi font) amb els components principals (compilador, "
-"nucli o similars) del sistema operatiu en què s'executa el programa, tret "
-"que el component en qüestió acompanyi l'executable."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si la distribució de l'executable consisteix a donar accés per a copiar-lo "
-"d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució del codi font el "
-"fet de donar un accés equivalent per a copiar el codi font, encara que les "
-"terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el codi "
-"objecte."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Secció 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa si "
-"no és de la forma expressa que atorga aquesta Llicència. Qualsevol altre "
-"intent de copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa "
-"és il·lícit i finalitzarà automàticament els drets que hagueu obtingut "
-"d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts que hagin rebut de vós còpies o "
-"drets d'acord amb aquesta llicència no veuran les seves llicències "
-"finalitzades mentre segueixin observant-les estrictament."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Secció 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, ja que no l'heu signada. "
-"Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per modificar o "
-"distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes accions queden "
-"prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicència. Així doncs, en "
-"modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades, indiqueu que "
-"accepteu aquesta llicència per a fer-ho, i tots els seus termes i condicions "
-"per copiar, distribuir o modificar el programa o obres que hi estiguin "
-"basades."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Secció 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra basada en el "
-"programa), el destinatari rep automàticament, de qui va emetre la llicència "
-"originàriament, una llicència per copiar, distribuir o modificar el programa "
-"sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu imposar cap més restricció a "
-"l'exercici dels drets que aquí es confereixen. No sou responsable de fer "
-"complir aquesta llicència a terceres parts."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Secció 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció d'una "
-"patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada amb patents), "
-"se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial, acord, o el que "
-"sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicència, no quedeu excusat "
-"de les condicions d'aquesta llicència. Si no us és possible distribuir de "
-"manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa aquesta llicència i "
-"qualsevol altra obligació pertinent, aleshores no podeu distribuir el "
-"programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no permetés "
-"redistribuir gratuïtament el programa a aquells que hagin rebut còpies de "
-"vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu "
-"satisfer tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de "
-"distribuir el programa."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es pogués fer "
-"complir en qualsevol circumstància particular, la intenció és que s'apliqui "
-"el balanç de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en "
-"altres circumstàncies."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap "
-"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; "
-"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de "
-"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de "
-"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli "
-"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de "
-"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant "
-"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un "
-"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una "
-"conseqüència de la resta de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Secció 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús del programari, ja "
-"sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor del "
-"copyright original que posi el programa sota aquesta llicència pot afegir "
-"limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests països, de manera "
-"que la distribució només quedi permesa dins dels països no exclosos, o entre "
-"ells. En tal cas, aquesta llicència incorpora la limitació com si estigués "
-"escrita en el text de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Secció 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation pot publicar versions revisades o noves de la "
-"llicència pública general de tant en tant. Aquestes versions noves seran "
-"semblants en esperit a la versió present, però poden diferir en detalls per "
-"tractar noves preocupacions o problemes."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versió rep un número de versió distintiu. Si el programa especifica un "
-"número de versió d'aquesta llicència que li és aplicable i que també és "
-"aplicable a <quote>qualsevol versió posterior</quote>, teniu l'opció de "
-"seguir els termes i condicions de la versió especificada o bé els de "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si "
-"el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, podeu "
-"triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en "
-"qualsevol data."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Secció 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les "
-"condicions de distribució dels quals són diferents, escriviu a l'autor per "
-"demanar-li permís. Per al programari que està sota copyright de la Free "
-"Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades fem "
-"excepcions per a permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos "
-"objectius de mantenir la condició de lliure de tots els derivats del nostre "
-"programari lliure i de promoure la compartició i la reutilització del "
-"programari en general."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "SENSE GARANTIA"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Secció 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ATÈS QUE EL PROGRAMARI TÉ UNA LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS "
-"DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER LES LLEIS APLICABLES. LLEVAT DELS "
-"CASOS EN QUÈ S'AFIRMI EL CONTRARI PER ESCRIT, ELS LLICENCIADORS I/O LES "
-"ALTRES PARTS OFEREIXEN EL PROGRAMA <quote>TAL COM ÉS</quote>, SENSE CAP "
-"TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-"
-"S'HI, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZACIÓ I ADEQUACIÓ A UN ÚS "
-"CONCRET. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ÉS "
-"VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS ASSUMIU TOT EL COST "
-"D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Secció 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR O "
-"REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE "
-"RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS ACORDS "
-"PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O "
-"GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DEL PROGRAMA "
-"(INCLOSES, ENTRE D'ALTRES, LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA "
-"HAGI MALMÈS, LES PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA "
-"IMPOSSIBILITAT QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS "
-"I TOT SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT "
-"D'AQUESTS PERJUDICIS."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sílvia Miranda <silviamira@gmail.com>, 2007."
diff --git a/desktop-docs/gpl/cs/cs.po b/desktop-docs/gpl/cs/cs.po
deleted file mode 100644
index 3f57c4ce..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/cs/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# Czech translation of desktop-gpl.
-# Copyright (C) 2008 the author(s) of desktop-gpl.
-# This file is distributed under the same license as the desktop-gpl package.
-# http://www.gnu.cz/ <info@gnu.cz>, 2005.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-13 03:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:51+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Český překlad verze 2, červen 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo svobodného sdílení a úprav "
-"programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a "
-"úpravám svobodného softwaru - pro zajištění svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preambule"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo svobodného sdílení a úprav "
-"programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a "
-"úpravám svobodného softwaru - pro zajištění svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele. Tato General Public License se vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a na jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu používání. (Některý další software od Free Software Foundation je namísto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) Můžete ji rovněž použít pro své programy."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Pokud mluvíme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv cenu. Naše General Public "
-"License je navržena pro zajištění toho, že můžete svobodně šířit kopie svobodného softwaru (a "
-"účtovat si poplatek za tuto službu, pokud chcete), že obdržíte zdrojový kód anebo jej můžete získat, pokud ho chcete, že můžete tento software modifikovat nebo jeho části použít v nových svobodných programech; a že víte, že tyto věci smíte dělat."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Abychom mohli vaše práva chránit, musíme vytvořit omezení, která zakáží komukoli vám tato "
-"práva odepírat nebo vás žádat, abyste se těchto práv vzdal. Tato omezení se promítají do jistých "
-"povinností, kterým musíte dostát, pokud šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho modifikujete."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za poplatek, musíte poskytnout "
-"příjemcům všechna práva, která máte sám. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou anebo "
-"mohou získat zdrojový kód. A musíte jim ukázat tyto podmínky, aby znali svá práva."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "autorizací softwaru a"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "nabídkou této licence, která vám dává právoplatné svolení ke kopírování, šíření a modifikaci softwaru."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Vaše práva chráníme ve dvou krocích: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý chápal skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné záruky. Je-li software někým jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby příjemci věděli, že to, co mají, není originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se neodrazí na reputaci původních autorů."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými patenty. Přejeme si zamezit "
-"nebezpečí, že redistributoři svobodného programu obdrží samostatně patentová osvědčení a tím "
-"učiní program vázaným. Abychom tomu zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí být buď "
-"vydán s tím, že umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí být vydán vůbec."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou uvedeny dále."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Ustanovení a podmínky pro kopírování, distribuci a modifikaci"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Paragraf 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že dílo může být šířeno podle ustanovení GNU General "
-"Public License. V dalším textu znamená <quote>program</quote> každý takový program nebo dílo a <quote>dílo založené na programu</quote> znamená buď program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které podléhá autorskému zákonu: tím se míní dílo obsahující program nebo jeho část, buď doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do jiného jazyka. (Nadále je překlad zahrnován bez omezení pod pojem <quote>modifikace</quote>.) Každý uživatel licence je označován jako <quote>vy</quote>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr ""
-"Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou pokryty touto licencí; sahají mimo její "
-"rámec. Akt spuštění programu není omezen a výstup z programu je pokryt pouze tehdy, jestliže "
-"obsah výstupu tvoří dílo založené na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno činností "
-"programu). Posouzení platnosti předchozí věty závisí na tom, co program dělá."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Paragraf 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu tak, jak jste jej obdržel a na "
-"libovolném médiu, za předpokladu, že na každé kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o "
-"autorských právech a absenci záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky vztahující se k této "
-"licenci a k absenci záruky; a dáte každému příjemci spolu s programem kopii této licence."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Paragraf 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící, že jste soubory změnil a datum každé změny."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované dílo, které obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část, popřípadě je z programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek bezplatně poskytnuto každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této licence."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Výjimka:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr "v případě, že sám program je interaktivní, avšak žádné takové hlášení nevypisuje, nepožaduje se, aby vaše dílo založené na programu takové hlášení vypisovalo."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte interaktivně povely, musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho spuštění vytiskne nebo zobrazí hlášení zahrnující příslušnou zmínku o autorském právu a uvede, že neexistuje žádná záruka (nebo případně, že záruku poskytujete vy), a že uživatelé mohou za těchto podmínek program redistribuovat, a musí uživateli sdělit, jakým způsobem může nahlédnout do kopie této licence.<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Můžete modifikovat vaši kopii či kopie programu anebo kterékoliv jeho části, a tak vytvořit dílo "
-"založené na programu a kopírovat a rozšiřovat takové modifikace či dílo podle podmínek <link linkend=\"sect1\">paragrafu 1</link> výše, za předpokladu, že splníte všechny tyto podmínky:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze identifikovat části "
-"takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny z programu a mohou být samy o sobě rozumně "
-"považovány za nezávislá a samostatná díla, pak se tato licence a její ustanovení nevztahují na tyto části, jsou-li šířeny jako nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž části rozšiřujete jako část celku, jímž je dílo založené na programu, musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno ustanovením této licence tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se rozšíří na celé dílo, tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou část napsal."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr ""
-"Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané vámi ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon práva na řízení distribuce odvozených nebo "
-"kolektivních děl založených na programu."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-"Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem (anebo dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním médiu neuvazuje toto jiné dílo do působnosti této "
-"licence."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Paragraf 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě. Zdrojový kód musí být rozšiřován podle ustanovení <link linkend=\"sect1\">paragrafů 1</link> a <link linkend=\"sect2\">2</link> výše, a to na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky, podle níž poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující vaše výdaje vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce, kompletní strojově čitelnou kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž musí být šířen podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr "Doprovodíte jej informacemi, které jste dostal ohledně nabídky na poskytnutí zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro nekomerční šíření a jenom tehdy, pokud jste obdržel program v objektovém nebo spustitelném tvaru spolu s takovou nabídkou, v souladu s položkou b výše.)"
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "Můžete kopírovat a rozšiřovat program (nebo dílo na něm založené, viz paragraf <link linkend=\"sect2\">2</link>) v objektové anebo spustitelné podobě podle ustanovení paragrafů <link linkend=\"sect1\">1</link> a <link linkend=\"sect2\">2</link> výše, pokud splníte některou z následujících náležitostí: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho případných modifikací. Pro dílo ve "
-"spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód veškerý zdrojový kód pro všechny moduly, které "
-"obsahuje, plus jakékoli další soubory pro definici rozhraní, plus dávkové soubory potřebné pro "
-"kompilaci a instalaci spustitelného programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové "
-"komponenty, které jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními "
-"součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží (tj. s překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny se zdrojovým kódem, pokud ovšem komponenta sama "
-"nedoprovází spustitelnou podobu díla."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-"Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou přístupu ke kopírování z určitého "
-"místa, potom se za distribuci zdrojového kódu počítá i nabídnutí ekvivalentního přístupu ke "
-"kopírování zdrojového kódu ze stejného místa, byť přitom nejsou třetí strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu spolu s objektovým."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Paragraf 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit program jiným způsobem než "
-"výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus o kopírování, modifikování, poskytnutí "
-"sublicence anebo šíření programu je neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto licencí. "
-"Strany, které od vás obdržely kopie anebo práva v souladu s touto licencí, však nemají své licence "
-"ukončeny, dokud se jim plně podřizují."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Paragraf 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Není vaší povinností tuto licenci přijmout, protože jste ji nepodepsal. Nic jiného vám však nedává "
-"možnost kopírovat nebo šířit program nebo odvozená díla. V případě, že tuto licenci nepřijmete, "
-"jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím pádem modifikací anebo šířením programu (anebo "
-"každého díla založeného na programu) vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím "
-"ustanovením a podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na něm založených."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Paragraf 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dílo založené na programu), získává příjemce od původního držitele licence právo kopírovat, modifikovat a šířit program v souladu s těmito "
-"ustanoveními a podmínkami. Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde zaručených "
-"příjemcových práv. Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této licence třetími stranami."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Paragraf 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr ""
-"Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo z jakéhokoli jiného důvodu "
-"(nejen v souvislosti s patenty) uloženy takové podmínky (ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této licence, nejste tím osvobozen od podmínek této licence. "
-"Pokud nemůžete šířit program tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této "
-"licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud by například patentové osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu všemi, kdo vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný možný způsob jak vyhovět zároveň "
-"patentovému osvědčení i této licenci spočíval v ukončení distribuce programu."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část tohoto paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za směrodatnou rovnováha vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za směrodatný za jiných okolností."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či jiných ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení zpochybňovat; jediným jeho smyslem je ochrana integrity systému šíření svobodného softwaru, který je podložen veřejnými licenčními předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do širokého okruhu softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho důsledné uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence nemůže takové rozhodnutí zpochybňovat."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za důsledek plynoucí ze zbytku této licence."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Paragraf 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď patenty anebo autorsky "
-"chráněnými rozhraními, může držitel původních autorských práv, který svěřuje program do "
-"působnosti této licence, přidat výslovné omezení pro geografické šíření, vylučující takové země, "
-"takže šíření je povoleno jen v těch zemích nebo mezi těmi zeměmi, které nejsou tímto způsobem "
-"vyloučeny. Tato licence zahrnuje v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno v textu této licence."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Paragraf 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo nové verze General Public "
-"License. Takové nové verze se budou svým duchem podobat současné verzi, v jednotlivostech se "
-"však mohou lišit s ohledem na nové problémy či zájmy."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Každé verzi je přiděleno rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje číslo verze, která se na "
-"něj vztahuje, a <quote>všechny následující verze</quote>, můžete se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní verze anebo kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze této licence, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Paragraf 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných svobodných programů, jejichž distribuční "
-"podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi žádost o povolení. V případě softwaru, k němuž vlastní "
-"autorská práva Free Software Foundation, napište Free Software Foundation; někdy činíme výjimky ze zde uvedených ustanovení. Naše rozhodnutí bude vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy všech odvozenin našeho svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného využití softwaru obecně."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Paragraf 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"VZHLEDEM K BEZPLATNÉMU POSKYTNUTÍ LICENCE K PROGRAMU SE NA "
-"PROGRAM NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, A TO V MÍŘE POVOLENÉ PLATNÝM "
-"ZÁKONEM. POKUD NENÍ PÍSEMNĚ STANOVENO JINAK, POSKYTUJÍ DRŽITELÉ "
-"AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY PROGRAM <quote>TAK, JAK JE</quote>, BEZ "
-"ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE "
-"NIKOLI JEN, ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O "
-"KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, LEŽÍ VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE "
-"U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, PADAJÍ NÁKLADY ZA VŠECHNU POTŘEBNOU "
-"ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU NA VÁŠ VRUB."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Paragraf 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ MODIFIKOVAT ČI ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNI ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT, "
-"NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "http://www.gnu.cz/ <info@gnu.cz>, 2005."
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/de/de.po b/desktop-docs/gpl/de/de.po
deleted file mode 100644
index 634a6468..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/de/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# German GPL doc translation
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Peter Gerwinski <peter@gerwinski.de>, 1996, 2000.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-07 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.odg>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "Juni 1991"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht erlaubt.\n"
-"\n"
-"Erstellt im Auftrag der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.suse.de\">S.u.S.E. GmbH</ulink> von Katja Lachmann Übersetzungen, überarbeitet von Peter Gerwinski, <ulink type=\"http\" url=\"http://www.g-n-u.de\">G-N-U GmbH</ulink> (31. Oktober 1996, 4. Juni 2000)\n"
-"Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verständnis der GNU General Public License (GNU-GPL) zu erleichtern. Es handelt sich jedoch nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte Übersetzung.Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht als rechtskräftigen Ersatz für die Original-GNU-GPL anerkannt. Da die Übersetzung nicht sorgfältig von Anwälten überprüft wurde, können die Übersetzer nicht garantieren, dass die Übersetzung die rechtlichen Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen, dass von Ihnen geplante Aktivitäten im Sinne der GNU-GPL gestattet sind, halten Sie sich bitte an die englischsprachige Originalversion.Die Free Software Foundation möchte Sie darum bitten, diese Übersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen für von Ihnen geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfür stattdessen die von der Free Software Foundation herausgegebene englischsprachige Originalversion."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, Juni 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License , die Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Vorwort"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License , die Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren. Sie soll sicherstellen, daß die Software für alle Benutzer frei ist. Diese Lizenz gilt für den Großteil der von der Free Software Foundation herausgegebenen Software und für alle anderen Programme, deren Autoren ihr Datenwerk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie können diese Möglichkeit der Lizenzierung für Ihre Programme anwenden. (Ein anderer Teil der Software der Free Software Foundation unterliegt stattdessen der GNU Library General Public License , der Allgemeinen Öffentlichen GNU-Lizenz für Bibliotheken.)"
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "Die Bezeichnung \"freie\" Software bezieht sich auf Freiheit, nicht auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die Freiheit garantieren, Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu berechnen, wenn Sie möchten), die Möglichkeit, die Software im Quelltext zu erhalten oder den Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die Lizenzen sollen garantieren, daß Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen - und daß Sie wissen, daß Sie dies alles tun dürfen."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen machen, die es jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen Einschränkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten für Sie, wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verändern."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte gewähren, die Sie selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen Bezahlung - Kopien eines solchen Programms verbreiten. Sie müssen sicherstellen, dass auch die Empfänger den Quelltext erhalten bzw. erhalten können. Und Sie müssen ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "Wir stellen die Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "wir bieten Ihnen diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "Um die Autoren und uns zu schützen, wollen wir darüber hinaus sicherstellen, dass jeder erfährt, dass für diese freie Software keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von jemand anderem modifiziert und weitergegeben wird, möchten wir, dass die Empfänger wissen, dass sie nicht das Original erhalten haben, damit irgendwelche von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des ursprünglichen Autors schädigen."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Schließlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr ausschließen, daß Distributoren eines freien Programms individuell Patente lizensieren - mit dem Ergebnis, daß das Programm proprietär würde. Um dies zu verhindern, haben wir klargestellt, daß jedes Patent entweder für freie Benutzung durch jedermann lizenziert werden muß oder überhaupt nicht lizenziert werden darf."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "Es folgen die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung:"
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Bedingungen für die Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Paragraph 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Diese Lizenz gilt für jedes Programm und jedes andere Datenwerk, in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers darauf hinweist, daß das Datenwerk unter den Bestimmungen dieser General Public License verbreitet werden darf. Im folgenden wird jedes derartige Programm oder Datenwerk als ,das <quote>Programm</quote> bezeichnet; die Formulierung <quote>auf dem Programm basierendes Datenwerk</quote>` bezeichnet das Programm sowie jegliche Bearbeitung des Programms im urheberrechtlichen Sinne, also ein Datenwerk, welches das Programm, auch auszugsweise, sei es unverändert oder verändert und/oder in eine andere Sprache übersetzt, enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung ohne Einschränkung als <quote>Bearbeitung</quote> eingestuft.) Jeder Lizenznehmer wird im folgenden als <quote>Sie</quote> angesprochen."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr "Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung werden von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen nicht in ihren Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausführung des Programms wird nicht eingeschränkt, und die Ausgaben des Programms unterliegen dieser Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem Programm basierendes Datenwerk darstellt (unabhängig davon, dass die Ausgabe durch die Ausführung des Programmes erfolgte). Ob dies zutrifft, hängt von den Funktionen des Programms ab."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Paragraph 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "Sie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und verbreiten. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie mit jeder Kopie einen entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluss veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das Fehlen einer Garantie beziehen, unverändert lassen und des weiteren allen anderen Empfängern des Programms zusammen mit dem Programm eine Kopie dieser Lizenz zukommen lassen."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen. Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie auch gegen Entgelt eine Garantie für das Programm anbieten."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Paragraph 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Sie müssen die veränderten Dateien mit einem auffälligen Vermerk versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene Modifizierung und das Datum jeder Änderung hinweist."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Sie müssen dafür sorgen, daß jede von Ihnen verbreitete oder veröffentlichte Arbeit, die ganz oder teilweise von dem Programm oder Teilen davon abgeleitet ist, Dritten gegenüber als Ganzes unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt wird."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Ausnahme:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr "Wenn das Programm selbst interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung ausgibt, muss Ihr auf dem Programm basierendes Datenwerk auch keine solche Meldung ausgeben."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Wenn das veränderte Programm normalerweise bei der Ausführung interaktiv Kommandos einliest, müssen Sie dafür sorgen, daß es, wenn es auf dem üblichsten Wege für solche interaktive Nutzung gestartet wird, eine Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen geeigneten Copyright-Vermerk enthält sowie einen Hinweis, daß es keine Gewährleistung gibt (oder anderenfalls, daß Sie Garantie leisten), und daß die Benutzer das Programm unter diesen Bedingungen weiter verbreiten dürfen. Auch muß der Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser Lizenz ansehen kann. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sie dürfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils davon verändern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Datenwerk entsteht; Sie dürfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen von <link linkend=\"sect1\">Paragraph 1</link> vervielfältigen und verbreiten, vorausgesetzt, daß zusätzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfüllt werden: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Diese Anforderungen gelten für das bearbeitete Datenwerk als Ganzes. Wenn identifizierbare Teile des Datenwerkes nicht von dem Programm abgeleitet sind und vernünftigerweise als unabhängige und eigenständige Datenwerke für sich selbst zu betrachten sind, dann gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht für die betroffenen Teile, wenn Sie diese als eigenständige Datenwerke weitergeben. Wenn Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen weitergeben, das ein auf dem Programm basierendes Datenwerk darstellt, dann muss die Weitergabe des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen, deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte Ganze ausgedehnt werden - und somit auf jeden einzelnen Teil, unabhängig vom jeweiligen Autor."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr "Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für Datenwerke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen die Rechte für Datenwerke streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden; vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der Verbreitung von Datenwerken, die auf dem Programm basieren oder unter seiner auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuüben."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen Datenwerkes, das nicht auf dem Programm basiert, mit dem Programm oder einem auf dem Programm basierenden Datenwerk auf ein- und demselben Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Datenwerk nicht in den Anwendungsbereich dieser Lizenz."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Paragraph 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollständigen zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem für den Datenaustausch üblichen Medium aus, wobei die Verteilung unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 erfolgen muß. Oder:"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei Jahre lang gültigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten eine vollständige maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur Verfügung zu stellen - zu nicht höheren Kosten als denen, die durch den physikalischen Kopiervorgang anfallen -, wobei der Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf einem für den Datenaustausch üblichen Medium weitergegeben wird. Oder:"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr "Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot der Zurverfügungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst erhalten haben. (Diese Alternative ist nur für nicht-kommerzielle Verbreitung zulässig und nur, wenn Sie das Programm als Objectcode oder in ausführbarer Form mit einem entsprechenden Angebot gemäß Absatz b erhalten haben.) "
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sie dürfen das Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk gemäß <link linkend=\"sect2\">Paragraph 2</link>) als Objectcode oder in ausführbarer Form unter den Bedingungen der Paragraphen <link linkend=\"sect1\">1</link> und <link linkend=\"sect2\">2</link> kopieren und weitergeben - vorausgesetzt, dass Sie außerdem eine der folgenden Leistungen erbringen: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Unter dem Quelltext eines Datenwerkes wird diejenige Form des Datenwerkes verstanden, die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird. Für ein ausführbares Programm bedeutet ,,der komplette Quelltext``: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module einschließlich aller zugehörigen Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was üblicherweise (entweder als Quelltext oder in binärer Form) zusammen mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel, Compiler usw.) geliefert wird, unter dem das Programm läuft - es sei denn, diese Komponente selbst gehört zum ausführbaren Programm."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Wenn die Verbreitung eines ausführbaren Programms oder von Objectcode dadurch erfolgt, daß der Kopierzugriff auf eine dafür vorgesehene Stelle gewährt wird, so gilt die Gewährung eines gleichwertigen Zugriffs auf den Quelltext als Verbreitung des Quelltextes, auch wenn Dritte nicht dazu gezwungen sind, den Quelltext zusammen mit dem Objectcode zu kopieren."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Paragraph 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Sie dürfen das Programm nicht vervielfältigen, verändern, weiter lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Vervielfältigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Jedoch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht beendet, solange diese die Lizenz voll anerkennen und befolgen."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Paragraph 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie sie nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts anderes die Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Datenwerke zu verändern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk) verändern oder verbreiten, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz und mit allen ihren Bedingungen bezüglich der Vervielfältigung, Verbreitung und Veränderung des Programms oder eines darauf basierenden Datenwerks. "
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Paragraph 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr "Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem Programm basierendes Datenwerk) weitergeben, erhält der Empfänger automatisch vom ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Programm entsprechend den hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfältigen, zu verbreiten und zu verändern. Sie dürfen keine weiteren Einschränkungen der Durchsetzung der hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen. Sie sind nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte durchzusetzen. "
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Paragraph 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr "Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschluss, Vergleich oder anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so befreien Sie diese Umstände nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, das Programm unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu verbreiten, dann dürfen Sie als Folge das Programm überhaupt nicht verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent nicht die gebührenfreie Weiterverbreitung des Programms durch diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht der einzige Weg, sowohl das Patentrecht als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz auf die Verbreitung des Programms zu verzichten."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter bestimmten Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im übrigen soll dieser Paragraph als Ganzes gelten."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die Gültigkeit solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser Paragraph hat einzig den Zweck, die Integrität des Verbreitungssystems der freien Software zu schützen, das durch die Praxis öffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele Leute haben großzügige Beiträge zu dem großen Angebot der mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf die konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese Entscheidung keinen Einfluss."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Paragraph 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms in bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich geschützte Schnittstellen eingeschränkt ist, kann der Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese Lizenz gestellt hat, eine explizite geographische Begrenzung der Verbreitung angeben, in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so dass die Verbreitung nur innerhalb und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die Beschränkung, als wäre sie in diesem Text niedergeschrieben."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Paragraph 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit überarbeitete und/oder neue Versionen der General Public License veröffentlichen. Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und Anforderungen gerecht zu werden."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in einem Programm angegeben wird, dass es dieser Lizenz in einer bestimmten Versionsnummer oder <quote>jeder späteren Version</quote> (<quote>any later version</quote>) unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt, können Sie eine beliebige Version wählen, die je von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Paragraph 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu bitten. Für Software, die unter dem Copyright der Free Software Foundation steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation ; wir machen zu diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von unserer freien Software abgeleiteten Datenwerke zu erhalten und zum anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software im allgemeinen zu fördern."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "Keine Gewährleistung"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Paragraph 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, besteht keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich zulässig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen die Copyright-Inhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfügung, ,,wie es ist``, ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms liegt bei Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen die Kosten für notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei Ihnen."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Paragraph 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert oder schriftlich zugesichert, ist irgendein Copyright-Inhaber oder irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder verbreitet hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar, einschließlich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen (einschließlich - aber nicht beschränkt auf - Datenverluste, fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder anderen getragen werden müssen, oder dem Unvermögen des Programms, mit irgendeinem anderen Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Copyright-Inhaber oder Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden unterrichtet worden war."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Peter Gerwinski <peter@gerwinski.de>, 1996, 2000\n"
-"Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/es/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/es/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/es.po b/desktop-docs/gpl/es/es.po
deleted file mode 100644
index 1734f76b..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,775 +0,0 @@
-#
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:54+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Licencia Pública General GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Se permite la copia y distribución de copias literales de este documento, "
-"pero no se permite su modificación."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versión 2, Junio de 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, "
-"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de "
-"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre "
-"para todos sus usuarios. "
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preámbulo"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, "
-"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de "
-"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre "
-"para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor "
-"parte del software del la Free Software Foundation y a cualquier otro "
-"programa si sus autores se comprometen a utilizarla. (Existe otro software "
-"de la Free Software Foundation que está cubierto por la Licencia Pública "
-"General de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus "
-"propios programas."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, no a "
-"precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para "
-"asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de software libre "
-"(y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el código fuente o que "
-"pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda modificar el software o usar "
-"fragmentos de él en programas nuevos libres, y de que sepa que puede hacer "
-"todas estas cosas."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohíban a "
-"cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. "
-"Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si "
-"distribuye copias del software, o si lo modifica."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea "
-"gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los receptores "
-"todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos también reciben, "
-"o pueden conseguir, el código fuente. Y debe mostrarles estas condiciones de "
-"forma que conozcan sus derechos."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "Derechos de copia del software (copyright), y "
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, distribuir "
-"y/o modificar el software."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, queremos "
-"asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona ninguna "
-"garantía para este software libre. Si el software se modifica por cualquiera "
-"y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus receptores sepan que lo que "
-"tienen no es el original, de forma que cualquier problema introducido por "
-"otros no afecte a la reputación de los autores originales."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por "
-"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los "
-"redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, "
-"convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, hemos "
-"dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre de "
-"cualquiera, o no ser pedida."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y "
-"modificación se exponen a continuación."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Sección 0 "
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que "
-"contenga una notificación colocada por el propietario del copyright diciendo "
-"que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia Pública General. "
-"El <quote>Programa</quote>, en adelante, se referirá a cualquier programa u "
-"obra, y <quote>obra basada en el Programa</quote> se referirá bien al "
-"Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos de "
-"autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el programa o "
-"una porción de él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido "
-"en otro lenguaje. Aquí y después, la traducción está incluida sin limitación "
-"en el término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario "
-"(licenciatario) será denominado <quote>usted</quote>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no "
-"está cubierta por esta Licencia, está fuera de su ámbito. El acto de "
-"ejecutar el Programa no está restringido, y los resultados del Programa "
-"están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado "
-"en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la "
-"ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el "
-"programa."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Sección 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del "
-"Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de forma "
-"adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de copyright "
-"adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos los anuncios que "
-"se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantía, y proporcione a "
-"cualquier otro receptor del programa una copia de esta Licencia junto con "
-"el Programa."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y puede, "
-"según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos honorarios."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Sección 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes "
-"indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o "
-"en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier parte de él sea "
-"licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las terceras partes y "
-"bajo los términos de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Excepción:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no muestra ese "
-"anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún "
-"anuncio."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si el programa modificado normalmente lee comandos interactivamente cuando "
-"se ejecuta, debe hacer que cuando comience su ejecución para dicho uso "
-"interactivo de la forma más habitual, muestre o imprima por pantalla un "
-"mensaje que incluya un anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece "
-"ninguna garantía (o por el contrario, diciendo que usted proporciona "
-"garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas "
-"condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de esta Licencia."
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, "
-"formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y "
-"distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la <link linkend="
-"\"sect1\">Sección 1</link> anterior, probado que además usted cumpla con "
-"todas las siguientes condiciones:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes "
-"identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden, "
-"razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por "
-"ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican a esas "
-"partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando "
-"distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo "
-"basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según los términos "
-"de esta licencia, cuyos permisos para otros licenciatarios se extienden al "
-"todo completo, y por lo tanto a todas y cada una de sus partes, con "
-"independencia de quién la escribió."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o "
-"desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo. El "
-"intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de trabajos "
-"derivados o colectivos basados en el Programa."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa con el "
-"Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen de "
-"almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho trabajo entre "
-"dentro del ámbito cubierto por esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Sección 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con el código fuente leíble completo correspondiente, leíble por "
-"máquinas, que debe ser distribuido según \n"
-"los términos las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> mencionadas antes en un medio habitualmente utilizado "
-"para el intercambio de software, o,"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos tres años, "
-"de proporcionar a cualquier tercera parte una copia completa en formato "
-"electrónico del código fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de "
-"realizar físicamente la distribución del fuente, que será distribuido bajo "
-"las condiciones descritas en los apartados 1 y 2 anteriores, en un medio "
-"habitualmente utilizado para el intercambio de programas, o"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo distribuir el código "
-"fuente correspondiente. (Esta opción se permite sólo para distribución no "
-"comercial y sólo si usted recibió el programa como código objeto o en "
-"formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con la Subsección b anterior)."
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, según se "
-"especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código "
-"objeto o en formato ejecutable según los términos de las <link linkend="
-"\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriores, "
-"supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del trabajo "
-"cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, se entiende "
-"por código fuente completo todo el código fuente para todos los módulos que "
-"contiene, más cualquier fichero asociado de definición de interfaces, más "
-"los guiones utilizados para controlar la compilación e instalación del "
-"ejecutable. Como excepción especial el código fuente distribuido no necesita "
-"incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente, bien en "
-"forma binaria) con los componentes principales (compilador, núcleo y "
-"similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser "
-"que el propio componente acompañe al ejecutable."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante la "
-"oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se considera la "
-"oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo lugar como "
-"distribución del código fuente, incluso aunque terceras partes no estén "
-"forzadas a copiar el fuente junto con el código objeto."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Sección 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto "
-"como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar, "
-"modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es inválida, y "
-"hará que cesen automáticamente los derechos que te proporciona esta "
-"Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido copias o derechos "
-"de usted bajo esta Licencia no cesarán en sus derechos mientras esas partes "
-"continúen cumpliéndola."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Sección 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin "
-"embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o "
-"distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están "
-"prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si modifica "
-"o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa), está "
-"indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos "
-"y condiciones para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos "
-"basados en él."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Sección 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en el "
-"Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del "
-"licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa, de "
-"forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer al receptor "
-"ninguna restricción más sobre el ejercicio de los derechos aquí "
-"garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir esta licencia por "
-"terceras partes."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Sección 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de "
-"infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a asuntos "
-"relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea por mandato "
-"judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que contradigan las "
-"condiciones de esta Licencia, ello no le exime de cumplir las condiciones de "
-"esta Licencia. Si no puede realizar distribuciones de forma que se "
-"satisfagan simultáneamente sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier "
-"otra obligación pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir "
-"el Programa de ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la "
-"redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de todos "
-"aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de usted, "
-"entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa condición como "
-"esta Licencia sería evitar completamente la distribución del Programa."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o imposible de "
-"cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de cumplirse el resto y "
-"la sección por entero ha de cumplirse en cualquier otra circunstancia."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna "
-"reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o impugnar "
-"la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este apartado tiene el "
-"único propósito de proteger la integridad del sistema de distribución de "
-"software libre, que se realiza mediante prácticas de licencia pública. Mucha "
-"gente ha hecho contribuciones generosas a la gran variedad de software "
-"distribuido mediante ese sistema con la confianza de que el sistema se "
-"aplicará consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere "
-"distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede "
-"imponer esa elección."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es una "
-"consecuencia del resto de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Sección 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos "
-"países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor del "
-"copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir una "
-"limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos países, de "
-"forma que la distribución se permita sólo en o entre los países no excluidos "
-"de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la limitación como si "
-"estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Sección 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de "
-"la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas versiones "
-"serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden ser "
-"diferentes en detalles para considerar nuevos problemas o situaciones."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el "
-"Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se aplica "
-"aplica a éste y a <quote>cualquier versión posterior</quote>, usted tiene la "
-"opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el "
-"Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede "
-"escoger cualquier versión publicada por la Free Software Foundation."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Sección 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas "
-"condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para pedirle "
-"permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software Foundation, "
-"escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos excepciones en "
-"estos casos. Nuestra decisión estará guiada por el doble objetivo de de "
-"preservar la libertad de todos los derivados de nuestro software libre y "
-"promover el que se comparta y reutilice el software en general."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Sección 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA "
-"GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA "
-"LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR ESCRITO, "
-"LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "
-"<quote>TAL CUAL</quote>, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O "
-"IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS MERCANTILES "
-"IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER "
-"RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR "
-"USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE "
-"CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIO."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Sección 12 "
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA SIDO "
-"ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA OTRA PARTE QUE "
-"MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE EN ESTA LICENCIA "
-"SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, "
-"ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE "
-"USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O "
-"A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR "
-"TERCERAS PARTES O A UN FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON "
-"CUALQUIER OTRO PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO "
-"ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Traducción: Alejandro Arevena <traductores@es.gnome.org>, 2005\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>, 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/eu/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 5c6c01bf..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/eu/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-omf_timestamp
-*.omf.out
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/Makefile.am b/desktop-docs/gpl/eu/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 8064464f..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/eu/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-figs =
-docname = gpl
-lang = eu
-omffile = gpl-eu.omf
-entities =
-include $(top_srcdir)/xmldocs.make
-dist-hook: app-dist-hook
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/gpl-eu.omf b/desktop-docs/gpl/eu/gpl-eu.omf
deleted file mode 100644
index e280c461..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/eu/gpl-eu.omf
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- gnu@gnu.org (Free Software Foundation)
- </creator>
- <title>
- GNU General Public License
- </title>
- <date>
- 2000
- </date>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <format mime="text/xml"/>
- <identifier url="gpl.xml"/>
- <language code="eu"/>
- <relation seriesid=""/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/gpl.sgml b/desktop-docs/gpl/eu/gpl.sgml
deleted file mode 100644
index bf518a8c..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/eu/gpl.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN"[
-]>
-
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index"><artheader>
- <title>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</title>
- <copyright><year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright>
-
- <legalnotice id="legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country>
- </address>.</para>
-
- <para>Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice>
-
- <releaseinfo>2 bertsioa, 1991ko ekaina</releaseinfo>
-
- </artheader>
-
- <sect1 id="preamble">
- <title>Aitzinsolasa</title>
-
- <para>Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea. Lizentzia Publiko Orokor hau Free Software Foundation-en software gehienari aplikatzen zaio, eta baita beste edozein programari ere, egileek hala aginduz gero. (Free Software Foundation-en beste zenbait softwareri GNU Liburutegien Lizentzia Publiko Orokorra aplikatzen zaio horren ordez) Zure programei ere aplika diezaiekezu.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Zure eskubideak babesteko, norbaitek zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, softwarea aldatu edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain.</para>
-
- <para>Adibidez, horrelako programa baten kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, zuk dituzun eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Beraiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zein eskubide dituzten jakin dezaten.</para>
-
- <para>Bi urrats hauekin babesten ditugu zure eskubideak:
-
- <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>softwarearen copyrightaren bidez eta </para></listitem><listitem><para>softwarea kopiatzeko, banatzeko eta/edo aldatzeko legezko baimena ematen dizun lizentzia eskainiz.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Horrez gainera, egile oro eta geure burua babestearren, ziurtatu nahi dugu jende guztiak ulertzen duela software libre honek ez duela inolako bermerik. Norbaitek softwarea aldatu eta beste bati pasatzen badio, hartzaileak, berak jaso duena ez dela jatorrizkoa jakitea nahi dugu, besteen eraginez sortzen diren arazoek kalterik egin ez diezaioten jatorrizkoaren egilearen ospe edo izen onari.</para>
-
- <para>Azkenik, aipatu beharrekoa da software-patenteek etengabe mehatxu egiten diotela edozein programa libreri. Programa libre baten birbanatzaileek banaka patente-lizentziak eskuratu eta ondorioz programaren jabe egitearen arriskua ekidin nahi dugu. Hori gerta ez dadin, argi utzi dugu patente guztiek edonork askatasunez erabiltzeko lizentzia izan behar dutela edo bestela, inongo lizentziarik ez.</para>
-
- <para>Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian:</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms">
- <title>KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK</title>
-
- <sect2 id="sect0">
- <title>0 atala</title>
- <para>Lizentzia Publiko Orokor honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, programa edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. Behean aipatzen den &quot;Programa&quot; hitzak horrelako edozein programa edo lani egiten dio erreferentzia, eta <quote>programan oinarritutako lana</quote>rekin egile-eskubideen legearen baitan egindako Programa edo edozein lan eratorri adierazi nahi da: hau da, Programa bera edo Programaren zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia eta bai beste hizkuntza batera itzulitakoa. (Aurrerantzean itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo mugarik gabe). Lizentzia guztiak <quote>zuri</quote> zuzenduta daude.</para>
-
- <para>Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa exekutatzea ez dago mugatuta, eta Programaren emaitza estaltzen da edukia Programan oinarritutako lana bada soilik (Programa exekutatuz egina izan edo ez). Egia den edo ez, programak egiten duenaren araberakoa da.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect1">
- <title>1 atala</title>
- <para>Programaren iturburu-kodea jaso bezala literalki kopia eta bana dezakezu, edozein euskarritan, baldin eta behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu kopia bakoitzari egile-eskubideen oharra eta bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso osorik mantentzen badituzu; eta Programaren hartzaile guztiei Lizentziaren kopia ematen badiezu Programarekin batera.</para>
-
- <para>Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago garantia-babesa ematea kuota baten truke.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect2">
- <title>2 atala</title>
- <para>Programaren kopia edo kopiak edo zati bat alda ditzakezu, ondorioz Programan oinarritutako lana osatuz, eta aldaketa horiek edo lana goian dagoen <link linkend="sect1">1 atala</link> baldintzak betez kopia edo bana ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen badituzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak aldatu dituzula adierazi behar duzu eta baita aldaketen data ere.</para></listitem> <listitem><para>Programatik edo haren zati batetik eratorritako lana, edo hura osoki edo haren zatiren bat biltzen duen lana banatzen edo argitaratzen baduzu, osoki lizentziatu behar duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta lizentzia honen baldintzen pean.</para></listitem> <listitem><para>Aldatutako programa horrek exekutatutakoan komandoak interaktiboki irakurtzen baditu, halako erabilera interaktiboetan modu normalean erabiltzean iragarki bat inprimatu edo erakustera behartu behar duzu. Iragarki horrek dagokion egile-eskubideen oharra eta bermerik ezarena (edo bestela, zuk bermea ematen diozula dioena) izan behar ditu eta horrez gain adierazi behar du erabiltzaileek programa birbana dezaketela baldintza hauen pean; gainera, horrekin guztiarekin batera, Lizentzia honen kopia nola ikus dezaketen adierazi behar diezu.
-
- <note>
- <title>Salbuespena:</title>
- <para>Programa bera interaktiboa izan arren normalean ez badu halako iragarkirik inprimatzen, Programan oinarritutako zure lanak ez du iragarkirik inprimatu beharrik).</para></note>
-
- </para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Aldatua izan den lanari bere osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal identifikagarriak ez badira Programatik eratorritakoak, eta ondorioz lan independente eta bereizitzat har baldin badaitezke, orduan Lizentzia hau eta bere baldintzak ez zaizkie aplikatuko atal horiei lan independente gisa banatzerakoan. Baina atal horiek Programan oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia honek beste lizentziadun batzuentzako dituen baimenek osorik hartzen dute, eta beraz, zati bakoitza eta zati guztiak, nork idatziak diren kontuan hartu gabe.</para>
-
- <para>Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatu edo exijitzea, baizik eta Programan oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko eskubidea baliatzea.</para>
-
- <para>Horrez gainera, Programari (edo programan oinarritutako lan bati) Programan oinarritu gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, gehitze hutsarengatik beste lan hori ez da sartuko Lizentzia honen esparruan.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect3">
- <title>3 atala</title>
-
- <para>Programa kopia edo bana dezakezu (edo Programan oinarritutako lana,
- <link linkend="sect2">2 atala</link> azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian
- <link linkend="sect1">1.</link> eta <link linkend="sect2">2</link> ataletako baldintzei jarraiki, baldin eta honako hauetako bat ere egiten baduzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu goiko 1. eta 2. ataletan biltzen diren baldintzak betez softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo,</para></listitem> <listitem><para>gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu, hirugarrenei eskainiz mankina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoa, iturburu-banaketa egitea fisikoki kostatu zaizuna baino gehiago kobratu gabe, 1. eta 2. ataletan biltzen diren baldintzak betez softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo,</para></listitem> <listitem><para>dagokion iturburu-kodea banatzeko eskaintzari buruz jaso duzun informazioarekin batera banatu. (Aukera hau merkataritzara zuzendu gabeko banaketetan soilik onartzen da, eta programa objektu-kodean edo forma exekutagarrian halako eskaintza batekin jasotako kasuetan bakarrik, goian dagoen b azp&igrave;atalarekin bat etorriz).</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Lan baten iturburu-kodea da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Lan exekutagarri baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren definizio-fitxategiak eta exekutagarriaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren script-ak. Nolanahi ere, aparteko salbuespen gisa, banatzen den iturburu-kodeak ez dauka eman beharrik exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin (konpiladorea, nukleoa, eta abar) banatu ohi den guztia (iturburu nahiz bitar moduan), baldin eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen.</para>
-
- <para>Exekutagarri edo objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz egiten bada, orduan, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzea, iturburu-kodearen banaketa gisa hartzen da, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua kopiatzera.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect4">
- <title>4 atala</title>
-
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe debekatuta dago Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzea. Beste era batean Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect5">
- <title>5 atala</title>
-
- <para>Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu emango Programa edo programatik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) aldatu edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta berarekin batera, Programa edo Programan oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko, eta aldatzeko baldintza guztiak.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect6">
- <title>6 atala</title>
-
- <para>Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzunean, hartzaileak automatikoki jasotzen du jatorrizko lizentzia-emailearengandik Programa kopiatu, banatu edo aldatzeko lizentzia, baldintza hauek ezartzen dituena. Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect7">
- <title>7 atala</title>
-
- <para>Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zaituzte Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo duzu Programa inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Programa royalty-rik gabe birbanatzea, orduan, bai patentea eta bai Lizentzia hau betetzeko modu bakarra Programa ez banatzea litzateke.</para>
-
- <para>Atal honen zatiren bat baliogabea edo bete ezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan.</para>
-
- <para>Ez da atal honen xedea patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea da, izan ere, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu.</para>
-
- <para>Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen dena.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect8">
- <title>8 atala</title>
-
- <para>Zenbait herrialdetan Programaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo copyright-dun interfazeen bidez, jatorrizko copyright-a duenak banaketa geografikoki mugatu ahal izango du herrialde horiek kanpoan uzteko, era horretan baztertu gabeko herrialdeetan edo herrialdeen artean soilik egin ahal izan dadin banaketa. Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo balitz bezala.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect9">
- <title>9 atala</title>
-
- <para>Free Software Foundation-ek noizean behin Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea.</para>
-
- <para>Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Programak zehazten badu Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat &quot;edo bertsio berriago bat&quot; aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratutako beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. Programak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect10">
- <title>10 atala</title>
-
- <para>Banaketa-baldintza desberdinak dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu Programaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea eta oro har softwarea partekatua eta berrerabilia izan dadin sustatzea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect11">
- <title>BERMERIK EZA</title>
- <subtitle>11 atala</subtitle>
-
- <para>PROGRAMAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, PROGRAMAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE ALDERDI BATZUEK PROGRAMA &quot;DAGOEN-DAGOENEAN&quot; EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. PROGRAMAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO ARRISKU GUZTIA. PROGRAMAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect12">
- <title>12 atala</title>
-
- <para>EZ BADA LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIOAK HALA ESKATZEN DUELAKO, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA PROGRAMA BIRBANATU EDO BERTAN ALDAKETAK EGIN DITZAKEEN BESTE ALDERDI BATI EZINGO DIOZU ERANTZUKIZUNIK ESKATU KALTEENGATIK, EZTA PROGRAMAREN ERABILERA EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR LITEZKEEN EDOZEIN ERATAKO KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOAK IZANDA ERE (BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE PROGRAMEKIN LAN EGITEKO PROGRAMAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN.</para></sect2></sect1></article>
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/gpl.xml b/desktop-docs/gpl/eu/gpl.xml
deleted file mode 100644
index 22bebcfa..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/eu/gpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" []>
-
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Dec 16, 2000
--->
-
-<article id="index" lang="eu">
-<articleinfo>
- <title>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</title>
- <copyright><year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright>
-
- <legalnotice id="legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country>
- </address>.</para>
-
- <para>Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice>
-
- <releaseinfo>2 bertsioa, 1991ko ekaina</releaseinfo>
-
- </articleinfo>
-
- <sect1 id="preamble">
- <title>Aitzinsolasa</title>
-
- <para>Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea. Lizentzia Publiko Orokor hau Free Software Foundation-en software gehienari aplikatzen zaio, eta baita beste edozein programari ere, egileek hala aginduz gero. (Free Software Foundation-en beste zenbait softwareri GNU Liburutegien Lizentzia Publiko Orokorra aplikatzen zaio horren ordez) Zure programei ere aplika diezaiekezu.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Zure eskubideak babesteko, norbaitek zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, softwarea aldatu edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain.</para>
-
- <para>Adibidez, horrelako programa baten kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, zuk dituzun eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Beraiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zein eskubide dituzten jakin dezaten.</para>
-
- <para>Bi urrats hauekin babesten ditugu zure eskubideak:
-
- <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>softwarearen copyrightaren bidez eta </para></listitem><listitem><para>softwarea kopiatzeko, banatzeko eta/edo aldatzeko legezko baimena ematen dizun lizentzia eskainiz.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Horrez gainera, egile oro eta geure burua babestearren, ziurtatu nahi dugu jende guztiak ulertzen duela software libre honek ez duela inolako bermerik. Norbaitek softwarea aldatu eta beste bati pasatzen badio, hartzaileak, berak jaso duena ez dela jatorrizkoa jakitea nahi dugu, besteen eraginez sortzen diren arazoek kalterik egin ez diezaioten jatorrizkoaren egilearen ospe edo izen onari.</para>
-
- <para>Azkenik, aipatu beharrekoa da software-patenteek etengabe mehatxu egiten diotela edozein programa libreri. Programa libre baten birbanatzaileek banaka patente-lizentziak eskuratu eta ondorioz programaren jabe egitearen arriskua ekidin nahi dugu. Hori gerta ez dadin, argi utzi dugu patente guztiek edonork askatasunez erabiltzeko lizentzia izan behar dutela edo bestela, inongo lizentziarik ez.</para>
-
- <para>Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian:</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms">
- <title>KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK</title>
-
- <sect2 id="sect0">
- <title>0 atala</title>
- <para>Lizentzia Publiko Orokor honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, programa edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. Behean aipatzen den &quot;Programa&quot; hitzak horrelako edozein programa edo lani egiten dio erreferentzia, eta <quote>programan oinarritutako lana</quote>rekin egile-eskubideen legearen baitan egindako Programa edo edozein lan eratorri adierazi nahi da: hau da, Programa bera edo Programaren zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia eta bai beste hizkuntza batera itzulitakoa. (Aurrerantzean itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo mugarik gabe). Lizentzia guztiak <quote>zuri</quote> zuzenduta daude.</para>
-
- <para>Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa exekutatzea ez dago mugatuta, eta Programaren emaitza estaltzen da edukia Programan oinarritutako lana bada soilik (Programa exekutatuz egina izan edo ez). Egia den edo ez, programak egiten duenaren araberakoa da.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect1">
- <title>1 atala</title>
- <para>Programaren iturburu-kodea jaso bezala literalki kopia eta bana dezakezu, edozein euskarritan, baldin eta behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu kopia bakoitzari egile-eskubideen oharra eta bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso osorik mantentzen badituzu; eta Programaren hartzaile guztiei Lizentziaren kopia ematen badiezu Programarekin batera.</para>
-
- <para>Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago garantia-babesa ematea kuota baten truke.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect2">
- <title>2 atala</title>
- <para>Programaren kopia edo kopiak edo zati bat alda ditzakezu, ondorioz Programan oinarritutako lana osatuz, eta aldaketa horiek edo lana goian dagoen <link linkend="sect1">1 ataleko</link> baldintzak betez kopia edo bana ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen badituzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak aldatu dituzula adierazi behar duzu eta baita aldaketen data ere.</para></listitem> <listitem><para>Programatik edo haren zati batetik eratorritako lana, edo hura osoki edo haren zatiren bat biltzen duen lana banatzen edo argitaratzen baduzu, osoki lizentziatu behar duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta lizentzia honen baldintzen pean.</para></listitem> <listitem><para>Aldatutako programa horrek exekutatutakoan komandoak interaktiboki irakurtzen baditu, halako erabilera interaktiboetan modu normalean erabiltzean iragarki bat inprimatu edo erakustera behartu behar duzu. Iragarki horrek dagokion egile-eskubideen oharra eta bermerik ezarena (edo bestela, zuk bermea ematen diozula dioena) izan behar ditu eta horrez gain adierazi behar du erabiltzaileek programa birbana dezaketela baldintza hauen pean; gainera, horrekin guztiarekin batera, Lizentzia honen kopia nola ikus dezaketen adierazi behar diezu.
-
- <note>
- <title>Salbuespena:</title>
- <para>Programa bera interaktiboa izan arren normalean ez badu halako iragarkirik inprimatzen, Programan oinarritutako zure lanak ez du iragarkirik inprimatu beharrik).</para></note>
-
- </para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Aldatua izan den lanari bere osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal identifikagarriak ez badira Programatik eratorritakoak, eta ondorioz lan independente eta bereizitzat har baldin badaitezke, orduan Lizentzia hau eta bere baldintzak ez zaizkie aplikatuko atal horiei lan independente gisa banatzerakoan. Baina atal horiek Programan oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia honek beste lizentziadun batzuentzako dituen baimenek osorik hartzen dute, eta beraz, zati bakoitza eta zati guztiak, nork idatziak diren kontuan hartu gabe.</para>
-
- <para>Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatu edo exijitzea, baizik eta Programan oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko eskubidea baliatzea.</para>
-
- <para>Horrez gainera, Programari (edo programan oinarritutako lan bati) Programan oinarritu gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, gehitze hutsarengatik beste lan hori ez da sartuko Lizentzia honen esparruan.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect3">
- <title>3 atala</title>
-
- <para>Programa kopia edo bana dezakezu (edo Programan oinarritutako lana,
- <link linkend="sect2">2 atalean</link> azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian
- <link linkend="sect1">1.</link> eta <link linkend="sect2">2</link> ataletako baldintzei jarraiki, baldin eta honako hauetako bat ere egiten baduzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu goiko 1. eta 2. ataletan biltzen diren baldintzak betez softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo,</para></listitem> <listitem><para>gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu, hirugarrenei eskainiz mankina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoa, iturburu-banaketa egitea fisikoki kostatu zaizuna baino gehiago kobratu gabe, 1. eta 2. ataletan biltzen diren baldintzak betez softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo,</para></listitem> <listitem><para>dagokion iturburu-kodea banatzeko eskaintzari buruz jaso duzun informazioarekin batera banatu. (Aukera hau merkataritzara zuzendu gabeko banaketetan soilik onartzen da, eta programa objektu-kodean edo forma exekutagarrian halako eskaintza batekin jasotako kasuetan bakarrik, goian dagoen b azpiatalarekin bat etorriz).</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Lan baten iturburu-kodea da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Lan exekutagarri baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren definizio-fitxategiak eta exekutagarriaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren script-ak. Nolanahi ere, aparteko salbuespen gisa, banatzen den iturburu-kodeak ez dauka eman beharrik exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin (konpiladorea, nukleoa, eta abar) banatu ohi den guztia (iturburu nahiz bitar moduan), baldin eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen.</para>
-
- <para>Exekutagarri edo objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz egiten bada, orduan, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzea, iturburu-kodearen banaketa gisa hartzen da, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua kopiatzera.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect4">
- <title>4 atala</title>
-
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe debekatuta dago Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzea. Beste era batean Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect5">
- <title>5 atala</title>
-
- <para>Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu emango Programa edo programatik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) aldatu edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta berarekin batera, Programa edo Programan oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko, eta aldatzeko baldintza guztiak.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect6">
- <title>6 atala</title>
-
- <para>Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzunean, hartzaileak automatikoki jasotzen du jatorrizko lizentzia-emailearengandik Programa kopiatu, banatu edo aldatzeko lizentzia, baldintza hauek ezartzen dituena. Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect7">
- <title>7 atala</title>
-
- <para>Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zaituzte Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo duzu Programa inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Programa royalty-rik gabe birbanatzea, orduan, bai patentea eta bai Lizentzia hau betetzeko modu bakarra Programa ez banatzea litzateke.</para>
-
- <para>Atal honen zatiren bat baliogabea edo bete ezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan.</para>
-
- <para>Ez da atal honen xedea patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea da, izan ere, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu.</para>
-
- <para>Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen dena.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect8">
- <title>8 atala</title>
-
- <para>Zenbait herrialdetan Programaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo copyright-dun interfazeen bidez, jatorrizko copyright-a duenak banaketa geografikoki mugatu ahal izango du herrialde horiek kanpoan uzteko, era horretan baztertu gabeko herrialdeetan edo herrialdeen artean soilik egin ahal izan dadin banaketa. Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo balitz bezala.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect9">
- <title>9 atala</title>
-
- <para>Free Software Foundation-ek noizean behin Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea.</para>
-
- <para>Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Programak zehazten badu Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat &quot;edo bertsio berriago bat&quot; aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratutako beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. Programak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect10">
- <title>10 atala</title>
-
- <para>Banaketa-baldintza desberdinak dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu Programaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea eta oro har softwarea partekatua eta berrerabilia izan dadin sustatzea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect11">
- <title>BERMERIK EZA</title>
- <subtitle>11 atala</subtitle>
-
- <para>PROGRAMAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, PROGRAMAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE ALDERDI BATZUEK PROGRAMA &quot;DAGOEN-DAGOENEAN&quot; EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. PROGRAMAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO ARRISKU GUZTIA. PROGRAMAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect12">
- <title>12 atala</title>
-
- <para>EZ BADA LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIOAK HALA ESKATZEN DUELAKO, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA PROGRAMA BIRBANATU EDO BERTAN ALDAKETAK EGIN DITZAKEEN BESTE ALDERDI BATI EZINGO DIOZU ERANTZUKIZUNIK ESKATU KALTEENGATIK, EZTA PROGRAMAREN ERABILERA EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR LITEZKEEN EDOZEIN ERATAKO KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOAK IZANDA ERE (BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE PROGRAMEKIN LAN EGITEKO PROGRAMAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN.</para></sect2></sect1></article>
diff --git a/desktop-docs/gpl/fi/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/fi/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/fi/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/fi/fi.po b/desktop-docs/gpl/fi/fi.po
deleted file mode 100644
index 69bd99d3..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/fi/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,774 +0,0 @@
-# Finnish translation for GNU General Public License.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
-#
-# This translation is copied from
-# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php .
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop/gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 12:19+0300\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU yleinen lisenssi (GPL-lisenssi)"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on "
-"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n"
-"\n"
-"<warning><para>Tämä on GPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä "
-"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä "
-"oikeudellisesti sitovasti GPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — "
-"vain alkuperäinen englanninkielinen GPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti "
-"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
-"ymmärtämään GPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>"
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versio 2, kesäkuu 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
-"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi "
-"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
-"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Johdanto"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
-"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi "
-"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
-"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille. GPL-lisenssi "
-"soveltuu pääosaan Free Software Foundationin ohjelmia ja mihin tahansa "
-"muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja oikeudenomistajat sitoutuvat sen "
-"käyttöön. (Joihinkin Free Software Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-"
-"lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä [GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi "
-"käyttää GPL-lisenssiä."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
-"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
-"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
-"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa "
-"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
-"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
-"tiedetään olevan sallittuja."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, "
-"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden "
-"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle "
-"käyttäjälle, joka levittää ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta "
-"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki "
-"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti "
-"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin "
-"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, "
-"levittää ja muuttaa ohjelmaa."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on "
-"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla ohjelmalla ei ole "
-"takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levittää sen edelleen, ohjelman "
-"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä ohjelmaa. "
-"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta "
-"alkuperäisen tekijän maineeseen."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, "
-"että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä seurauksella, "
-"että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi jokainen "
-"patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille tai jätettävä "
-"kokonaan lisensoimatta."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja "
-"muuttamiselle."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Kohta 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka "
-"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen "
-"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa "
-"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan "
-"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa "
-"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka "
-"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai "
-"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy "
-"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, "
-"jolle ohjelma lisensoidaan."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja "
-"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän "
-"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan "
-"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on "
-"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Kohta 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita "
-"Ohjelman lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa "
-"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee "
-"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Ohjelmaan ei ole takuuta; edelleen, "
-"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on "
-"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on "
-"annettava tämä Lisenssi ohjelman mukana."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan "
-"myydä Ohjelmaan takuun."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Kohta 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka "
-"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja "
-"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on "
-"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille "
-"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Poikkeus:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta "
-"tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan perustuvan "
-"teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, Lisenssin "
-"saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen käyttöön "
-"saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää "
-"asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole "
-"takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle "
-"takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden ehtojen "
-"mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat nähdä kopion "
-"tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ohjelmakopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. "
-"Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos. Lisenssin "
-"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Ohjelmaan "
-"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</"
-"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n"
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät "
-"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Ohjelmasta ja ne voidaan "
-"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä "
-"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään "
-"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, "
-"joka on Ohjelmaan perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on "
-"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot "
-"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, "
-"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin "
-"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin "
-"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Ohjelmaan perustuvien "
-"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittäminen "
-"Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai "
-"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin "
-"sitomaksi."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Kohta 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka on "
-"levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> ja "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota "
-"käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva kirjallinen "
-"tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, enintään lähdekoodin "
-"fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella luettava lähdekoodi, "
-"joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti "
-"välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka koskee "
-"lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-kaupalliseen "
-"levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu objektikoodina tai "
-"ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b mukaisesti)"
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Ohjelmaa (tai siihen "
-"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) "
-"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend="
-"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti "
-"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n"
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä "
-"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea "
-"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen "
-"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla "
-"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä "
-"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, "
-"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) "
-"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden "
-"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen "
-"mukana."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
-"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
-"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
-"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
-"objektikoodin mukana."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Kohta 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Ohjelman "
-"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. "
-"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai "
-"levittää Ohjelmaa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän "
-"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat "
-"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen "
-"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he "
-"noudattavat näitä ehtoja."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Kohta 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä "
-"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa "
-"muuttaa tai levittää Ohjelmaa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet "
-"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy "
-"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Ohjelmaa (tai Ohjelmaan "
-"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja "
-"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Ohjelman ja siihen perustuvien teosten "
-"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Kohta 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetään, "
-"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin "
-"kopioida, levittää ja muuttaa Ohjelmaa näiden ehtojen ja edellytysten "
-"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä "
-"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa "
-"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Kohta 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy "
-"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa "
-"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin "
-"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos "
-"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä "
-"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, "
-"tällöin Ohjelmaa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin "
-"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin "
-"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Ohjelman levittämistä edelleen ilman "
-"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän "
-"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Ohjelmaa lainkaan."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi "
-"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa "
-"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi "
-"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden "
-"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata "
-"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu "
-"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa "
-"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen "
-"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan "
-"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä "
-"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän "
-"Lisenssin muiden osien seuraus."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Kohta 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat "
-"Ohjelman levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Ohjelman "
-"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi "
-"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin "
-"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. "
-"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi "
-"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Kohta 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita GPL-"
-"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen "
-"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon "
-"uusia ongelmia ja huolenaiheita."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma "
-"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
-"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
-"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
-"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
-"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
-"julkaissut."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Kohta 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin vapaisiin "
-"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa "
-"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software "
-"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free "
-"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää "
-"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja "
-"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "Ei takuuta"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Kohta 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä "
-"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija "
-"kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla <quote>sellaisena kuin se "
-"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, "
-"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä "
-"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on "
-"kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu "
-"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja "
-"korjauskustannukset."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Kohta 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden "
-"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää "
-"ohjelmaa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa "
-"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai "
-"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon "
-"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten "
-"menetykset ja ohjelman puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman "
-"kanssa), jotka aiheutuvat ohjelman käytöstä tai siitä, että ohjelmaa ei voi "
-"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas "
-"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikko Välimäki, 2001\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005"
diff --git a/desktop-docs/gpl/fr/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/fr/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/fr/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index 6a55f17a..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,808 +0,0 @@
-# French translation of desktop-gpl.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Benjamin Drieu <bdrieu@april.org>, 2006.
-# Mélanie Clément-Fontaine <melanie@amberlab.net>, 2006.
-# Arnaud Fontaine <arnaud@crao.net>, 2006.
-# Loïc Dachary <loic@gnu.org>, 2006.
-# Frédéric Couchet <fcouchet@fsffrance.org>, 2006.
-# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.
-# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 09:20+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Licence Publique Générale GNU"
-
-#: ../C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "06/1991"
-
-#: ../C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette "
-"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
-
-#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, Juin 1991"
-
-#: ../C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever "
-"toute liberté de les partager et de les modifier. A contrario, la Licence "
-"Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de "
-"modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
-"pour tous leurs utilisateurs."
-
-#: ../C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Préambule"
-
-#: ../C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever "
-"toute liberté de les partager et de les modifier. A contrario, la Licence "
-"Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de "
-"modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
-"pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale "
-"s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi "
-"qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser. "
-"(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par "
-"la GNU Lesser General Public License à la place.) Vous pouvez aussi "
-"l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
-
-#: ../C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de "
-"prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner "
-"l'assurance d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et "
-"de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou "
-"de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels "
-"ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir "
-"que vous pouvez le faire."
-
-#: ../C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations "
-"qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander "
-"d'y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces "
-"limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les "
-"modifiez."
-
-#: ../C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre "
-"gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires "
-"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu'eux aussi "
-"reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer "
-"les présentes conditions afin qu'ils aient connaissance de leurs droits."
-
-#: ../C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "nous sommes titulaires des droits d'auteur du logiciel, et"
-
-#: ../C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale de "
-"copier, distribuer et/ou modifier le logiciel."
-
-#: ../C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Nous protégeons vos droits en deux étapes : <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous "
-"voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait "
-"l'objet d'aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre "
-"puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au "
-"courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que "
-"tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher la réputation de "
-"l'auteur originel."
-
-#: ../C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de "
-"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un "
-"programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, "
-"ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, "
-"nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée "
-"de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien qu'aucune licence "
-"ne soit concédée."
-
-#: ../C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
-"sont les suivants."
-
-#: ../C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION"
-
-#: ../C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Article 0"
-
-#: ../C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage "
-"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant "
-"qu'il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence "
-"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l'un "
-"quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un <quote>ouvrage fondé sur le "
-"Programme</quote> désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive "
-"au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage "
-"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l'identique, soit "
-"avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le "
-"terme <quote>modification</quote> implique, sans s'y réduire, le terme "
-"traduction) Chaque concessionaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
-
-#: ../C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
-"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
-"d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise "
-"à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si "
-"leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du "
-"fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme). La validité de ce "
-"qui précède dépend de ce que fait le Programme."
-
-#: ../C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Article 1"
-
-#: ../C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code source du "
-"Programme tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, du moment "
-"que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement "
-"visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération de garantie ; "
-"que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente "
-"Licence et à l'absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout "
-"destinataire du Programme autre que vous même un exemplaire de la présente "
-"Licence en même temps que le Programme."
-
-#: ../C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous "
-"pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération."
-
-#: ../C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Article 2"
-
-#: ../C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que "
-"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
-
-#: ../C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que "
-"vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou "
-"est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit "
-"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
-"conditions de la présente Licence ;"
-
-#: ../C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Exception :"
-
-#: ../C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas habituellement "
-"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé "
-"d'imprimer une annonce."
-
-#: ../C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon "
-"interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son exécution "
-"pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en "
-"sorte qu'il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit "
-"d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de garantie (ou bien "
-"indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les "
-"utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes "
-"obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la "
-"présente Licence. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n'importe "
-"quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, "
-"et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes "
-"de l'<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous "
-"conformer également à chacune des obligations suivantes : <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout. Si des "
-"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondées sur le Programme "
-"et peuvent raisonnablement être considérées comme des ouvrages indépendants "
-"distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne "
-"s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant "
-"qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
-"partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
-"distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente "
-"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires "
-"s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
-"partie indifférement de qui l'a écrite."
-
-#: ../C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des "
-"droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par "
-"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
-"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
-
-#: ../C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est "
-"pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une "
-"partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
-"cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence."
-
-#: ../C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Article 3"
-
-#: ../C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme "
-"lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes "
-"des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</"
-"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de "
-"logiciels ; ou,"
-
-#: ../C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, "
-"de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous "
-"coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
-"intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un "
-"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
-"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
-"ou,"
-
-#: ../C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
-"distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée "
-"que dans le cas d'une distribution non-commerciale et seulement si vous avez "
-"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une "
-"telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
-
-#: ../C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, "
-"selon l'<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet "
-"ou d'exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</"
-"link> et <link linkend=\"sect2\">2</link> ci-dessus, à condition que vous "
-"accomplissiez l'un des points suivants : <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des "
-"modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source "
-"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu'il "
-"contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui "
-"y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la "
-"compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception "
-"spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit "
-"de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les "
-"composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système "
-"d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
-"même n'accompagne l'exécutable."
-
-#: ../C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès "
-"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un "
-"accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte "
-"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
-"contraints de copier le source en même temps que le code objet."
-
-#: ../C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Article 4"
-
-#: ../C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente Licence. Toute "
-"tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement "
-"fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant "
-"reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne "
-"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers "
-"se conforment pleinement à elle."
-
-#: ../C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Article 5"
-
-#: ../C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous "
-"ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation "
-"de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces "
-"actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente "
-"Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un "
-"ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation "
-"de la présente Licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant "
-"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages "
-"fondés sur lui."
-
-#: ../C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Article 6"
-
-#: ../C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel ouvrage "
-"fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au "
-"destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à copier, "
-"distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. "
-"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice "
-"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n'avez "
-"pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des "
-"tiers."
-
-#: ../C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Article 7"
-
-#: ../C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une "
-"transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un "
-"probleme de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par "
-"jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la "
-"présente Licence, elles ne vous excusent pas des conditions de la présente "
-"Licence. Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément "
-"vos obligations au titre de la présente Licence et toute autre obligation "
-"pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer le "
-"Programme. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une "
-"redistribution sans redevance du Programme par tous ceux qui reçoivent une "
-"copie directement ou indirectement par votre intermédiaire, alors la seule "
-"façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la "
-"présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du "
-"Programme."
-
-#: ../C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable "
-"dans une circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste "
-"de l'article s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes "
-"les autres circonstances."
-
-#: ../C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
-"brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
-"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
-"objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel "
-"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De "
-"nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre "
-"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente "
-"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
-"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
-"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix."
-
-#: ../C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être "
-"une conséquence du reste de la présente Licence."
-
-#: ../C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Article 8"
-
-#: ../C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans "
-"certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au "
-"droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide de "
-"couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation "
-"géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin que la "
-"distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas "
-"ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme "
-"si elle était écrite dans le corps de la présente Licence."
-
-#: ../C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Article 9"
-
-#: ../C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions "
-"révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles "
-"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l'esprit "
-"mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles "
-"problématiques ou inquiétudes."
-
-#: ../C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme "
-"précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et "
-"<quote>une version ultérieure quelconque</quote>, vous avez le choix de "
-"suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version "
-"ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne "
-"spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir "
-"une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque "
-"moment que ce soit."
-
-#: ../C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Article 10"
-
-#: ../C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres "
-"programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, "
-"écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels "
-"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez "
-"à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce "
-"sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le "
-"statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le "
-"partage et la réutilisation des logiciels en général."
-
-#: ../C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ABSENCE DE GARANTIE"
-
-#: ../C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Article 11"
-
-#: ../C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE "
-"NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI "
-"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR "
-"ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME <quote>TEL QUEL</quote>, "
-"SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y "
-"COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE "
-"MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA "
-"TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI "
-"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS "
-"OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
-
-#: ../C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Article 12"
-
-#: ../C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE "
-"L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI "
-"POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE "
-"POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES "
-"DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE "
-"L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS "
-"SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT "
-"RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE "
-"FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTÉROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL "
-"QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ "
-"A ÉTÉ AVERTI DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Benjamin Drieu <bdrieu@april.org>, 2006.\n"
-"Mélanie Clément-Fontaine <melanie@amberlab.net>, 2006.\n"
-"Arnaud Fontaine <arnaud@crao.net>, 2006.\n"
-"Loïc Dachary <loic@gnu.org>, 2006.\n"
-"Frédéric Couchet <fcouchet@fsffrance.org>, 2006.\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
-"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/gpl/gpl.omf.in b/desktop-docs/gpl/gpl.omf.in
deleted file mode 100644
index eb092de9..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/gpl.omf.in
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <type>license</type>
- <relation seriesid="8cfbd6d6-7013-11db-88b9-f8317a4e5c26"/>
- <rights holder="Free Software Foundation"/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/gpl/hu/hu.po b/desktop-docs/gpl/hu/hu.po
deleted file mode 100644
index 9c0ff2a7..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/hu/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# translation of desktop-gpl.HEAD.po to
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Dokumentációs projekt"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "1991. júnus, 2. változat"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Előszó"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A GPL szabályai vonatkoznak a Free Software Foundation legtöbb szoftverére, illetve minden olyan programra, melynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. (A Free Software Foundation egyes szoftvereire a GNU LGPL érvényes.) Bárki használhatja a programjaiban a GPL-t a szerzői jogi megjegyzésnél."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy ezekről való lemondásra kényszerítsen bárki mást. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Ha valaki például ilyen program másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a szoftverre vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És persze ezeket a licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal. "
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "a szoftver szerzői jogainak védelméből és"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "A jogok védelme két lépésből áll: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "Az egyes szerzők és a magunk védelmében biztosítani akarjuk, hogy mindenki megértse: a jelen szabad szoftverre nincs jótállás. Ha a szoftvert módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek megelőzéséhez tisztázni kívánjuk: szabadalom szabad szoftverrel kapcsolatban csak mindenki általi szabad használatra jegyezhető be, vagy egyáltalán nem jegyezhető be."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "A másolásra, terjesztésre, módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek:"
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "0. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Ez a licenc minden olyan programra vagy munkára vonatkozik, amelynek a szerzői jogi megjegyzésében a jog tulajdonosa a következő szöveget helyezte el: a GPL-ben foglaltak alapján terjeszthető. Az alábbiakban a <quote>Program</quote> kifejezés bármely ilyen programra vagy munkára vonatkozik, a Programon alapuló munka pedig magát a programot vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a programot vagy annak egy részletét, módosítottan vagy módosítatlanul és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a <quote>módosítás</quote> fogalmába.) Minden engedélyezés címzettje <quote>Ön</quote>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr "A jelen licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Program futtatása nincs korlátozva, illetve a Program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programon alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy ez a Program futtatásával jött-e létre). Ez tehát a Program működésétől függ."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "1. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "A Program forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programot kapják."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében a Programhoz garanciális támogatás is biztosítható."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "2. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Minden olyan munkát, amely részben vagy egészben tartalmazza a Programot vagy a Programon alapul, olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen dokumentumban található feltételeknek megfelelően."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Kivétel:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr "ha a Program interaktív ugyan, de nem jelenít meg hasonló üzenetet, akkor a Programon alapuló munkának sem kell ezt tennie."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Ha a módosított Program interaktívan olvassa a parancsokat futás közben, akkor úgy kell elkészíteni, hogy a megszokott módon történő indításkor megjelenítsen egy üzenetet a megfelelő szerzői jogi megjegyzéssel és a garancia hiányára utaló közléssel (vagy éppen azzal az információval, hogy miként juthat valaki garanciához), illetve azzal az információval, hogy bárki terjesztheti a Programot a jelen feltételeknek megfelelően, és arra is utalást kell tenni, hogy a felhasználó miként tekintheti meg a licenc egy példányát. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "A Program vagy annak egy része módosítható, így a Programon alapuló munka jön létre. A módosítás ezután az <link linkend=\"sect1\">1. szakaszban</link> adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programon alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, ha azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programon alapuló munka, akkor az egész terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti az egészre tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr "E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programon alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programon alapulnak, a Programmal (vagy a Programon alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "3. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az <link linkend=\"sect1\">1. szakaszban</link> és a <link linkend=\"sect2\">2. szakaszban</link> foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy,"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "legalább három évre szólóan írásban vállalja, hogy bármely külső személynek rendelkezésre áll a teljes gép által értelmezhető forráskód, a fizikai továbbítást fedező összegnél nem nagyobb díjért az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy,"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr "a megfelelő forráskód terjesztésére vonatkozóan megkapott tájékoztatás kíséri az anyagot. (Ez az alternatíva csak nem kereskedelmi terjesztés esetén alkalmazható abban az esetben, ha a terjesztő a Programhoz a tárgykódú vagy forráskódú formájában jutott hozzá az ajánlattal együtt a fenti b. cikkelynek megfelelően.)"
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "A Program (vagy a Programon alapuló munka a <link linkend=\"sect2\">2. szakasznak</link> megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az <link linkend=\"sect1\">1. szakaszban</link> és a <link linkend=\"sect2\">2. szakaszban</link> foglaltak szerint, amennyiben az alábbi feltételek is teljesülnek: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Egy munka forráskódja a munkának azt a formáját jelenti, amelyben a módosításokat elsődlegesen végezni szokás. Egy végrehajtható program esetében a teljes forráskód a tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, továbbá a kapcsolódó felületdefiníciós fájlokat és a fordítást vezérlő parancsfájlokat. Egy speciális kivételként a forráskódnak nem kell tartalmaznia normál esetben a végrehajtható kód futtatására szolgáló operációs rendszer főbb részeiként (kernel, fordítóprogram stb.) terjesztett részeit (forrás vagy bináris formában), kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható állományt kíséri."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Ha a végrehajtható program vagy tárgykód terjesztése a forráskód hozzáférését egy megadott helyen biztosító írásban vállalja, akkor ez egyenértékű a forráskód terjesztésével, bár másoknak nem kell a forrást lemásolniuk a tárgykóddal együtt."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "4. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "A Programot csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon történő másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban megadott jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljesen megfelelnek a Licenc feltételeinek."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "5. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "Önnek nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Program terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Program (vagy a Programon alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Program vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "6. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr "Minden alkalommal, amikor a Program (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programot megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Program másolására, terjesztésére és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Program továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "7. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr "Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Program terjesztése. Ha például egy szabadalmi szerződés nem engedi meg egy program jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek az, hogy eláll a program terjesztésétől."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz maradék részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "8. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Ha a Program terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Program szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programot ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy mintha csak a fő szövegében lenne leírva."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "9. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "A Free Software Foundation időről időre kiadja a General Public License dokumentum felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a Program szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál <quote>újabb verzió</quote> van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik dokumentum alkalmazására."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "10. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "A Programot más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a program szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "11. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "MIVEL A JELEN PROGRAM HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAM A <quote>JELEN ÁLLAPOTÁBAN</quote> KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAM MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "12. szakasz"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAM SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMOT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/ko/ko.po b/desktop-docs/gpl/ko/ko.po
deleted file mode 100644
index 7e0b2f7c..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/ko/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,748 +0,0 @@
-# translation by GNU Korea at <http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html> 1998-2001.
-# edit by Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:26+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@listd.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서"
-
-#: ../C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-
-#: ../C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: ../C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"누구든지 본 사용 허가서를 있는 그대로 복제하고 배포할 수 있습니다. 그러나 본"
-"문에 대한 수정은 허용되지 않습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "2판, 1991년 6월"
-
-#: ../C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서(license)들은 소프트웨어에 대한 수"
-"정과 공유의 자유를 제한하려는 것을 그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 "
-"사용 허가서(이하, GPL이라고 칭합니다.)는 자유 소프트웨어에 대한 수정과 공유"
-"의 자유를 모든 사용자들에게 보장하기 위해서 성립된 것입니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "전문"
-
-#: ../C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서(license)들은 소프트웨어에 대한 수"
-"정과 공유의 자유를 제한하려는 것을 그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 "
-"사용 허가서(이하, GPL이라고 칭합니다.)는 자유 소프트웨어에 대한 수정과 공유"
-"의 자유를 모든 사용자들에게 보장하기 위해서 성립된 것입니다. 자유 소프트웨어 "
-"재단이 제공하는 대부분의 소프트웨어들은 GPL에 의해서 관리되고 있으며, 몇몇 소"
-"프트웨어에는 별도의 사용 허가서인 GNU 라이브러리 일반 공중 사용 허가서(GNU "
-"Library General Public License)를 대신 적용하기도 합니다. 자유 소프트웨어란, "
-"이를 사용하려고 하는 모든 사람에 대해서 동일한 자유와 권리가 함께 양도되는 소"
-"프트웨어를 말하며 프로그램 저작자의 의지에 따라 어떠한 종류의 프로그램에도 "
-"GPL을 적용할 수 있습니다. 따라서 여러분이 만든 프로그램에도 GPL을 적용할 수 "
-"있습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어를 언급할 때 사용되는 자유라는 단어는 무료(無料)를 의미하는 금"
-"전적인 측면의 자유가 아니라 구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미하며, GPL"
-"은 자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작, 배포와 수익 사업 등의 가능한 모든 형"
-"태의 자유를 실질적으로 보장하고 있습니다. 여기에는 원시 코드(source code)의 "
-"전부 또는 일부를 원용해서 개선된 프로그램을 만들거나 새로운 프로그램을 창작"
-"할 수 있는 자유가 포함되며, 자신에게 양도된 이러한 자유와 권리를 보다 명확하"
-"게 인식할 수 있도록 하기 위한 규정도 포함되어 있습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"GPL은 GPL 안에 소프트웨어를 양도받을 사용자의 권리를 제한하는 조항과 단서를 "
-"별항으로 추가시키지 못하게 함으로써 사용자들의 자유와 권리를 실제적으로 보장"
-"하고 있습니다. 자유 소프트웨어의 개작과 배포에 관계하고 있는 사람들은 이러한 "
-"무조건적인 권리 양도 규정을 준수해야만 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"예를 들어 GPL 프로그램을 배포할 경우에는 프로그램의 유료 판매나 무료 배포에 "
-"관계없이 자신이 해당 프로그램에 대해서 가질 수 있었던 모든 권리를, 프로그램"
-"을 받게될 사람에게 그대로 양도해 주어야 합니다. 이 경우, 프로그램의 원시 코드"
-"를 함께 제공하거나 원시 코드를 구할 수 있는 방법을 확실히 알려주어야 하고 이"
-"러한 모든 사항들을 사용자들이 분명히 알 수 있도록 명시해야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "소프트웨어에 저작권을 설정합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"저작권의 양도에 관한 실정법에 의해서 유효한 법률적 효력을 갖는 GPL을 통해 소"
-"프트웨어를 복제하거나 개작 및 배포할 수 있는 권리를 사용자들에게 부여합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어 재단은 다음과 같은 두 가지 단계를 통해서 사용자들을 권리를 보"
-"호합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어를 사용하는 사람들은 반복적인 재배포 과정을 통해 소프트웨어 자"
-"체에 수정과 변형이 일어날 수도 있으며, 이는 최초의 저작자가 만든 소프트웨어"
-"가 갖고 있는 문제가 아닐 수 있다는 개연성을 인식하고 있어야 합니다. 우리는 개"
-"작과 재배포 과정에서 다른 사람에 의해 발생된 문제로 인해 프로그램 원저작자들"
-"의 신망이 훼손되는 것을 원하지 않습니다. GPL에 자유 소프트웨어에 대한 어떠한 "
-"형태의 보증도 규정하지 않는 이유는 이러한 점들이 고려되었기 때문이며, 이는 프"
-"로그램 원저작자와 자유 소프트웨어 재단의 자유로운 활동을 보장하는 현실적인 수"
-"단이기도 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"특허 제도는 자유 소프트웨어의 발전을 위협하는 요소일 수밖에 없습니다. 자유 프"
-"로그램을 재배포하는 사람들이 개별적으로 특허를 취득하게 되면, 결과적으로 그 "
-"프로그램이 독점 소프트웨어가 될 가능성이 있습니다. 자유 소프트웨어 재단은 이"
-"러한 문제에 대처하기 위해서 어떠한 특허에 대해서도 그 사용 권리를 모든 사람들"
-"(이하, <quote>공중(公衆)</quote>이라고 칭합니다.)에게 자유롭게 허용하는 경우"
-"에 한해서만 자유 소프트웨어와 함께 사용할 수 있다는 것을 명확히 밝히고 있습니"
-"다."
-
-#: ../C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"복제(copying)와 개작(modification) 및 배포(distribution)에 관련된 구체적인 조"
-"건과 규정은 다음과 같습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "복제와 개작 및 배포에 관한 조건과 규정"
-
-#: ../C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "제0조"
-
-#: ../C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"본 허가서는 GNU 일반 공중 사용 허가서의 규정에 따라 배포될 수 있다는 사항이 "
-"저작권자에 의해서 명시된 모든 컴퓨터 프로그램 저작물에 대해서 동일하게 적용됩"
-"니다. 컴퓨터 프로그램 저작물(이하, <quote>프로그램</quote>이라고 칭합니다.)이"
-"란 특정한 결과를 얻기 위해서 컴퓨터 등의 정보 처리 능력을 가진 장치(이하, "
-"<quote>컴퓨터</quote>라고 칭합니다.) 내에서 직접 또는 간접으로 사용되는 일련"
-"의 지시 및 명령으로 표현된 창작물을 의미하고, <quote>2차적 프로그램</quote>이"
-"란 전술한 프로그램 자신 또는 저작권법의 규정에 따라 프로그램의 전부 또는 상"
-"당 부분을 원용하거나 다른 언어로의 번역을 포함할 수 있는 개작 과정을 통해서 "
-"창작된 새로운 프로그램과 이와 관련된 저작물을 의미합니다. (이후로 다른 언어로"
-"의 번역은 별다른 제한없이 <quote>개작</quote>의 범위에 포함되는 것으로 간주합"
-"니다.) <quote>피양도자</quote>란 GPL의 규정에 따라 프로그램을 양도받은 사람"
-"을 의미하고, <quote>원(原)프로그램</quote>이란 프로그램을 개작하거나 2차적 프"
-"로그램을 만들기 위해서 사용된 최초의 프로그램을 의미합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"본 허가서는 프로그램에 대한 복제와 개작 그리고 배포 행위에 대해서만 적용됩니"
-"다. 따라서 프로그램을 실행시키는 행위에 대한 제한은 없습니다. 프로그램의 결과"
-"물(output)에는, 그것이 프로그램을 실행시켜서 생성된 것인지 아닌지의 여부에 상"
-"관없이 결과물의 내용이 원프로그램으로부터 파생된 2차적 프로그램을 구성했을 때"
-"에 한해서 본 허가서의 규정들이 적용됩니다. 2차적 프로그램의 구성 여부는 2차"
-"적 프로그램 안에서의 원프로그램의 역할을 토대로 판단합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "제1조"
-
-#: ../C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되지 않는다는 사실을 각각의 "
-"복제물에 명시하는 한, 피양도자는 프로그램의 원시 코드를 자신이 양도받은 상태 "
-"그대로 어떠한 매체를 통해서도 복제하고 배포할 수 있습니다. 복제와 배포가 이루"
-"어 질 때는 본 허가서와 프로그램에 대한 보증이 제공되지 않는다는 사실에 대해"
-"서 언급되었던 모든 내용을 그대로 유지시켜야 하며, 영문판 GPL을 함께 제공해야 "
-"합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"배포자는 복제물을 물리적으로 인도하는데 소요된 비용을 청구할 수 있으며, 선택 "
-"사항으로 독자적인 유료 보증을 설정할 수 있습니다. "
-
-#: ../C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "제2조"
-
-#: ../C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"파일을 개작할 때는 파일을 개작한 사실과 그 날짜를 파일 안에 명시해야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"배포하거나 공표하려는 저작물의 전부 또는 일부가 양도받은 프로그램으로부터 파"
-"생된 것이라면, 저작물 전체에 대한 사용 권리를 본 허가서의 규정에 따라 공중에"
-"게 무상으로 허용해야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "예외 규정:"
-
-#: ../C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"양도받은 프로그램이 대화형 구조를 갖추고 있다 하더라도 통상적인 실행 환경에"
-"서 전술한 사항들이 출력되지 않는 형태였을 경우에는 이를 개작한 프로그램 또한 "
-"관련 사항들을 출력시키지 않아도 무방합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"개작된 프로그램의 일반적인 실행 형태가 대화형 구조로 명령어를 읽어 들이는 방"
-"식을 취하고 있을 경우에는, 적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되"
-"지 않는다는 사실, (별도의 보증을 설정한 경우라면 해당 내용) 그리고 양도받은 "
-"프로그램을 본 규정에 따라 재배포할 수 있다는 사실과 GPL 사본을 참고할 수 있"
-"는 방법이 함께 포함된 문구가 프로그램이 대화형 구조로 평이하게 실행된 직후에 "
-"화면 또는 지면으로 출력되도록 작성되어야 합니다. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"피양도자는 자신이 양도받은 프로그램의 전부나 일부를 개작할 수 있으며, 이를 통"
-"해서 2차적 프로그램을 창작할 수 있습니다. 개작된 프로그램이나 창작된 2차적 프"
-"로그램은 다음의 사항들을 모두 만족시키는 조건에 한해서, <link linkend=\"sect1"
-"\">제1조</link>의 규정에 따라 또다시 복제되고 배포될 수 있습니다. "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"위의 조항들은 개작된 프로그램 전체에 적용됩니다. 만약, 개작된 프로그램에 포함"
-"된 특정 부분이 원프로그램으로부터 파생된 것이 아닌 별도의 독립 저작물로 인정"
-"될 만한 상당한 이유가 있을 경우에는 해당 저작물의 개별적인 배포에는 본 허가서"
-"의 규정들이 적용되지 않습니다. 그러나 이러한 저작물이 2차적 프로그램의 일부로"
-"서 함께 배포된다면 개별적인 저작권과 배포 기준에 상관없이 저작물 모두에 본 허"
-"가서가 적용되어야 하며, 전체 저작물에 대한 사용 권리는 공중에게 무상으로 양도"
-"됩니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"이러한 규정은 개별적인 저작물에 대한 저작자의 권리를 침해하거나 인정하지 않으"
-"려는 것이 아니라, 원프로그램으로부터 파생된 2차적 프로그램이나 수집 저작물의 "
-"배포를 일관적으로 규제할 수 있는 권리를 행사하기 위한 것입니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"원프로그램이나 원프로그램으로부터 파생된 2차적 프로그램을 이들로부터 파생되"
-"지 않은 다른 저작물과 함께 단순히 저장하거나 배포할 목적으로 동일한 매체에 모"
-"아 놓은 집합물의 경우에는, 원프로그램으로부터 파생되지 않은 다른 저작물에는 "
-"본 허가서의 규정들이 적용되지 않습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "제3조"
-
-#: ../C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"목적 코드나 실행물에 상응하는 컴퓨터가 인식할 수 있는 완전한 원시 코드를 함"
-"께 제공해야 합니다. 원시 코드는 <link linkend=\"sect1\">제1조</link>와 <link "
-"linkend=\"sect2\">제2조</link>의 규정에 따라 배포될 수 있어야 하며, 소프트웨"
-"어의 교환을 위해서 일반적으로 사용되는 매체를 통해 제공되어야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"배포에 필요한 최소한의 비용만을 받고 목적 코드나 실행물에 상응하는 완전한 원"
-"시 코드를 배포하겠다는, 최소한 3년간 유효한 약정서를 함께 제공해야 합니다. "
-"이 약정서는 약정서를 갖고 있는 어떠한 사람에 대해서도 유효해야 합니다. 원시 "
-"코드는 컴퓨터가 인식할 수 있는 형태여야 하고 제1조와 제2조의 규정에 따라 배포"
-"될 수 있어야 하며, 소프트웨어의 교환을 위해서 일반적으로 사용되는 매체를 통"
-"해 제공되어야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"목적 코드나 실행물에 상응하는 원시 코드를 배포하겠다는 약정에 대해서 자신이 "
-"양도받은 정보를 함께 제공해야 합니다. (제3항은 위의 제2항에 따라 원시 코드를 "
-"배포하겠다는 약정을 프로그램의 목적 코드나 실행물과 함께 제공 받았고, 동시에 "
-"비상업적인 배포를 하고자 할 경우에 한해서만 허용됩니다.)"
-
-#: ../C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"피양도자는 다음 중 하나의 항목을 만족시키는 조건에 한해서 <link linkend="
-"\"sect1\">제1조</link>와 <link linkend=\"sect2\">제2조</link>의 규정에 따라 "
-"프로그램(또는 <link linkend=\"sect2\">제2조</link>에서 언급된 2차적 프로그램)"
-"을 목적 코드(object code)나 실행물(executable form)의 형태로 복제하고 배포할 "
-"수 있습니다. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"저작물에 대한 원시 코드란 해당 저작물을 개작하기에 적절한 형식을 의미합니다. "
-"실행물에 대한 완전한 원시 코드란 실행물에 포함된 모든 모듈들의 원시 코드와 이"
-"와 관련된 인터페이스 정의 파일 모두, 그리고 실행물의 컴파일과 설치를 제어하는"
-"데 사용된 스크립트 전부를 의미합니다. 그러나 특별한 예외의 하나로서, 실행물"
-"이 실행될 운영체제의 주요 부분(컴파일러나 커널 등)과 함께 (원시 코드나 바이너"
-"리의 형태로) 일반적으로 배포되는 구성 요소들은 이러한 구성 요소 자체가 실행물"
-"에 수반되지 않는 한 원시 코드의 배포 대상에서 제외되어도 무방합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"목적 코드나 실행물을 지정한 장소로부터 복제해 갈 수 있게 하는 방식으로 배포"
-"할 경우, 동일한 장소로부터 원시 코드를 복제할 수 있는 동등한 접근 방법을 제공"
-"한다면 이는 원시 코드를 목적 코드와 함께 복제되도록 설정하지 않았다고 하더라"
-"도 원시 코드를 배포하는 것으로 간주됩니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "제4조"
-
-#: ../C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"본 허가서에 의해 명시적으로 이루어 지지 않는 한 프로그램에 대한 복제와 개작 "
-"및 하위 허가권 설정과 배포가 성립될 수 없습니다. 이와 관련된 어떠한 행위도 무"
-"효이며 본 허가서가 보장한 권리는 자동으로 소멸됩니다. 그러나 본 허가서의 규정"
-"에 따라 프로그램의 복제물이나 권리를 양도받았던 제3자는 본 허가서의 규정들을 "
-"준수하는 한, 배포자의 권리 소멸에 관계없이 사용상의 권리를 계속해서 유지할 "
-"수 있습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "제5조"
-
-#: ../C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"본 허가서는 서명이나 날인이 수반되는 형식을 갖고 있지 않기 때문에 피양도자가 "
-"본 허가서의 내용을 반드시 받아들여야 할 필요는 없습니다. 그러나 프로그램이나 "
-"프로그램에 기반한 2차적 프로그램에 대한 개작 및 배포를 허용하는 것은 본 허가"
-"서에 의해서만 가능합니다. 만약 본 허가서에 동의하지 않을 경우에는 이러한 행위"
-"들이 법률적으로 금지됩니다. 따라서 프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적 프로"
-"그램)을 개작하거나 배포하는 행위는 이에 따른 본 허가서의 내용에 동의한다는 것"
-"을 의미하며, 복제와 개작 및 배포에 관한 본 허가서의 조건과 규정들을 모두 받아"
-"들이겠다는 의미로 간주됩니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "제6조"
-
-#: ../C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"피양도자에 의해서 프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적 프로그램)이 반복적으"
-"로 재배포될 경우, 각 단계에서의 피양도자는 본 허가서의 규정에 따른 프로그램"
-"의 복제와 개작 및 배포에 대한 권리를 최초의 양도자로부터 양도받은 것으로 자동"
-"적으로 간주됩니다. 프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적 프로그램)을 배포할 "
-"때는 피양도자의 권리의 행사를 제한할 수 있는 어떠한 사항도 추가할 수 없습니"
-"다. 그러나 피양도자에게, 재배포가 일어날 시점에서의 제3의 피양도자에게 본 허"
-"가서를 준수하도록 강제할 책임은 부과되지 않습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "제7조"
-
-#: ../C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"법원의 판결이나 특허권 침해에 대한 주장 또는 특허 문제에 국한되지 않은 그밖"
-"의 이유들로 인해서 본 허가서의 규정에 배치되는 사항이 발생한다 하더라도 그러"
-"한 사항이 선행하거나 본 허가서의 조건과 규정들이 면제되는 것은 아닙니다. 따라"
-"서 법원의 명령이나 합의 등에 의해서 본 허가서에 위배되는 사항들이 발생한 상황"
-"이라도 양측 모두를 만족시킬 수 없다면 프로그램은 배포될 수 없습니다. 예를 들"
-"면, 특정한 특허 관련 허가가 프로그램의 복제물을 직접 또는 간접적인 방법으로 "
-"양도받은 임의의 제3자에게 해당 프로그램을 무상으로 재배포할 수 있게 허용하지 "
-"않는다면, 그러한 허가와 본 사용 허가를 동시에 만족시키면서 프로그램을 배포할 "
-"수 있는 방법은 없습니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"본 조항은 특정한 상황에서 본 조항의 일부가 유효하지 않거나 적용될 수 없을 경"
-"우에도 본 조항의 나머지 부분들을 적용하기 위한 의도로 만들어 졌습니다. 따라"
-"서 그 이외의 상황에서는 본 조항을 전체적으로 적용하면 됩니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"본 조항의 목적은 특허나 저작권 침해 등의 행위를 조장하거나 해당 권리를 인정하"
-"지 않으려는 것이 아니라, GPL을 통해서 구현되어 있는 자유 소프트웨어의 배포 체"
-"계를 통합적으로 보호하기 위한 것입니다. 많은 사람들이 배포 체계에 대한 신뢰있"
-"는 지원을 계속해 줌으로써 소프트웨어의 다양한 분야에 많은 공헌을 해 주었습니"
-"다. 소프트웨어를 어떠한 배포 체계로 배포할 것인가를 결정하는 것은 전적으로 저"
-"작자와 기증자들의 의지에 달려있는 것이지, 일반 사용자들이 강요할 수 있는 문제"
-"는 아닙니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"본 조항은 본 허가서의 다른 조항들에서 무엇이 중요하게 고려되어야 하는 지를 명"
-"확하게 설명하기 위한 목적으로 만들어진 것입니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "제8조"
-
-#: ../C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"특허나 저작권이 설정된 인터페이스로 인해서 특정 국가에서 프로그램의 배포와 사"
-"용이 함께 또는 개별적으로 제한되어 있는 경우, 본 사용 허가서를 프로그램에 적"
-"용한 최초의 저작권자는 문제가 발생하지 않는 국가에 한해서 프로그램을 배포한다"
-"는 배포상의 지역적 제한 조건을 명시적으로 설정할 수 있으며, 이러한 사항은 본 "
-"허가서의 일부로 간주됩니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "제9조"
-
-#: ../C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어 재단은 때때로 본 사용 허가서의 개정판이나 신판을 공표할 수 있"
-"습니다. 새롭게 공표될 판은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서 세부적인 내용"
-"에 차이가 발생할 수 있지만, 그 근본 정신에는 변함이 없을 것입니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"각각의 판들은 판번호를 사용해서 구별됩니다. 특정한 판번호와 그 이후 판을 따른"
-"다는 사항이 명시된 프로그램에는 해당 판이나 <quote>그 이후에 발행된 어떠한 판"
-"</quote>을 선택해서 적용해도 무방하고, 판번호를 명시하고 있지 않은 경우에는 "
-"자유 소프트웨어 재단이 공표한 어떠한 판번호의 판을 적용해도 무방합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "제10조"
-
-#: ../C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"프로그램의 일부를 본 허가서와 배포 기준이 다른 자유 프로그램과 함께 결합하고"
-"자 할 경우에는 해당 프로그램의 저작자로부터 서면 승인을 받아야 합니다. 자유 "
-"소프트웨어 재단이 저작권을 갖고 있는 소프트웨어의 경우에는 자유 소프트웨어 재"
-"단의 승인을 얻어야 합니다. 우리는 이러한 요청을 수락하기 위해서 때때로 예외 "
-"기준을 만들기도 합니다. 자유 소프트웨어 재단은 일반적으로 자유 소프트웨어의 2"
-"차적 저작물들을 모두 자유로운 상태로 유지시키려는 목적과 소프트웨어의 공유와 "
-"재활용을 증진시키려는 두가지 목적을 기준으로 승인 여부를 결정할 것입니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "보증의 결여"
-
-#: ../C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "제11조"
-
-#: ../C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"본 허가서를 따르는 프로그램은 무상으로 양도되기 때문에 관련 법률이 허용하는 "
-"한도 내에서 어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다. 프로그램의 저작권자와 배"
-"포자가 공동 또는 개별적으로 별도의 보증을 서면으로 제공할 때를 제외하면, 특정"
-"한 목적에 대한 프로그램의 적합성이나 상업성 여부에 대한 보증을 포함한 어떠한 "
-"형태의 보증도 명시적이나 묵시적으로 설정되지 않은 <quote>있는 그대로의</"
-"quote> 상태로 이 프로그램을 배포합니다. 프로그램과 프로그램의 실행에 따라 발"
-"생할 수 있는 모든 위험은 피양도자에게 인수되며 이에 따른 보수 및 복구를 위한 "
-"제반 경비 또한 피양도자가 모두 부담해야 합니다."
-
-#: ../C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "제12조"
-
-#: ../C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"저작권자나 배포자가 프로그램의 손상 가능성을 사전에 알고 있었다 하더라도 발생"
-"된 손실이 관련 법규에 의해 보호되고 있거나 이에 대한 별도의 서면 보증이설정"
-"된 경우가 아니라면, 저작권자나 프로그램을 원래의 상태 또는 개작한 상태로 제공"
-"한 배포자는 프로그램의 사용이나 비작동으로 인해 발생된 손실이나 프로그램 자체"
-"의 손실에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 면책조건은 사용자나 제3자가 프로그램"
-"을 조작함으로써 발생된 손실이나 다른 소프트웨어와 프로그램을 함께 동작시키는 "
-"것으로 인해서 발생된 데이터의 상실 및 부정확한 산출 결과에만 국한되는 것이 아"
-"닙니다. 발생된 손실의 일반성이나 특수성 뿐 아니라 원인의 우발성 및 필연성도 "
-"전혀 고려되지 않습니다."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"GNU Korea <http://korea.gnu.org> 송창훈, 1998-2001.\n"
-"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007."
diff --git a/desktop-docs/gpl/oc/oc.po b/desktop-docs/gpl/oc/oc.po
deleted file mode 100644
index 4b1e904d..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/oc/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,529 +0,0 @@
-# Occitan translation of desktop-gpl.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Show the &apos;Help&apos; button"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "06/1991"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Seccion 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Seccion 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Seccion 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Seccion 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Seccion 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Seccion 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Seccion 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Seccion 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Seccion 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Seccion 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Seccion 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Seccion 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Seccion 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/pa/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/pa/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/pa/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/pa/pa.po b/desktop-docs/gpl/pa/pa.po
deleted file mode 100644
index 67799d47..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/pa/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# translation of desktop-gpl.HEAD.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 20:32+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:28(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:37(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:43(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "ਵਰਜਨ 2, ਜੂਨ 1991"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:50(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:52(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:64(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:73(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:80(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:92(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:97(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:87(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਪਗ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ: <placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:105(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:114(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:122(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:130(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:133(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "ਭਾਗ 0"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:134(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:146(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:156(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "ਭਾਗ 1"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:157(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:166(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "ਭਾਗ 2"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:182(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:188(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:206(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ:"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:207(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:196(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <note><placeholder-1/><placeholder-2/></note>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:219(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:230(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:236(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:244(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "ਭਾਗ 3"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:254(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:261(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:270(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:246(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:280(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:290(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:299(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "ਭਾਗ 4"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:301(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:311(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "ਭਾਗ 5"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:313(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:324(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "ਭਾਗ 6"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:326(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:336(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "ਭਾਗ 7"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:338(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:350(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:356(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:366(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:373(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "ਭਾਗ 8"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:375(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:385(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "ਭਾਗ 9"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:387(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:393(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:403(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "ਭਾਗ 10"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:405(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:415(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:416(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "ਭਾਗ 11"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:418(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:429(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "ਭਾਗ 12"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:431(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲੀਆ <apbrar@gmail.com> 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/sv/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/sv/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/sv/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/sv/sv.po b/desktop-docs/gpl/sv/sv.po
deleted file mode 100755
index b776f557..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/sv/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, Juni 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara - för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "BAKGRUND"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa rättigheter."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du ändrar eller modifierar programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "upphovsrätt till programvaran och"
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och eller ändra programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige upphovsmannen."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte registreras alls."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Paragraf 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. <quote>Programvaran</quote> enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och <quote>Verk baserat på Programvaran</quote> syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet <quote>förändringar</quote>.) Varje licenstagare benämns som <quote>Du</quote>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran (oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad Programvaran gör."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Paragraf 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran på ett medium, såsom en diskett eller en cd-romskiva] eller överföringen av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Paragraf 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje man enligt dessa licensvillkor."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Undantag:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr "Från den här skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den här typen. I sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i <link linkend=\"sect1\">paragraf 1</link> ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr "Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Paragraf 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste distribueras enligt villkoren i <link linkend=\"sect1\">paragraf 1</link> och <link linkend=\"sect2\">2</link> på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr "Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett erbjudande i enlighet med b ovan.)"
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt <link linkend=\"sect2\">paragraf 2</link>) i objektkod eller i körbar form enligt villkoren i <link linkend=\"sect1\">paragraf 1</link> och <link linkend=\"sect2\">2</link> förutsatt att Du också gör en av följande saker: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här komponenten medföljer den körbara programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans med objektkoden."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Paragraf 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Paragraf 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på Programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Paragraf 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr "Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer licensvillkoren."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Paragraf 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr "Om Du på grund av domstolsdom eller anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till ett annat beslut."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses följa av resten av dessa licensvillkor."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Paragraf 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av licensvillkoren."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Paragraf 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts av the Free Software Foundation."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Paragraf 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända programvara i allmänhet."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "INGEN GARANTI"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Paragraf 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET \"I BEFINTLIGT SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Paragraf 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006\n"
-"Mikael Pawlo, 1991"
-
diff --git a/desktop-docs/gpl/uk/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/uk/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/uk/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po b/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 01f87416..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,790 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnome-gpl manual.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-gpl manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:21+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: ../C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
-
-#: ../C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: ../C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу "
-"ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу."
-
-#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Версія 2, Липень 1991"
-
-#: ../C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи "
-"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна "
-"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення "
-"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне "
-"програмне забезпечення вільним для всіх"
-
-#: ../C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Передмова"
-
-#: ../C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи "
-"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна "
-"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення "
-"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне "
-"програмне забезпечення вільним для всіх. Дана Загальна публічна ліцензія GNU "
-"застосовується до більшості програмних продуктів Фундації Вільного "
-"Програмного Забезпечення (ФВПЗ — Free Software Foundation або FSF, надалі в "
-"тексті вживається українською. прим. перекладача) і до будь-якого іншого "
-"програмного продукту, чиї автори вирішать користуватися даною ліцензією. "
-"Деякі інші програмні продукти Фундації Вільного Програмного Забезпечення "
-"розповсюджуються під іншою ліцензією — Загальною публічною ліцензією GNU для "
-"бібліотек (GNU Library General Public License, прим. перекладача). Ви можете "
-"також застосовувати дану ліцензію до своїх програм."
-
-#: ../C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Коли ми говоримо про вільне програмне забезпечення, ми маємо на увазі "
-"свободу в першу чергу, а не вартість. Наша Загальна публічна ліцензія "
-"розроблена таким чином, щоб забезпечити Вам право поширення копій вільних "
-"програм (і брати плату за свої послуги, якщо Ви бажаєте), щоб забезпечити "
-"можливість мати вихідні тексти програм (чи отримати їх при бажанні), щоб "
-"забезпечити можливість вносити зміни в програми чи використовувати окремі "
-"складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також "
-"знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
-
-#: ../C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Щоб гарантувати Ваші права, ми маємо запровадити деякі обмеження, які "
-"перешкоджають будь-кому заперечення таких прав, а також перешкоджають "
-"висуненню вимог до Вас з метою відмови Вами від своїх прав. Ці обмеження "
-"виражаються в деяких зобов'язаннях, які Ви приймаєте на себе, якщо Ви "
-"розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного "
-"забезпечення."
-
-#: ../C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Наприклад, якщо Ви поширюєте копії такої програми або безкоштовно, або за "
-"певну плату, Ви маєте надати усім сторонам, які отримали від Вас програмний "
-"продукт такі ж права на нього, як маєте Ви самі. Ви повинні забезпечити при "
-"передачі, що третя сторона має вихідний текст програм, або що вона має "
-"можливість такий вихідний текст отримати. Ви також маєте представити їм ці "
-"умови з тим, щоб вони знали про свої права."
-
-#: ../C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "переймаємо авторські права на програмне забезпечення, і"
-
-#: ../C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"надаємо дану ліцензію, яка надає Вам законні права на копіювання, поширення "
-"та/або зміни до програмного коду."
-
-#: ../C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ми захищаємо Ваші права наступними двома положеннями: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Додатково, для захисту кожного з авторів, а також задля захисту нас самих, "
-"ми хочемо бути певними, що всі розуміють — на вільне програмне забезпечення "
-"немає гарантії. Якщо програмне забезпечення змінено будь-ким і передане "
-"далі, ми хочемо, щоб ті особи, які отримали програми знали, що те, що вони "
-"мають не є оригіналом і, отже, помилки внесені будь-яким із пізніших авторів "
-"в код, не будуть впливати на репутацію початкових розробників."
-
-#: ../C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"І, нарешті, будь-яка вільна програма знаходиться під постійною загрозою "
-"патентів на програмне забезпечення. Ми хочемо позбавитися ризику, що "
-"наступні поширювачі копій вільних програм зможуть індивідуально отримати "
-"патентні ліцензії і, таким чином, зробити дану програму своєю власністю. Щоб "
-"перешкодити цьому, ми недвозначно вимагаємо, щоб ліцензія кожного патенту "
-"гарантувала право вільного користування продуктом кожному, або щоб не малося "
-"ліцензії зовсім."
-
-#: ../C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Точні умови та терміни копіювання, поширення на внесення змін до програмного "
-"забезпечення подаються далі."
-
-#: ../C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-"УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО "
-"ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ"
-
-#: ../C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Розділ 0"
-
-#: ../C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Дана Ліцензія застосовується до будь-якого програмного продукту чи іншої "
-"роботи, яка має повідомлення, зроблене власником авторських прав, і в якому "
-"стверджується, що даний продукт може розповсюджуватись на умовах Загальної "
-"публічної ліцензії. Далі по тексту під <quote>Програмою» розуміється</quote> "
-"будь-яка програма чи робота; причому, робота <quote>що розроблена на базі "
-"Програми</quote> означає або програмний продукт, або будь-яку похідну від "
-"нього роботу, до якої має застосування законодавство про авторські права: "
-"тобто, робота, яка містить в собі Програму або її складову, в її первісному "
-"вигляді, видозмінену та/або перекладену іншою мовою. (Надалі, переклад іншою "
-"мовою включається в термін <quote>видозміна</quote> без подальших уточнень). "
-"До кожного, на кого поширюються умови даної ліцензії в цьому тексті ми "
-"звертаємось як <quote>Ви</quote>."
-
-#: ../C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Діяльність, що виходить поза межі копіювання, поширення та змін не підпадає "
-"під дану Ліцензію, такі види діяльності виходять поза межі поля її зору. "
-"Виконання Програми не обмежується ліцензією, результати виконання програми "
-"підлягають під дію даної ліцензії тільки, якщо їх зміст складає роботу, що "
-"базується на Програмі (незалежно від факту, що цей результат було створено "
-"за рахунок виконання програми). Так це чи не так, залежить від тих функцій, "
-"які виконує Програма."
-
-#: ../C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Розділ 1"
-
-#: ../C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Ви можете дублювати та поширювати точні копії вихідних кодів Програми "
-"отримані на будь-яких носіях, за умови, що на кожній копії явно і "
-"недвозначно присутнє відповідне твердження про авторські права і відсутність "
-"гарантії. Всі твердження, що стосуються даної Ліцензії та відсутності "
-"гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має "
-"отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою."
-
-#: ../C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а "
-"також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату."
-
-#: ../C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Розділ 2"
-
-#: ../C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"На Вас покладається відповідальність за те, щоб всі файли із занесеними "
-"змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами зроблені, а "
-"також містити дату внесення змін."
-
-#: ../C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"На Вас покладається відповідальність за те, що всі роботи, що Ви публікуєте "
-"чи поширюєте, і такі, що є похідними від Програми (повністю чи від її "
-"складової частини) будуть ліцензованими цілком і безкоштовно для будь-якої "
-"третьої сторони на умовах даної Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Виняток:"
-
-#: ../C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"якщо Програма працює інтерактивно, але при нормальній роботі не виводить "
-"подібного повідомлення, від Вашої роботи, яка базується на даній Програмі не "
-"вимагається відображати подібне твердження."
-
-#: ../C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Якщо видозмінена програма під час інтерактивної роботи читає команди "
-"користувача, Ви повинні забезпечити, щоб під час старту програми (її "
-"найуживанішим, самим поширеним способом) вона виводила на екран чи іншим "
-"способом відображала відповідне повідомлення про авторські права, "
-"повідомлення про те, що на дану програму не надається гарантії (або інше "
-"повідомлення, якщо Ви надаєте таку гарантію) і твердження того, що "
-"користувачі мають право розповсюджувати дану програму на зазначених умовах, "
-"а також інформацію про те, як користувач може отримати копію даної "
-"Ліцензії. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ви маєте право вносити зміни в свою копію чи копії Програми чи будь-яку її "
-"частину, створюючи таким чином роботу, що базується на даній Програмі, а "
-"також дублювати та поширювати ці зміни чи роботу, що підпадає під терміни "
-"<link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> поданого вище, за умови, що Ви "
-"також дотримуєтесь поданих далі умов:<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ці умови накладаються на видозмінену роботу як ціле. Якщо окремі розділи "
-"роботи, які можна чітко ідентифікувати, не отримані безпосередньо із "
-"Програми і можуть, відповідно, самі по собі бути визнаними незалежною і "
-"окремою роботою, тоді дана Ліцензія і її терміни та умови не застосовуються "
-"до даних розділів роботи, якщо Ви розповсюджуєте їх як окремі роботи. Але у "
-"разі, коли Ви поширюєте ці ж самі розділи як частину продукту похідного від "
-"Програми, поширення всього цілісного продукту має підлягати під умови даної "
-"Ліцензії. Область дозволеного Ліцензією іншим ліцензіатам поширюється на "
-"цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від "
-"того, ким вона розроблена."
-
-#: ../C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Отже, цим розділом не ставиться на меті посягання на Ваші права на продукт, "
-"розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних "
-"від Програми чи колективної роботи, що базується на Програмі."
-
-#: ../C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Додатково до цього, просте об’єднання кількох програмних продуктів, які не "
-"походять від Програми, в одне ціле з Програмою (або з продуктами, які "
-"походять від Програми) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює "
-"права даної Ліцензії на включені продукти автоматично."
-
-#: ../C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Розділ 3"
-
-#: ../C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Супроводжуєте її з повним вихідним текстом продукту на машинних носіях, який "
-"буде розповсюджуватись на засадах <link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> "
-"та <link linkend=\"sect2\">2</link> поданих вище на носіях, що звично "
-"використовуються для поширення таких продуктів; або"
-
-#: ../C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Супроводжується документом, термін дії якого не коротший за 3 роки, в якому "
-"пропонується за плату, яка не перевищує витрат на фізичне виготовлення та "
-"розповсюдження машинного носія з вихідними текстами, що буде "
-"розповсюджуватись відповідно до умов в ч.ч. 1 та 2 на носіях, що звично "
-"використовуються для поширення таких продуктів; або"
-
-#: ../C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"У супроводі інформації, яку Ви отримали і у якій міститься пропозиція щодо "
-"розповсюдження відповідних вихідних текстів. (Цей варіант розповсюдження "
-"дозволений тільки для некомерційного поширення і тільки якщо Ви отримали "
-"програму в об'єктному чи придатному для виконанні вигляді разом з такою "
-"пропозицією, у відповідності з Підпунктом <quote>б</quote> вище."
-
-#: ../C/gpl.xml:263(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ви маєте право дублювати і розповсюджувати Програму (чи роботу, яка "
-"базується на Програмі, на засадах <link linkend=\"sect2\">Розділу 2</link>) "
-"в об'єктних кодах чи у вигляді придатному для виконання на засадах <link "
-"linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link> якщо "
-"Ви також задовольняєте подані далі умови: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Вихідні тексти для програмного продукту означають таку форму продукту, яка "
-"придатна для внесення до нього модифікацій. Для програми, у формі придатній "
-"до виконання, повні вихідні тексти означають всі вихідні тексти для всіх "
-"модулів цієї програми, плюс будь-які файли для визначення інтерфейсу, плюс "
-"сценарії, які використовуються для контролю за процесом компіляції та "
-"установки програм у вигляді для виконання. Однак, як спеціальний випадок, "
-"від поширюваного вихідного тексту, не вимагається містити ніяких кодів "
-"компонент, що розповсюджуються (вихідними текстами або двійковим кодом) "
-"звичайним чином (частини компілятора, ядра, таке інше) з операційною "
-"системою, на якій виконується дана програма, окрім випадку, коли така "
-"компонента сама є супутньою частиною програми."
-
-#: ../C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Якщо поширення програми у придатному для виконання вигляді чи об'єктного "
-"коду провадиться шляхом забезпечення доступу до визначеного місця, з якого "
-"можна отримати копію програми, тоді така пропозиція доступу до вихідних "
-"текстів розглядається еквівалентною до поширення вихідних текстів, навіть "
-"якщо третя сторона не отримує вихідного тексту програми разом з об'єктним "
-"кодом програми."
-
-#: ../C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Розділ 4"
-
-#: ../C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Вам не дозволяється робити копії, зміни, суб-ліцензування чи поширення "
-"Програми, якщо ці дії виходять поза межі явно окреслені даною Ліцензією. "
-"Будь-які спроби робити копії, зміни, суб-ліцензії чи поширення Програми "
-"окрім, ніж на умовах цієї Ліцензії визнаються недійсними і автоматично "
-"призводять до втрати Ваших прав на продукт по цій Ліцензії. Однак, сторони, "
-"що отримали від Вас копії на умовах цієї Ліцензії, не втрачають своїх "
-"ліцензійних прав до тих пір, поки вони самі залишаються відповідними умовам "
-"Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Розділ 5"
-
-#: ../C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Від Вас не вимагається приймати цю Ліцензію, оскільки Ви її не підписували. "
-"Але, ніщо інше не надає Вам права змінювати Програму чи розповсюджувати її "
-"або похідні від неї роботи. Якщо Ви не приймаєте умов Ліцензії, такі дії "
-"заборонені законом. Отже, самим фактом внесення змін до Програми або її "
-"розповсюдження (або розповсюдження будь-якої роботи, що базується на "
-"Програмі) Ви демонструєте згоду з термінами Ліцензії і всіма умовами, що з "
-"неї випливають відносно копіювання, розповсюдження та внесення змін до "
-"Програми), Ви демонструєте прийняття Вами Ліцензії і згоду дотримуватись її "
-"умов при копіюванні, розповсюдженні та внесенні змін до Програми та робіт, "
-"що на ній базуються."
-
-#: ../C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Розділ 6"
-
-#: ../C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Кожного разу при розповсюдженні Програми (чи будь-якої роботи, що базується "
-"на Програмі), особа, що отримує Програму автоматично отримує від першого "
-"ліцензіара ліцензію на копіювання, розповсюдження чи внесення змін до "
-"Програми на засадах та термінах вказаних тут. Ви не маєте права висувати "
-"жодних додаткових обмежень прав викладених тут. Ви не несете "
-"відповідальності за дотримання третіми сторонами умов цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Розділ 7"
-
-#: ../C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Якщо в наслідок судового рішення чи звинувачення в порушенні патенту чи з "
-"будь-якої іншої причини (що не обмежуються тільки причинами, пов'язаними з "
-"патентним законодавством) на Вас накладаються певні зобов'язання (або "
-"судовим рішенням, або за згодою, або будь-яким іншим чином), що суперечать "
-"умовам цієї Ліцензії, вони не звільняють Вас від зобов'язань щодо Ліцензії. "
-"Якщо Ви не можете розповсюджувати продукти таким чином, щоб задовольняти "
-"обом: і Вашим зобов'язанням за умовами цієї Ліцензії, і іншим зобов'язанням "
-"покладеним на Вас, як наслідок цього Ви не повинні розповсюджувати Програму "
-"зовсім. Наприклад, якщо патентна ліцензія не дозволяє безкоштовне поширення "
-"Програми тим, хто отримав її копії від Вас безпосередньо чи опосередковано, "
-"тоді єдиним способом задовольнити цю умову можна утримуючись від "
-"розповсюдження Програми зовсім."
-
-#: ../C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Якщо за певних обставин будь-яка частина цього розділу визнається недійсною "
-"або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, "
-"які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ."
-
-#: ../C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Метою цього розділу не є схиляння Вас до порушення будь-яких патентів чи "
-"інших прав власності, чи вступ у суперечку щодо дійсності будь-якої з таких "
-"претензій. Метою даного розділу є захист цілісності системи розповсюдження "
-"вільного програмного забезпечення, яка була реалізована шляхом впровадження "
-"публічних ліцензій. Багато хто зробив значимі внески до широкого поширеного "
-"програмного забезпечення, яке розповсюджується завдяки цій системі, "
-"покладаючись на стабільність системи. Від автора програмного забезпечення чи "
-"від особи, що надає його для розповсюдження залежить, чи вони вирішують "
-"розповсюджувати це програмне забезпечення користуючись будь-якою іншою "
-"системою поширення і ліцензіату не може бути нав'язане таке рішення. "
-
-#: ../C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Метою цього розділу є чітке і ясне висловлення того, що як видається є "
-"наслідками інших частин цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Розділ 8"
-
-#: ../C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Якщо розповсюдження та/або використання Програми обмежене або патентним "
-"законодавством або законодавством про авторські права, первісний володар "
-"авторських прав, який першопочатково приймає цю Ліцензію для продукту "
-"додатково може встановити географічні обмеження на поширення Програми з "
-"явним виключеннями з кола дозволеного поширення продукту таких країн, таким "
-"чином що розповсюдження програми є можливим тільки в тих країнах, чи поміж "
-"такими країнами, які не виключені з кола дозволеного розповсюдження. У таких "
-"випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони "
-"записані в цій Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Розділ 9"
-
-#: ../C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"Час від часу Фундація вільного програмного забезпечення може публікувати "
-"поновлені та/або нові версії Загальної Публічної Ліцензії. Ці нові ліцензії "
-"будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися деякими "
-"деталями присвяченими новим проблемам та питанням."
-
-#: ../C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Кожна версія отримує свій порядковий номер. Якщо Програма вказує номер "
-"версії цієї Ліцензії, що застосовується до Програми і вказує <quote>будь-яка "
-"наступна версія</quote>, Вам надається право або успадковувати умови "
-"ліцензування, які застосовуються до Програми, або застосовувати до Програми "
-"будь-яку з пізніших версій цієї Ліцензії. Якщо Програма явно не вказує номер "
-"версії цієї Ліцензії, Вам надається право вибрати самому, яка версія "
-"застосовується. "
-
-#: ../C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Розділ 10"
-
-#: ../C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Якщо Ви плануєте включити частини Програми у інші вільні програмні продукти, "
-"які поширюються на інших умовах, напишіть автору для отримання дозволу. З "
-"приводу програм авторські права яких належать Фундації Вільного Програмного "
-"Забезпечення, напишіть у Фундацію Вільного Програмного Забезпечення, ми "
-"інколи робимо виключення до цих правил. Наше рішення буде базуватися на двох "
-"провідних ідеях: збереження вільного статусу за всіма похідними вільного "
-"програмного забезпечення та популяризація спільного використання та "
-"успадкування програмного забезпечення загалом."
-
-#: ../C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ"
-
-#: ../C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Розділ 11"
-
-#: ../C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ОСКІЛЬКИ ЛІЦЕНЗІЯ НА ЦЮ ПРОГРАМУ НАДАЄТЬСЯ БЕЗКОШТОВНО, НА ЦЮ ПРОГРАМУ НЕ "
-"НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЇ, В МЕЖАХ ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ. ОКРІМ СПЕЦІАЛЬНО "
-"ОБУМОВЛЕНИХ ВИПАДКІВ ЗАСВІДЧЕНИХ ПИСЬМОВО, ВЛАСНИКИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ТА/АБО "
-"ІНШІ СТОРОНИ, ЩО РОЗПОВСЮДЖУЮТЬ ПРОГРАМУ, НАДАЮТЬ ЇЇ У ВИГЛЯДІ <quote>ЯК Є</"
-"quote> БЕЗ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ГАРАНТУВАННЯ У БУДЬ-ЯКОМУ ВИГЛЯДІ, АБО ЯВНО "
-"ВИРАЖЕНОЮ, АБО НЕЯВНОЇ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ УЯВНОЮ ГАРАНТІЄЮ "
-"ФІНАНСОВОЇ ВИГОДИ І ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. ВЕСЬ РИЗИК ЩО "
-"ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ЯКОСТІ ЧИ ВИРОБНИЧОЇ ПОТУЖНОСТІ ПРОГРАМИ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ НА ВАС. "
-"ЯКЩО ПРОГРАМНИЙ ПРОДУКТ ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНИМ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З "
-"ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. "
-
-#: ../C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Розділ 12"
-
-#: ../C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ УМОВ, КРІМ ВИПАДКІВ ОБУМОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ ЧИ ВИПАДКІВ, КОЛИ "
-"БУЛА ОТРИМАНА ПИСЬМОВА УГОДА, НІХТО З ВЛАСНИКІВ АВТОРСЬКИХ ПРАВ, ЧИ БУДЬ-ЯКА "
-"ІНША СТОРОНА, ЩО МОЖЛИВО ВНЕСЛА ЗМІНИ ТА/АБО РОЗПОВСЮДЖУЄ ПРОГРАМУ, НА "
-"УМОВАХ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНИХ, НЕ БУДЕ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА "
-"ЗАПОДІЯНУ ШКОДУ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ЗАГАЛЬНІ, СПЕЦІАЛЬНІ, ВИПАДКОВІ ЧИ "
-"ПОСЛІДОВНО НАНЕСЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ, ЩО ПОХОДЯТЬ ВІД ВИКОРИСТАННЯ АБО ВІД "
-"НЕМОЖЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ВТРАТАМИ "
-"ДАНИХ, АБО НЕВІРНОЮ ОБРОБКОЮ ДАНИХ, АБО ВТРАТАМИ, ЗАЯВЛЕНИМИ ТРЕТІМИ "
-"СТОРОНАМИ, АБО ВІД НЕМОЖЛИВОСТІ СПІЛЬНОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ З БУДЬ-ЯКИМИ "
-"ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ), ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА "
-"МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
diff --git a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po b/desktop-docs/gpl/vi/vi.po
deleted file mode 100644
index 74567549..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,713 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for GNU General Public Licence.
-# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
-#
-msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: gpl HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-28 22:08+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
-
-#: C/gpl.xml:17
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Giấy Phép Công Cộng GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/gpl.xml:24
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/gpl.xml:28
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dự án Tài liệu GNOME"
-
-#: C/gpl.xml:33
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn tài liệu giấy phép "
-"này, nhưng không được phép thay đổi nó."
-
-#: C/gpl.xml:54
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Phiên bản 2, tháng 6/1991"
-
-#: C/gpl.xml:58
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự "
-"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, "
-"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng."
-
-#: C/gpl.xml:67
-msgid "Preamble"
-msgstr "Lời mở đầu"
-
-#: C/gpl.xml:69
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự "
-"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, "
-"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép Công cộng GNU này "
-"áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm Tự do, và cho bất kỳ "
-"chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam kết sử dụng nó. (Một số "
-"phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng Giấy phép Thư viện Công cộng "
-"GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy phép này cho các chương trình do "
-"bạn làm ra."
-
-#: C/gpl.xml:81
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, "
-"chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi được thiết "
-"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và "
-"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu "
-"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó "
-"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những "
-"điều này."
-
-#: C/gpl.xml:90
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm bất "
-"cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những sự hạn "
-"chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn phát hành "
-"bản sao của phần mềm hoặc sửa đổi nó."
-
-#: C/gpl.xml:97
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của chương trình như vậy, dù là cho "
-"không hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn có. "
-"Bạn phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Và bạn cũng "
-"phải cho họ biết những điều kiện này, để họ biết những quyền của họ."
-
-#: C/gpl.xml:109
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "bản quyền tác giả của phần mềm, và"
-
-#: C/gpl.xml:114
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr "trao cho bạn giấy phép này để bạn có quyền hợp pháp sao chép, phát hành và/"
-"hay sửa đổi phần mềm."
-
-#: C/gpl.xml:104
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr "Hơn nữa, để bảo vệ tác giả và chính chúng tôi, chúng tôi muốn chắc chắn là "
-"mọi người hiểu rằng phần mềm tự do này không có bảo hành. Nếu phần mềm bị "
-"sửa đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người nhận "
-"biết rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi nào do "
-"người khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc."
-
-#: C/gpl.xml:131
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế phần "
-"mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại chương "
-"trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. Để ngăn "
-"ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp cho mọi người "
-"sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết."
-
-#: C/gpl.xml:139
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, "
-"phát hành và sửa đổi."
-
-#: C/gpl.xml:147
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI"
-
-#: C/gpl.xml:150
-msgid "Section 0"
-msgstr "Phần 0"
-
-#: C/gpl.xml:151
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ chương trình nào hay sản phẩm nào khác có "
-"thông báo được chèn vào bởi người giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát "
-"hành theo các điều khoản của GPL này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có "
-"nghĩa là bất kỳ chương trình máy tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm "
-"dựa trên Chương trình » có nghĩa là Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt "
-"nguồn từ nó dưới luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay "
-"một phần của nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch "
-"sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô "
-"hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) Người được cấp Giấy phép được gọi là « "
-"bạn »."
-
-#: C/gpl.xml:163
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr "Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được kiểm "
-"soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành động chạy "
-"Chương trình không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Chương trình chỉ bị khống "
-"chế nếu nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào Chương trình (không "
-"phụ thuộc vào việc vận hành Chương trình). Điều đó đúng hay không phụ thuộc "
-"vào điều mà Chương trình tạo ra."
-
-#: C/gpl.xml:173
-msgid "Section 1"
-msgstr "Phần 1"
-
-#: C/gpl.xml:174
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành bản sao đúng nguyên văn của mã nguồn của "
-"Chương trình như bạn đã nhận nó, bằng bất kỳ cách nào, miễn là bạn công bố "
-"rõ ràng và thích đáng trên mỗi bản sao một thông báo tác quyền thích hợp và "
-"miễn trừ bảo hành; giữ nguyên vẹn mọi thông báo liên quan đến Giấy phép này "
-"và miễn trừ bảo hành; và đưa cho những người nhận Chương trình khác một bản "
-"sao của Giấy phép cùng với Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:183
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung "
-"cấp dịch vụ bảo hành có thu phí."
-
-#: C/gpl.xml:190
-msgid "Section 2"
-msgstr "Phần 2"
-
-#: C/gpl.xml:199
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng bạn "
-"đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào."
-
-#: C/gpl.xml:205
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr "Bạn phải làm cho sản phẩm mà bạn phát hành hay xuất bản, toàn bộ hay một "
-"phần có chứa hay bắt nguồn từ Chương trình hay các phần của nó, được cấp "
-"toàn bộ miễn phí cho người khác với điều kiện của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:223
-msgid "Exception:"
-msgstr "Ngoại lệ:"
-
-#: C/gpl.xml:224
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr "nếu Chương trình chính nó là tương tác nhưng vốn không in ra lời loan báo "
-"như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào Chương trình không bắt buộc phải in ra lời "
-"loan báo như vậy)."
-
-#: C/gpl.xml:213
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm nó, "
-"khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, in ra "
-"hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích hợp và "
-"thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc bảo hành) "
-"và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với những điều "
-"kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản sao của Giấy "
-"phép này. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn có quyền sửa đổi bản sao của mình hay của Chương trình hoặc đoạn nào của "
-"nó để tạo một sản phẩm dựa vào Chương trình, và sao chép và phát hành sự sửa "
-"đổi hay sản phẩm như vậy theo điều khoản của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</"
-"link> nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất cả các điều kiện sau: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr "Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể nhận "
-"ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Chương trình, và các phần "
-"này có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không phụ thuộc, "
-"thì Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho những phần "
-"riêng đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, khi bạn phát "
-"hành những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Chương trình, sự phát "
-"hành toàn bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép này, cung cấp cho "
-"mọi người có quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát tất cả mọi phần của "
-"nó, bất kể ai đã tạo nó."
-
-#: C/gpl.xml:247
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr "Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận quyền "
-"của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định nói về "
-"quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay sản phẩm "
-"hợp tác tập thể dựa vào Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:253
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr "Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Chương trình cùng với "
-"Chương trình (hay với sản phẩm dựa vào Chương trình) trên thiết bị lưu trữ "
-"hay vật phát hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:261
-msgid "Section 3"
-msgstr "Phần 3"
-
-#: C/gpl.xml:271
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát hành "
-"với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi "
-"phần mềm; hay"
-
-#: C/gpl.xml:278
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
-"cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân phát "
-"các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã nguồn "
-"tương ứng, để được phát hành với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần "
-"1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ "
-"thường dùng để trao đổi phần mềm; hay"
-
-#: C/gpl.xml:287
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr "Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương ứng. "
-"(Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ khi bạn "
-"đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin chạy được cùng "
-"với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)."
-
-#: C/gpl.xml:263
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành Chương trình (hoặc sản phẩm dựa vào nó, "
-"dưới <link linkend=\"sect2\">Phần 2</link>) trong dạng thức mã đối tượng hay "
-"tập tin chạy được với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, miễn là bạn cũng làm một trong số "
-"những việc sau đây: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr "Mã nguồn của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa thích khi sửa "
-"đổi nó. Đối với sản phẩm là tập tin chạy được, toàn bộ mã nguồn có nghĩa là "
-"tất cả các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập tin xác định "
-"giao diện tương ứng, cộng với các tập lệnh được dùng để điều khiển tiến "
-"trình biên dịch và cài đặt tập tin chạy được. Tuy nhiên, ngoại lệ đặc biệt "
-"là mã nguồn được phát hành không cần phải bao gồm những gì được phát hành "
-"bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với các thành phần "
-"chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi tập tin chạy được "
-"hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để chạy tập tin."
-
-#: C/gpl.xml:307
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr "Nếu việc phát hành mã chạy được hay mã đối tượng được làm bằng cách trao "
-"truy cập sao chép từ một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao "
-"chép tương đương đến mã nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành mã "
-"nguồn, mặc dù người khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã "
-"đối tượng."
-
-#: C/gpl.xml:316
-msgid "Section 4"
-msgstr "Phần 4"
-
-#: C/gpl.xml:318
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương "
-"trình, trừ với điều kiện được diễn tả dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ "
-"sự cố gắng nào trong việc sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành "
-"Chương trình bằng cách khác bị bãi bỏ, và sẽ kết thúc các quyền của bạn dưới "
-"Giấy phép này. Tuy nhiên, người khác đã nhận bản sao hay quyền từ bạn dưới "
-"Giấy phép này sẽ không bị ảnh hưởng, miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn."
-
-#: C/gpl.xml:328
-msgid "Section 5"
-msgstr "Phần 5"
-
-#: C/gpl.xml:330
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "Bạn không bắt buộc phải chấp nhận Giấy phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. "
-"Tuy nhiên, không có gì khác cho phép bạn sửa đổi hay phát hành Chương trình "
-"hay sản phẩm bắt nguồn từ nó. Các hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn "
-"không chấp nhận Giấy phép này. Vì vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành "
-"Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này "
-"để làm như thế, gồm mọi điều kiện sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương "
-"trình hay sản phẩm dựa vào nó."
-
-#: C/gpl.xml:341
-msgid "Section 6"
-msgstr "Phần 6"
-
-#: C/gpl.xml:343
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr "Mỗi lần bạn phát hành lại Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), người nhận "
-"có thể nhận tự động một giấy phép từ người cấp gốc, để sao chép, phát hành "
-"hay sửa đổi Chương trình với điều kiện này. Không cho phép bạn hạn chế thêm "
-"cách người dùng sử dụng các quyền đã được cấp trong Giấy phép này. Bạn cũng "
-"không phải chịu trách nhiệm về việc ép buộc người khác tuân theo điều kiện "
-"của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:353
-msgid "Section 7"
-msgstr "Phần 7"
-
-#: C/gpl.xml:355
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr "Nếu, do kết quả của quyết định của toà án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng "
-"chế hay vì bất cứ lý do nào (không bị giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), "
-"bạn bị ép buộc chấp nhận điều kiện (hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả "
-"thuận hoặc cách khác nào) mà mâu thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường "
-"hợp này không miễn cho bạn không phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. "
-"Nếu bạn không thể phát hành bằng cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của "
-"bạn dưới Giấy phép này và bất kỳ giao ước thích hợp khác, thì kết quả là "
-"không cho phép bạn phát hành Chương trình bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu "
-"một bằng sáng chế nào đó không cho phép sự phát hành lại Chương trình một "
-"cách miễn tiền bản quyền phát minh cho mọi người nhận bản sao từ bạn một "
-"cách trực tiếp hay gián tiếp, thì cách duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó "
-"và Giấy phép này là hoàn toàn không phát hành Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:367
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể "
-"được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp dụng "
-"được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác."
-
-#: C/gpl.xml:373
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế "
-"nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp lệ "
-"của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình trạng "
-"nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi bởi các "
-"áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng cho một phạm "
-"vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ sự thực thi nền "
-"bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu họ muốn phát hành "
-"phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy phép không thể điều "
-"khiển cách quyết định đó."
-
-#: C/gpl.xml:383
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr "Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn "
-"lại của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:390
-msgid "Section 8"
-msgstr "Phần 8"
-
-#: C/gpl.xml:392
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr "Nếu sự phát hành và/hay cách sử dụng Chương trình bị hạn chế trong một số "
-"quốc gia nào đó, hoặc bởi bằng sáng chế hoặc bởi giao diện có bản quyền tác "
-"giả, người giữ tác quyền gốc đã đặt Chương trình dưới Giấy phép này có khả "
-"năng thêm sự hạn chế phát hành địa lý riêng loại trừ những quốc gia đó, để "
-"cho phép phát hành chỉ trong hay giữa các quốc gia không bị loại trừ như "
-"thế. Trong trường hợp như vậy, Giấy phép này hợp nhất sự hạn chế đó như là "
-"nó được ghi trong thân của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:402
-msgid "Section 9"
-msgstr "Phần 9"
-
-#: C/gpl.xml:404
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của "
-"Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự với "
-"phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết vấn "
-"đề mới."
-
-#: C/gpl.xml:410
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr "Mỗi phiên bản được gán một số hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình "
-"xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ "
-"phiên bản sau nào », bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, "
-"hoặc của bất kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. "
-"Nếu Chương trình không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có "
-"khả năng chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ "
-"chức Phần mềm Tự do."
-
-#: C/gpl.xml:420
-msgid "Section 10"
-msgstr "Phần 10"
-
-#: C/gpl.xml:422
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của Chương trình vào chương trình tự do khác "
-"có điều kiện phát hành khác GPL, hãy xin phép tác giả. Đối với phần mềm có "
-"bản quyền tác giả của Tổ chức Phần mềm Tự do, hãy viết thư cho Tổ chức Phần "
-"mềm Tự do : thỉng thoảng chúng tôi cho phép ngoại lệ trong trường hợp này. "
-"Quyết định của chúng tôi sẽ được hướng dẫn bởi hai mục đích là sự bảo tồn "
-"trạng thái tự do của mọi điều bắt nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và "
-"sự đẩy mạnh sự chia sẻ và sử dụng lại phần mềm một cách chung."
-
-#: C/gpl.xml:432
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH"
-
-#: C/gpl.xml:433
-msgid "Section 11"
-msgstr "Phần 11"
-
-#: C/gpl.xml:435
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr "VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG "
-"TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG "
-"TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP "
-"CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, "
-"CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý "
-"TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI "
-"RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ "
-"TỰ CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH "
-"NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA."
-
-#: C/gpl.xml:446
-msgid "Section 12"
-msgstr "Phần 12"
-
-#: C/gpl.xml:448
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr "KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI PHÁP LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN "
-"BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT KỲ NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ "
-"NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA ĐỔI VÀ/HAY PHÁT HÀNH LẠI CHƯƠNG TRÌNH NHƯ ĐƯỢC "
-"PHÉP BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH NHIỆM VỀ PHÁP LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI "
-"THƯỜNG KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ "
-"KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG SỬ DỤNG CHƯƠNG TRÌNH NÀY (GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ "
-"BỞI SỰ MẤT DỮ LIỆU HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT "
-"CỦA BẠN HAY NGƯỜI KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT ĐỘNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH NÀY VỚI "
-"CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ "
-"NĂNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY."
-
-#: C/gpl.xml:0
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.Trần Thế Trung "
-"<tttrung@hotmail.com>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/gpl/zh_CN/.cvsignore b/desktop-docs/gpl/zh_CN/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 42934567..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/zh_CN/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-gpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/gpl/zh_CN/zh_CN.po b/desktop-docs/gpl/zh_CN/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 7b20a5ec..00000000
--- a/desktop-docs/gpl/zh_CN/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,635 +0,0 @@
-# desktop-gpl translation to zh_cn.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 19:37+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:17 (title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU 通用公共许可证"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:19 (year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:20 (holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:24 (surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "自由软件基金会"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:28 (para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:37 (para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"允许任何人复制和发布这一许可证原始文档的副本,但绝对不允许对它进行任何修改。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:43 (releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "1991年6月第二版"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:50 (title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "序言"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:52 (para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"大多数软件许可证决意剥夺你的共享和修改软件的自由。相反,GNU 通用公共许可证力"
-"图保证你的共享和修改自由软件的自由——保证自由软件对所有用户"
-"是自由的。本许可证,库通用许可证,适用于一些特殊设计的自由软件基金会软件和那"
-"些库的开发者决定适用本许可证的库。你也可以把它用于你开发的库。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:64 (para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"当我们谈到自由软件时,我们指的是自由而不是价格。我们的 GNU 通"
-"用公共许可证决意保证你有发布自由软件的自由(如果你愿意,你可以对此项服务收取一"
-"定的费用);保证你能收到源程序或者在你需要时能够得到它;保证你能修改软件或将它"
-"的一部分用于新的自由软件;而且还保证你知道你能做这些事情。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:73 (para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"为了保护你的权利,我们需要作出规定:禁止任何人不承认你的权利,或者要求你放弃"
-"这些权利。如果你修改了库或者发布了库的副本,这些规定就转化为你的责任。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:80 (para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"例如,如果你发布这样一个库的副本,不管是收费的还是免费的,你必须将你具有的一"
-"切权利给予你的接受者;你必须保证他们能收到或得到源程序;如果你把该库与某个程"
-"序进行连接,你必须把完整的目标文件提供给接受者,以使他们在修改了库并重新进行"
-"了编译之后可以重新与该库进行连接。并且将这些条款给他们看,使他们知道他们有这"
-"样的权利。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:92 (para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "给软件以版权保护。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:97 (para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr "给你提供许可证。它给你复制,发布和修改这些软件的法律许可。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:87 (para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "我们采取两项措施来保护你的权利:<placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:105 (para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"同样,为了保护发布者,我们需要清楚地让每个人明白,自由库软件没有担保(no "
-"warranty)。如果由于其他某个人修改了库,并继续加以传播。我们需要它的接受者明"
-"白:他们所得到的并不是原来的版本。任何由其他人引入的任何问题,不应损害原作者"
-"的声誉。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:114 (para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"最后,任何自由软件不断受到软件专利的威胁。我们希望避免这样的风险,自由软件的"
-"再发布者以个人名义获得专利许可证。从而在事实上将软件变为私有。为防止这一点,"
-"我们必须明确:任何专利必须以允许每个人自由使用为前提,否则就不准许有专利。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:122 (para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "关于复制、发行和修改的精确条款与条件在下面给出。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:130 (title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "复制、发布和修改的条款和条件"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:133 (title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "第0节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:134 (para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"此许可证适用于任何包含版权所有者声明的程序和其他作品,版权所有者在声明中明"
-"确说明程序和作品可以在GPL条款的约束下发布。下面提到的<quote>程序</quote>指的"
-"是任何这样的程序或作品。而<quote>基于程序的作品</quote>指的是程序或者任何受版"
-"权法约束的衍生作品。也就是说包含程序或程序的一部分的作品。可以是原封不动的,"
-"或经过修改的和/或翻译成其他语言的<quote>程序</quote>。在下文中,翻译包含在"
-"<quote>修改</quote>的条款中。每个许可证接受人(licensee)用<quote>你</quote>来"
-"称呼。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:146 (para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"许可证条款不适用于复制,发布和修改以外的活动。这些活动超出这些条款的范围。运"
-"行程序的活动不受条款的限止。仅当程序的输出构成基于程序作品的内容时,这一条款"
-"才适用(如果只运行程序就无关)。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:156 (title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "第1节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:157 (para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"只要你在每一副本上明显和恰当地出版版权声明和不承担担保的声明,保持此许可证"
-"的声明和没有担保的声明完整无损,并和程序一起给每个其他的程序接受者一份许可证"
-"的副本,你就可以用任何媒体复制和发布你收到的原始的程序的源代码。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:166 (para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"你可以为转让副本的实际行动收取一定费用。你也有权选择提供担保以换取一定的费"
-"用。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:173 (title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "第2节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:182 (para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr "你必须在修改的文件中附有明确的说明:你修改了这一文件及具体的修改日期。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:188 (para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"你必须使你发布或出版的作品(它包含程序的全部或一部分,或包含由程序的全部或部分"
-"衍生的作品)允许第三方作为整体按许可证条款免费使用。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:206 (title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "例外:"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:207 (para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr "如果原始程序以交互方式工作,它并不打印这样的声明,你的基于"
-"程序的作品也就不用打印声明。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:196 (para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <note><placeholder-1/><placeholder-2/></note>"
-msgstr ""
-"如果修改的程序在运行时以交互方式读取命令,你必须使它在开始进入常规的交互使用"
-"方式时打印或显示声明:包括适当的版权声明和没有担保的声明(或者你提供担保的声"
-"明);用户可以按此许可证条款重新发布程序的说明;并告诉用户如何看到这一许可证的"
-"副本。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:174 (para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"你可以修改程序的一个或几个副本或程序的任何部分,以此形成基于程序的作品。只"
-"要你同时满足下面的所有条件,你就可以按前面<link linkend=\"sect1\">第1节</"
-"link>的要求复制和发布这一经过修改"
-"的程序或作品:"
-"<placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:219 (para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"这些要求适用于修改了的作品的整体。如果能够确定作品的一部分并非程序的衍生产"
-"品,可以合理地认为这部分是独立的,是不同的作品。当你将它作为独立作品发布时,"
-"它不受此许可证和它的条款的约束。但是当你将这部分作为基于程序的作品的一部分发"
-"布时,作为整体它将受到许可证条款约束。准予其他许可证持有人的使用范围扩大到整"
-"个产品。也就是每个部分,不管它是谁写的。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:230 (para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"因此,本条款的意图不在于索取权利;或剥夺全部由你写成的作品的权利。而是履行权"
-"利来控制基于程序的集体作品或衍生作品的发布。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:236 (para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"此外,将与程序无关的作品和该程序或基于程序的作品一起放在存贮体或发布媒体的同"
-"一卷上,并不导致将其他作品置于此许可证的约束范围之内。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:244 (title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "第3节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:254 (para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"在通常用作软件交换的媒体上,和目标码一起附有机器可读的完整的源码。这些源码的"
-"发布应符合上面<link linkend=\"sect1"
-"\">第1节</link>和<link linkend=\"sect1"
-"\">第2节</link>的要求。或者"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:261 (para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"在通常用作软件交换的媒体上,和目标码一起,附有给第三方提供相应的机器可读的源"
-"码的书面报价。有效期不少于3年,费用不超过实际完成源程序发布的实际成本。源码的"
-"发布应符合上面的第1节和第2节的要求。或者"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:270 (para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"和目标码一起,附有你收到的发布源码的报价信息。(这一条款只适用于非商业性发布,"
-"而且你只收到程序的目标码或可执行代码和以上第二款要求提供的报价。)"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:246 (para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"你可以以目标码或可执行形式复制或发布程序(或符合<link "
-"linkend=\"sect2\">第2节</link>的基于程序的作品),只"
-"要你遵守前面的<link linkend=\"sect1"
-"\">第1节</link>和<link linkend=\"sect1"
-"\">第2节</link>,并同时满足下列三款中的一款:<placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:280 (para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"作品的源码指的是对作品进行修改最优先择取的形式。对可执行的作品讲,完整的源码"
-"包括:所有模块的所有源程序,加上有关的接口的定义,加上控制可执行作品的安装和"
-"编译的脚本。作为特殊例外,发布的源码不必包含任何常规发布的供可执行代码在上面"
-"运行的操作系统的主要组成部分(如编译程序、内核等)。除非这些组成部分和可执行作"
-"品结合在一起。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:290 (para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"如果采用提供对指定地点的访问和复制的方式发布可执行码或目标码,那么,提供对同"
-"一地点的访问和复制源码可以算作源码的发布,即使第三方不强求与目标码一起复制源"
-"码。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:299 (title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "第4节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:301 (para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"除非你明确按许可证提出的要求去做,否则你不能复制,修改,转发许可证和发布程"
-"序。任何试图用其他方式复制,修改,转发许可证和发布程序是无效的。而且将自动结"
-"束许可证赋予你的权利。然而,对那些从你那里按许可证条款得到副本和权利的人们,"
-"只要他们继续全面履行条款,许可证赋予他们的权利仍然有效。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:311 (title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "第5节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:313 (para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"你没有在许可证上签字,因而你没有必要一定接受这一许可证。然而,没有任何其他"
-"东西赋予你修改和发布程序及其衍生作品的权利。如果你不接受许可证,这些行为是法"
-"律禁止的。因此,如果你修改或发布程序(或任何基于程序的作品),你就表明你接受这"
-"一许可证以及它的所有有关复制,发布和修改程序或基于程序的作品的条款和条件。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:324 (title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "第6节 "
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:326 (para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"每当你重新发布程序(或任何基于程序的作品)时,接受者自动从原始许可证颁发者那"
-"里接到受这些条款和条件支配的复制,发布或修改程序的许可证。你不可以对接受者履"
-"行这里赋予他们的权利强加其他限制。你也没有强求第三方履行许可证条款的义务。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:336 (title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "第7节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:338 (para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"如果由于法院判决或违反专利的指控或任何其他原因(不限于专利问题)的结果,强加"
-"于你的条件(不管是法院判决、协议或其他)和许可证的条件有冲突。他们也不能用许可"
-"证条款为你开脱。在你不能同时满足本许可证规定的义务及其他相关的义务时,作为结"
-"果,你可以根本不发布程序。例如,如果某一专利许可证不允许所有那些直接或间接从"
-"你那里接受副本的人们在不付专利费的情况下重新发布程序,唯一能同时满足两方面要"
-"求的办法是停止发布程序。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:350 (para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"如果本条款的任何部分在特定的环境下无效或无法实施,就使用条款的其余部分。并将"
-"条款作为整体用于其他环境。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:356 (para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"本条款的目的不在于引诱你侵犯专利或其他财产权的要求,或争论这种要求的有效性。"
-"本条款的主要目的在于保护自由软件发布系统的完整性。它是通过通用公共许可证的应"
-"用来实现的。许多人坚持应用这一系统,已经为通过这一系统发布大量自由软件作出慷"
-"慨的供献。作者/捐献者有权决定他/她是否通过任何其他系统发布软件。许可证持有人"
-"不能强制这种选择。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:366 (para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr "本节的目的在于明确说明许可证其余部分可能产生的结果。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:373 (title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "第8节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:375 (para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"如果由于专利或者由于有版权的接口问题使程序在某些国家的发布和/或使用受到限"
-"止,将此程序置于许可证约束下的原始版权拥有者可以增加限止发布地区的条款,将这"
-"些国家明确排除在外。并在这些国家以外的地区发布程序。在这种情况下,许可证包含"
-"的限止条款和许可证正文一样有效。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:385 (title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "第9节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:387 (para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"自由软件基金会可能随时出版通用公共许可证的修改版或新版。新版和当前的版本在"
-"原则上保持一致,但在提到新问题时或有关事项时,在细节上可能出现差别。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:393 (para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"每一版本都有不同的版本号。如果程序指定适用于它的许可证版本号以及<quote>任何更"
-"新的版本</quote>。你有权选择遵循指定的版本或自由软件基金会以后出版的新版本,"
-"如果程序未指定许可证版本,你可选择自由软件基金会已经出版的任何版本。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:403 (title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "第10节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:405 (para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"如果你愿意将程序的一部分结合到其他自由程序中,而它们的发布条件不同。写信"
-"给作者,要求准予使用。如果是自由软件基金会加以版权保护的软件,写信给自由软件"
-"基金会。我们有时会作为例外的情况处理。我们的决定受两个主要目标的指导。这两个"
-"主要目标是:我们的自由软件的衍生作品继续保持自由状态。以及从整体上促进软件的"
-"共享和重复利用。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:415 (title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "无保证"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:416 (subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "第11节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:418 (para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"由于程序准予免费使用,在适用法准许的范围内,对程序没有担保。除非另有书面"
-"说明,版权所有者和/或其他提供程序的人们<quote>一样</quote>不提供任何类型的担"
-"保。不论是明确的,还是隐含的。包括但不限于隐含的适销和适合特定用途的保证。全"
-"部的风险,如程序的质量和性能问题都由你来承担。如果程序出现缺陷,你承担所有必"
-"要的服务、修复和改正的费用。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:429 (title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "第12节"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:431 (para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"除非适用法或书面协议的要求,在任何情况下,任何版权所有者或任何按许可证条"
-"款修改和发布程序的人们都不对你的损失负有任何责任。包括由于使用或不能使用程序"
-"引起的任何一般的,特殊的,偶然发生的或重大的损失(包括但不限于数据的损失,或者"
-"数据变得不精确,或者你或第三方的持续的损失,或者程序不能和其他程序协调运行"
-"等)。即使版权所有者和其他人提到这种损失的可能性也不例外。"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:0 (None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/lgpl/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/.cvsignore
deleted file mode 100644
index f7cbe23f..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-lgpl-*.omf
diff --git a/desktop-docs/lgpl/C/lgpl.xml b/desktop-docs/lgpl/C/lgpl.xml
deleted file mode 100644
index 1cf38ff0..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/C/lgpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,746 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-]>
-
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Feb. 5, 2001
--->
-
- <article id="index">
- <articleinfo>
- <title>GNU Lesser General Public License</title>
- <copyright>
- <year>2000</year>
- <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>
- </copyright>
- <author>
- <surname>Free Software Foundation</surname>
- </author>
- <publisher role="maintainer">
- <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
- </publisher>
- <revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.1</revnumber>
- <date>1999-02</date>
- </revision>
- </revhistory>
- <legalnotice id="gpl-legalnotice">
- <para>
- <address>Free Software Foundation, Inc.
- <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>,
- <city>Boston</city>,
- <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>
- <country>USA</country>
- </address>.
- </para>
- <para>
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
- </para>
- </legalnotice>
- <releaseinfo>
- Version 2.1, February 1999
- </releaseinfo>
- <abstract role="description"><para>
- The licenses for most software are designed to take away your
- freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
- Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
- free software - to make sure the software is free for all its users.
- </para></abstract>
-
- </articleinfo>
-
- <sect1 id="preamble" label="none">
- <title>Preamble</title>
-
- <para>
- The licenses for most software are designed to take away your
- freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
- Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
- free software--to make sure the software is free for all its users.
- </para>
-
- <para>
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.
- Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
- freedom to distribute copies of free software (and charge for this
- service if you wish), that you receive source code or can get it if you
- want it, that you can change the software or use pieces of it in new free
- programs; and that you know you can do these things.
- </para>
-
- <para>
- This license, the Lesser General Public License, applies to some
- specially designated software packages--typically libraries--of the
- Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
- can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
- this license or the ordinary General Public License is the better
- strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
- </para>
-
- <para>
- When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
- not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
- you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
- for this service if you wish); that you receive source code or can get
- it if you want it; that you can change the software and use pieces of
- it in new free programs; and that you are informed that you can do
- these things.
- </para>
-
- <para>
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
- distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
- rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
- you if you distribute copies of the library or if you modify it.
- </para>
-
- <para>
- For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
- or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
- you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
- code. If you link other code with the library, you must provide
- complete object files to the recipients, so that they can relink them
- with the library after making changes to the library and recompiling
- it. And you must show them these terms so they know their rights.
- </para>
-
- <para>
- We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
- library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
- permission to copy, distribute and/or modify the library.
- </para>
-
- <para>
- To protect each distributor, we want to make it very clear that
- there is no warranty for the free library. Also, if the library is
- modified by someone else and passed on, the recipients should know
- that what they have is not the original version, so that the original
- author's reputation will not be affected by problems that might be
- introduced by others.
- </para>
-
- <para>
- Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
- any free program. We wish to make sure that a company cannot
- effectively restrict the users of a free program by obtaining a
- restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
- any patent license obtained for a version of the library must be
- consistent with the full freedom of use specified in this license.
- </para>
-
- <para>
- Most GNU software, including some libraries, is covered by the
- ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
- General Public License, applies to certain designated libraries, and
- is quite different from the ordinary General Public License. We use
- this license for certain libraries in order to permit linking those
- libraries into non-free programs.
- </para>
-
- <para>
- When a program is linked with a library, whether statically or using
- a shared library, the combination of the two is legally speaking a
- combined work, a derivative of the original library. The ordinary
- General Public License therefore permits such linking only if the
- entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
- Public License permits more lax criteria for linking other code with
- the library.
- </para>
-
- <para>
- We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License
- because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary
- General Public License. It also provides other free software developers
- Less of an advantage over competing non-free programs. These
- disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License
- for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in
- certain special circumstances.
- </para>
-
- <para>
- For example, on rare occasions, there may be a special need to
- encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
- a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
- allowed to use the library. A more frequent case is that a free
- library does the same job as widely used non-free libraries. In this
- case, there is little to gain by limiting the free library to free
- software only, so we use the Lesser General Public License.
- </para>
-
- <para>
- In other cases, permission to use a particular library in non-free
- programs enables a greater number of people to use a large body of
- free software. For example, permission to use the GNU C Library in
- non-free programs enables many more people to use the whole GNU
- operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
- system.
- </para>
-
- <para>
- Although the Lesser General Public License is Less protective of the
- users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
- linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
- that program using a modified version of the Library.
- </para>
-
- <para>
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
- modification follow. Pay close attention to the difference between a
- <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses the
- library</quote>. The former contains code derived from the library,
- whereas the latter must be combined with the library in order to run.
- </para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms" label="none">
- <title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title>
-
- <sect2 id="sect0" label="0">
- <title>Section 0</title>
- <para>
- This License Agreement applies to any software library or other
- program which contains a notice placed by the copyright holder or
- other authorized party saying it may be distributed under the terms of
- this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>).
- Each licensee is addressed as <quote>you</quote>.
- </para>
-
- <para>
- A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data
- prepared so as to be conveniently linked with application programs
- (which use some of those functions and data) to form executables.
- </para>
-
- <para>
- The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work
- which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the
- Library</quote> means either the Library or any derivative work under
- copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
- portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
- straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
- included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)
- </para>
-
- <para>
- <quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for
- making modifications to it. For a library, complete source code means
- all the source code for all modules it contains, plus any associated
- interface definition files, plus the scripts used to control compilation
- and installation of the library.
- </para>
-
- <para>
- Activities other than copying, distribution and modification are not
- covered by this License; they are outside its scope. The act of
- running a program using the Library is not restricted, and output from
- such a program is covered only if its contents constitute a work based
- on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
- writing it). Whether that is true depends on what the Library does
- and what the program that uses the Library does.
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect1" label="1">
- <title>Section 1</title>
- <para>
- You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
- complete source code as you receive it, in any medium, provided that
- you conspicuously and appropriately publish on each copy an
- appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
- all the notices that refer to this License and to the absence of any
- warranty; and distribute a copy of this License along with the
- Library.
- </para>
-
- <para>
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
- and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
- fee.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect2" label="2">
- <title>Section 2</title>
- <para>
- You may modify your copy or copies of the Library or any portion
- of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
- distribute such modifications or work under the terms of
- <link linkend="sect1">Section 1</link> above, provided that
- you also meet all of these conditions:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha">
- <listitem>
- <para>
- The modified work must itself be a software library.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- You must cause the files modified to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- You must cause the whole of the work to be licensed at no
- charge to all third parties under the terms of this License.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- If a facility in the modified Library refers to a function or a
- table of data to be supplied by an application program that uses
- the facility, other than as an argument passed when the facility
- is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
- in the event an application does not supply such function or
- table, the facility still operates, and performs whatever part of
- its purpose remains meaningful.
- </para>
-
- <para>
- (For example, a function in a library to compute square roots has
- a purpose that is entirely well-defined independent of the
- application. Therefore, Subsection 2d requires that any
- application-supplied function or table used by this function must
- be optional: if the application does not supply it, the square
- root function must still compute square roots.)
- </para>
-
- <para>
- These requirements apply to the modified work as a whole. If
- identifiable sections of that work are not derived from the Library,
- and can be reasonably considered independent and separate works in
- themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
- sections when you distribute them as separate works. But when you
- distribute the same sections as part of a whole which is a work based
- on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
- this License, whose permissions for other licensees extend to the
- entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
- it.
- </para>
-
- <para>
- Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
- your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
- exercise the right to control the distribution of derivative or
- collective works based on the Library.
- </para>
-
- <para>
- In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
- with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
- a storage or distribution medium does not bring the other work under
- the scope of this License.
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect3" label="3">
- <title>Section 3</title>
-
- <para>
- You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
- License instead of this License to a given copy of the Library. To do
- this, you must alter all the notices that refer to this License, so
- that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
- instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
- ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
- that version instead if you wish.) Do not make any other change in
- these notices.
- </para>
-
- <para>
- Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
- that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
- subsequent copies and derivative works made from that copy.
- </para>
-
- <para>
- This option is useful when you wish to copy part of the code of
- the Library into a program that is not a library.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect4" label="4">
- <title>Section 4</title>
-
- <para>
- You may copy and distribute the Library (or a portion or
- derivative of it, under <link linkend="sect2">Section 2</link>
- ) in object code or executable form under the terms of Sections
- <link linkend="sect1">1</link> and
- <link linkend="sect2">2</link> above provided that you accompany
- it with the complete corresponding machine-readable source code, which
- must be distributed under the terms of Sections <link linkend="sect1">1</link>
- and <link linkend="sect2">2</link> above on a
- medium customarily used for software interchange.
- </para>
-
- <para>
- If distribution of object code is made by offering access to copy
- from a designated place, then offering equivalent access to copy the
- source code from the same place satisfies the requirement to
- distribute the source code, even though third parties are not
- compelled to copy the source along with the object code.
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect5" label="5">
- <title>Section 5</title>
-
- <para>
- A program that contains no derivative of any portion of the
- Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
- linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>.
- Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
- therefore falls outside the scope of this License.
- </para>
-
- <para>
- However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library
- creates an executable that is a derivative of the Library (because it
- contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the
- library</quote>. The executable is therefore covered by this License.
- <link linkend="sect6">Section 6</link> states terms for distribution
- of such executables.
- </para>
-
- <para>
- When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a
- header file that is part of the Library, the object code for the work
- may be a derivative work of the Library even though the source code is not.
- Whether this is true is especially significant if the work can be
- linked without the Library, or if the work is itself a library. The
- threshold for this to be true is not precisely defined by law.
- </para>
-
- <para>
- If such an object file uses only numerical parameters, data
- structure layouts and accessors, and small macros and small inline
- functions (ten lines or less in length), then the use of the object
- file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
- work. (Executables containing this object code plus portions of the
- Library will still fall under <link linkend="sect6">Section 6</link>.)
- </para>
-
- <para>
- Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
- distribute the object code for the work under the terms of
- <link linkend="sect6">Section 6</link>.
- Any executables containing that work also fall under
- <link linkend="sect6">Section 6</link>,
- whether or not they are linked directly with the Library itself.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect6" label="6">
- <title>Section 6</title>
-
- <para>
- As an exception to the Sections above, you may also combine or
- link a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library to
- produce a work containing portions of the Library, and distribute that
- work under terms of your choice, provided that the terms permit
- modification of the work for the customer's own use and reverse
- engineering for debugging such modifications.
- </para>
-
- <para>
- You must give prominent notice with each copy of the work that the
- Library is used in it and that the Library and its use are covered by
- this License. You must supply a copy of this License. If the work
- during execution displays copyright notices, you must include the
- copyright notice for the Library among them, as well as a reference
- directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
- of these things:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha">
- <listitem>
- <para id="sect6a">
- Accompany the work with the complete corresponding
- machine-readable source code for the Library including whatever
- changes were used in the work (which must be distributed under
- Sections <link linkend="sect1">1</link> and
- <link linkend="sect2">2</link> above); and, if the work is an
- executable linked with the Library, with the complete machine-readable
- <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source
- code, so that the user can modify the Library and then relink to
- produce a modified executable containing the modified Library. (It is
- understood that the user who changes the contents of definitions files
- in the Library will not necessarily be able to recompile the application
- to use the modified definitions.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Use a suitable shared library mechanism for linking with the
- Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
- copy of the library already present on the user's computer system,
- rather than copying library functions into the executable, and (2)
- will operate properly with a modified version of the library, if
- the user installs one, as long as the modified version is
- interface-compatible with the version that the work was made with.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Accompany the work with a written offer, valid for at
- least three years, to give the same user the materials
- specified in <link linkend="sect6a">Subsection 6a</link>
- , above, for a charge no more than the cost of performing
- this distribution.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- If distribution of the work is made by offering access to copy
- from a designated place, offer equivalent access to copy the above
- specified materials from the same place.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Verify that the user has already received a copy of these
- materials or that you have already sent this user a copy.
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
-
- <para>
- For an executable, the required form of the <quote>work that uses the
- Library</quote> must include any data and utility programs needed for
- reproducing the executable from it. However, as a special exception,
- the materials to be distributed need not include anything that is
- normally distributed (in either source or binary form) with the major
- components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
- which the executable runs, unless that component itself accompanies
- the executable.
- </para>
-
- <para>
- It may happen that this requirement contradicts the license
- restrictions of other proprietary libraries that do not normally
- accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
- use both them and the Library together in an executable that you
- distribute.
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect7" label="7">
- <title>Section 7</title>
-
- <para>
- You may place library facilities that are a work based on the
- Library side-by-side in a single library together with other library
- facilities not covered by this License, and distribute such a combined
- library, provided that the separate distribution of the work based on
- the Library and of the other library facilities is otherwise
- permitted, and provided that you do these two things:
- </para>
-
- <orderedlist numeration="loweralpha">
- <listitem>
- <para>
- Accompany the combined library with a copy of the same work
- based on the Library, uncombined with any other library
- facilities. This must be distributed under the terms of the
- Sections above.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Give prominent notice with the combined library of the fact
- that part of it is a work based on the Library, and explaining
- where to find the accompanying uncombined form of the same work.
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect8" label="8">
- <title>Section 8</title>
-
- <para>
- You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
- the Library except as expressly provided under this License. Any
- attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
- distribute the Library is void, and will automatically terminate your
- rights under this License. However, parties who have received copies,
- or rights, from you under this License will not have their licenses
- terminated so long as such parties remain in full compliance.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect9" label="9">
- <title>Section 9</title>
-
- <para>
- You are not required to accept this License, since you have not
- signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
- distribute the Library or its derivative works. These actions are
- prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
- modifying or distributing the Library (or any work based on the
- Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
- all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
- the Library or works based on it.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect10" label="10">
- <title>Section 10</title>
-
- <para>
- Each time you redistribute the Library (or any work based on the
- Library), the recipient automatically receives a license from the
- original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
- subject to these terms and conditions. You may not impose any further
- restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
- You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
- this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect11" label="11">
- <title>Section 11</title>
-
- <para>
- If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
- infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
- conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
- otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
- excuse you from the conditions of this License. If you cannot
- distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
- License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
- may not distribute the Library at all. For example, if a patent
- license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
- all those who receive copies directly or indirectly through you, then
- the only way you could satisfy both it and this License would be to
- refrain entirely from distribution of the Library.
- </para>
-
- <para>
- If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
- particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
- and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
- </para>
-
- <para>
- It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
- patents or other property right claims or to contest validity of any
- such claims; this section has the sole purpose of protecting the
- integrity of the free software distribution system which is
- implemented by public license practices. Many people have made
- generous contributions to the wide range of software distributed
- through that system in reliance on consistent application of that
- system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
- to distribute software through any other system and a licensee cannot
- impose that choice.
- </para>
-
- <para>
- This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
- be a consequence of the rest of this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect12" label="12">
- <title>Section 12</title>
-
- <para>
- If the distribution and/or use of the Library is restricted in
- certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
- original copyright holder who places the Library under this License may add
- an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
- so that distribution is permitted only in or among countries not thus
- excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
- written in the body of this License.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect13" label="13">
- <title>Section 13</title>
-
- <para>
- The Free Software Foundation may publish revised and/or new
- versions of the Lesser General Public License from time to time.
- Such new versions will be similar in spirit to the present version,
- but may differ in detail to address new problems or concerns.
- </para>
-
- <para>
- Each version is given a distinguishing version number. If the Library
- specifies a version number of this License which applies to it and
- <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and
- conditions either of that version or of any later version published by
- the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
- license version number, you may choose any version ever published by
- the Free Software Foundation.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect14" label="14">
- <title>Section 14</title>
-
- <para>
- If you wish to incorporate parts of the Library into other free
- programs whose distribution conditions are incompatible with these,
- write to the author to ask for permission. For software which is
- copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
- Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
- decision will be guided by the two goals of preserving the free status
- of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
- and reuse of software generally.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect15" label="15">
- <title>NO WARRANTY</title>
- <subtitle>Section 15</subtitle>
-
- <para>
- BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
- WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
- EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
- OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY
- OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
- TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
- PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
- OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU
- ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect16" label="16">
- <title>Section 16</title>
-
- <para>
- IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
- WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
- AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
- FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
- CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
- LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
- RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
- FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
- SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGES.
- </para>
- </sect2>
- </sect1>
-</article>
diff --git a/desktop-docs/lgpl/Makefile.am b/desktop-docs/lgpl/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 43a877d3..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-dist-hook: doc-dist-hook
-
-DOC_MODULE = lgpl
-DOC_ENTITIES =
-DOC_INCLUDES =
-
-DOC_LINGUAS = ar de es fi fr hu ko oc pa sv uk vi zh_CN
diff --git a/desktop-docs/lgpl/ar/ar.po b/desktop-docs/lgpl/ar/ar.po
deleted file mode 100644
index 3ad00539..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/ar/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# translation of desktop-lgpl.HEAD.po to Arabic
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "رخصة جنو العمومية"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "مشروع توثيق جنوم"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/de/de.po b/desktop-docs/lgpl/de/de.po
deleted file mode 100644
index 23c0ff0d..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/de/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,420 +0,0 @@
-# German LGPL doc translation
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Peter Gerwinski <peter@gerwinski.de>, 2000.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-06 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-07 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "Kleine Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz"
-
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "Februar 1999"
-
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Es ist jedermann erlaubt, wortwörtliche Kopien dieses Lizenzdokuments zu erstellen und zu verbreiten, Änderungen sind jedoch nicht zulässig. Diese Übersetzung wurde erstellt von Harald Martin Übersetzungen und Peter Gerwinski (4. Juni 2000) im Auftrag der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.g-n-u.de\">G-N-U GmbH</ulink>.Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verständnis der GNU Lesser General Public License (GNU LGPL) zu erleichtern. Es handelt sich jedoch nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte Übersetzung.Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht als rechtskräftigen Ersatz für die Original-GNU-LGPL anerkannt. Da die Übersetzung nicht sorgfältig von Anwälten überprüft wurde, können die Übersetzer nicht garantieren, dass die Übersetzung die rechtlichen Aussagen der GNU LGPL exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen, dass von Ihnen geplante Aktivitäten im Sinne der GNU LGPL gestattet sind, halten Sie sich bitte an die <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html\">englischsprachige Originalversion</ulink>.Die Übersetzer und die Free Software Foundation möchten Sie darum bitten, diese Übersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen für von Ihnen geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfür stattdessen die von der Free Software Foundation herausgegebene <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html\">englischsprachige Originalversion</ulink>."
-
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Version 2.1, Februar 1999"
-
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern. Im Gegensatz dazu sollen Ihnen die GNU General Public Licenses, die Allgemeinen Öffentlichen GNU-Lizenzen, ebendiese Freiheit des Weitergebens und Veränderns garantieren und somit sicherstellen, dass diese Software für alle Benutzer frei ist."
-
-#: C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Vorwort"
-
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern. Im Gegensatz dazu sollen Ihnen die GNU General Public Licenses, die Allgemeinen Öffentlichen GNU-Lizenzen, ebendiese Freiheit des Weitergebens und Veränderns garantieren und somit sicherstellen, dass diese Software für alle Benutzer frei ist."
-
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "Die Bezeichnung „freie“ Software bezieht sich auf Freiheit der Nutzung, nicht auf den Preis. Unsere Allgemeinen Öffentlichen Lizenzen sollen sicherstellen, dass Sie die Freiheit haben, Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu berechnen, wenn Sie möchten), dass Sie die Software im Quelltext erhalten oder den Quelltext auf Wunsch bekommen können, dass Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen, und dass Sie darüber informiert sind, dass Sie dies alles tun dürfen."
-
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
-msgstr "Diese Lizenz, die Kleine Allgemeine Öffentliche Lizenz (Lesser General Public License), gilt für einige besonders bezeichnete Software-Pakete – typischerweise Programmbibliotheken – von der Free Software Foundation und anderen Autoren, die beschließen, diese Lizenz zu verwenden. Auch Sie können sie verwenden; wir empfehlen aber, vorher gründlich darüber nachzudenken, ob diese Lizenz (LGPL) oder aber die gewöhnliche Allgemeine Öffentliche Lizenz (GPL) die bessere Strategie zur Anwendung im jeweiligen speziellen Fall ist. Dabei bieten Ihnen die untenstehenden Erläuterungen eine Grundlage für Ihre Entscheidung."
-
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr "Die Bezeichnung <quote>freie</quote> Software bezieht sich auf Freiheit der Nutzung, nicht auf den Preis. Unsere Allgemeinen Öffentlichen Lizenzen sollen sicherstellen, dass Sie die Freiheit haben, Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu berechnen, wenn Sie möchten), dass Sie die Software im Quelltext erhalten oder den Quelltext auf Wunsch bekommen können, dass Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen, und dass Sie darüber informiert sind, dass Sie dies alles tun dürfen."
-
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr "Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen machen, die es jedem, der die Software weiter gibt, verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie zum Verzicht auf diese Rechte aufzufordern. Aus diesen Einschränkungen ergeben sich bestimmte Verantwortlichkeiten für Sie, wenn Sie Kopien der Bibliothek verbreiten oder sie verändern."
-
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte gewähren, die wir Ihnen eingeräumt haben, wenn Sie – kostenlos oder gegen Bezahlung – Kopien der Bibliothek verbreiten. Sie müssen sicherstellen, dass auch die Empfänger den Quelltext erhalten bzw. erhalten können. Wenn Sie einen anderen Code mit der Bibliothek linken, müssen Sie den Empfängern die vollständigen Objekt-Dateien zukommen lassen, so dass sie selbst diesen Code mit der Bibliothek neu linken können, auch nachdem sie Veränderungen an der Bibliothek vorgenommen und sie neu compiliert haben. Und Sie müssen ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen."
-
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr "Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die Bibliothek unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Bibliothek zu vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern."
-
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr "Um jeden, der die Software weiter gibt, zu schützen, wollen wir darüber hinaus vollkommen klarstellen, dass für diese freie Bibliothek keinerlei Garantie besteht. Auch sollten, falls die Software von jemand anderem modifiziert und weitergegeben wird, die Empfänger wissen, dass sie nicht das Original erhalten haben, damit irgendwelche von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des ursprünglichen Autors schädigen."
-
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
-msgstr "Schließlich und endlich stellen Software-Patente für die Existenz jedes freien Programms eine ständige Bedrohung dar. Wir möchten sicherstellen, dass keine Firma den Benutzern eines freien Programms Einschränkungen auferlegen kann, indem sie von einem Patentinhaber eine die freie Nutzung einschränkende Lizenz erwirbt. Deshalb bestehen wir darauf, dass jegliche für eine Version der Bibliothek erworbene Patentlizenz mit der in dieser Lizenz (also der LGPL) im einzelnen angegebenen Nutzungsfreiheit voll vereinbar sein muss."
-
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr "Die meiste GNU-Software einschließlich einiger Bibliotheken fällt unter die gewöhnliche Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz (GNU-GPL). Die vorliegende Lizenz, also die GNU-LGPL, gilt für gewisse näher bezeichnete Bibliotheken. Sie unterscheidet sich wesentlich von der gewöhnlichen Allgemeinen Öffentlichen Lizenz (GNU-GPL). Wir benutzen diese Lizenz für gewisse Bibliotheken, um das Linken (d.h. die Verknüpfung von Bibliotheken und anderen Programmteilen zu einem lauffähigen Programm – Anmerkung der Übersetzer) von Programmen, die nicht frei sind, mit diesen Bibliotheken zu gestatten."
-
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library."
-msgstr "Wenn ein Programm mit einer Bibliothek gelinkt wurde, sei es nun statisch oder dynamisch, so ist die Kombination der beiden, rechtlich gesehen, ein „kombiniertes Werk“, also eine abgeleitete Version der Original-Bibliothek. Die gewöhnliche GPL erlaubt ein solches Linken nur dann, wenn die ganze Kombination die Kriterien für freie Software erfüllt. Die LGPL erlaubt dagegen weniger strenge Kriterien für das Linken von irgendeiner anderen Software mit der Bibliothek."
-
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid "We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr "Wir nennen diese Lizenz die <quote>Kleine</quote> Allgemeine Öffentliche Lizenz (Lesser GPL). weil sie weniger (less) dazu beiträgt, die Freiheit des Benutzers zu schützen, als die gewöhnliche Allgemeine Öffentliche Lizenz (GPL). Sie verschafft auch anderen Entwicklern freier Software ein „Weniger“ an Vorteil gegenüber konkurrierenden nichtfreien Programmen. Diese Nachteile sind ein Grund dafür, daß wir die gewöhnliche GPL für viele Bibliotheken benutzen. Die kleine Lizenz (LGPL) bietet aber unter bestimmten besonderen Umständen doch Vorteile."
-
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License."
-msgstr "So kann, wenn auch nur bei seltenen Gelegenheiten, eine besondere Notwendigkeit bestehen, einen Anreiz zur möglichst weitgehenden Benutzung einer bestimmten Bibliothek zu schaffen, so daß diese dann ein De-facto-Standard wird. Um dies zu erreichen, müssen nichtfreie Programme die Bibliothek benutzen dürfen. Ein häufigerer Fall ist der, daß eine freie Bibliothek dasselbe leistet wie weithin benutzte nichtfreie Bibliotheken. In diesem Falle bringt es wenig Nutzen, die freie Bibliothek allein auf freie Software zu beschränken, und dann benutzen wir eben die LGPL."
-
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr "In anderen Fällen ermöglicht die Erlaubnis zur Benutzung einer speziellen Bibliothek in nichtfreien Programmen viel mehr Leuten, eine umfangreiche Sammlung freier Software zu nutzen. So ermöglicht z.B. die Erlaubnis zur Benutzung der GNU-C-Bibliothek in nichtfreien Programmen einer viel größeren Zahl von Leuten, das ganze GNU-Betriebssystem ebenso wie seine Variante, das Betriebssystem GNU/Linux, zu benutzen."
-
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library."
-msgstr "Obwohl die LGPL die Freiheit des Benutzers weniger schützt, stellt sie doch sicher, dass der Benutzer eines Programms, das mit der Bibliothek gelinkt wurde, die Freiheit und die erforderlichen Mittel hat, das Programm unter Benutzung einer abgeänderten Version der Bibliothek zu betreiben."
-
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run."
-msgstr "Die genauen Bedingungen für das Kopieren, Weitergeben und Abändern finden Sie im nachstehenden Kapitel. Achten Sie genau auf den Unterschied zwischen <quote>work based on the library</quote>, d.h. <quote>Werk, das auf der Bibliothek basiert</quote> und <quote>work that uses the library</quote> d.h. <quote>Werk, das die Bibliothek benutzt</quote>. Ersteres enthält Code, der von der Bibliothek abgeleitet ist, während letzteres lediglich mit der Bibliothek kombiniert werden muss, um betriebsfähig zu sein."
-
-#: C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Bedingungen für die Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung"
-
-#: C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Paragraph 0"
-
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Diese Lizenz gilt für jedes Programm und jedes andere Werk, in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers oder eines anderen dazu Befugten darauf hinweist, dass das Werk unter den Bestimmungen dieser Lesser General Public License (im weiteren auch als <quote>diese Lizenz</quote> bezeichnet) verbreitet werden darf. Jeder Lizenznehmer wird hierin einfach als <quote>Sie</quote> angesprochen."
-
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr "Eine <quote>Bibliothek</quote> bedeutet eine Zusammenstellung von Software-Funktionen und/oder Daten, die so vorbereitet ist, dass sie sich bequem mit Anwendungsprogrammen (welche einige dieser Funktionen und Daten benutzen) zum Bilden von ausführbaren Programmen linken (d.h. verbinden, kombinieren) lässt."
-
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr "Der Begriff <quote>Bibliothek</quote> bezieht sich im weiteren immer nur auf solche Software-Bibliotheken und solche Werke, die unter diesen Bedingungen der Lesser-GPL-Lizenz verbreitet worden sind. Ein <quote>auf der Bibliothek basierendes Werk</quote> bezeichnet die betreffende Bibliothek selbst sowie jegliche davon abgeleitete Bearbeitung im urheberrechtlichen Sinne, also ein Werk, welches die Bibliothek oder einen Teil davon, sei es unverändert oder verändert und/oder direkt in eine andere Sprache übersetzt, enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung ohne Einschränkung als <quote>Bearbeitung</quote> eingestuft.)"
-
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library."
-msgstr "Unter dem <quote>Quelltext</quote> eines Werks ist seine für das Vornehmen von Veränderungen bevorzugte Form zu verstehen. Für eine Bibliothek bedeutet <quote>vollständiger Quelltext</quote> den gesamten Quelltext für alle in ihr enthaltenen Bestandteile, für jegliche zu ihr gehörenden Dateien zur Definition von Schnittstellen und schließlich auch für die Skripte, die zur Steuerung der Kompilierung und Installation der Bibliothek benutzt werden."
-
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does."
-msgstr "Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung werden von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen nicht in ihren Anwendungsbereich. Das Ausführen eines Programms unter Benutzung der Bibliothek wird nicht eingeschränkt, und die Ausgaben des Programms unterliegen dieser Lizenz nur dann, wenn der Inhalt ein auf der Bibliothek basierendes Werk darstellt (unabhängig davon, dass die Bibliothek in einem Werkzeug zum Schreiben dieses Programms benutzt wurde). Ob dies zutrifft, hängt davon ab, was die Bibliothek bewirkt und was das Programm, das die Bibliothek nutzt, bewirkt."
-
-#: C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Paragraph 1"
-
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
-msgstr "Sie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des vollständigen Quelltextes des Programms so, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und verbreiten. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie mit jeder Kopie deutlich erkennbar und in angemessener Form einen entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluss veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das Fehlen einer Garantie beziehen, unverändert lassen und zusammen mit der Bibliothek jeweils eine Kopie dieser Lizenz weitergeben."
-
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Sie dürfen für den eigentlichen Kopier- und Versandvorgang eine Gebühr verlangen. Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie auch gegen Entgelt eine Garantie anbieten."
-
-#: C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Paragraph 2"
-
-#: C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Das Bearbeitungsergebnis muß selbst wieder eine Software-Bibliothek sein."
-
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Sie müssen die veränderten Dateien mit einem auffälligen Vermerk versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene Modifizierung der Dateien hinweist und das Datum jeder Änderung angibt."
-
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Sie müssen dafür sorgen, daß das Werk als Ganzes Dritten unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt wird."
-
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr "Wenn sich eine Funktionseinheit der bearbeiteten Bibliothek auf eine Funktion oder Datentabelle stützt, die von einem die Funktionseinheit nutzenden Anwendungsprogramm bereitgestellt werden muss, ohne dass sie als Argument übergeben werden muss, wenn die Funktionseinheit angesprochen wird, dann müssen Sie sich nach bestem Wissen und Gewissen bemühen, sicherzustellen, dass die betreffende Funktionseinheit auch dann noch funktioniert, wenn die Anwendung eine solche Funktion oder Datentabelle nicht bietet, und dass sie den sinnvoll bleibenden Teil ihres Bestimmungszwecks noch ausführt."
-
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr "(So hat z.B. eine Funktion zum Berechnen von Quadratwurzeln einen von der Anwendung unabhängigen genau definierten Zweck. Deshalb verlangt §2 Absatz d, dass jede von der Anwendung bereitgestellte Funktion oder von dieser Funktion benutzte Tabelle optional sein muss: Auch wenn die Anwendung sie nicht bereitstellt, muss die Quadratwurzelfunktion trotzdem noch Quadratwurzeln berechnen)."
-
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Diese Anforderungen gelten für das bearbeitete Werk als Ganzes. Wenn identifizierbare Teile davon nicht von der Bibliothek stammen und vernünftigerweise als unabhängige und gesonderte Werke für sich selbst zu betrachten sind, dann gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht für die betreffenden Teile, wenn Sie diese als gesonderte Werke weitergeben. Wenn Sie jedoch dieselben Teile als Teil eines Ganzen weitergeben, das ein auf der Bibliothek basierendes Werk darstellt, dann muss die Weitergabe dieses Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen, deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte Ganze ausgedehnt werden – und somit auf jeden einzelnen Teil, unabhängig vom jeweiligen Autor."
-
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library."
-msgstr "Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für Werke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen Rechte für Werke streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden; vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der Verbreitung von Werken, die auf der Bibliothek basieren oder unter ihrer auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuüben."
-
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen Werkes, das nicht auf der Bibliothek basiert, mit der Bibliothek oder mit einem auf der Bibliothek basierenden Werk auf ein- und demselben Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Werk nicht in den Anwendungsbereich dieser Lizenz."
-
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sie dürfen Ihre Kopie(n) der Bibliothek oder irgendeines Teils davon verändern, wodurch ein auf der Bibliothek basierendes Werk entsteht, und Sie dürfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen von <link linkend=\"sect1\">Paragraph 1</link> vervielfältigen und verbreiten, vorausgesetzt, dass zusätzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfüllt werden: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Paragraph 3"
-
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr "Sie können sich für die Anwendung der Bedingungen der gewöhnlichen Allgemeinen Öffentlichen GNU-Lizenz (GNU-GPL) statt dieser Lizenz auf eine gegebene Kopie der Bibliothek entscheiden. Um dies zu tun, müssen Sie alle Eintragungen, die sich auf diese Lizenz beziehen, ändern, so daß sie nun für die gewöhnliche GNU-GPL, Version 2, statt für diese Lizenz (LGPL) gelten. (Wenn eine neuere Version als Version 2 der gewöhnlichen GNU-GPL erschienen ist, können Sie diese angeben, wenn Sie das wünschen.) Nehmen Sie keine anderen Veränderungen in diesen Eintragungen vor."
-
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
-msgstr "Wenn diese Veränderung in einer gegebenen Kopie einmal vorgenommen ist, dann ist sie für diese Kopie nicht mehr zurücknehmbar, und somit gilt dann die gewöhnliche GNU-GPL für alle nachfolgenden Kopien und abgeleiteten Werke, die von dieser Kopie gemacht worden sind."
-
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library."
-msgstr "Diese Option ist nützlich, wenn Sie einen Teil des Codes der Bibliothek in ein Programm kopieren wollen, das keine Bibliothek ist."
-
-#: C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Paragraph 4"
-
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange."
-msgstr "Sie können die Bibliothek (oder einen Teil oder eine Ableitung von ihr, gemäß <link linkend=\"sect2\">Paragraph 2</link>) in Objektcode-Form oder in ausführbarer Form unter den Bedingungen der obigen Paragraphen <link linkend=\"sect1\">1</link> und <link linkend=\"sect2\">2</link> kopieren und weitergeben, sofern Sie den vollständigen entsprechenden maschinenlesbaren Quelltext beifügen, der unter den Bedingungen der obigen Paragraphen <link linkend=\"sect1\">1</link> und <link linkend=\"sect2\">2</link> auf einem Medium weitergegeben werden muss, das üblicherweise zum Austausch von Software benutzt wird."
-
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Wenn die Weitergabe von Objektcode durch das Angebot eines Zugangs zum Kopienabruf von einem angegebenen Ort erfolgt, dann erfüllt das Angebot eines gleichwertigen Zugangs zum Kopieren des Quelltextes von demselben Ort die Anforderung, auch den Quelltext weiterzugeben, obwohl Dritte nicht verplichtet sind, den Quelltext zusammen mit dem Objektcode zu kopieren."
-
-#: C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Paragraph 5"
-
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License."
-msgstr "Ein Programm, das nichts von irgendeinem Teil der Bibliothek Abgeleitetes enthält, aber darauf ausgelegt ist, mit der Bibliothek zusammenzuarbeiten, indem es mit ihr compiliert oder gelinkt wird, nennt man ein <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote>. Solch ein Werk, für sich allein genommen, ist kein von der Bibiliothek abgeleitetes Werk und fällt daher nicht unter diese Lizenz."
-
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
-msgstr "Wird jedoch ein <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote>, mit der Bibliothek gelinkt, so entsteht ein ausführbares Programm, das ein von der Bibliothek abgeleitetes Werk (weil es Teile der Bibliothek enthält) und kein <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote> ist. Das ausführbare Programm fällt daher unter diese Lizenz. <link linkend=\"sect6\">Paragraph 6</link> gibt die Bedingungen für die Weitergabe solcher ausführbarer Programme an."
-
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
-msgstr "Wenn ein <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote>, Material aus einer Header-Datei verwendet, die Teil der Bibliothek ist, dann kann der Objektcode für das Werk ein von der Bibliothek abgeleitetes Werk sein, selbst wenn der Quelltext dies nicht ist. Ob dies jeweils zutrifft, ist besonders dann von Bedeutung, wenn das Werk ohne die Bibliothek gelinkt werden kann oder wenn das Werk selbst eine Bibliothek ist. Die genaue Grenze, von der an dies zutrifft, ist rechtlich nicht genau definiert."
-
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr "Wenn solch eine Objektdatei nur numerische Parameter, Datenstruktur-Layouts und Zugriffsfunktionen sowie kleine Makros und kleine Inlinefunktionen (zehn Zeilen lang oder kürzer) benutzt, dann unterliegt die Benutzung der Objektdatei keinen Beschränkungen, ohne Rücksicht darauf, ob es rechtlich gesehen ein abgeleitetes Werk ist. (Ausführbare Programme, welche diesen Objektcode plus Teile der Bibliothek enthalten, fallen jedoch weiterhin unter die Bestimmungen von <link linkend=\"sect6\">Paragraph 6</link>)."
-
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library itself."
-msgstr "Ansonsten können Sie, wenn das Werk ein von der Bibliothek abgeleitetes ist, den Objektcode für das Werk unter den Bedingungen von <link linkend=\"sect6\">Paragraph 6</link> weitergeben. Alle ausführbaren Programme, welche dieses Werk enthalten, fallen ebenfalls unter <link linkend=\"sect6\">Paragraph 6</link>, gleichgültig, ob sie direkt mit der Bibliothek selbst gelinkt sind oder nicht."
-
-#: C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Paragraph 6"
-
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr "Als Ausnahme von den Bestimmungen der vorstehenden fünf Paragraphen dürfen Sie auch ein <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote>, mit der Bibliothek kombinieren oder linken, um ein Werk zu erzeugen, das Teile der Bibliothek enthält, und dieses unter Bedingungen ihrer eigenen Wahl weitergeben, sofern diese Bedingungen Bearbeitungen für den eigenen Gebrauch des Empfängers und ein Rückbilden (<quote>reverse engineering</quote>) zum Beheben von Mängeln solcher Bearbeitungen gestatten."
-
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr "Liefern Sie das Werk zusammen mit dem vollständigen zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext der Bibliothek aus, und zwar einschließlich jeglicher in dem Werk angewandter Änderungen (wobei dessen Weitergabe gemäß den Bedingungen der Paragraphen <link linkend=\"sect1\">1</link> und <link linkend=\"sect2\">2</link> erfolgen muss); und wenn das Werk ein ausführbares, mit der Bibliothek gelinktes Progamm ist, dann liefern Sie es zusammen mit dem vollständigen maschinenlesbaren <quote>Werk, das die Bibliothek nutzt</quote>, in Form von Objektcode und/oder Quelltext, so dass der Benutzer die Bibliothek verändern und dann erneut linken kann, um ein verändertes ausführbares Programm zu erzeugen, das die veränderte Bibliothek enthält. (Es versteht sich, dass der Benutzer, der die Inhalte von Definitionsdateien in der verändeten Bibliothek verändert, nicht notwendigerweise in der Lage sein wird, die Anwendung neu zu compilieren, um die veränderten Definitionen zu benutzen.)"
-
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr "Benutzen Sie einen geeigneten <quote>shared-library-Mechanismus</quote> zum Linken mit der Bibliothek. Geeignet ist ein solcher Mechanismus, der erstens während der Laufzeit eine im Computersystem des Benutzers bereits vorhandene Kopie der Bibliothek benutzt, anstatt Bibliotheksfunktionen in das ausführbare Programm zu kopieren, und der zweitens auch mit einer veränderten Version der Bibliothek, wenn der Benutzer eine solche installiert, richtig funktioniert, solange die veränderte Version schnittstellenkompatibel mit der Version ist, mit der das Werk erstellt wurde."
-
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution."
-msgstr "Liefern Sie das Werk zusammen mit einem mindestens drei Jahre lang gültigen schriftlichen Angebot, demselben Benutzer die oben in <link linkend=\"sect6a\">Paragraph 6, Absatz (a)</link> genannten Materialien zu Kosten, welche die reinen Weitergabekosten nicht übersteigen, zur Verfügung zu stellen."
-
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
-msgstr "Wenn die Weitergabe des Werks dadurch erfolgt, dass die Möglichkeit des Abrufens einer Kopie von einem bestimmten Ort angeboten wird, bieten Sie gleichwertigen Zugang zum Kopieren der oben angegebenen Materialien von dem gleichen Ort an."
-
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy."
-msgstr "Sie vergewissern sich, dass der Benutzer bereits eine Kopie dieser Materialien erhalten hat oder dass Sie diesem Benutzer bereits eine Kopie geschickt haben."
-
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sie müssen bei jeder Kopie des Werks deutlich erkennbar angeben, dass die Bibliothek darin genutzt wird und dass die Bibliothek und ihre Benutzung durch die Lizenz abgedeckt sind. Sie müssen eine Kopie dieser Lizenz mitgeben. Wenn das Werk bei seiner Ausführung Copyright-Vermerke anzeigt, müssen Sie den Copyright-Vermerk für die Bibliothek mit anzeigen lassen und dem Benutzer einen Hinweis geben, der ihn zu einer Kopie dieser Lizenz führt. Ferner müssen Sie eines der nachfolgend genannten fünf Dinge tun: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid "For an executable, the required form of the <quote>work that uses the Library</quote> must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Für ein ausführbares Programm muss die verlangte Form des <quote>Werks, das die Bibliothek nutzt</quote> alle Daten und Hilfsprogramme mit einschließen, die man braucht, um daraus das ausführbare Programm zu reproduzieren. Doch gilt eine spezielle Ausnahme: Die weiterzugebenden Materialien brauchen nicht alles das zu enthalten, was normalerweise (in Quelltext-Form oder in binärer Form) mit den Hauptbestandteilen (Compiler, Kern usw.) des Betriebssystems, auf denen das ausführbare Programm läuft, weitergegeben wird, es sei denn, das ausführbare Programm gehört selbst zu diesem Hauptbestandteil."
-
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute."
-msgstr "Es kann vorkommen, dass diese Anforderung im Widerspruch zu Lizenzbeschränkungen anderer, proprietärer Bibliotheken steht, die normalerweise nicht zum Betriebssystem gehören. Ein solcher Widerspruch bedeutet, dass Sie nicht gleichzeitig jene proprietären Bibliotheken und die vorliegende Bibliothek zusammen in einem ausführbaren Programm, das Sie weitergeben, verwenden dürfen."
-
-#: C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Paragraph 7"
-
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
-msgstr "Sie dürfen Bibliotheks-Funktionseinheiten, die ein auf der Bibliothek basierendes Werk darstellen, zusammen mit anderen, nicht unter diese Lizenz fallenden Funktionseinheiten in eine einzelne Bibliothek einbauen und eine solche kombinierte Bibliothek weitergeben, vorausgesetzt, daß die gesonderte Weitergabe des auf der Bibliothek basierenden Werks einerseits und der anderen Funktionseinheiten andererseits ansonsten gestattet ist, und vorausgesetzt, daß Sie folgende zwei Dinge tun:"
-
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr "Geben Sie zusammen mit der kombinierten Bibliothek auch eine Kopie desselben auf der Bibliothek basierenden Werks mit, die nicht mit irgendwelchen anderen Funktionseinheiten kombiniert ist. Dieses Werk muss unter den Bedingungen der obigen Paragraphen weitergegeben werden."
-
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr "Weisen Sie bei der kombinierten Bibliothek an prominenter Stelle auf die Tatsache hin, dass ein Teil davon ein auf der Bibliothek basierendes Werk ist, und erklären Sie, wo man die mitgegebene unkombinierte Form desselben Werks finden kann."
-
-#: C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Paragraph 8"
-
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Sie dürfen die Bibliothek nicht vervielfältigen, verändern, weiter lizenzieren oder verbreiten oder mit ihr linken, sofern es nicht durch diese Lizenz ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Vervielfältigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung sowie des Linkens mit der Bibliothek ist unzulässig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Doch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht beendet, solange diese Dritten die Lizenz voll anerkennen und befolgen."
-
-#: C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Paragraph 9"
-
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr "Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie diese nicht unterzeichnet haben. Doch gibt Ihnen sonst nichts die Erlaubnis, die Bibliothek oder von ihr abgeleitete Werke zu verändern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht annehmen. Indem Sie die Bibliothek (oder ein darauf basierendes Werk) verändern oder verbreiten, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz, die Ihnen das erlaubt, mit allen ihren Bedingungen bezüglich der Vervielfältigung, Verbreitung und Veränderung der Bibliothek oder eines darauf basierenden Werks."
-
-#: C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Paragraph 10"
-
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License."
-msgstr "Jedes Mal, wenn Sie die Bibliothek (oder irgendein auf der Bibliothek basierendes Werk) weitergeben, erhält der Empfänger automatisch vom ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, die Bibliothek entsprechend den hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfältigen, zu verbreiten und zu verändern und mit ihr zu linken. Sie dürfen keine weiteren Einschränkungen der Ausübung der hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen. Sie sind nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte durchzusetzen."
-
-#: C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Paragraph 11"
-
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library."
-msgstr "Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschluss, Vergleich oder anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so befreien diese Umstände Sie nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, die Bibliothek unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu verbreiten, dann dürfen Sie als Folge davon die Bibliothek überhaupt nicht verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent nicht die gebührenfreie Weiterverbreitung der Bibliothek durch diejenigen erlaubt, welche die Bibliothek direkt oder indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht der einzige Weg, sowohl dem Patentrecht als auch dieser Lizenz zu genügen, darin, ganz auf die Verbreitung der Bibliothek zu verzichten."
-
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter bestimmten Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im übrigen soll dieser Paragraph als Ganzes gelten."
-
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die Gültigkeit solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser Paragraph hat vielmehr einzig den Zweck, die Integrität des Verbreitungssystems der freien Software zu schützen, das durch die Praxis öffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele Leute haben großzügige Beiträge zu dem weitreichenden Angebot der durch dieses System verbreiteten Software im Vertrauen auf die konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es obliegt dem Autor bzw. Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer jedoch darf darüber nicht entscheiden."
-
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klar zu stellen, was als Konsequenz aus den übrigen Bestimmungen dieser Lizenz zu betrachten ist."
-
-#: C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Paragraph 12"
-
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung der Bibliothek in bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich geschützte Schnittstellen eingeschränkt ist, kann der Urheberrechtsinhaber, der die Bibliothek unter diese Lizenz gestellt hat, eine explizite geographische Begrenzung der Verbreitung angeben, in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so dass die Verbreitung nur innerhalb und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht demgemäß ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die Beschränkung, als wäre sie in diesem Text niedergeschrieben."
-
-#: C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Paragraph 13"
-
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit überarbeitete und/oder neue Versionen der Lesser General Public License veröffentlichen. Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und Anforderungen gerecht zu werden."
-
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in einem Programm angegeben wird, dass es dieser Lizenz in einer bestimmten Versionsnummer oder <quote>jeder späteren Version</quote> (<quote>any later version</quote>) unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde. Wenn die Bibliothek keine Lizenz-Versionsnummer angibt, können Sie eine beliebige Version wählen, die jemals von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde."
-
-#: C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Paragraph 14"
-
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Wenn Sie den Wunsch haben, Teile der Bibliothek in anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor der Bibliothek, um ihn um die Erlaubnis zu bitten. Für Software, die unter dem Copyright der Free Software Foundation steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation; wir machen zu diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von unserer freien Software abgeleiteten Werke zu erhalten und zum anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software im allgemeinen zu fördern."
-
-#: C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "KEINE GEWÄHRLEISTUNG"
-
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Paragraph 15"
-
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "Da die Bibliothek ohne jegliche Gebühren lizenziert wird, besteht keinerlei Gewährleistung für die Bibliothek, soweit dies gesetzlich zulässig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen die Copyright-Inhaber und/oder Dritte die Bibliothek „so, wie sie ist“ zur Verfügung, ohne Gewährleistung irgendeiner Art, weder ausdrücklich noch implizit. Dieser Garantieausschluss gilt auch – ohne darauf beschränkt zu sein – für Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit der Bibliothek liegt bei Ihnen. Sollte sich die Bibliothek als fehlerhaft herausstellen, liegen die Kosten für notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur sämtlich bei Ihnen."
-
-#: C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Paragraph 16"
-
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "In keinem Fall, außer wenn dies durch geltendes Recht gefordert wird oder schriftlich zugesichert wurde, ist irgendein Copyright-Inhaber oder irgendein Dritter, der die Bibliothek wie oben erlaubt modifiziert oder verbreitet hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar. Dies gilt auch für jegliche allgemeine oder spezielle Schäden, für Schäden durch Nebenwirkungen oder Folgeschäden, die sich aus der Benutzung oder der Unbenutzbarkeit der Bibliothek ergeben (das gilt insbesondere – ohne darauf beschränkt zu sein – für Datenverluste, das Hineinbringen von Ungenauigkeiten in irgendwelche Daten, für Verluste, die Sie oder Dritte erlitten haben, oder für ein Unvermögen der Bibliothek, mit irgendeiner anderen Software zusammenzuarbeiten), und zwar auch dann, wenn ein Copyright-Inhaber oder ein Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden informiert worden ist."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Peter Gerwinski <peter@gerwinski.de>, 2000\n"
-"Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/es/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/es/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/es/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/es/es.po b/desktop-docs/lgpl/es/es.po
deleted file mode 100644
index 783a4191..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1186 +0,0 @@
-#
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-30 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU"
-
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Se permite a todo el mundo copiar y distribuir copias literales de este "
-"documento de licencia, pero no se permite modificarlo."
-
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Versión 2.1, Febrero de 1999"
-
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo, las Licencias "
-"Públicas Generales de GNU pretenden garantizarle la libertad de compartir y "
-"modificar el software libre, para asegurar que el software es libre para "
-"todos sus usuarios."
-
-#: C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preámbulo"
-
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo, las Licencias "
-"Públicas Generales de GNU pretenden garantizarle la libertad de compartir y "
-"modificar el software libre, para asegurar que el software es libre para "
-"todos sus usuarios."
-
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, no a "
-"precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para "
-"asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de software libre "
-"(y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el código fuente o que "
-"pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda modificar el software o usar "
-"fragmentos de él en programas nuevos libres, y de que sepa que puede hacer "
-"todas estas cosas."
-
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-"Esta licencia, la Licencia Pública General Menor (Lesser General Public "
-"Licence), se aplica a algunos paquetes de software diseñados específicamente "
-"—típicamente bibliotecas— de la Free Software Foundation y de otros autores "
-"que deciden usarla. Usted puede usarla también, pero le sugerimos que piense "
-"primero cuidadosamente si esta licencia o la General Public Licence "
-"ordinaria, es o no la estrategia mejor a usar en un caso particular, "
-"basándose en las explicaciones siguientes."
-
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad de uso, no a "
-"precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para asegurar "
-"que usted tiene la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar "
-"por este servicio si lo desea); que recibe el código fuente o que puede "
-"obtenerlo si lo quiere; que puede modificar el software y usar partes de él "
-"en nuevos programas libres; y de que ha sido informado de que puede hacer "
-"estas cosas."
-
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohíban a "
-"cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. "
-"Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si "
-"distribuye copias de la biblioteca, o si la modifica."
-
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si distribuye copias de la biblioteca, sea gratuitamente, o a "
-"cambio de una contraprestación, debe dar a los receptores todos los derechos "
-"que tiene. Debe asegurarse de que ellos también reciben, o pueden conseguir, "
-"el código fuente. Si enlaza otro código con la biblioteca, debe proporcionar "
-"archivos objeto completos a los receptores, para que ellos puedan "
-"reenlazarlos con la biblioteca después de hacer cambios a la biblioteca y "
-"recompilarla. Y debe mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus "
-"derechos."
-
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas: \n"
-"(1) Derechos de copia de la Biblioteca (copyright), y \n"
-"(2) le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, "
-"distribuir y/o modificar la biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-"Para proteger a cada uno de los distribuidores, queremos dejar muy claro que "
-"no existe garantía para la biblioteca libre. Además, si la biblioteca es "
-"modificada por alguien y se transmite, los receptores deberían saber que lo "
-"que ellos tienen no es la versión original, de forma que la reputación del "
-"autor original no se vea afectada por problemas que podrían ser introducidos "
-"por otros."
-
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-"Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por "
-"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que una compañía "
-"no pueda restringir efectivamente a los usuarios de un programa libre "
-"obteniendo una licencia restrictiva de un propietario de una patente. Para "
-"evitar esto, insistimos en que cualquier licencia de patente obtenida por "
-"una versión de la biblioteca deba ser consistente con la completa libertad "
-"de uso especificada en esta licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-"La mayoría del software de GNU, incluyendo algunas bibliotecas, están "
-"cubiertos por la Licencia Licencia Pública General ordinaria. Esta licencia, "
-"la GNU Licencia Pública General Menor, se aplica a ciertas bibliotecas "
-"designadas, y es un poco diferente de la Licencia Pública General. Usamos "
-"esta licencia para ciertas bibliotecas con el fin de permitir enlazar esas "
-"bibliotecas en programas no libres."
-
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-"Cuando un programa está enlazado con una biblioteca, ya sea estáticamente o "
-"usando una biblioteca compartida, la combinación de los des es hablando "
-"legalmente un trabajo combinado, una derivación de la biblioteca original. "
-"La Licencia Pública General entonces permite dicho enlazado sólo si la "
-"combinación entera cumple con este criterio de libertad. La Licencia Pública "
-"General Menor permite un criterio más relajado para enlazar otro código con "
-"la biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"Llamamos a esta licencia Licencia Pública General <quote>Menor</quote> "
-"porque hace Menos para proteger la libertad del usuario que la Licencia Licencia Pública "
-"General ordinaria. También proporciona otros desarrolladores de software "
-"libre Menos de las ventajas respecto a competir con programas que no sean "
-"software libre. Estas desventajas son la razón por la que usamos la licencia "
-"Licencia Pública General para muchas bibliotecas. Sin embargo, la licencia "
-"Menor proporciona ventajas en ciertas circunstancias especiales."
-
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, en raras ocasiones puede haber una necesidad especial de "
-"fomentar lo más ampliamente posible el uso de una determinada biblioteca, de "
-"forma que esta se convierta en un estándar. Para conseguir esto, se debe "
-"permitir a los programas no libres el uso de estas bibliotecas. Un caso más "
-"frecuente es aquel en el que una biblioteca libre hace el mismo trabajo que "
-"el que realizan las bibliotecas no libres más ampliamente usadas. En este "
-"caso, hay poco que ganar limitando la biblioteca únicamente al software "
-"libre, de manera que usamos la Licencia Pública General Menor."
-
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-"En otros casos, el permiso para usar una biblioteca determinada en programas "
-"no libres posibilita a un mayor número de gente a usar una gran cantidad de "
-"software libre. Por ejemplo, el permiso para utilizar la biblioteca GNU C en "
-"programas no libres posibilita a mucha más gente a usar al completo el "
-"sistema operativo GNU, así como su variante, el sistema operativo GNU/LINUX."
-
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-"Aunque la Licencia Pública General Menor es menos protectora para las "
-"libertades del usuario, asegura que el usuario de un programa que está "
-"enlazado con la biblioteca tiene la libertad y los medios para ejecutar ese "
-"programa usando una versión modificada de la biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-"Los términos y las condiciones exactas para la copia, distribución y "
-"modificación se indican a continuación. Preste especial atención a la "
-"diferencia entre un <quote>trabajo basado en la biblioteca</quote> y un <quote>trabajo que "
-"utiliza la biblioteca</quote>. El primero contiene código derivado de la "
-"biblioteca, mientras que el último debe estar unido con la biblioteca para "
-"ser ejecutado."
-
-#: C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación"
-
-#: C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Sección 0"
-
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Este Acuerdo de Licencia se aplica a cualquier biblioteca de software u otro "
-"programa que contenga una notificación colocada por el poseedor del "
-"copyright u otra parte autorizada diciendo que puede distribuirse bajo los "
-"términos de la licencia Licencia Pública General Menor (también llamada "
-"<quote>esta Licencia</quote>. Cada licenciatario será referido como "
-"<quote>Usted</quote>."
-
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-"Una <quote>biblioteca</quote> significa una colección de funciones y/o datos "
-"de software, preparados para ser enlazados de una forma cómoda con programas "
-"de aplicación (que usan algunas de estas funciones y datos) para formar "
-"ejecutables."
-
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-"La <quote>Biblioteca</quote> en lo que sigue, se refiere a cualquier trabajo "
-"o biblioteca de software que haya sido distribuido bajo estos términos. Un "
-"<quote>trabajo basado en la Biblioteca</quote> significa que, o la "
-"Biblioteca o cualquier trabajo derivado, están bajo la ley de derechos de "
-"autor: es decir, un trabajo que contiene a la Biblioteca o a una parte de "
-"ella, ya sea de forma literal o con modificaciones y/o traducida de forma "
-"clara a otro idioma (mas abajo se incluye la traducción sin restricción en "
-"el término <quote>modificación</quote>)."
-
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-"El <quote>código fuente</quote> para un trabajo se refiere a la forma "
-"preferida del trabajo para hacer modificaciones en él. Para una Biblioteca, "
-"el código fuente completo significa todos los códigos fuente para todos los "
-"módulos que contenga la biblioteca, más cualquier fichero de definición de "
-"interfaz asociado, y los scripts asociados para controlar la compilación y "
-"la instalación de la biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-"Otras actividades que no sean la copia, distribución y modificación no se "
-"encuentran cubiertas por esta Licencia; se encuentran fuera de su objetivo. "
-"La opción de ejecutar un programa utilizando la Biblioteca no esta "
-"restringido, y el resultado de dicho programa esta cubierto únicamente si su "
-"contenido constituye un trabajo basado en la Biblioteca (independientemente "
-"del uso de la Biblioteca como herramienta para escribirlo). Que esto sea "
-"cierto va a depender de lo que haga la Biblioteca y de lo que haga el "
-"programa que utiliza la Biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Sección 1"
-
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-"Puede copiar y distribuir copias literales del código fuente completo de la "
-"Biblioteca tal y como la recibe, en cualquier medio, a condición de que "
-"usted publique de forma manifiesta y apropiada, en cada una de las copias, "
-"un aviso conveniente de derechos de autor y una renuncia de garantía; "
-"mantenga intactas todas las notificaciones que se refieran a esta Licencia y "
-"a la ausencia de cualquier garantía; y distribuya una copia de esta Licencia "
-"junto con la Biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Puede cobrar un importe por el acto físico de traspasar una copia y puede, a "
-"opción suya, ofrecer una protección de garantía a cambio de un importe."
-
-#: C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Sección 2"
-
-#: C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "El trabajo modificado debe ser por sí mismo una biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Debe hacer que los ficheros modificados lleven avisos llamativos, declarando "
-"que usted cambió los ficheros y la fecha de cualquier cambio."
-
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-"Debe hacer que a todo el trabajo le sea concedida una licencia, sin cargo a "
-"terceras partes, bajo los términos de esta Licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-"Si una facilidad en la Biblioteca modificada se refiere a una función o a "
-"una tabla de datos, que deba ser suministrada por un programa de aplicación "
-"que usa la facilidad de otra manera que como un argumento pasado cuando la "
-"facilidad es invocada, entonces debe hacer un esfuerzo de buena fe para "
-"asegurar que, en caso de que una aplicación no suministre tal función o "
-"tabla, la facilidad aun funcione y haga que cualquier parte de su finalidad "
-"siga siendo significativa."
-
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-"(Por ejemplo, una función en una biblioteca para computar raíces cuadradas "
-"tiene un propósito que está bien definido completamente, independientemente "
-"de la aplicación. Por tanto, la Subsección 2d exige que cualquier función o "
-"tabla suministrada por la aplicación y usada por esa función debe ser "
-"opcional: si la aplicación no la suministra, la función raíz cuadrada debe "
-"seguir computando raíces cuadradas)."
-
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si hay "
-"secciones identificables de ese trabajo que no derivan de la Biblioteca, y "
-"se pueden considerar razonablemente independientes y trabajos separados, por "
-"ellas mismas, entonces esta Licencia y sus términos, no se aplicarán a "
-"aquellas secciones cuando usted los distribuya como trabajos separados. Pero "
-"cuando usted distribuya las mismas secciones como parte de un todo, que sea "
-"un trabajo basado en la Biblioteca, la distribución del todo debe estar bajo "
-"los términos de esta Licencia cuyos permisos para otros licenciatarios se "
-"extienden a todo el conjunto, y así para todas y cada una de las partes, sin "
-"tener en cuenta quien las escribió."
-
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-"Así pues, la intención de esta sección no es exigir derechos o discutir los "
-"derechos de un trabajo escrito completamente por usted; más bien, la "
-"intención es ejercer el derecho a controlar la distribución de trabajos "
-"derivados o colectivos basados en la Biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Además, la mera agregación de otro trabajo no basado en la Biblioteca con la "
-"Biblioteca (o con un trabajo basado en la Biblioteca) en un volumen de "
-"almacenaje o en un medio de distribución, no pone al otro trabajo bajo los "
-"objetivos de esta Licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede modificar su copia o copias de la Biblioteca o de cualquier parte de "
-"ella, formando así un trabajo basado en la Biblioteca, y copiar y distribuir "
-"tales modificaciones o trabajo bajo los términos de la <link linkend=\"sect1"
-"\">Sección 1</link> de arriba, siempre que usted también cumpla con todas "
-"estas condiciones:<placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Sección 3"
-
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-"Usted puede optar por aplicar a una determinada copia de la Biblioteca, los "
-"términos de la Licencia Pública General GNU ordinaria en vez de los de esta "
-"Licencia. Para hacer esto, debe alterar todas las notificaciones que se "
-"refieren a esta Licencia, para que se refieran a la Licencia Pública General "
-"GNU ordinaria, versión 2, en vez de a esta Licencia. (Si ha aparecido una "
-"versión más reciente que la versión 2 de la Licencia Pública General GNU "
-"ordinaria, entonces, si lo desea, puede especificar esa nueva versión). No "
-"haga ningún otro cambio en estas notificaciones."
-
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-"Una vez que se haya hecho este cambio en una copia dada, es irreversible "
-"para esa copia, de modo que la Licencia Pública General GNU ordinaria se "
-"aplica a todas las copias siguientes y a trabajos derivados realizados a "
-"partir de esa copia."
-
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando usted desea copiar parte del código de la "
-"Biblioteca dentro de un programa que no es una biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Sección 4"
-
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-"Puede copiar y distribuir la Biblioteca (o una porción o derivado de ella, "
-"bajo la Sección 2) en código objeto o forma ejecutable bajo los términos de "
-"las Secciones 1 y 2 arriba indicadas, siempre que la acompañe con el "
-"correspondiente código fuente legible (a máquina) completo, que debe ser "
-"distribuido bajo los términos de las Secciones 1 y 2 de arriba, en un medio "
-"usado habitualmente para el intercambio de software."
-
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-" Si la distribución del código objeto se hace ofreciendo el acceso a su "
-"copia desde un lugar designado, entonces ofreciendo un acceso equivalente a "
-"la copia del código fuente desde el mismo sitio se satisfacen los requisitos "
-"para la distribución del código fuente, aunque las terceras partes no estén "
-"obligadas a copiar el código fuente junto con el código objeto."
-
-#: C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Sección 5"
-
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-"Un programa que no contiene derivado de ninguna porción de la Biblioteca, "
-"pero está diseñado para trabajar con la Biblioteca al ser compilado o "
-"enlazado con ella, se denomina un <quote>trabajo que usa la Biblioteca</"
-"quote> . Dicho trabajo, por separado, no es un trabajo derivado de la "
-"Biblioteca, y por tanto cae fuera del ámbito de esta Licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-"Sin embargo, enlazar un <quote>trabajo que usa la Biblioteca</quote> con la "
-"Biblioteca, crea un ejecutable que es un derivado de la Biblioteca (porque "
-"contiene porciones de la Biblioteca). , en vez de un <quote>trabajo que usa "
-"la Biblioteca</quote>. El ejecutable está por tanto cubierto por esta "
-"Licencia. La <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link> expone los términos "
-"para la distribución de tales ejecutables."
-
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-"Cuando un <quote>trabajo que usa la Biblioteca</quote> utiliza material de "
-"un fichero cabecera que forma parte de la Biblioteca, el código objeto del "
-"trabajo puede ser un trabajo derivado de la Biblioteca aunque el código "
-"fuente no lo sea. Que esto sea cierto es especialmente significativo si el "
-"trabajo puede ser enlazado sin la Biblioteca, o si el trabajo es por si "
-"mismo una biblioteca. El límite para que esto sea cierto no está definido "
-"con precisión por la ley."
-
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-"Si dicho fichero objeto utiliza solo parámetros numéricos, esquema de "
-"estructura de datos, y pequeñas macros y pequeñas funciones en línea (diez "
-"líneas o menos de longitud), entonces el uso del fichero objeto no está "
-"restringido, sin tener en cuenta si esto es legalmente un trabajo derivado. "
-"(Ejecutables que contengan este código objeto y porciones de la Biblioteca "
-"estarán aun bajo la <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>)."
-
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-"En caso contrario, si el trabajo es un derivado de la Biblioteca, usted "
-"puede distribuir el código objeto del trabajo bajo los términos de la <link "
-"linkend=\"sect6\">Sección 6</link>. Cualquier ejecutable que contenga ese "
-"trabajo también cae bajo la <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>, esté o "
-"no enlazado con la Biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Sección 6"
-
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-"Como excepción a las secciones anteriores, puede también combinar o enlazar "
-"un <quote>trabajo que usa la Biblioteca</quote> con la Biblioteca para "
-"producir un trabajo que contenga porciones de la Biblioteca, y distribuir "
-"ese trabajo bajo los términos de su elección, siempre que los términos "
-"permitan la modificación del trabajo por el uso propio del cliente y la "
-"ingeniería inversa para la depuración de tales modificaciones."
-
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-"Acompañar el trabajo con el correspondiente código fuente legible (a "
-"máquina) completo de la Biblioteca, incluyendo cualquier cambio que fuera "
-"utilizado en el trabajo (el cual debe ser distribuido bajo las Secciones "
-"<link linkend=\"sect1\">1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> de "
-"arriba); y, si el trabajo es un ejecutable enlazado con la Biblioteca, con "
-"el completo, legible (a maquina) <quote>trabajo que usa la Biblioteca</"
-"quote>, como código objeto y/o código fuente, de forma que el usuario pueda "
-"modificar la Biblioteca y reenlazar entonces para producir un ejecutable "
-"modificado que contenga la Biblioteca modificada. (Se entiende que el "
-"usuario que cambia los contenidos de los archivos de definiciones en la "
-"Biblioteca no necesariamente será capaz de recompilar la aplicación para "
-"usar las definiciones modificadas)."
-
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-"Usar un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para enlazar con la "
-"Biblioteca. Un mecanismo adecuado es uno que (1) utiliza en tiempo de "
-"ejecución una copia de la biblioteca que está ya presente en el ordenador "
-"del usuario, en vez de copiar funciones de biblioteca dentro del ejecutable, "
-"y (2) funcionará correctamente con una versión modificada de la biblioteca, "
-"si el usuario instala una, mientras que la versión modificada sea de "
-"interfaz compatible con la versión con la que se hizo el trabajo."
-
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-"Acompañar el trabajo con una oferta escrita, válida por tres años al menos, "
-"para proporcionar a dicho usuario los materiales especificados en la <link "
-"linkend=\"sect6a\">Subsección 6a</link> de arriba, por un precio no superior "
-"al coste de realizar esta distribución."
-
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-"Si la distribución del trabajo se hace ofreciendo el acceso a la copia desde "
-"un lugar determinado, ofrecer un acceso equivalente para la copia de los "
-"materiales especificados anteriormente desde el mismo lugar."
-
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-"Verificar que el usuario ha recibido ya una copia de estos materiales o que "
-"usted ya le ha enviado una copia a este usuario."
-
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Debe incluir con cada copia del trabajo una notificación de que la "
-"Biblioteca se utiliza en él, y de que la Biblioteca y su uso están cubiertos "
-"por esta Licencia. Debe suministrar una copia de esta Licencia. Si el "
-"trabajo, durante su ejecución, muestra notas de derechos de autor, usted "
-"deberá incluir entre ellas las notas de derechos de autor de la Biblioteca, "
-"así como una referencia que dirija al usuario a la copia de esta Licencia. "
-"Además, usted debe hacer una de estas cosas:<placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Para un ejecutable, la forma requerida del <quote>trabajo que usa la Biblioteca</quote> "
-"debe incluir todos los programas de datos y utilidades necesitados para "
-"reproducir el ejecutable desde él. Sin embargo, como una excepción especial, "
-"los materiales a distribuir no necesitan incluir nada de lo que es "
-"distribuido normalmente (ya sea en forma binaria o fuente) con los "
-"componentes principales (compilador, núcleo, y demás) del sistema operativo "
-"en el cual funciona el ejecutable, a menos que el componente por él mismo "
-"acompañe al ejecutable."
-
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-"Puede suceder que este requisito contradiga las restricciones de la licencia "
-"de otras bibliotecas propietarias que no acompañan normalmente al sistema "
-"operativo. Dicha contradicción significa que no puede usar estas y la "
-"Biblioteca juntas en un ejecutable que usted distribuya."
-
-#: C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Sección 7"
-
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-"Puede colocar facilidades de biblioteca, que son un trabajo basado en la "
-"Biblioteca, juntas en una sola biblioteca junto con otras facilidades de "
-"biblioteca no cubiertas por esta Licencia, y distribuir dicha biblioteca "
-"combinada, con tal que la distribución separada del trabajo basado en la "
-"Biblioteca y de las otras facilidades de biblioteca esté, por lo demás, "
-"permitida, y con tal que usted haga estas dos cosas:"
-
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-"Acompañar la biblioteca combinada con una copia del mismo trabajo basado en "
-"la Biblioteca, no combinado con cualquier otra facilidad de biblioteca. Esto "
-"debe ser distribuido bajo los términos de las Secciones superiores."
-
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-"Incluir una notificación destacada con la biblioteca combinada del hecho de "
-"que parte de ella es un trabajo basado en la Biblioteca, y explicando donde "
-"encontrar las formas sin combinar acompañantes del mismo trabajo."
-
-#: C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Sección 8"
-
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-"Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir la Biblioteca "
-"salvo por lo permitido expresamente por esta Licencia. Cualquier otro "
-"intento de copia, modificación, sublicenciamiento o distribución de la "
-"Biblioteca es nulo, y dará por terminados automáticamente sus derechos bajo "
-"esa Licencia. Sin embargo, los terceros que hayan recibido copias, o "
-"derechos, de usted bajo esta Licencia no verán terminadas sus licencias, "
-"siempre que permanezcan en total conformidad con ella."
-
-#: C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Sección 9"
-
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-"No se le exige que acepte esta Licencia, puesto que no la ha firmado. Sin "
-"embargo, ninguna otra cosa le concede a usted el permiso para modificar o "
-"distribuir la Biblioteca o sus trabajos derivados. Estas acciones están "
-"prohibidas por ley si usted no acepta esta Licencia. Por tanto, al modificar "
-"o distribuir la Biblioteca (o cualquier trabajo basado en la Biblioteca), "
-"usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo, y todos sus "
-"términos y condiciones para copiar, distribuir o modificar la Biblioteca o "
-"los trabajos basados en ella."
-
-#: C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Sección 10"
-
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-"Cada vez que usted distribuye la Biblioteca (o cualquier trabajo basado en "
-"la Biblioteca), el receptor recibe automáticamente una licencia del titular "
-"original de la Licencia para copiar, distribuir, enlazar con o modificar la "
-"Biblioteca sujeto a estos términos y condiciones. Usted no debe imponer "
-"ninguna restricción posterior sobre el ejercicio de los receptores de los "
-"derechos otorgados aquí mencionados. Usted no es responsable de imponer "
-"conformidad con esta Licencia por terceras partes."
-
-#: C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Sección 11"
-
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-"Si, como consecuencia de un juicio o infracción de patente o por cualquier "
-"otra razón (no limitada a asuntos de patente) a usted se le imponen "
-"condiciones (sea orden judicial, acuerdo u otras) que contradigan las "
-"condiciones de esta Licencia, eso no le dispensa de las condiciones de esta "
-"Licencia. Si usted no puede distribuirla de tal forma que satisfaga "
-"simultáneamente sus obligaciones con respecto a esta licencia y cualquier "
-"otras obligaciones pertinentes, entonces como consecuencia, no debe en "
-"absoluto distribuir la Biblioteca. Por ejemplo, si una licencia de patente "
-"no permitiera la redistribución libre de derechos de autor de la Biblioteca "
-"a todo aquellos que reciben copias directamente o indirectamente a través de "
-"usted, entonces la única forma en la que podría satisfacer tanto esto como "
-"esta Licencia sería abstenerse completamente de la distribución de la "
-"Biblioteca."
-
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si cualquier parte de esta sección se considera invalida o inaplicable bajo "
-"cualquier circunstancia particular, se intentará aplicar el balance de la "
-"sección, y en otras circunstancias se intentará aplicar la sección como un "
-"todo."
-
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"No es el propósito de esta sección el inducirle a usted a infringir "
-"cualquier demanda de derechos de patente u otros derechos de propiedad o el "
-"impugnar la validez de tales demandas; esta sección tiene el único propósito "
-"de proteger la integridad del sistema de distribución de software libre, lo "
-"cual se lleva a cabo mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha "
-"hecho generosas contribuciones al amplio rango de software distribuido a "
-"través de este sistema, confiando en la firme aplicación de este sistema; es "
-"decisión de autor/donante decidir si el o ella desea distribuir software a "
-"través de cualquier otro sistema y una licencia no puede imponer esa "
-"elección."
-
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Esta sección tiene el propósito de esclarecer a fondo lo que se cree ser una "
-"consecuencia del resto de esta licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Sección 12"
-
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si la distribución y/o uso de la Biblioteca está restringida en ciertos "
-"países mediante patentes o interfaces con derechos de autor, el propietario "
-"de los derechos de autor originales, el cual puso la Biblioteca bajo esta "
-"Licencia, puede añadir una limitación a la distribución geográfica explícita "
-"excluyendo estos países, de forma que esta distribución se permita solamente "
-"en o entre países no excluidos. En tal caso, esta Licencia incorpora la "
-"limitación como si estuviera escrita en el cuerpo de esta Licencia."
-
-#: C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Sección 13"
-
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y revisadas de "
-"la Licencia Licencia Pública General Menor de vez en cuando. Dichas "
-"versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente versión, pero "
-"pueden diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o preocupaciones."
-
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versión tiene un número de versión que la distingue. Si la Biblioteca "
-"especifica que se aplica un número de versión en particular de esta Licencia "
-"y «cualquier versión posterior», usted tiene la opción de seguir los "
-"términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera posterior que "
-"haya sido publicada por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca no "
-"especifica un número de versión de esta Licencia, puede escoger cualquier "
-"versión que haya sido publicada por la Free Software Foundation."
-
-#: C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Sección 14"
-
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si desea incorporar partes de la Biblioteca en otros programas libres cuyas "
-"condiciones de distribución son incompatibles con estos, escriba al autor "
-"para pedirle permiso. Para el software cuyos derechos de autor pertenecen a "
-"la Free Software Foundation, escriba a la Free Software Foundation; nosotros "
-"hacemos a veces excepciones a esto. Nuestra decisión se guiará generalmente "
-"por los dos objetivos de preservar el estatus libre de todo lo derivado de "
-"nuestro software libre y de promover la compartición y reutilización de "
-"software."
-
-#: C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA"
-
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Sección 15"
-
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"DEBIDO A QUE LA BIBLIOTECA ESTÁ LICENCIADA LIBRE DE CARGO, NO HAY GARANTÍA "
-"para LA BIBLIOTECA EN LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. EXCEPTO "
-"CUANDO SE ESTABLEZCA DE OTRO MODO POR ESCRITO, LOS POSEEDORES DEL DERECHO DE "
-"AUTOR Y/O OTRAS PARTES SUMINISTRAN LA BIBLIOTECA <quote>TAL CUAL</quote> SIN GARANTÍA DE "
-"NINGUNA CLASE, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO "
-"LIMITADA A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN "
-"PROPÓSITO PARTICULAR. TODO EL RIESGO EN CUANTO A CALIDAD Y EJECUCIÓN DE LA "
-"BIBLIOTECAS ES SUYO. SI LA BIBLIOTECA RESULTARA ESTAR DEFECTUOSA, USTED "
-"ASUME EL COSTE DE TODO EL MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIA."
-
-#: C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Sección 16"
-
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"BAJO NINGÚN CONCEPTO, A MENOS QUE SEA REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE O DE "
-"ACUERDO A UN ESCRITO, CUALQUIER POSEEDOR DE DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIER "
-"OTRA PARTE QUE PUEDA MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR LA BIBLIOTECA COMO SE "
-"PERMITE ARRIBA, SERÁ RESPONSABLE CON USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER "
-"DAÑO GENERAL, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUENTE ORIGINADO POR EL USO O "
-"INCAPACIDAD DE USAR LA BIBLIOTECA(INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO, A LAS "
-"PÉRDIDAS DE DATOS O A LA PRODUCCIÓN DE DATOS INCORRECTOS, O PÉRDIDAS "
-"SUFRIDAS POR USTED O TERCERAS PARTES O UN FALLO DE LA BIBLIOTECA PARA "
-"FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO SOFTWARE) INCLUSO SI TAL TITULAR U OTRA PARTE "
-"HA SIDO NOTIFICADA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Compilador: Rafael Palomino <rafaelus4@eresmas.net>, 2001\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/eu/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 5c6c01bf..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-omf_timestamp
-*.omf.out
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/Makefile.am b/desktop-docs/lgpl/eu/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 8018f326..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-figs =
-docname = lgpl
-lang = eu
-omffile = lgpl-eu.omf
-entities =
-include $(top_srcdir)/xmldocs.make
-dist-hook: app-dist-hook
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl-eu.omf b/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl-eu.omf
deleted file mode 100644
index 86ff8231..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl-eu.omf
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- gnu@gnu.org (Free Software Foundation)
- </creator>
- <title>
- GNU Lesser General Public License
- </title>
- <date>
- 2000
- </date>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <format mime="text/xml"/>
- <identifier url="lgpl.xml"/>
- <language code="eu"/>
- <relation seriesid=""/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.sgml b/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.sgml
deleted file mode 100644
index 90ee8016..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN"[
-]>
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Feb. 5, 2001
--->
-
- <article id="lgpl"><artheader>
- <title>GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra</title>
- <copyright><year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright> <legalnotice id="gpl-legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country>
- </address>.</para> <para>Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice> <releaseinfo>2.1 bertsioa, 1999ko otsaila</releaseinfo>
-
- </artheader>
-
- <sect1 id="preamble">
- <title>Aitzinsolasa</title>
-
- <para>Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra Free Software Foundation-en software-pakete (normalean liburutegiak) zehatz batzuei eta haiek erabiltzen dituzten egileei aplikatzen zaie. Zuk ere erabil dezakezu lizentzia hori, baina aurrena ondo pentsatu lizentzia hori edo Lizentzia Publiko Orokorra erabiltzea komeni den kasu jakin baterako, behean ematen diren azalpenak kontuan hartuz.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, erabiltzeko askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko eta software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Zure eskubideak babesteko, banatzaileak zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, liburutegia aldatu edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain.</para>
-
- <para>Adibidez, horrelako liburutegi baten kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, guk emandako eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Beraiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Beste koderen bat liburutegiarekin estekatzen baduzu, objektu-fitxategi guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei, beraiek ere liburutegiarekin esteka ditzaten liburutegiari aldaketa egin eta berriro konpilatu ondoren. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zein eskubide dituzten jakin dezaten.</para>
-
- <para>Bi urratsez osatutako metodoarekin babesten ditugu zure eskubideak: (1) liburutegiaren egile-eskubideak erregistratuz, eta (2) liburutegia kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko legezko baimena ematen dizun lizentzia eskainiz.</para>
-
- <para>Banatzaileak babesteko, liburutegi libreak bermerik ez duela argi utzi nahi dugu. Beraz, liburutegia beste norbaitek aldatzen badu eta hirugarren bati ematen badio, jatorrizko bertsioa ez dela jakin behar du hartzaileak. Hori dela eta, beste batzuek sartutako arazoek ez dute eraginik izango jatorrizko egilearen izen onean.</para>
-
- <para>Amaitzeko, software-patenteak etengabeko arriskua dira programa libreentzat. Enpresa batek ezin ditu mugatu programa libre baten erabiltzaileak nor izango diren patentea duenaren lizentzia murriztailea lortuz. Horregatik, liburutegiaren bertsio batetik eskuratutako patenteak lizentzia honetan zehazten den erabilera-askatasuna izan behar duela azpimarratzen dugu.</para>
-
- <para>GNU software gehienak, liburutegi batzuk barne, GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzapean daude. GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra liburutegi jakin batzuei aplikatzen zaie eta Lizentzia Publiko Orokorretik dezente desberdintzen da. Lizentzia hori liburutegi batzuetan erabiltzen dugu programa libreak ez diren programen liburutegietara estekatu ahal izateko.</para>
-
- <para>Programa bat liburutegi batekin estekatzean, estatikoki nahiz liburutegi partekatua erabiliz, bi horien lotura legalki hitz eginez lan konbinatua da, hau da, jatorrizko liburutegiaren eratorria. Lizentzia Publiko Orokor arruntak estekatze horiek egiteko baimena ematen du, betiere, konbinazio osoa askatasun-irizpidearekin bat badator. Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak irizpide erlaxatuagoa eskaintzen du beste kode batzuk liburutegiarekin estekatzeko.</para>
-
- <para>Lizentzia honi 'Hedadura Txikiagoko' Lizentzia Publiko Orokorra deitzen diogu, erabiltzailearen askatasuna Lizentzia Publiko Orokor arruntak baino gutxiago babesten baitu. Bestalde, software librearen garatzaileei abantaila gutxiago eskaintzen die programa ez-libreekin lehian aritzeari dagokionez. Horregatik erabiltzen dugu Lizentzia Publiko Orokor arrunta hainbat liburutegirentzat. Dena den, Hedadura Txikiagoko lizentziak beste abantaila batzuk eskaintzen ditu egoera berezietan.</para>
-
- <para>Adibidez, ezohiko kasu batean, liburutegi jakin bat ahalik eta gehien zabaltzeko beharra egon daiteke, estandar bihurtu ahal izateko. Horretarako, programa ez-libreak onartu behar dira liburutegia erabili ahal izateko. Kasu arruntagoa da, liburutegi libre batek liburutegi ez-libreek egiten duten lan bera egitea. Kasu horretan, ez da askorik irabazten liburutegi librea software librera soilik mugatuz. Hori dela eta, Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra erabiltzen dugu.</para>
-
- <para>Beste kasu batzuetan, liburutegi jakin bat programa ez-libreetan erabiltzeko baimena emateak software librea jende gehiagok erabiltzea ahalbidetzen du. Adibidez, GNU C Liburutegia programa ez-libreetan erabiltzeko baimenak GNU sistema eragilea eta bere aldaera, GNU/Linux sistema eragilea, jende gehiagok erabiltzeko aukera ematen du.</para>
-
- <para>Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak gutxiago babestu arren erabiltzailearen askatasuna, liburutegiarekin estekatutako programa baten erabiltzaileari programa hori liburutegiaren bertsio aldatu batean erabiltzeko askatasuna eta baliabideak ematen dizkio. </para>
-
- <para>Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian: Arretaz irakurri zein den &quot;liburutegian oinarritutako lana&quot;-ren eta &quot;liburutegia erabiltzen duen lana&quot;-ren arteko desberdintasuna. Lehenengo lanak liburutegitik eratorritako kodea dauka; bigarren lana, berriz, liburutegiarekin konbinatu behar da exekutatu ahal izateko.</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms">
- <title>KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK</title>
-
- <sect2 id="sect0">
- <title>0 atala</title>
- <para>Software-liburutegi edo bestelako programa bati Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokor honen (<quote>Lizentzia</quote> ere deitua) baldintzapean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, liburutegi edo programa horri lizentzia-kontratu hau aplikatuko zaio. Lizentzia guztiak <quote>zuri</quote> zuzenduta daude.</para>
-
- <para><quote>Liburutegia</quote> software-funtzioen eta/edo prestatutako datuen bilduma bat da, exekutagarriak sortzeko aplikazio-programekin (funtzio eta datu horietako batzuk erabiltzen dituzte) behar bezala estekatu ahal izateko.</para>
-
- <para>Behean aipatzen den <quote>Liburutegiak</quote> baldintza hauen pean banatutako edozein software-liburutegiri edo lani egiten dio erreferentzia. <quote>Liburutegian oinarritutako lana</quote>rekin egile-eskubideen legearen baitan egindako Liburutegia edo edozein lan eratorri adierazi nahi da: hau da, Liburutegi bera edo bere zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia eta bai zuzenean beste hizkuntza batera itzulitakoa (Aurrerantzean itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo mugarik gabe).</para>
-
- <para>Lan baten <quote>iturburu-kodea</quote> da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Liburutegi baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren definizio-fitxategiak eta liburutegiaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren script-ak.</para>
-
- <para>Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa bat Liburutegia erabiliz exekutatzea ez dago mugatuta, eta programa horren emaitza estaltzen da edukia liburutegian oinarritutako lana bada soilik (hura idazteko tresna batean Liburutegia erabili den edo ez kontuan hartu gabe). Egia den edo ez, Liburutegiak egiten duenaren eta Liburutegia erabiltzen duen programak egiten duenaren araberakoa da.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect1">
- <title>1 atala</title>
- <para>Liburutegiaren iturburu-kode osoa jaso bezala literalki kopia eta bana dezakezu, edozein euskarritan, baldin eta behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu kopia bakoitzari egile-eskubideen oharra eta bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso-osorik mantentzen badituzu; eta Lizentziaren kopia banatu baduzu Liburutegiarekin batera.</para>
-
- <para>Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago berme-babesa ematea kuota baten truke.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect2">
- <title>2 atala</title>
- <para>Liburutegiaren kopia edo kopiak edo zati bat alda ditzakezu, ondorioz Liburutegian oinarritutako lana osatuz, eta aldaketa horiek edo lana goian dagoen
- <link linkend="sect2">1 atala</link> baldintzak betez kopia edo bana ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen badituzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Aldatutako lanak software-liburutegia izan behar du.</para></listitem> <listitem><para>Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak aldatu dituzula adierazi behar duzu eta baita aldaketen data ere.</para></listitem> <listitem><para>Lan osoa lizentziatu behar duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta Lizentzia honen baldintzen pean.</para></listitem> <listitem><para>Aldatutako liburutegiaren eginbide batek eginbide horrek erabiltzen duen aplikazio-programa batean datorren funtzio bati edo datu-taula bati egiten badio erreferentzia, eta ez eginbideari deitutakoan pasatzen den argumentuari, zure hobe beharrerako ziurtatu behar duzu gertaera horretan aplikazio batek ez duela ematen funtzio edo taula hori eta eginbidea oraindik badabilela bere xedearen edozein zati beharrezkoa den bitartean.</para>
-
- <para>(Adibidez, liburutegi baten erro karratua kalkulatzeko funtzioaren xedea behar bezala zehaztuta dago, edozein dela ere aplikazioa. Beraz, 2d azpiatalaren arabera, erro karratua kalkulatzeko funtzioak erabiltzen duen edozein funtzio edo taulak (aplikazioarekin batera emandakoa) hautazkoa izan behar du: aplikazioak ematen ez badu ere, erro karratuaren funtzioak erro karratua kalkula dezake.)</para>
-
- <para>Aldatua izan den lanari bere osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal identifikagarriak ez badira Liburutegitik eratorritakoak, eta ondorioz lan independente eta bereizitzat har baldin badaitezke, orduan Lizentzia hau eta bere baldintzak ez zaizkie aplikatuko atal horiei lan independente gisa banatzerakoan. Baina atal horiek Liburutegian oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia honek beste lizentziadun batzuentzako dituen baimenek osorik hartzen dute, eta beraz, zati bakoitza eta zati guztiak, nork idatziak diren kontuan hartu gabe.</para>
-
- <para>Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatu edo exijitzea, baizik eta Liburutegian oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko eskubidea baliatzea.</para>
-
- <para>Horrez gainera, Liburutegiari (edo Liburutegian oinarritutako lan bati) Liburutegian oinarritu gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, gehitze hutsarengatik beste lan hori ez da sartuko Lizentzia honen esparruan.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect3">
- <title>3 atala</title>
-
- <para>Liburutegiaren kopia bati GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak aplikatzea hauta dezakezu, Lizentzia hau aplikatu beharrean. Horretarako, Lizentzia horri erreferentzia egiten dioten ohar guztiak aldatu behar dituzu, GNU Lizentzia Publiko Orokor arruntaren 2. bertsioari erreferentzia egin diezaioten. (GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioa baino berriago bat agertu baldin bada, bertsio hori zehatz dezakezu nahi izanez gero.) Ez egin beste inolako aldaketarik ohar horietan.</para>
-
- <para>Kopia batean aldaketa hori egindakoan, ezin daiteke aldatu, eta GNU Lizentzia Publiko Orokorra aplikatuko zaie kopia horren ondorengo kopia guztiei eta handik eratorritako lanei.</para>
-
- <para>Aukera hori erabilgarria da Liburutegiaren kodearen zati bat liburutegia ez den programa batean kopiatu nahi baduzu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect4">
- <title>4 atala</title>
-
- <para>Liburutegia kopia edo bana dezakezu (edo Liburutegian oinarritutako lana,<link linkend="sect2">2 atalean</link>
- azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian
- <link linkend="sect1">1</link> eta
- <link linkend="sect2">2</link> ataletako baldintzei jarraiki, baldin eta makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatzen baduzu, goiko<link linkend="sect1">1</link>
- eta <link linkend="sect2">2</link> ataletan biltzen diren baldintzak betez software trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian.</para>
-
- <para>Objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz egiten bada, orduan, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzeak iturburu-kodea banatzeko baldintza betetzen du, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua kopiatzera.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect5">
- <title>5 atala</title>
-
- <para>Programa batek Liburutegiaren zatietatik eratorri ez den edukia duenean, baina Liburutegiarekin lan egiteko diseinatuta dagoenean (harekin konpilatuta edo estekatuta) <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote> deitzen zaio. Horrelako lanak, bakarka, ez dira Liburutegiaren lan eratorriak, eta beraz, Lizentzia honen esparrutik kanpo daude.</para>
-
- <para>Baina <quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> bat Liburutegiarekin estekatzen baduzu, exekutagarria sortzen da eta hori Liburutegiaren eratorria da (Liburutegiaren zatiak baititu), eta ez <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote>. Beraz, exekutagarria Lizentzia honen baitan sartzen da.
- <link linkend="sect6">6 atalean</link> exekutagarri horiek banatzeko baldintzak zehazten dira.</para>
-
- <para><quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> batek Liburutegiaren parte den goiburu-fitxategiko materiala erabiltzen badu, lanaren objektu-kodea Liburutegiaren lan eratorria izan daiteke, iturburu-kodea lan eratorria izan ez arren. Hori egia den edo ez, garrantzitsua da lana Liburutegia erabili gabe estekatu baldin badaiteke edo lana bera liburutegi bat bada. Hori egia izateko muga ez du zehazki ezartzen legeak.</para>
-
- <para>Horrelako objektu-fitxategiak zenbakizko parametroak, datu-egituraren diseinuak eta gehigarriak, makro txikiak eta barneko funtzio txikiak soilik (hamar lerro edo gutxiago luzeran) erabiltzen baditu, objektu-fitxategiaren erabilera mugatua egongo da, legalki lan eratorria den edo ez kontuan hartu gabe (Objektu-kodea eta Liburutegiaren zatiak dituzten exekutagarriak <link linkend="sect6">6. atalean zehazten dira</link>.)</para>
-
- <para>Bestela, lana Liburutegiaren lan eratorria bada, lanaren objektu kodea seigarren ataleko baldintzen pean bana dezakezu
- <link linkend="sect6">(6 atala)</link>. Eta lan hori duen exekutagarria ere
- <link linkend="sect6">6 atalean</link> sartuko da, Liburutegiarekin zuzenean estekatuta dauden edo ez kontuan hartu gabe.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect6">
- <title>6 atala</title>
-
- <para>Goiko atalen salbuespen gisa, &quot;Liburutegia erabiltzen duen lana&quot; Liburutegiarekin konbina edo esteka dezakezu Liburutegiaren zatiak dituen lana sortzeko, eta lan hori nahi duzun baldintzen arabera bana dezakezu, betiere, baldintza horiek lana aldatzen uzten badute bezeroak erabili ahal izateko eta ingeniaritza alderantzikatzen uzten badute aldaketa horiek arazteko.</para>
-
- <para>Lanaren kopia bakoitzean ohar nabarmen bat jarri behar duzu lan horrek Liburutegia erabiltzen duela eta erabilera hori Lizentzia honek estaltzen duela adierazteko. Lizentzia honen kopia bat ere eman behar duzu. Lanak exekutatzean egile-eskubideei buruzko oharrak bistaratzen baditu, Liburutegiaren egile-eskubideak sartu behar dituzu, baita kopiaren erabiltzailea Lizentzia honetara zuzenduko duen erreferentzia ere. Beraz, honako hau egin behar duzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para id="sect6a">Lana makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu, lanean egindako edozein aldaketa barne (goian adierazitako<link linkend="sect1">1</link> eta
- <link linkend="sect2">2</link> ataletako balditzen arabera banatu behar duzu); lana Liburutegiarekin estekatutako exekutagarria baldin bada, makinaz irakurtzeko moduko <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote>rekin, objektu-kode eta/edo iturburu-kode gisa, erabiltzaileak Liburutegia aldatu ahal izateko eta berriro estekatzeko, Liburutegi aldatua duen exekutagarri aldatua sortu ahal izateko. (Suposatzen da Liburutegiko definizio-fitxategien edukia aldatu duen erabiltzaileak ez duela zertan aplikazioa birkonpilatzeko gai izan behar definizio aldatuak erabili ahal izateko.)</para></listitem> <listitem><para>Erabili liburutegi partekatu baten mekanismo egokia Liburutegiarekin estekatzeko. Mekanismo egokia da (1) exekutatzean erabiltzailearen ordenagailu-sisteman dagoen liburutegiaren kopia erabiltzen duena, liburutegiaren funtzioak exekutagarrian kopiatu beharrean, eta (2) liburutegiaren bertsio aldatuarekin behar bezala ibiltzen dena (erabiltzaileak instalatzen badu), betiere, bertsio aldatua lana sortzeko erabili zen bertsioarekin bateragarria baldin bada.</para></listitem> <listitem><para>Gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu lana, erabiltzaile berari goiko <link linkend="sect6a">6a azpiatalean</link>
- zehaztutako materialak emateko, banaketa honen kostua baino balio handigoa ez duen karguarekin. </para></listitem> <listitem><para>Kopiara leku jakin batetik sartzeko eskainiz banatzen bada lana, sarbide baliokide bat eskaini goian aipatutako materialak leku beretik kopiatzeko.</para></listitem> <listitem><para>Egiaztatu erabiltzaileak material horien kopia jaso duela edo hari kopia bidali diozula.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Exekutagarrientzat, behar den &quot;Liburutegia erabiltzen duen lana&quot;-k exekutagarria kopiatzeko behar diren datu eta programa-utilitateak eduki behar ditu. Nolanahi ere, aparteko salbuespen gisa, banatzen diren materialek ez dute eman beharrik exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin (konpiladorea, nukleoa, eta abar) banatu ohi den guztia (iturburu nahiz bitar moduan), baldin eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen.</para>
-
- <para>Baliteke baldintza hori normalean sistema eragilearekin batera etortzen ez diren liburutegien jabeari buruz lizentzian ezartzen diren mugekin kontraesanean egotea. Kontraesan horrek esan nahi du ezin dituzula biak batera erabili banatzen duzun exekutagarri batean.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect7">
- <title>7 atala</title>
-
- <para>Liburutegian oinarritutako lana diren liburutegi-eginbideak elkarren ondoan jar ditzakezu liburutegi bakarrean, Lizentzia honetan aipatzen ez diren beste liburutegi-eginbide batzuekin batera, eta horrelako liburutegi konbinatuak bana ditzakezu, betiere, Liburutegian oinarritutako lanaren eta beste liburutegi-eginbide batzuen banaketa bereizia onartzen bada, eta zuk bi gauza hauek egiten badituzu:</para>
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Liburutegi konbinatua Liburutegian oinarritutako lan berdinaren kopiarekin banatu, beste inolako liburutegi-eginbiderik sartu gabe. Goiko atalean zehaztutako baldintzen pean banatu behar da.</para></listitem> <listitem><para>Liburutegi konbinatuan ohar nabarmen bat jarri bere zati bat Liburutegian oinarritutako lana dela adieraziz, eta lan beraren konbinatu gabeko formatua non aurki daitekeen azalduz.</para></listitem></orderedlist></sect2>
-
- <sect2 id="sect8">
- <title>8 atala</title>
-
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe debekatuta dago Liburutegia kopiatu, aldatu, azpilizentziatu, estekatu edo banatzea. Beste era batean Liburutegia kopiatu, aldatu, azpilizentziatu, estekatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect9">
- <title>9 atala</title>
-
- <para>Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu emango Liburutegia edo handik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako edozein lan) aldatu edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta berarekin batera, Liburutegia edo Liburutegian oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko, eta aldatzeko baldintza guztiak.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect10">
- <title>10 atala</title>
-
- <para>Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzunean, hartzaileak automatikoki jasotzen du jatorrizko lizentzia-emailearengandik Liburutegia kopiatu, banatu, estekatu edo aldatzeko lizentzia, baldintza hauek ezartzen dituena. Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect11">
- <title>11 atala</title>
-
- <para>Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zaituzte Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo duzu Liburutegia inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Liburutegia royalty-rik gabe birbanatzea, orduan, bai patentea eta bai Lizentzia hau betetzeko modu bakarra Liburutegia ez banatzea litzateke.</para>
-
- <para>Atal honen zatiren bat baliogabea edo bete ezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan.</para>
-
- <para>Ez da atal honen xedea patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea da; izan ere, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu.</para>
-
- <para>Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen dena.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect12">
- <title>12 atala</title>
-
- <para>Zenbait herrialdetan Liburutegiaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo copyrightdun interfazeen bidez, jatorrizko copyrighta duenak banaketa geografikoki mugatu ahal izango du herrialde horiek kanpoan uzteko, era horretan baztertu gabeko herrialdeetan edo herrialdeen artean soilik egin ahal izan dadin banaketa. Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo balitz bezala.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect13">
- <title>13 atala</title>
-
- <para>Free Software Foundation-ek noizean behin Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea.</para>
-
- <para>Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Liburutegiak zehazten badu Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat edo <quote>bertsio berriago bat</quote> aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratutako beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. Liburutegiak ez badu lizentziaren bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect14">
- <title>14 atala</title>
-
- <para>Banaketa-baldintza bateragarriak ez dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu Liburutegiaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea eta oro har softwarea partekatua eta berrerabilia izan dadin sustatzea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect15">
- <title>BERMERIK EZA</title>
- <subtitle>15 atala</subtitle>
-
- <para>LIBURUTEGIAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, LIBURUTEGIAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE ALDERDI BATZUEK LIBURUTEGIA &quot;DAGOEN-DAGOENEAN&quot; EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. LIBURUTEGIAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO ARRISKU GUZTIA. LIBURUTEGIAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect16">
- <title>16 atala</title>
-
- <para>EZ BADA LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIOAK HALA ESKATZEN DUELAKO, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA LIBURUTEGIA BIRBANATU EDO BERTAN ALDAKETAK EGIN DITZAKEEN BESTE ALDERDI BATI EZINGO DIOZU ERANTZUKIZUNIK ESKATU KALTEENGATIK, EZTA LIBURUTEGIAREN ERABILERA EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR LITEZKEEN EDOZEIN ERATAKO KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOAK IZANDA ERE (BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE SOFTWARE BATEKIN LAN EGITEKO LIBURUTEGIAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN.</para></sect2></sect1></article>
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.xml b/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.xml
deleted file mode 100644
index 77452e25..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/lgpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" []>
-
-<!--
- The GNU Public License 2 in DocBook
- Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
- Maintained by the GNOME Documentation Project
- http://developer.gnome.org/projects/gdp
- Version: 1.0.1
- Last Modified: Feb. 5, 2001
--->
-
- <article id="lgpl" lang="eu">
- <articleinfo>
- <title>GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra</title>
- <copyright><year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright> <legalnotice id="gpl-legalnotice"><para>
- <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country>
- </address>.</para> <para>Edonork egin eta bana ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.</para></legalnotice> <releaseinfo>2.1 bertsioa, 1999ko otsaila</releaseinfo>
-
- </articleinfo>
-
- <sect1 id="preamble">
- <title>Aitzinsolasa</title>
-
- <para>Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra Free Software Foundation-en software-pakete (normalean liburutegiak) zehatz batzuei eta haiek erabiltzen dituzten egileei aplikatzen zaie. Zuk ere erabil dezakezu lizentzia hori, baina aurrena ondo pentsatu lizentzia hori edo Lizentzia Publiko Orokorra erabiltzea komeni den kasu jakin baterako, behean ematen diren azalpenak kontuan hartuz.</para>
-
- <para>Software libreaz hitz egiten dugunean, erabiltzeko askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo nahi izanez gero hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko eta software-zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea, eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea.</para>
-
- <para>Zure eskubideak babesteko, banatzaileak zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, liburutegia aldatu edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain.</para>
-
- <para>Adibidez, horrelako liburutegi baten kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, guk emandako eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Beraiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Beste koderen bat liburutegiarekin estekatzen baduzu, objektu-fitxategi guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei, beraiek ere liburutegiarekin esteka ditzaten liburutegiari aldaketa egin eta berriro konpilatu ondoren. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zein eskubide dituzten jakin dezaten.</para>
-
- <para>Bi urratsez osatutako metodoarekin babesten ditugu zure eskubideak: (1) liburutegiaren egile-eskubideak erregistratuz, eta (2) liburutegia kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko legezko baimena ematen dizun lizentzia eskainiz.</para>
-
- <para>Banatzaileak babesteko, liburutegi libreak bermerik ez duela argi utzi nahi dugu. Beraz, liburutegia beste norbaitek aldatzen badu eta hirugarren bati ematen badio, jatorrizko bertsioa ez dela jakin behar du hartzaileak. Hori dela eta, beste batzuek sartutako arazoek ez dute eraginik izango jatorrizko egilearen izen onean.</para>
-
- <para>Amaitzeko, software-patenteak etengabeko arriskua dira programa libreentzat. Enpresa batek ezin ditu mugatu programa libre baten erabiltzaileak nor izango diren patentea duenaren lizentzia murriztailea lortuz. Horregatik, liburutegiaren bertsio batetik eskuratutako patenteak lizentzia honetan zehazten den erabilera-askatasuna izan behar duela azpimarratzen dugu.</para>
-
- <para>GNU software gehienak, liburutegi batzuk barne, GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzapean daude. GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra liburutegi jakin batzuei aplikatzen zaie eta Lizentzia Publiko Orokorretik dezente desberdintzen da. Lizentzia hori liburutegi batzuetan erabiltzen dugu programa libreak ez diren programen liburutegietara estekatu ahal izateko.</para>
-
- <para>Programa bat liburutegi batekin estekatzean, estatikoki nahiz liburutegi partekatua erabiliz, bi horien lotura legalki hitz eginez lan konbinatua da, hau da, jatorrizko liburutegiaren eratorria. Lizentzia Publiko Orokor arruntak estekatze horiek egiteko baimena ematen du, betiere, konbinazio osoa askatasun-irizpidearekin bat badator. Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak irizpide erlaxatuagoa eskaintzen du beste kode batzuk liburutegiarekin estekatzeko.</para>
-
- <para>Lizentzia honi 'Hedadura Txikiagoko' Lizentzia Publiko Orokorra deitzen diogu, erabiltzailearen askatasuna Lizentzia Publiko Orokor arruntak baino gutxiago babesten baitu. Bestalde, software librearen garatzaileei abantaila gutxiago eskaintzen die programa ez-libreekin lehian aritzeari dagokionez. Horregatik erabiltzen dugu Lizentzia Publiko Orokor arrunta hainbat liburutegirentzat. Dena den, Hedadura Txikiagoko lizentziak beste abantaila batzuk eskaintzen ditu egoera berezietan.</para>
-
- <para>Adibidez, ezohiko kasu batean, liburutegi jakin bat ahalik eta gehien zabaltzeko beharra egon daiteke, estandar bihurtu ahal izateko. Horretarako, programa ez-libreak onartu behar dira liburutegia erabili ahal izateko. Kasu arruntagoa da, liburutegi libre batek liburutegi ez-libreek egiten duten lan bera egitea. Kasu horretan, ez da askorik irabazten liburutegi librea software librera soilik mugatuz. Hori dela eta, Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra erabiltzen dugu.</para>
-
- <para>Beste kasu batzuetan, liburutegi jakin bat programa ez-libreetan erabiltzeko baimena emateak software librea jende gehiagok erabiltzea ahalbidetzen du. Adibidez, GNU C Liburutegia programa ez-libreetan erabiltzeko baimenak GNU sistema eragilea eta bere aldaera, GNU/Linux sistema eragilea, jende gehiagok erabiltzeko aukera ematen du.</para>
-
- <para>Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak gutxiago babestu arren erabiltzailearen askatasuna, liburutegiarekin estekatutako programa baten erabiltzaileari programa hori liburutegiaren bertsio aldatu batean erabiltzeko askatasuna eta baliabideak ematen dizkio. </para>
-
- <para>Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian: Arretaz irakurri zein den &quot;liburutegian oinarritutako lana&quot;-ren eta &quot;liburutegia erabiltzen duen lana&quot;-ren arteko desberdintasuna. Lehenengo lanak liburutegitik eratorritako kodea dauka; bigarren lana, berriz, liburutegiarekin konbinatu behar da exekutatu ahal izateko.</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="terms">
- <title>KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK</title>
-
- <sect2 id="sect0">
- <title>0 atala</title>
- <para>Software-liburutegi edo bestelako programa bati Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokor honen (<quote>Lizentzia</quote> ere deitua) baldintzapean bana daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, liburutegi edo programa horri lizentzia-kontratu hau aplikatuko zaio. Lizentzia guztiak <quote>zuri</quote> zuzenduta daude.</para>
-
- <para><quote>Liburutegia</quote> software-funtzioen eta/edo prestatutako datuen bilduma bat da, exekutagarriak sortzeko aplikazio-programekin (funtzio eta datu horietako batzuk erabiltzen dituzte) behar bezala estekatu ahal izateko.</para>
-
- <para>Behean aipatzen den <quote>Liburutegiak</quote> baldintza hauen pean banatutako edozein software-liburutegiri edo lani egiten dio erreferentzia. <quote>Liburutegian oinarritutako lana</quote>rekin egile-eskubideen legearen baitan egindako Liburutegia edo edozein lan eratorri adierazi nahi da: hau da, Liburutegi bera edo bere zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia eta bai zuzenean beste hizkuntza batera itzulitakoa (Aurrerantzean itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo mugarik gabe).</para>
-
- <para>Lan baten <quote>iturburu-kodea</quote> da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Liburutegi baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren definizio-fitxategiak eta liburutegiaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren script-ak.</para>
-
- <para>Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa bat Liburutegia erabiliz exekutatzea ez dago mugatuta, eta programa horren emaitza estaltzen da edukia liburutegian oinarritutako lana bada soilik (hura idazteko tresna batean Liburutegia erabili den edo ez kontuan hartu gabe). Egia den edo ez, Liburutegiak egiten duenaren eta Liburutegia erabiltzen duen programak egiten duenaren araberakoa da.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect1">
- <title>1 atala</title>
- <para>Liburutegiaren iturburu-kode osoa jaso bezala literalki kopia eta bana dezakezu, edozein euskarritan, baldin eta behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu kopia bakoitzari egile-eskubideen oharra eta bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso-osorik mantentzen badituzu; eta Lizentziaren kopia banatu baduzu Liburutegiarekin batera.</para>
-
- <para>Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago berme-babesa ematea kuota baten truke.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect2">
- <title>2 atala</title>
- <para>Liburutegiaren kopia edo kopiak edo zati bat alda ditzakezu, ondorioz Liburutegian oinarritutako lana osatuz, eta aldaketa horiek edo lana goian dagoen
- <link linkend="sect2">1 ataleko</link> baldintzak betez kopia edo bana ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen badituzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Aldatutako lanak software-liburutegia izan behar du.</para></listitem> <listitem><para>Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak aldatu dituzula adierazi behar duzu eta baita aldaketen data ere.</para></listitem> <listitem><para>Lan osoa lizentziatu behar duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta Lizentzia honen baldintzen pean.</para></listitem> <listitem><para>Aldatutako liburutegiaren eginbide batek eginbide horrek erabiltzen duen aplikazio-programa batean datorren funtzio bati edo datu-taula bati egiten badio erreferentzia, eta ez eginbideari deitutakoan pasatzen den argumentuari, zure hobe beharrerako ziurtatu behar duzu gertaera horretan aplikazio batek ez duela ematen funtzio edo taula hori eta eginbidea oraindik badabilela bere xedearen edozein zati beharrezkoa den bitartean.</para>
-
- <para>(Adibidez, liburutegi baten erro karratua kalkulatzeko funtzioaren xedea behar bezala zehaztuta dago, edozein dela ere aplikazioa. Beraz, 2d azpiatalaren arabera, erro karratua kalkulatzeko funtzioak erabiltzen duen edozein funtzio edo taulak (aplikazioarekin batera emandakoa) hautazkoa izan behar du: aplikazioak ematen ez badu ere, erro karratuaren funtzioak erro karratua kalkula dezake.)</para>
-
- <para>Aldatua izan den lanari bere osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal identifikagarriak ez badira Liburutegitik eratorritakoak, eta ondorioz lan independente eta bereizitzat har baldin badaitezke, orduan Lizentzia hau eta bere baldintzak ez zaizkie aplikatuko atal horiei lan independente gisa banatzerakoan. Baina atal horiek Liburutegian oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia honek beste lizentziadun batzuentzako dituen baimenek osorik hartzen dute, eta beraz, zati bakoitza eta zati guztiak, nork idatziak diren kontuan hartu gabe.</para>
-
- <para>Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatu edo exijitzea, baizik eta Liburutegian oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko eskubidea baliatzea.</para>
-
- <para>Horrez gainera, Liburutegiari (edo Liburutegian oinarritutako lan bati) Liburutegian oinarritu gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, gehitze hutsarengatik beste lan hori ez da sartuko Lizentzia honen esparruan.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect3">
- <title>3 atala</title>
-
- <para>Liburutegiaren kopia bati GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak aplikatzea hauta dezakezu, Lizentzia hau aplikatu beharrean. Horretarako, Lizentzia horri erreferentzia egiten dioten ohar guztiak aldatu behar dituzu, GNU Lizentzia Publiko Orokor arruntaren 2. bertsioari erreferentzia egin diezaioten. (GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioa baino berriago bat agertu baldin bada, bertsio hori zehatz dezakezu nahi izanez gero.) Ez egin beste inolako aldaketarik ohar horietan.</para>
-
- <para>Kopia batean aldaketa hori egindakoan, ezin daiteke aldatu, eta GNU Lizentzia Publiko Orokorra aplikatuko zaie kopia horren ondorengo kopia guztiei eta handik eratorritako lanei.</para>
-
- <para>Aukera hori erabilgarria da Liburutegiaren kodearen zati bat liburutegia ez den programa batean kopiatu nahi baduzu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect4">
- <title>4 atala</title>
-
- <para>Liburutegia kopia edo bana dezakezu (edo Liburutegian oinarritutako lana,<link linkend="sect2">2 atalean</link>
- azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian
- <link linkend="sect1">1</link> eta
- <link linkend="sect2">2</link> ataletako baldintzei jarraiki, baldin eta makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatzen baduzu, goiko<link linkend="sect1">1</link>
- eta <link linkend="sect2">2</link> ataletan biltzen diren baldintzak betez software trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian.</para>
-
- <para>Objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz egiten bada, orduan, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzeak iturburu-kodea banatzeko baldintza betetzen du, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua kopiatzera.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect5">
- <title>5 atala</title>
-
- <para>Programa batek Liburutegiaren zatietatik eratorri ez den edukia duenean, baina Liburutegiarekin lan egiteko diseinatuta dagoenean (harekin konpilatuta edo estekatuta) <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote> deitzen zaio. Horrelako lanak, bakarka, ez dira Liburutegiaren lan eratorriak, eta beraz, Lizentzia honen esparrutik kanpo daude.</para>
-
- <para>Baina <quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> bat Liburutegiarekin estekatzen baduzu, exekutagarria sortzen da eta hori Liburutegiaren eratorria da (Liburutegiaren zatiak baititu), eta ez <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote>. Beraz, exekutagarria Lizentzia honen baitan sartzen da.
- <link linkend="sect6">6 atalean</link> exekutagarri horiek banatzeko baldintzak zehazten dira.</para>
-
- <para><quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> batek Liburutegiaren parte den goiburu-fitxategiko materiala erabiltzen badu, lanaren objektu-kodea Liburutegiaren lan eratorria izan daiteke, iturburu-kodea lan eratorria izan ez arren. Hori egia den edo ez, garrantzitsua da lana Liburutegia erabili gabe estekatu baldin badaiteke edo lana bera liburutegi bat bada. Hori egia izateko muga ez du zehazki ezartzen legeak.</para>
-
- <para>Horrelako objektu-fitxategiak zenbakizko parametroak, datu-egituraren diseinuak eta gehigarriak, makro txikiak eta barneko funtzio txikiak soilik (hamar lerro edo gutxiago luzeran) erabiltzen baditu, objektu-fitxategiaren erabilera mugatu gabe egongo da, legalki lan eratorria den edo ez kontuan hartu gabe (Objektu-kodea eta Liburutegiaren zatiak dituzten exekutagarriak <link linkend="sect6">6. atalean zehazten dira</link>.)</para>
-
- <para>Bestela, lana Liburutegiaren lan eratorria bada, lanaren objektu kodea seigarren ataleko baldintzen pean bana dezakezu
- <link linkend="sect6">(6 atala)</link>. Eta lan hori duen exekutagarria ere
- <link linkend="sect6">6 atalean</link> sartuko da, Liburutegiarekin zuzenean estekatuta dauden edo ez kontuan hartu gabe.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect6">
- <title>6 atala</title>
-
- <para>Goiko atalen salbuespen gisa, &quot;Liburutegia erabiltzen duen lana&quot; Liburutegiarekin konbina edo esteka dezakezu Liburutegiaren zatiak dituen lana sortzeko, eta lan hori nahi duzun baldintzen arabera bana dezakezu, betiere, baldintza horiek lana aldatzen uzten badute bezeroak erabili ahal izateko eta ingeniaritza alderantzikatzen uzten badute aldaketa horiek arazteko.</para>
-
- <para>Lanaren kopia bakoitzean ohar nabarmen bat jarri behar duzu lan horrek Liburutegia erabiltzen duela eta erabilera hori Lizentzia honek estaltzen duela adierazteko. Lizentzia honen kopia bat ere eman behar duzu. Lanak exekutatzean egile-eskubideei buruzko oharrak bistaratzen baditu, Liburutegiaren egile-eskubideak sartu behar dituzu, baita kopiaren erabiltzailea Lizentzia honetara zuzenduko duen erreferentzia ere. Beraz, honako hau egin behar duzu:
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para id="sect6a">Lana makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu, lanean egindako edozein aldaketa barne (goian adierazitako<link linkend="sect1">1</link> eta
- <link linkend="sect2">2</link> ataletako balditzen arabera banatu behar duzu); lana Liburutegiarekin estekatutako exekutagarria baldin bada, makinaz irakurtzeko moduko <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote>rekin, objektu-kode eta/edo iturburu-kode gisa, erabiltzaileak Liburutegia aldatu ahal izateko eta berriro estekatzeko, Liburutegi aldatua duen exekutagarri aldatua sortu ahal izateko. (Suposatzen da Liburutegiko definizio-fitxategien edukia aldatu duen erabiltzaileak ez duela zertan aplikazioa birkonpilatzeko gai izan behar definizio aldatuak erabili ahal izateko.)</para></listitem> <listitem><para>Erabili liburutegi partekatu baten mekanismo egokia Liburutegiarekin estekatzeko. Mekanismo egokia da (1) exekutatzean erabiltzailearen ordenagailu-sisteman dagoen liburutegiaren kopia erabiltzen duena, liburutegiaren funtzioak exekutagarrian kopiatu beharrean, eta (2) liburutegiaren bertsio aldatuarekin behar bezala ibiltzen dena (erabiltzaileak instalatzen badu), betiere, bertsio aldatua lana sortzeko erabili zen bertsioarekin bateragarria baldin bada.</para></listitem> <listitem><para>Gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu lana, erabiltzaile berari goiko <link linkend="sect6a">6a azpiatalean</link>
- zehaztutako materialak emateko, banaketa honen kostua baino balio handigoa ez duen karguarekin. </para></listitem> <listitem><para>Kopiara leku jakin batetik sartzeko eskainiz banatzen bada lana, sarbide baliokide bat eskaini goian aipatutako materialak leku beretik kopiatzeko.</para></listitem> <listitem><para>Egiaztatu erabiltzaileak material horien kopia jaso duela edo hari kopia bidali diozula.</para></listitem></orderedlist></para>
-
- <para>Exekutagarrientzat, behar den &quot;Liburutegia erabiltzen duen lana&quot;-k exekutagarria kopiatzeko behar diren datu eta programa-utilitateak eduki behar ditu. Nolanahi ere, aparteko salbuespen gisa, banatzen diren materialek ez dute eman beharrik exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin (konpiladorea, nukleoa, eta abar) banatu ohi den guztia (iturburu nahiz bitar moduan), baldin eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen.</para>
-
- <para>Baliteke baldintza hori normalean sistema eragilearekin batera etortzen ez diren liburutegien jabeari buruz lizentzian ezartzen diren mugekin kontraesanean egotea. Kontraesan horrek esan nahi du ezin dituzula biak batera erabili banatzen duzun exekutagarri batean.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="sect7">
- <title>7 atala</title>
-
- <para>Liburutegian oinarritutako lana diren liburutegi-eginbideak elkarren ondoan jar ditzakezu liburutegi bakarrean, Lizentzia honetan aipatzen ez diren beste liburutegi-eginbide batzuekin batera, eta horrelako liburutegi konbinatuak bana ditzakezu, betiere, Liburutegian oinarritutako lanaren eta beste liburutegi-eginbide batzuen banaketa bereizia onartzen bada, eta zuk bi gauza hauek egiten badituzu:</para>
-
- <orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>Liburutegi konbinatua Liburutegian oinarritutako lan berdinaren kopiarekin banatu, beste inolako liburutegi-eginbiderik sartu gabe. Goiko atalean zehaztutako baldintzen pean banatu behar da.</para></listitem> <listitem><para>Liburutegi konbinatuan ohar nabarmen bat jarri bere zati bat Liburutegian oinarritutako lana dela adieraziz, eta lan beraren konbinatu gabeko formatua non aurki daitekeen azalduz.</para></listitem></orderedlist></sect2>
-
- <sect2 id="sect8">
- <title>8 atala</title>
-
- <para>Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe debekatuta dago Liburutegia kopiatu, aldatu, azpilizentziatu, estekatu edo banatzea. Beste era batean Liburutegia kopiatu, aldatu, azpilizentziatu, estekatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect9">
- <title>9 atala</title>
-
- <para>Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu emango Liburutegia edo handik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako edozein lan) aldatu edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta berarekin batera, Liburutegia edo Liburutegian oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko, eta aldatzeko baldintza guztiak.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect10">
- <title>10 atala</title>
-
- <para>Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzunean, hartzaileak automatikoki jasotzen du jatorrizko lizentzia-emailearengandik Liburutegia kopiatu, banatu, estekatu edo aldatzeko lizentzia, baldintza hauek ezartzen dituena. Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect11">
- <title>11 atala</title>
-
- <para>Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zaituzte Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo duzu Liburutegia inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Liburutegia royalty-rik gabe birbanatzea, orduan, bai patentea eta bai Lizentzia hau betetzeko modu bakarra Liburutegia ez banatzea litzateke.</para>
-
- <para>Atal honen zatiren bat baliogabea edo bete ezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan.</para>
-
- <para>Ez da atal honen xedea patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea da; izan ere, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu.</para>
-
- <para>Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen dena.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect12">
- <title>12 atala</title>
-
- <para>Zenbait herrialdetan Liburutegiaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo copyrightdun interfazeen bidez, jatorrizko copyrighta duenak banaketa geografikoki mugatu ahal izango du herrialde horiek kanpoan uzteko, era horretan baztertu gabeko herrialdeetan edo herrialdeen artean soilik egin ahal izan dadin banaketa. Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo balitz bezala.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect13">
- <title>13 atala</title>
-
- <para>Free Software Foundation-ek noizean behin Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea.</para>
-
- <para>Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Liburutegiak zehazten badu Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat edo <quote>bertsio berriago bat</quote> aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratutako beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. Liburutegiak ez badu lizentziaren bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukera dezakezu.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect14">
- <title>14 atala</title>
-
- <para>Banaketa-baldintza bateragarriak ez dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu Liburutegiaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea eta oro har softwarea partekatua eta berrerabilia izan dadin sustatzea.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect15">
- <title>BERMERIK EZA</title>
- <subtitle>15 atala</subtitle>
-
- <para>LIBURUTEGIAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, LIBURUTEGIAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE ALDERDI BATZUEK LIBURUTEGIA &quot;DAGOEN-DAGOENEAN&quot; EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. LIBURUTEGIAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO ARRISKU GUZTIA. LIBURUTEGIAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU.</para></sect2>
-
- <sect2 id="sect16">
- <title>16 atala</title>
-
- <para>EZ BADA LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIOAK HALA ESKATZEN DUELAKO, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA LIBURUTEGIA BIRBANATU EDO BERTAN ALDAKETAK EGIN DITZAKEEN BESTE ALDERDI BATI EZINGO DIOZU ERANTZUKIZUNIK ESKATU KALTEENGATIK, EZTA LIBURUTEGIAREN ERABILERA EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR LITEZKEEN EDOZEIN ERATAKO KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOAK IZANDA ERE (BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE SOFTWARE BATEKIN LAN EGITEKO LIBURUTEGIAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN.</para></sect2></sect1></article>
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po b/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po
deleted file mode 100644
index c82e2199..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1138 +0,0 @@
-# Finnish translation for GNU Lesser General Public License.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
-#
-# This translation is adapted from
-# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php and gnome-desktop/gpl.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop/lgpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:07+0300\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL-lisenssi)"
-
-#: lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
-
-#: lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on "
-"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n"
-"\n"
-"<warning><para>Tämä on LGPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä "
-"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä "
-"oikeudellisesti sitovasti LGPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — "
-"vain alkuperäinen englanninkielinen LGPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti "
-"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
-"ymmärtämään LGPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>"
-
-#: lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Versio 2.1, helmikuu 1999"
-
-#: lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
-"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit "
-"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
-"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
-
-#: lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Johdanto"
-
-#: lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
-"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit "
-"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
-"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
-
-#: lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
-"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
-"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
-"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa "
-"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
-"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
-"tiedetään olevan sallittuja."
-
-#: lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
-"hintaa. GPL-lisenssit on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
-"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
-"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssit takaavat myös sen, että käyttäjä saa "
-"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
-"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
-"tiedetään olevan sallittuja."
-
-#: lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, "
-"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden "
-"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle "
-"käyttäjälle, joka levittää kirjastokopioita tai muuttaa kirjastoa."
-
-#: lgpl.xml:105(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta "
-"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki "
-"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti "
-"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin "
-"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa."
-
-#: lgpl.xml:115(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, "
-"levittää ja muuttaa ohjelmaa."
-
-#: lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on "
-"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla kirjastolla ei ole "
-"takuuta. Jos joku muuttaa kirjastoa ja levittää sen edelleen, kirjaston "
-"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä kirjastoa. "
-"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta "
-"alkuperäisen tekijän maineeseen."
-
-#: lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle"
-
-#: lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Kohta 0"
-
-#: lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:223(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka "
-"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen "
-"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa "
-"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan "
-"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa "
-"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka "
-"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai "
-"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy "
-"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, "
-"jolle ohjelma lisensoidaan."
-
-#: lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-"Teoksen <quote>lähdekoodi</quote> tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa "
-"muutosten tekemistä varten. Kirjaston täydellinen lähdekoodi tarkoittaa "
-"kaikkea lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi "
-"kaikkiin sen mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, "
-"joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä."
-
-#: lgpl.xml:241(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja "
-"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän "
-"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan "
-"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on "
-"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee."
-
-#: lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Kohta 1"
-
-#: lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita "
-"Kirjaston lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa "
-"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee "
-"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Kirjastoon ei ole takuuta; edelleen, "
-"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on "
-"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Kirjaston vastaanottajalle on "
-"annettava tämä Lisenssi kirjaston mukana."
-
-#: lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan "
-"myydä Ohjelmaan takuun."
-
-#: lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Kohta 2"
-
-#: lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Muunnellun teoksen on oltava itsessään ohjelmakirjasto."
-
-#: lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka "
-"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty."
-
-#: lgpl.xml:294(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja "
-"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on "
-"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille "
-"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti."
-
-#: lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät "
-"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Kirjastosta ja ne voidaan "
-"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä "
-"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään "
-"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, "
-"joka on Kirjastoon perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on "
-"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot "
-"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, "
-"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla."
-
-#: lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin "
-"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin "
-"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Kirjastoon perustuvien "
-"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä."
-
-#: lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Kirjastoon, liittäminen "
-"Kirjaston (tai Kirjastoon perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai "
-"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin "
-"sitomaksi."
-
-#: lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Kirjastokopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. "
-"Kun kirjastoa muutetaan, muodostuu Kirjastoon perustuva teos. Lisenssin "
-"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Kirjastoon "
-"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</"
-"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n"
-"<placeholder-1/>"
-
-#: lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Kohta 3"
-
-#: lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Kohta 4"
-
-#: lgpl.xml:380(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Kirjastoa (tai siihen "
-"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) "
-"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend="
-"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti "
-"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n"
-"<placeholder-1/>"
-
-#: lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
-"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
-"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
-"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
-"objektikoodin mukana."
-
-#: lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Kohta 5"
-
-#: lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Kohta 6"
-
-#: lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:509(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
-"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
-"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
-"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
-"objektikoodin mukana."
-
-#: lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:524(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä "
-"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea "
-"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen "
-"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla "
-"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä "
-"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, "
-"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) "
-"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden "
-"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen "
-"mukana."
-
-#: lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Kohta 7"
-
-#: lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-
-#: lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Kohta 8"
-
-#: lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-"Kirjaston kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Kirjaston "
-"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. "
-"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai "
-"levittää Kirjastoa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän "
-"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat "
-"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen "
-"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he "
-"noudattavat näitä ehtoja."
-
-#: lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Kohta 9"
-
-#: lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä "
-"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa "
-"muuttaa tai levittää Kirjastoa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet "
-"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy "
-"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Kirjastoa (tai Kirjastoon "
-"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja "
-"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Kirjaston ja siihen perustuvien teosten "
-"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle."
-
-#: lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Kohta 10"
-
-#: lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-"Aina kun Kirjastoa (tai Kirjastoon perustuvaa teosta) levitetään, "
-"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin "
-"kopioida, levittää ja muuttaa Kirjastoa näiden ehtojen ja edellytysten "
-"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä "
-"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa "
-"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä."
-
-#: lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Kohta 11"
-
-#: lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy "
-"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa "
-"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin "
-"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos "
-"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä "
-"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, "
-"tällöin Kirjastoa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin "
-"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Kirjaston Lisenssin "
-"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Kirjaston levittämistä edelleen ilman "
-"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän "
-"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Kirjastoa lainkaan."
-
-#: lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi "
-"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa "
-"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan."
-
-#: lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi "
-"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden "
-"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata "
-"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu "
-"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa "
-"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen "
-"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan "
-"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä "
-"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan."
-
-#: lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän "
-"Lisenssin muiden osien seuraus."
-
-#: lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Kohta 12"
-
-#: lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat "
-"Kirjaston levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Kirjaston "
-"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi "
-"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin "
-"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. "
-"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi "
-"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan."
-
-#: lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Kohta 13"
-
-#: lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita LGPL-"
-"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen "
-"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon "
-"uusia ongelmia ja huolenaiheita."
-
-#: lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Kirjasto "
-"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
-"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
-"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
-"Kirjasto ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
-"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
-"julkaissut."
-
-#: lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Kohta 14"
-
-#: lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Kirjastosta mukaan muihin vapaisiin "
-"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa "
-"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software "
-"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free "
-"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää "
-"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja "
-"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön."
-
-#: lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "Ei takuuta"
-
-#: lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Kohta 15"
-
-#: lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"Koska tämä Kirjasto on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Kirjastolle ei myönnetä "
-"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija "
-"kirjallisesti muuta osoita, Kirjasto on tarjolla <quote>sellaisena kuin se "
-"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, "
-"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä "
-"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on "
-"kaikki riski Kirjaston laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu "
-"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja "
-"korjauskustannukset."
-
-#: lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Kohta 16"
-
-#: lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden "
-"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää "
-"kirjastoa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa "
-"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai "
-"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon "
-"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten "
-"menetykset ja kirjaston puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman "
-"kanssa), jotka aiheutuvat kirjaston käytöstä tai siitä, että kirjastoa ei voi "
-"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas "
-"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikko Välimäki, 2001\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005\n"
-"Timo Jyrinki, 2008"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-#~ "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is "
-#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-#~ "make sure the software is free for all its users. This General Public "
-#~ "License applies to most of the Free Software Foundation's software and to "
-#~ "any other program whose authors commit to using it. (Some other Free "
-#~ "Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public "
-#~ "License instead.) You can apply it to your programs, too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että "
-#~ "ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-"
-#~ "lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa "
-#~ "ohjelmaa — lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille "
-#~ "käyttäjille. GPL-lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin "
-#~ "ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja "
-#~ "oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software "
-#~ "Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä "
-#~ "[GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL-lisenssiä."
-
-#~ msgid "copyright the software, and"
-#~ msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja"
-
-#~ msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
-#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
-#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, "
-#~ "että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä "
-#~ "seurauksella, että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi "
-#~ "jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille "
-#~ "tai jätettävä kokonaan lisensoimatta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
-#~ "modification follow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja "
-#~ "muuttamiselle."
-
-#~ msgid "Exception:"
-#~ msgstr "Poikkeus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-#~ "announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-#~ "announcement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta "
-#~ "tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan "
-#~ "perustuvan teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
-#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
-#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
-#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
-#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
-#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
-#~ "copy of this License. <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, "
-#~ "Lisenssin saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen "
-#~ "käyttöön saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää "
-#~ "asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole "
-#~ "takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle "
-#~ "takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden "
-#~ "ehtojen mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat "
-#~ "nähdä kopion tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
-#~ "code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-#~ "\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
-#~ "medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka "
-#~ "on levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> "
-#~ "ja <link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota "
-#~ "käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
-#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
-#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva "
-#~ "kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, "
-#~ "enintään lähdekoodin fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella "
-#~ "luettava lähdekoodi, joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 "
-#~ "ehtojen mukaisesti välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen "
-#~ "jakeluun; tai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
-#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
-#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
-#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
-#~ "Subsection b above.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka "
-#~ "koskee lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-"
-#~ "kaupalliseen levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu "
-#~ "objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b "
-#~ "mukaisesti)"
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fr/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/fr/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/fr/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index 891c6f7a..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1223 +0,0 @@
-# French translation of desktop-gpl.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Philippe Verdy <verdy_p@wanadoo.fr>, 2005.
-# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "Licence Générale Publique Limitée GNU"
-
-#: ../C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "02/1999"
-
-#: ../C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette "
-"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
-
-#: ../C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Version 2.1, février 1999."
-
-#: ../C/lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute "
-"liberté de les partager et de les modifier. À l'opposé, les Licences "
-"Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir la liberté de partager "
-"et modifier un logiciel libre, pour être sûr que le logiciel est bien libre "
-"pour tous les utilisateurs."
-
-#: ../C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Préambule"
-
-#: ../C/lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute "
-"liberté de les partager et de les modifier. À l'opposé, les Licences "
-"Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir votre liberté de "
-"partager et modifier un logiciel libre — pour être sûr que le logiciel est "
-"bien libre pour tous les utilisateurs."
-
-#: ../C/lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Quand nous parlons de logiciel libre, nous parlons de liberté, pas de prix. "
-"Nos Licences Générales Publiques sont conçues pour s'assurer que vous "
-"disposerez de la liberté de distribuer des copies du logiciel libre (et de "
-"facturer ce service si vous le désirez), que vous recevrez le code source ou "
-"pouvez l'obtenir chaque fois que vous le souhaitez, que vous pouvez modifier "
-"le logiciel et en utilisez tout ou partie dans de nouveaux programmes "
-"libres, et que vous êtes informés que vous pouvez faire tout ceci."
-
-#: ../C/lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-"Cette licence, la « Licence Générale Publique Limitée » (“Lesser General "
-"Public License”), s'applique à certains paquets logiciels désignés "
-"spécifiquement — typiquement des bibliothèques — de la Free Software "
-"Foundation et d'autres auteurs qui décident de l'utiliser. Vous pouvez "
-"l'utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d'abord si la "
-"présente licence ou la « Licence Générale Publique GNU » (“GNU General "
-"Public License”) ordinaire est la meilleure stratégie à utiliser dans chaque "
-"cas particulier, suivant les explications données ci-dessous."
-
-#: ../C/lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"Quand nous parlons de logiciel libre, nous parlons de la liberté de "
-"l'utiliser, pas de son prix. Nos Licences Générales Publiques sont conçues "
-"pour s'assurer que vous disposerez de la liberté de distribuer des copies du "
-"logiciel libre (et de facturer ce service si vous le désirez) ; que vous "
-"recevrez le code source ou pouvez l'obtenir chaque fois que vous le "
-"souhaitez ; que vous pouvez modifier le logiciel et en utilisez tout ou "
-"partie dans de nouveaux programmes libres ; et que vous êtes informés que "
-"vous pouvez faire tout ceci."
-
-#: ../C/lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui "
-"interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander "
-"d'abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent par certaines "
-"responsabilités pour vous si vous distribuez des copies de la bibliothèque "
-"ou si vous la modifiez."
-
-#: ../C/lgpl.xml:105(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Par exemple, si vous distribuez des copies de la bibliothèque, que ce soit à "
-"titre gratuit ou contre un paiement, vous devez donner aux concessionnaires "
-"tous les droits que nous vous avons concédés. Si vous liez d'autres codes "
-"avec la bibliothèque, vous devez fournir des fichiers objets complets aux "
-"concessionnaires, de sorte qu'ils peuvent les lier à nouveau avec la "
-"bibliothèque après l'avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur "
-"montrer ces termes de sorte qu'ils puissent connaître leurs droits."
-
-#: ../C/lgpl.xml:115(para)
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"Nous protégeons vos droits par une méthode en deux étapes : (1) nous "
-"libellons la Bibliothèque avec une notice de propriété intellectuelle "
-"(“copyright”) et (2) nous vous offrons cette Licence, qui vous donne le "
-"droit de copier, distribuer ou modifier la bibliothèque"
-
-#: ../C/lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-"Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon très claire "
-"qu'il n'y a aucune garantie pour la Bibliothèque libre. Aussi, si la "
-"Bibliothèque est modifiée par quelqu'un d'autre qui la redistribue ensuite, "
-"ses concessionnaires devraient savoir que ce qu'ils ont n'est pas la version "
-"originale, de sorte que la réputation de l'auteur original ne sera pas "
-"affectée à cause de problèmes introduits par d'autres."
-
-#: ../C/lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-"Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante contre "
-"l'existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûr qu'une "
-"société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d'un "
-"programme libre en obtenant une licence restrictive d'un titulaire de "
-"brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute licence de brevet "
-"obtenue pour une version de la Bibliothèque doit être cohérente avec sa "
-"pleine liberté d'utilisation spécifiée dans la présente Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-"La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques, sont "
-"couverts par la « Licence Générale Publique GNU » (“GNU General Public "
-"License”). La présente licence s'applique à certaines bibliothèques "
-"désignées et est assez différente de la « Licence Générale Publique ». Nous "
-"utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre "
-"de lier ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des programmes non "
-"libres."
-
-#: ../C/lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-"Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit statiquement "
-"ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison des deux constitue, en "
-"termes légaux, un « travail combiné », un « dérivé » de la bibliothèque "
-"originale. Il s'ensuit que la « Licence Générale Publique » ordinaire ne "
-"permet une telle liaison que si l'entière combinaison remplie ses critères "
-"et conditions de liberté. La « Licence Générale Publique Limitée » permet de "
-"desserrer les critères permettant de lier d'autres codes avec la "
-"bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique <quote>Limitée</"
-"quote> (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une "
-"protection plus limitée de la liberté de l'utilisateur que celle offerte par "
-"la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire. Elle offre aux autres "
-"développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes "
-"concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous "
-"utilisons la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire pour de "
-"nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages "
-"dans certaines circonstances spéciales."
-
-#: ../C/lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-"Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier "
-"d'encourager l'utilisation la plus large possible d'une certaine "
-"bibliothèque, afin qu'elle devienne un standard de facto. Pour arriver à "
-"cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être autorisés à "
-"utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu'une bibliothèque libre "
-"effectue les mêmes tâches que des bibliothèques non libres largement "
-"utilisées. Dans ce cas, il n'y a pas grand chose à gagner à limiter la "
-"bibliothèque libre aux seuls logiciels libres, aussi nous utilisons la "
-"Licence Générale Publique Limitée."
-
-#: ../C/lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-"Dans d'autres cas, l'autorisation d'utiliser une bibliothèque particulière "
-"dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes "
-"d'utiliser un corpus très large de logiciels libres. Par exemple, "
-"l'autorisation d'utiliser la bibliothèque C GNU dans des programmes non "
-"libres permet à plus de personnes d'utiliser le système d'exploitation GNU "
-"tout entier, de même que sa variante, le système d'exploitation GNU/Linux."
-
-#: ../C/lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-"Bien que la « Licence Générale Publique Limitée » semble limiter la "
-"protection de la liberté de l'utilisateur, elle assure que l'utilisateur "
-"d'un programme lié avec la bibliothèque dispose de la liberté et du choix "
-"d'exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-"Les termes et conditions précis concernant la copie, la distribution et la "
-"modification suivent. Prenez une attention tout particulière aux différences "
-"entre un <quote>travail basé sur la Bibliothèque</quote> et un "
-"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. Le premier contient du "
-"code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec "
-"la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté."
-
-#: ../C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-"TERMES ET CONDITIONS CONCERNANT LA COPIE, LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION"
-
-#: ../C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Section 0"
-
-#: ../C/lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Cet Accord de Licence s'applique à toute bibliothèque logicielle ou tout "
-"programme contenant une notice placée par le titulaire de la réservation de "
-"droits (“copyright”) ou toute autre partie autorisée indiquant que ce "
-"logiciel peut être distribué suivant les termes de cette Licence Générale "
-"Publique Limitée (appelée ci-dessous <quote>cette Licence</quote>). Chacun "
-"des concessionnaires de cette Licence sera désigné en tant que <quote>Vous</"
-"quote>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-"Une <quote>bibliothèque</quote> signifie une collection de fonctions "
-"logicielles ou de données préparées de façon à être liée facilement à des "
-"programmes applicatifs (utilisant tout ou partie de ces fonctions et "
-"données) afin de former des exécutables."
-
-#: ../C/lgpl.xml:223(para)
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-"La <quote>Bibliothèque</quote>, ci-dessous, se réfère toute telle "
-"bibliothèque logicielle ou travail qui a été distribué suivant ces termes. "
-"Un <quote>travail basé sur la Bibliothèque</quote> signifie soit la "
-"Bibliothèque ou tout travail dérivé pouvant être soumis aux lois de "
-"propriété intellectuelle : c'est-à-dire un travail contenant la Bibliothèque "
-"ou une portion de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des "
-"modification ou traduit directement dans une autre langue. (Dans la suite ci-"
-"dessous, les traductions sont incluses sans limitation dans le terme "
-"« modification ».)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-"Le <quote>code source</quote> d'un travail signifie la forme préférée du "
-"travail permettant d'y effectuer des modifications. Pour une bibliothèque, "
-"le code source complet signifie tout le code source de tous les modules "
-"qu'elle contient, plus tous les fichiers de définition d'interface associés, "
-"plus les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l'installation de "
-"la bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:241(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-"Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
-"sont pas couvertes par cette Licence ; elles sont en dehors de son étendue. "
-"L'action d'exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n'est pas "
-"restreinte et les résultats produits par un tel programme ne sont couverts "
-"que si leur contenu constitue un travail basé sur la Bibliothèque "
-"(indépendamment de l'utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé "
-"pour l'écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce que réalise la "
-"Bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la Bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Section 1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source complet "
-"de la Bibliothèque que vous recevez, sur tout support, pourvu que vous "
-"publiiez scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque copie la notice "
-"de réservation de droit (“copyright”) et un « déni de garantie » ; gardez "
-"intactes toutes les notices qui se réfèrent à cette Licence et à l'absence "
-"de toute garantie ; et distribuez une copie de cette Licence en même temps "
-"que la Bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Vous pouvez demander un paiement pour l'action physique de transfert d'une "
-"copie et vous pouvez à volonté offrir une protection de garantie en échange "
-"d'un paiement."
-
-#: ../C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Section 2"
-
-#: ../C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Le travail modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle."
-
-#: ../C/lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices "
-"évidentes établissant que vous avez changé les fichiers et la date de ces "
-"changements."
-
-#: ../C/lgpl.xml:294(para)
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-"Vous devez assurer que l'ensemble du travail pourra être licencié sans frais "
-"à toute tierce partie suivant les termes de cette Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-"Si une facilité dans le bibliothèque modifiée référence une fonction ou une "
-"table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre "
-"qu'un argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire "
-"un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l'éventualité où "
-"une application ne fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité "
-"restera opérationnelle et effectuera une partie quelconque de sa finalité de "
-"façon sensée."
-
-#: ../C/lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-"(Par exemple, une fonction dans une bibliothèque pour calculer des racines "
-"carrées a une finalité qui est totalement bien définie indépendamment de "
-"l'application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute "
-"fonction fournie par l'application ou table utilisée par cette fonction doit "
-"être optionnelle si l'application n'en fournit pas : la fonction racine "
-"carrée doit encore pouvoir calculer des racines carrées.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ces obligations s'appliquent au travail modifié dans son entier. Si des "
-"sections identifiables de ce travail ne sont pas dérivées dans la "
-"Bibliothèque, et peuvent être raisonnablement considérées comme des travaux "
-"indépendants et séparés par eux-mêmes, alors cette Licence et ses termes, ne "
-"s'appliquent pas à ces sections, dès lors que vous les distribuez en tant "
-"que travaux séparés. Mais quand vous distribuez les mêmes sections en tant "
-"que composants d'un ensemble constituant un travail basé sur la "
-"Bibliothèque, la distribution de l'ensemble doit se faire suivant les termes "
-"de cette Licence, dont les autorisations accordées à d'autres obtenteurs de "
-"licences s'étendent à la totalité de l'ensemble et donc pour chacun des "
-"composants indépendamment de qui les a écrit."
-
-#: ../C/lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-"Aussi, ce n'est pas l'intention de cette section de clamer des droits ou de "
-"contester vos droits sur des travaux écrits entièrement par vous ; "
-"l'intention est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution des "
-"travaux dérivés ou collectifs basés sur la Bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"De plus, la simple agrégation avec la Bibliothèque (ou avec un travail basé "
-"sur la Bibliothèque) d'un autre travail non basé sur la Bibliothèque sur un "
-"même volume de stockage ou un support de distribution n'amène pas cet autre "
-"travail dans le champ d'application de cette Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier votre ou vos copie(s) de la Bibliothèque ou toute "
-"portion de celle-ci et ainsi créer un travail basé sur la Bibliothèque et "
-"copier ou distribuer de telles modifications suivant les termes de la <link "
-"linkend=\"sect1\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez "
-"également à chacune de ces conditions : <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Section 3"
-
-#: ../C/lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir d'appliquer les termes de la Licence Générale Publique "
-"GNU ordinaire au lieu de deux de cette Licence à une copie donnée de cette "
-"Bibliothèque. Pour le faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent "
-"à cette Licence, de sorte qu'ils se réfèrent plutôt à la Licence Générale "
-"Publique GNU version 2, au lieu de cette Licence. (Si une version officielle "
-"plus récente que la version 2 de la Licence Générale Publique GNU ordinaire "
-"a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt cette version si vous le "
-"souhaitez.) N'effectuez aucun autre changement à ces notices."
-
-#: ../C/lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-"Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est irréversible "
-"pour cette copie et donc la Licence Générale Publique GNU ordinaire "
-"s'appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés "
-"effectués à partir de cette copie."
-
-#: ../C/lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-"Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie du code de la "
-"Bibliothèque en un programme qui n'est pas une bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Section 4"
-
-#: ../C/lgpl.xml:380(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une portion ou un "
-"dérivé de celle-ci, suivant les termes de la <link linkend=\"sect2\">Section "
-"2</link> ) sous forme de code objet ou exécutable suivant les termes des "
-"<link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</"
-"link> ci-dessus, pourvu que vous l'accompagniez avec le code source "
-"correspondant sous forme lisible par une machine, qui doit être distribué "
-"suivant les termes des <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> et <link "
-"linkend=\"sect2\">2</link> ci-dessus sur un support utilisé habituellement "
-"pour l'échange de logiciels."
-
-#: ../C/lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si la distribution du code objet se fait en offrant l'accès à la copie "
-"depuis un emplacement désigné, alors une offre d'accès équivalente pour "
-"copier le code source depuis le même emplacement satisfait à l'obligation de "
-"distribuer le code source, même si des parties tierces ne sont pas obligées "
-"de copier simultanément le source en même temps que le code objet."
-
-#: ../C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Section 5"
-
-#: ../C/lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-"Un programme qui ne contient aucun dérivé d'une quelconque portion de la "
-"Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant "
-"compilé ou lié avec cette Bibliothèque, est appelé un <quote>travail "
-"utilisant la Bibliothèque</quote>. Un tel travail, pris isolément, n'est pas "
-"un travail dérivé de la Bibliothèque et tombe par conséquent hors du champ "
-"d'application de cette Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-"Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d'un <quote>travail utilisant la "
-"Bibliothèque</quote> crée un exécutable qui est un dérivé de la Bibliothèque "
-"(car il contient des portions de la Bibliothèque), plutôt qu'un "
-"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. L'exécutable est par "
-"conséquent couvert par cette Licence. La <link linkend=\"sect6\">Section 6</"
-"link> établit les termes de distribution de tels exécutables."
-
-#: ../C/lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-"Quand un <quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> utilise des "
-"éléments d'un fichier d'entête faisant partie de la Bibliothèque, le code "
-"objet de ce travail peut être un travail dérivé de la Bibliothèque même si "
-"son code source ne l'est pas. Cette définition prendra son sens tout "
-"particulièrement si le travail peut être lié sans la Bibliothèque ou si le "
-"travail est lui-même une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont "
-"pas définies de façon précise par la loi."
-
-#: ../C/lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-"Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres numériques, des "
-"schémas et accesseurs de structures de données et de petites macros et "
-"petites fonctions en ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), "
-"alors l'utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du "
-"fait que cela constitue légalement un travail « dérivé ». (Les règles de la "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> s'appliqueront tout de même aux "
-"exécutables contenant ce code objet plus des portions de la Bibliothèque.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-"Autrement, si le travail est un « dérivé de la Bibliothèque », vous pouvez "
-"distribuer le code objet pour le travail suivant les termes de la <link "
-"linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Les règles de la <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link> s'appliquent alors à tout exécutable contenant ce "
-"travail, que ce dernier soit ou ne soit pas lié directement avec la "
-"Bibliothèque elle-même."
-
-#: ../C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Section 6"
-
-#: ../C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-"Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un "
-"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> avec la Bibliothèque pour "
-"produire un travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer "
-"ce travail suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes "
-"permettent la modification du travail pour les besoins propres du client et "
-"l'ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications."
-
-#: ../C/lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-"Accompagner le travail avec le code source complet correspondant lisible par "
-"une machine pour la Bibliothèque incluant tout changement quelconque qui ont "
-"étés effectués dans le travail (qui doit être distribué suivant les Sections "
-"<link linkend=\"sect1\">1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</link> ci-"
-"dessus) ; et, si le travail est un exécutable lié avec la Bibliothèque, "
-"fournir la totalité du <quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> "
-"lisible par une machine, sous forme de code objet ou source, de sorte que "
-"l'utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et la relier pour produire un "
-"exécutable modifié contenant la Bibliothèque modifiée. (Il est admis que "
-"l'utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la "
-"Bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de recompiler l'application "
-"pour utiliser les définitions modifiées.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-"Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée pour lier avec la "
-"Bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l'exécution "
-"une copie de la Bibliothèque déjà présente sur le système de l'ordinateur de "
-"l'utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans "
-"l'exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de "
-"la Bibliothèque, si l'utilisateur en installe une, tant que la version "
-"modifiée est compatible au niveau de l'interface avec la version avec "
-"laquelle le travail a été réalisé."
-
-#: ../C/lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-"Accompagner le travail avec une offre écrite, valide pour au moins trois "
-"ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la <link "
-"linkend=\"sect6a\">Sous-section 6a</link>, ci-dessus, contre un paiement "
-"n'excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution."
-
-#: ../C/lgpl.xml:509(para)
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-"Si la distribution du travail est faite en offrant l'accès à une copie "
-"depuis un emplacement désigné, offrir un accès équivalent depuis le même "
-"emplacement pour copier les éléments spécifiés ci-dessus."
-
-#: ../C/lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-"Vérifier que l'utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous "
-"en avez déjà envoyé une copie à cet utilisateur."
-
-#: ../C/lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous devez donner une notice explicite et évidente avec chaque copie du "
-"travail montrant que la Bibliothèque est utilisée dans celui-ci et que la "
-"Bibliothèque est couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie de "
-"cette Licence. Si le travail lors de son exécution affiche des notices de "
-"droits et propriétés intellectuelles, vous devez inclure la notice pour la "
-"Bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu'une référence adressée à "
-"l'utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer "
-"l'une des tâches suivantes : <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Pour un exécutable, la forme requise du <quote>travail utilisant la "
-"Bibliothèque</quote> doit inclure toutes les données et programmes "
-"utilitaires nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de "
-"ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas "
-"besoin d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou "
-"binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres "
-"composants similaires) du système d'exploitation sur lequel l'exécutable "
-"fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l'exécutable."
-
-#: ../C/lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-"Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les restrictions "
-"de licence d'autres bibliothèques propriétaires qui n'accompagnent pas "
-"normalement le système d'exploitation. Une telle contradiction signifie que "
-"vous ne pouvez pas les utiliser en même temps que la Bibliothèque dans un "
-"exécutable que vous distribuez."
-
-#: ../C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Section 7"
-
-#: ../C/lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque qui sont un travail basé "
-"sur la Bibliothèque côte à côte dans une unique bibliothèque avec d'autres "
-"facilités de bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une "
-"telle bibliothèque combinée, pourvu que la distribution séparée du travail "
-"basé sur la Bibliothèque et des autres facilités de bibliothèque soient "
-"autrement permises et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches "
-"suivantes :"
-
-#: ../C/lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-"Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du même travail basé sur "
-"la Bibliothèque, non combinée avec d'autres facilités de bibliothèque. Cela "
-"doit être distribué suivant les termes des Sections ci-dessus."
-
-#: ../C/lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-"Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée du fait qu'une "
-"partie de celle-ci est un travail basé sur la Bibliothèque et expliquant où "
-"trouver la forme non combinée accompagnante du même travail."
-
-#: ../C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Section 8"
-
-#: ../C/lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas copier, modifier, accorder des sous-licences, lier ou "
-"distribuer la Bibliothèque autrement que d'une façon décrite expressément "
-"par cette Licence. Autrement, toute tentative de copier, modifier, accorder "
-"des sous-licences, lier ou distribuer la Bibliothèque est invalide et mettra "
-"fin automatiquement à vos droits accordés sous cette Licence. Toutefois, "
-"toute autre tierce partie qui a reçu des copies ou des droits, par vous "
-"suivant les termes de cette Licence n'aura pas sa licence terminée, aussi "
-"longtemps que cette partie tierce continue de s'y conformer pleinement."
-
-#: ../C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Section 9"
-
-#: ../C/lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence, puisque vous ne l'avez pas "
-"signé. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation de modifier ou "
-"distribuer la Bibliothèque ou ses travaux dérivés. Ces actions sont "
-"légalement prohibées si vous n'acceptez pas cette Licence. Par conséquent, "
-"en modifiant ou distribuant la Bibliothèque (ou tout travail basé sur la "
-"Bibliothèque), vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour le "
-"faire, ainsi que tous ses termes et conditions pour la copie, la "
-"distribution ou la modification de la Bibliothèque ou des travaux basés sur "
-"elle."
-
-#: ../C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Section 10"
-
-#: ../C/lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou tout travail basé sur "
-"la Bibliothèque), le destinataire reçoit automatiquement une licence par "
-"l'émetteur d'origine de la licence, permettant de copier, distribuer, lier "
-"ou modifier la Bibliothèque en accord avec les présents termes et "
-"conditions. Vous ne pouvez pas imposer davantage de restrictions sur "
-"l'exercice par le concessionnaire de cette licence des droits accordés dans "
-"la présente licence. Vous êtes dégagé de la responsabilité de contrôler la "
-"conformité d'usage de cette Licence par des parties tierces."
-
-#: ../C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Section 11"
-
-#: ../C/lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-"Si, par suite d'une décision judiciaire ou d'une allégation d'infraction "
-"d'un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de "
-"brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance "
-"de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) "
-"qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous dégagent pas "
-"des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez pas effectuer une "
-"distribution de façon à satisfaire simultanément vos obligations sous cette "
-"Licence et toute autre obligation pertinente, alors vous ne pouvez en aucun "
-"cas distribuer la Bibliothèque. Par exemple, si une licence de brevet ne "
-"permettait pas une redistribution de la Bibliothèque sans paiement de "
-"royalties par tous ceux qui en reçoivent des copies directement ou "
-"indirectement à travers vous, alors la seule façon pour vous de satisfaire à "
-"la fois les conditions imposées et cette Licence sera de vous abstenir "
-"complètement de toute distribution de la Bibliothèque."
-
-#: ../C/lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si toute portion de cette section est jugée invalide ou inapplicable de "
-"plein droit dans une quelconque circonstance particulière, le maximum "
-"possible de cette section est supposé s'appliquer et la section dans son "
-"tout est supposée toujours applicable dans toutes les autres circonstances."
-
-#: ../C/lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Le but de cette section n'est pas de vous obliger à enfreindre un quelconque "
-"brevet ou d'autres prétentions à des droits de propriété ou de contester la "
-"validité de telles prétentions ; cette section a pour seul but de protéger "
-"l'intégrité du système de distribution des logiciels libres tel qu'il "
-"fonctionne au moyen de pratiques de licences publiques. De nombreuses "
-"personnes ont fait des contributions généreuses à la gamme très étendue de "
-"logiciels distribués via ce système, en comptant sur l'application "
-"rigoureuse et cohérente de ce système ; il appartient seulement à l'auteur "
-"ou au donateur de décider si il ou elle désire distribuer un logiciel via un "
-"autre système et le concessionnaire de licence ne peut pas imposer ce choix."
-
-#: ../C/lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Cette section a pour but d'établir de façon très claire ce que l'on croit "
-"être une conséquence nécessaire du reste de cette Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Section 12"
-
-#: ../C/lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si la distribution ou l'usage de la Bibliothèque est restreinte dans "
-"certains pays, que ce soit par des brevets ou des interfaces soumises au "
-"droit de propriété intellectuelle, le titulaire original de ce droit de "
-"propriété qui place la Bibliothèque sous la couverture de cette Licence peut "
-"ajouter une limitation géographique explicite de distribution excluant ces "
-"pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou parmi les pays "
-"non exclus. Dans un tel cas, cette Licence incorpore la limitation comme si "
-"elle était réputée écrite dans le corps de cette Licence."
-
-#: ../C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Section 13"
-
-#: ../C/lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation peut publier des versions révisées ou nouvelles "
-"de la Licence Générale Publique Limitée de temps en temps. De telles "
-"nouvelles versions resteront similaires à l'esprit de la présente version, "
-"mais peut différer dans son détail afin de traiter de nouveaux problèmes ou "
-"préoccupations."
-
-#: ../C/lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si la Bibliothèque "
-"spécifie un numéro de version de cette Licence qui s'applique à celle-ci et "
-"à <quote>toute autre version future</quote>, vous avez l'option de suivre "
-"les termes et conditions de cette version ou de toute version ultérieure "
-"publiées par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque ne spécifie pas "
-"un numéro de version de licence, vous pouvez choisir n'importe quelle "
-"version publiée par la Free Software Foundation."
-
-#: ../C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Section 14"
-
-#: ../C/lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez incorporer des parties de la Bibliothèque dans tout autre "
-"programme libre dont les conditions de distribution sont incompatibles avec "
-"ces termes, écrivez à l'auteur ou demandez son autorisation. Pour les "
-"logiciels dont les droits de propriété sont détenus par la Free Software "
-"Foundation, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des "
-"exceptions pour celui-ci. Notre décision sera guidée par les deux finalités "
-"de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et "
-"de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général."
-
-#: ../C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ABSENCE DE GARANTIE"
-
-#: ../C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Section 15"
-
-#: ../C/lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L'OBJET D'UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE "
-"SANS FRAIS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES "
-"AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI "
-"DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES "
-"PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE <quote>TELLE QUELLE</quote> SANS "
-"GARANTIE D'AUCUNE SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, "
-"MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET "
-"D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT "
-"ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS "
-"L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ "
-"VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS "
-"NÉCESSAIRES."
-
-#: ../C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Section 16"
-
-#: ../C/lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE AUTRE CIRCONSTANCE QUE CELLES REQUISES PAR LA LOI APPLICABLE OU "
-"ACCORDÉES PAR ÉCRIT, UN TITULAIRE DE DROIT DE PROPRIÉTÉ, OU TOUT AUTRE "
-"PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-"
-"DESSUS, NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES DOMMAGES, "
-"INCLUANT TOUS DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT SURVENANT PAR "
-"SUITE DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (CECI "
-"INCLUANT MAIS SANS LIMITATION LA PERTE DE DONNÉES OU L'INEXACTITUDE DES "
-"DONNÉES RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES PARTIES TIERCES OU "
-"L'INCAPACITÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE LOGICIEL), "
-"MÊME SI UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ "
-"DE TELS DOMMAGES."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Philippe Verdy <verdy_p@wanadoo.fr>, 2005.\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006."
diff --git a/desktop-docs/lgpl/hu/hu.po b/desktop-docs/lgpl/hu/hu.po
deleted file mode 100644
index 6617f131..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/hu/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# translation of desktop-lgpl.HEAD.po to
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 14:38+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos."
-
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Dokumentációs projekt"
-
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos."
-
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "1999. február, 2.1-es verzió"
-
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára."
-
-#: C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Előszó"
-
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára."
-
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget."
-
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
-msgstr "Ez a licenc, a Lesser General Public License (LGPL) vonatkozik a Free Software Foundation speciálisan kialakított szoftvercsomagjaira - jellemzően programkönyvtárakra -, illetve minden olyan szoftvercsomagra, amelynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. Ön is használhatja, de azt javasoljuk, az alábbi magyarázatok alapján először gondolja át, hogy ez a licenc, vagy a szokásos GPL (GNU General Public License) számít-e jobb követendő stratégiának."
-
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr "A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. "
-
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr "A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy bárki mást ezekről való lemondásra kényszerítsen. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják."
-
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Ha valaki például egy ilyen programkönyvtár másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És a jelen dokumentumban szereplő licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal."
-
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr "A jogok védelme két lépésből áll: (1) a programkönyvtár szerzői jogainak védelméből és (2) a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a programkönyvtár másolására, terjesztésére és/vagy módosítására."
-
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr "Az egyes terjesztők védelmében világossá akarjuk tenni: a jelen szabad programkönyvtárra nincs jótállás. Ha a programkönyvtárat módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére."
-
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
-msgstr "Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek érdekében ragaszkodunk hozzá, hogy a programkönyvtár egy változatával kapcsolatban megszerzett bármely szabadalmi engedélynek összhangban kell lennie a jelen licencben taglalt teljesen szabad használattal."
-
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr "A legtöbb GNU szoftverre, beleértve egyes programkönyvtárakat is, a normál GNU General Public License (GPL) feltételei vonatkoznak. Ez a licenc, a GNU Lesser General Public License (LGPL), meghatározott programkönyvtárakra vonatkozik, és eléggé eltér a normál GNU General Public License-től. Ezt a licencet azért alkalmazzuk bizonyos programkönyvtárakhoz, hogy engedélyezhessük a beépítésüket nem szabad programokba is."
-
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library."
-msgstr "Amikor egy programot összeszerkesztenek egy programkönyvtárral, függetlenül attól, hogy statikusan vagy egy megosztott programkönyvtár használatával, a kettő kombinációja jogilag közös munkának, az eredeti programkönyvtár leszármazottjának számít. A normál GNU General Public License (GPL) feltételek ezért csak akkor engedi az ilyen összeszerkesztést, ha a teljes kombináció is megfelel a szabadság feltételeinek. A GNU Lesser General Public License (LGPL) azonban kevésbé szigorúan rendelkezik más kódnak a programkönyvtárral összeszerkesztéséről."
-
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid "We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr "Azért <quote>Lesser</quote> General Public License-nek hívjuk ezt a licencet, mert kevesebbet tesz a felhasználó szabadságának védelme érdekében, mint a normál GNU General Public License (GPL). Szintén kevesebb előnyt nyújt a többi szabadszoftver-fejlesztőnek a versenytárs, nem szabad programokkal szemben. Az ilyen előnyök miatt használjuk magunk is a normál GNU General Public License-t (GPL) számos programkönyvtárhoz. Néhány speciális esetben azonban a GNU Lesser General Public License (LGPL) használata előnyösebb."
-
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License."
-msgstr "Ritkán ugyan, de például előfordulhat, hogy igény van egy meghatározott programkönyvtárnak a lehető legszélesebb körben történő elterjesztésére, hogy az válhasson a de facto szabvánnyá. Ehhez engedélyezni kell, hogy a nem szabad programok is használhassák a programkönyvtárat. Gyakoribb eset az, hogy egy szabad programkönyvtár ugyanazt a feladatot látja el, mint a széles körben használt nem szabad programkönyvtárak. Ebben az esetben igen kevés előny származik a programkönyvtár kizárólag szabad szoftverekben felhasználásra való korlátozásának, tehát ilyenkor is az LGPL feltételeit használjuk."
-
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr "Megint más esetekben egy adott programkönyvtár nem szabad programokban felhasználásának engedélyezése azt jelenti, hogy több ember használhat szabad szoftvert. Például a GNU C Programkönyvtár felhasználása nem szabad programokban azt jelenti, hogy sokkal több ember használhatja a teljes GNU operációs rendszert, illetve annak változatát, a GNU/Linux operációs rendszert."
-
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library."
-msgstr "Bár az LGPL kevésbé védi a felhasználók szabadságát, azt azonban garantálja, hogy a Programkönyvtárral összeszerkesztett program felhasználója jogosult legyen a program használatára a Programkönyvtár módosított változatával is."
-
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run."
-msgstr "A másolásra, terjesztésre és módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek az alábbiakban olvashatók. Nagyon fontos megkülönböztetni a <quote>programkönyvtáron alapuló munka</quote> és a <quote>programkönyvtárat felhasználó munka</quote> fogalmakat. Az előbbi a programkönyvtárból származó kódot tartalmaz, míg az utóbbi a futásához igényli a programkönyvtárat."
-
-#: C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK"
-
-#: C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "0. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Ez a licenc minden olyan programkönyvtárra vagy egyéb programra vonatkozik, amelyhez a szerzői jog tulajdonosa vagy egyéb jogosult fél azt a megjegyzést fűzte, hogy az a jelen LGPL-ben (más néven a <quote>jelen Licencben</quote>) foglaltak alapján terjeszthető. Minden engedélyezés címzettje <quote>Ön</quote>. "
-
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr "<quote>Programkönyvtár</quote> alatt függvények és/vagy adatok olyan gyűjteményét értjük, amely úgy lett elkészítve, hogy kényelmesen összeszerkeszthető legyen alkalmazásprogramokkal (amelyek a függvények és az adatok egy részét használják), végrehajtható fájlok elkészítéséhez. "
-
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr "Az alábbiakban a <quote>Programkönyvtár</quote> kifejezés bármely ilyen programkönyvtárra vagy munkára vonatkozik, a <quote>Programkönyvtáron alapuló munka</quote> pedig magát a Programkönyvtárat vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a Programkönyvtárat vagy annak egy részletét, módosítva vagy módosítás nélkül és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a <quote>módosítás</quote> fogalmába.)"
-
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library."
-msgstr "Egy munka <quote>Forráskódja</quote> a munkának az a formátuma, amelyben a módosítások elvégzése a legegyszerűbben kivitelezhető. Egy programkönyvtár esetében a teljes forráskód az általa tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, valamint minden hozzá tartozó illesztődefiníciós fájlt, valamint a programkönyvtár fordítását és telepítését szabályozó parancsfájlokat."
-
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does."
-msgstr "A jelen Licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Programkönyvtárat használó program futtatása nincs korlátozva, illetve a program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programkönyvtáron alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy a Programkönyvtárat használták-e egy eszközben a megírásához). Az, hogy ez igaz-e, a Programkönyvtár, illetve a Programkönyvtárat használó program működésétől függ."
-
-#: C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "1. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
-msgstr "A Programkönyvtár forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programkönyvtárat kapják."
-
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében garanciális támogatás is biztosítható."
-
-#: C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "2. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "A módosított munkának magának is programkönyvtárnak kell lennie."
-
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát."
-
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "A teljes munkát olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen Licencnek megfelelően."
-
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr "Ha a módosított Programkönyvtár egy része egy olyan függvényre vagy adattáblára hivatkozik, amelyet egy, az adott részt használó alkalmazásprogram biztosít, és nem egy átadott argumentumról van szó annak meghívásakor, akkor mindent el kell követni annak érdekében, hogy amennyiben az alkalmazás nem biztosítja a szükséges függvényt vagy adattáblát, az adott rész akkor is működőképes maradjon, és végrehajtsa, amit csak a működéséből adódóan elvégezhet."
-
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr "(Ha például egy programkönyvtár egy függvénye négyzetgyököt számít, akkor annak a célja teljesen jól definiált, az alkalmazástól függetlenül. Vagyis a 2d alpont azt követeli meg, hogy a függvény számára az alkalmazás által biztosított függvény vagy adattábla opcionális legyen: ha az alkalmazás nem biztosít ilyet, a négyzetgyök függvénynek akkor is négyzetgyököket kell tudnia számítani.)"
-
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programkönyvtáron alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, amennyiben azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programkönyvtáron alapuló munka, akkor az egész munka terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti a munka egészére tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta."
-
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library."
-msgstr "E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programkönyvtáron alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében."
-
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programkönyvtáron alapulnak, a Programkönyvtárral (vagy a Programkönyvtáron alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is."
-
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "A Programkönyvtár másolatai vagy azok egy része módosítható, amely így a Programkönyvtáron alapuló munkát alkot. A módosítás ezután az <link linkend=\"sect1\">1. szakasz</link> adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "3. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr "Ön választhatja azt, hogy a Programkönyvtár egy adott példányára vonatkozóan a normál GNU General Public License használatát köti ki és nem a jelen Licencet. Ehhez meg kell változtatni az erre a licencre hivatkozó összes figyelmeztetést, úgy, hogy azok a jelen licenc helyett a normál GNU General Public License (GPL) 2. verziójára hivatkozzanak. (Ha a normál GNU General Public License-ből a 2. verziónál frissebb jelenne meg, akkor azt a verziót is előírhatja, ha akarja). Egyéb változtatást ne tegyen a figyelmeztetésekben. "
-
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
-msgstr "Miután a módosítás megtörtént, az visszafordíthatatlan az adott példányra vonatkozóan, vagyis a GNU General Public License fog vonatkozni annak összes további másolatára és az abból a példányból származtatott összes munkára. "
-
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library."
-msgstr "Ez a lehetőség akkor hasznos, ha a Programkönyvtár kódjának egy részét egy olyan programba akarja illeszteni, amelyik nem programkönyvtár."
-
-#: C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "4. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange."
-msgstr "A Programkönyvtár (vagy a programkönyvtáron alapuló munka a <link linkend=\"sect2\">2. szakasznak</link> megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az <link linkend=\"sect1\">1.</link> és <link linkend=\"sect2\">2.</link> szakaszban foglaltak szerint, feltéve, hogy a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az<link linkend=\"sect1\">1.</link> és <link linkend=\"sect2\">2.</link> szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón. "
-
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Ha a tárgykód terjesztése azt jelenti, hogy lehetőség van lemásolni egy meghatározott helyről, akkor ez teljesíti a forráskód terjesztésére vonatkozó kötelezettséget, bár a harmadik felek nem kötelesek a forráskódot a tárgykóddal együtt lemásolni."
-
-#: C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "5. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License."
-msgstr "Az olyan Programkönyvtárat, amely nem tartalmazza a Programkönyvtár semmilyen részének leszármazottját, de úgy készült, hogy a Programkönyvtárral együttműködjön, hozzáfordítás vagy hozzászerkesztés útján, <quote>Programkönyvtárat használó munkának</quote> nevezzük. Az ilyen munkák elszigetelten nem számítanak a Programkönyvtár származtatott munkájának, így a jelen Licenc hatályán kívül esnek. "
-
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
-msgstr "Egy, a <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote> és a Programkönyvtár összeszerkesztése azonban egy olyan végrehajtható fájlt eredményez, amelyik a Programkönyvtár származtatott munkája (hiszen tartalmazza a Programkönyvtár részeit), nem pedig a <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote>. A végrehajtható fájlra tehát vonatkozik a jelen Licenc. A <link linkend=\"sect6\">6. szakasz</link> taglalja az ilyen végrehajtható fájlok terjesztésének feltételeit."
-
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
-msgstr "Ha egy <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote> egy olyan fejlécfájl anyagát használja, amelyik a Programkönyvtár része, akkor a munka tárgykódja lehet a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor is, ha maga a forráskód nem az. Az, hogy ez igaz-e, különösen fontos, ha az adott munka összeszerkeszthető a Programkönyvtár nélkül is, vagy ha a munka maga is egy programkönyvtár. Azt, hogy ez mikor igaz, a törvény nem szabályozza pontosan. "
-
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr "Ha egy ilyen objektumfájl csak numerikus paramétereket, adatstruktúra-elrendezéseket, -hozzáféréseket, kisebb makrókat és kisebb beágyazott függvényeket (nem több, mint tíz sornyit) használ, akkor az objektumfájl használata nem korlátozott, függetlenül attól, hogy származtatott munka-e vagy sem. (A tárgykódot és a Programkönyvtár részeit tartalmazó végrehajtható fájlok továbbra is a <link linkend=\"sect6\">6. szakasz</link> hatálya alá tartoznak.) "
-
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library itself."
-msgstr "Ellenkező esetben, ha a munka a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor a tárgykódja terjeszthető a <link linkend=\"sect6\">6. szakasz</link> feltételeinek megfelelően. A munkát tartalmazó végrehajtható fájlok szintén a <link linkend=\"sect6\">6. szakasz</link> hatálya alá esnek, akkor is, ha nincsenek közvetlenül a Programkönyvtárral összeszerkesztve."
-
-#: C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "6. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr "A fenti szakaszok kivételeként egy, a <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote> egyesíthető vagy összeszerkeszthető a Programkönyvtárral, hogy létrejöjjön egy olyan munka, amely tartalmazza a Programkönyvtár részeit, és az ilyen munka terjeszthető az Ön által választott feltételek szerint is, feltéve, hogy ezek a feltételek megengedik a munka szabad módosítását a vásárló saját használatára és az ilyen módosítások hibakeresésére szolgáló visszafejtést. "
-
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr "A munka mellé mellékelni kell a Programkönyvtár teljes, géppel olvasható forráskódját, jelezve, hogy a (fenti <link linkend=\"sect1\">1.</link> és <link linkend=\"sect2\">2.</link> szakaszoknak megfelelően terjesztett) munkában milyen módosítások történtek; valamint, ha a munka egy, a Programkönyvtárral összeszerkesztett végrehajtható fájl, a teljes <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote> géppel olvasható kódját, ahhoz hogy tárgykódként és/vagy forráskódként a felhasználó módosíthassa a Programkönyvtárat és utána átszerkeszthesse azt egy olyan módosított végrehajtható fájl előállításához, amely tartalmazza a Programkönyvtárat. (Természetesen előfordulhat, hogy a Programkönyvtár definíciós fájljainak tartalmát megváltoztató felhasználó nem feltétlenül lesz képes újrafordítani az alkalmazást a módosított definíciókkal.)"
-
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr "Egy megfelelő megosztott Programkönyvtár-mechanizmus használata a Programkönyvtárral való összeszerkesztéshez. Megfelelő mechanizmus az olyan, amely (1) futási időben a programkönyvtár egy, már a felhasználó számítógéprendszerén megtalálható példányát használja, nem pedig bemásolja a programkönyvtár egyes függvényeit a végrehajtható fájlba, továbbá (2) megfelelően működik a programkönyvtár módosított változatával is, ha a felhasználó egy olyat telepít, feltéve, hogy a módosított verzió interfésze kompatibilis azzal a verzióval, amelyikkel a munka készült."
-
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution."
-msgstr "A munkához egy legalább három évig érvényes írásos ajánlat mellékelése, hogy ugyanazon felhasználó számára a <link linkend=\"sect6a\">6.a alszakaszban</link> meghatározott anyagokat biztosítja, nem nagyobb díjért, mint a jelen terjesztés díja."
-
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
-msgstr "Ha a munka terjesztése egy adott helyről történő másolás engedélyezését jelenti, akkor egyenértékű hozzáférés biztosítása szükséges a fent meghatározott anyagok ugyanonnan lemásolásához."
-
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy."
-msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a felhasználó már megkapta ezen anyagok egy példányát, vagy hogy már el lett küldve a felhasználónak egy példány."
-
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr "A munka minden egyes példányán megfelelően jelezni kell, hogy a Programkönyvtár használja, és hogy a használatot a jelen Licenc szabályozza. Mellékelni kell a jelen Licenc egy példányát. Ha a munka végrehajtás közben szerzői jogi megjegyzéseket jelenít meg, akkor ezek közt szerepelnie kell a Programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésének is, valamint egy hivatkozásnak, amely a felhasználót a jelen Licenc egy példányához irányítja. Továbbá az alábbiak egyikét biztosítani kell: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid "For an executable, the required form of the <quote>work that uses the Library</quote> must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Végrehajtható fájl esetében a <quote>Programkönyvtárat használó munka</quote> elvárt formájának tartalmaznia kell minden adatot és segédprogramot, amelyre szükség van a belőlük származó végrehajtható fájl előállításához. Speciális kivételként a terjesztett anyagoknak nem kell semmi olyat tartalmaznia, amelyek normál esetben azon operációs rendszer fő részeivel (fordító, kernel stb.) együtt kerülnek terjesztésre (akár forráskódként, akár bináris formában), amelyen a végrehajtható fájl futni fog, kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható fájllal együtt érkezik. "
-
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute."
-msgstr "Előfordulhat, hogy ez a követelmény ellentmond más szellemi tulajdont képező programkönyvtárak licenckorlátozásainak, amelyek normál esetben nem járnak az operációs rendszer mellé. Az ilyen ellentmondás azt jelenti, hogy nem használhatja azokat és a Programkönyvtárat együtt egy terjeszteni kívánt végrehajtható fájlban."
-
-#: C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "7. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
-msgstr "Ön elhelyezheti a programkönyvtár egyes részeit, amelyek a Programkönyvtáron alapuló munkának számítanak, egymás mellett egyetlen programkönyvtárban más programkönyvtárak részeivel együtt, amelyekre nem vonatkozik a jelen Licenc, és az ilyen egyesített programkönyvtárat is terjesztheti, feltéve, hogy a Programkönyvtáron alapuló munka és a másik programkönyvtár részeinek külön-külön terjesztése egyébként engedélyezett és az alábbi két dolog valamelyikét biztosítja:"
-
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr "Az egyesített programkönyvtár mellé mellékeli a Programkönyvtáron alapuló ugyanazon munkát, amely nincs egyesítve semmilyen más programkönyvtár részeivel. Ezt a fenti részek feltételeinek megfelelően kell terjeszteni."
-
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr "Megfelelő figyelmeztetést alkalmaz az egyesített programkönyvtár mellé a tényről, hogy ez részben a Programkönyvtáron alapuló munka, és elmagyarázza, hogy hol található ugyanazon munka nem egyesített formában."
-
-#: C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "8. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "A Programkönyvtárat csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon való másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban biztosított jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljes mértékben megfelelnek a Licenc feltételeinek."
-
-#: C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "9. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr "Nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Programkönyvtár vagy a származtatott munkák terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Programkönyvtár (vagy a Programkönyvtáron alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Programkönyvtár vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti."
-
-#: C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "10. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License."
-msgstr "Minden alkalommal, amikor a Programkönyvtár (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programkönyvtárat megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Programkönyvtár másolására, terjesztésére, szerkesztéshez felhasználásra és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Programkönyvtár továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat."
-
-#: C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "11. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library."
-msgstr "Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Programkönyvtár terjesztése. Ha például egy licencszabadalom nem engedi meg egy programkönyvtár jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek, az, hogy eláll a programkönyvtár terjesztésétől."
-
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz fennmaradó részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó."
-
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják. "
-
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye."
-
-#: C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "12. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Ha a Programkönyvtár terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Programkönyvtár szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programkönyvtárat ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy, mintha az a szövegében lenne leírva."
-
-#: C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "13. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "A Free Software Foundation időről időre kiadja a GNU Lesser General Public License (LGPL) felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek."
-
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál <quote>újabb verzió</quote> van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik verzió alkalmazására."
-
-#: C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "14. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "A Programkönyvtárat más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a programkönyvtár szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását."
-
-#: C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA"
-
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "15. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "MIVEL A JELEN PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMKÖNYVTÁRHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAMKÖNYVTÁR A <quote>JELEN ÁLLAPOTÁBAN</quote> KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBAHOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAMKÖNYVTÁR MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAMKÖNYVTÁR HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET."
-
-#: C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "16. szakasz"
-
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAMKÖNYVTÁR SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMKÖNYVTÁRAT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMKÖNYVTÁRAKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/ko/ko.po b/desktop-docs/lgpl/ko/ko.po
deleted file mode 100644
index 0b371047..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/ko/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,1132 +0,0 @@
-# translation by GNU Korea at <http://korea.gnu.org/documents/copyleft/lgpl.ko.html>, 2001.
-# edit by Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lgpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:28+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@listd.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU 약소 일반 공중 사용 허가서"
-
-#: ../C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-
-#: ../C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: ../C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"누구든지 본 사용 허가서를 있는 그대로 복제하고 배포할 수 있습니다. 그러나 본"
-"문에 대한 수정은 허용되지 않습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "2.1판, 1999년 2월"
-
-#: ../C/lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서들은 소프트웨어에 대한 수정과 공유"
-"의 자유를 제한하려는 것을 그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 사용 허가"
-"서들은 자유 소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 모든 사용자들에게 보장하"
-"기 위해서 성립된 것입니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "전문"
-
-#: ../C/lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서들은 소프트웨어에 대한 수정과 공유"
-"의 자유를 제한하려는 것을 그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 사용 허가"
-"서들은 자유 소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 모든 사용자들에게 보장하"
-"기 위해서 성립된 것입니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어라는 말에서 사용된 자유라는 단어는 무료를 의미하는 금전적인 측"
-"면의 자유가 아니라 구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미하며, GNU 일반 공"
-"중 사용 허가서들은 자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작 및 배포와 수익 사업 "
-"등의 가능한 모든 형태의 자유를 실질적으로 보장하고 있습니다. 여기에는 원시 코"
-"드의 일부 또는 전부를 원용해서 보다 개선된 프로그램을 만들거나 새로운 프로그"
-"램을 창작할 수 있는 자유가 보장되어 있으며, 자신에게 양도된 이러한 자유와 권"
-"리를 보다 명확하게 인식할 수 있도록 하기 위한 규정도 포함되어 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-"본 사용 허가서인 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서(이하, <quote>LGPL</quote>이라"
-"고 칭합니다.)는 자유 소프트웨어 재단과 그밖의 저작자들이 이를 채택하기로 결정"
-"한, 주로 라이브러리와 같은 일부 특정한 소프트웨어 꾸러미에 적용됩니다. 누구든"
-"지 자신의 프로그램에 LGPL을 적용할 수 있지만, 어떤 상황에서 어떤 사용 허가서"
-"를 선택하는 것이 보다 나은 전략인지에 대해서 다음의 설명을 기준으로 먼저 신중"
-"히 고려해 보시기 바랍니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어라는 말에서 사용된 자유라는 단어는 무료를 의미하는 금전적인 측"
-"면의 자유가 아니라 구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미하며, GNU 일반 공"
-"중 사용 허가서들은 자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작 및 배포와 수익 사업 "
-"등의 가능한 모든 형태의 자유를 실질적으로 보장하고 있습니다. 여기에는 원시 코"
-"드의 일부 또는 전부를 원용해서 보다 개선된 프로그램을 만들거나 새로운 프로그"
-"램을 창작할 수 있는 자유가 보장되어 있으며, 자신에게 양도된 이러한 자유와 권"
-"리를 보다 명확하게 인식할 수 있도록 하기 위한 규정도 포함되어 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"소프트웨어를 양도받은 사람의 권리를 보호하기 위해서 우리는 배포자들이 이러한 "
-"권리를 부정하거나 포기하도록 피양도자에게 요구하는 행위를 금지시킬 필요가 있"
-"습니다. 이러한 금지 사항은 라이브러리를 개작하거나 배포하는 모든 사람들이 예"
-"외없이 지켜야 할 의무와 같습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:105(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"예를 들어, LGPL 라이브러리를 배포할 경우에는 이를 유료로 판매하거나 무료로 배"
-"포하는 것에 관계없이 자신이 해당 라이브러리에 대해서 가질 수 있었던 모든 권리"
-"를 피양도자에게 그대로 양도해 주어야 하고, 라이브러리의 원시 코드를 함께 제공"
-"하거나 원시 코드를 구할 수 있는 방법을 확실히 알려주어야 합니다. 또한 라이브"
-"러리에 다른 코드를 링크시켰다면, 라이브러리를 수정한 뒤에도 정상적으로 컴파일"
-"을 진행할 수 있도록 링크 되었던 코드에 해당하는 완전한 목적 파일 전체를 함께 "
-"제공해야 합니다. 또한 피양도자에게 이러한 모든 사항들을 분명히 알 수 있도록 "
-"해 주어야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:115(para)
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어 재단은 다음과 같은 두 가지 단계를 통해서 사용자들의 권리를 보"
-"호합니다. (1) 라이브러리에 저작권을 설정합니다. (2) 저작권의 양도에 관한 실정"
-"법에 의해서 유효한 법률적 효력을 갖는 LGPL을 통해서 소프트웨어를 복제하거나 "
-"개작 및 배포할 수 있는 권리를 사용자에게 부여합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-"모든 배포자들을 보호하기 위해서 우리는 자유 라이브러리에 대한 어떠한 보증도 "
-"제공하지 않는다는 점을 명확히 밝혀둡니다. 라이브러리를 사용하는 사람들은 반복"
-"적인 재배포 과정을 통해 라이브러리 자체에 수정과 변형이 일어날 수도 있으며, "
-"이는 최초의 저작자가 만든 라이브러리가 갖고 있는 문제가 아닐 수 있다는 개연성"
-"을 인식하고 있어야 합니다. 우리는 개작과 재배포 과정에서 다른 사람에 의해 발"
-"생된 문제로 인해 라이브러리의 원저작자의 신망이 실추되는 것을 원하지 않습니"
-"다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-"특허 제도는 자유 소프트웨어의 존재를 위협하는 요소일 수밖에 없습니다. 우리는 "
-"특허권자로부터 기업이 제한적인 사용 허가를 얻은 뒤에 이를 통해 자유 프로그램"
-"의 사용자들을 규제할 수 없게 되기를 희망합니다. 따라서 우리는 특정한 버전의 "
-"라이브러리에 대한 어떠한 특허 사용 허가의 취득도 LGPL에 규정된 자유를 완전히 "
-"만족시키는 범위 내에서 이루어 져야 할 것을 요구합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-"몇몇 라이브러리를 포함한 대부분의 GNU 소프트웨어에는 GPL이 적용됩니다. 본 사"
-"용 허가서인 LGPL은 특정한 라이브러리에만 적용되며 GPL과는 상당히 다른 면을 갖"
-"고 있습니다. LGPL은 특정한 라이브러리가 자유 소프트웨어가 아닌 프로그램과 함"
-"께 링크되는 것을 허용하려는 목적으로 사용됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-"어떤 프로그램이 라이브러리와 함께 링크된다면, 라이브러리가 정적으로 링크되든"
-"지 공유 라이브러리로 사용되든지 간에 이 두개의 조합은 법적으로 말할 때 결합 "
-"저작물, 즉 최초의 라이브러리로부터 파생된 2차적 저작물로 간주됩니다. GPL은 이"
-"러한 형태의 링크가 일어날 경우에 결합된 전체 저작물이 GPL을 만족할 때에 한해"
-"서만 링크를 허용합니다. 그러나 LGPL은 보다 유연한 링크 조건을 허용하고 있습니"
-"다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"우리가 본 사용 허가서를 <quote>약소</quote> 일반 공중 사용 허가서라고 부르는 "
-"이유는 사용자들의 자유를 보호하는 강도를 GPL보다 경감시켰기 때문입니다. 또한 "
-"LGPL은 자유 소프트웨어가 아닌 프로그램과 경쟁하는데 있어서 자유 소프트웨어 개"
-"발자들에게 GPL보다 이점을 덜 제공합니다. 우리가 많은 종류의 라이브러리에 LGPL"
-"이 아닌 일반적인 GPL을 사용하는 것은 이러한 이유 때문입니다. 그러나 특수한 상"
-"황에서는 오히려 LGPL을 사용하는 것이 유리할 수 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-"극히 드문 예이긴 하지만, 어떤 라이브러리의 사용 폭을 가능한 넓게 유도해서 그"
-"것을 사실상의 표준으로 만들어야 할 특별한 필요가 있다고 생각해 봅시다. 이것"
-"을 가능하게 만들기 위해서는 자유 소프트웨어가 아닌 프로그램도이러한 라이브러"
-"리를 사용할 수 있도록 허용해야 합니다. 이보다 흔한 또 한가지 예로 자유 소프트"
-"웨어가 아닌 라이브러리가 폭넓게 사용되고 있을 때 이와 동일한 기능을 제공하는 "
-"자유 라이브러리가 만들어진 경우를 생각해 볼 수 있습니다. 이러한 상황에서는 자"
-"유 라이브러리의 사용을 자유 소프트웨어에만 한정함으로써 얻을 수 있는 이익이 "
-"거의 없습니다. 이런 경우에 우리는 LGPL을 사용합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-"또 하나의 예는 자유 소프트웨어가 아닌 프로그램에 특정한 라이브러리의 사용을 "
-"허용함으로써 보다 많은 사람들이 자유 소프트웨어를 사용할 수 있게 만드는 경우"
-"입니다. 예를 들면, 자유 소프트웨어가 아닌 프로그램들이 GNU C 라이브러리를 사"
-"용할 수 있도록 허용해서 사람들이 GNU 운영체제와 GNU/리눅스 운영체제를 사용하"
-"도록 유도할 수 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-"LGPL이 사용자의 자유를 보다 약소적으로 보호하고 있음에도 불구하고, LGPL로 설"
-"정된 라이브러리와 링크된 프로그램을 사용하는 사용자는 라이브러리가 개작되더라"
-"도 개작된 버전을 사용해서 프로그램을 실행할 수 있는 확실한 자유와 이에 필요"
-"한 수단을 갖고 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-"복제와 개작 및 배포에 관련된 구체적인 조건과 규정은 다음과 같습니다. <quote>"
-"라이브러리에 기반한 저작물</quote>과 <quote>라이브러리를 사용하는 저작물</"
-"quote>의 차이에 특별한 주의를 기울이기 바랍니다. 전자는 라이브러리로부터 파생"
-"된 코드를 담고 있는 저작물을 의미하는데 반해서 후자는 실행되기 위해서 라이브"
-"러리와 결합되어야 하는 저작물을 말합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "복제와 개작 및 배포에 관한 조건과 규정"
-
-#: ../C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "제0조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"본 사용 허가 계약은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서(이하, <quote>LGPL</quote>"
-"이라고 칭합니다.)의 규정에 따라 배포될 수 있다는 사항이 저작권자 또는 그에 준"
-"하는 정당한 권리을 갖고 있는 자에 의해서 명시된 모든 종류의 소프트웨어 라이브"
-"러리와 컴퓨터 프로그램 저작물(이하, <quote>프로그램</quote>이라고 칭합니다.)"
-"에 대해서 동일하게 적용됩니다. <quote>피양도자</quote>란 LGPL의 규정에 따라 "
-"프로그램을 양도받은 사람을 의미합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-"<quote>라이브러리</quote>란 소프트웨어 함수와 데이터를 함께 또는 개별적으로 "
-"수집해 놓은것으로 이들 중 일부를 사용하는 응용 프로그램과 링크되어 실행물을 "
-"생성하는데 편리하도록 미리 준비된 것을 의미합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:223(para)
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-"이하로 언급되는 <quote>라이브러리</quote>는 본 사용 허가서에 의해서 배포되고 "
-"있는 모든 소프트웨어 라이브러리와 저작물을 의미합니다. ``라이브러리에 기반한 "
-"저작물</quote>은 라이브러리 또는 저작권법에 따른 라이브러리의 2차적 저작물을 "
-"모두 의미합니다. 다시 말하면, 전술한 라이브러리 자신 또는 저작권법의 규정에 "
-"따라 라이브러리의 전부 또는 상당 부분을 원용하거나 다른 언어로의 번역을 포함"
-"할 수 있는 개작 과정을 통해서 창작된 새로운 라이브러리와 이와 관련된 저작물입"
-"니다. (이후로 다른 언어로의 번역은 별다른 제한없이 개작의 범위에 포함되는 것"
-"으로 간주합니다.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-"저작물에 대한 <quote>원시 코드</quote>란 해당 저작물을 개작하기에 적절한 형식"
-"을 의미합니다. 라이브러리에 대한 완전한 원시 코드란 라이브러리에 포함된 모든 "
-"모듈들의 원시 코드와 이와 관련된 인터페이스 정의 파일 모두, 그리고 라이브러리"
-"의 컴파일과 설치를 제어하는데 사용된 스크립트 전부를 의미합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:241(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-"본 허가서는 복제와 개작 및 배포 행위에 대해서만 적용됩니다. 따라서 라이브러리"
-"를 사용하는 프로그램을 실행시키는 행위에 대한 제한은 없습니다. 이러한 프로그"
-"램의 결과물에는, 결과물을 생성하기 위한 도구로 라이브러리가 사용되었는지 아닌"
-"지의 여부에 관계없이 결과물이 라이브러리에 기반한 2차적 저작물을 구성했을 때"
-"에 한해서 본 허가서의 규정들이 적용됩니다. 2차적 저작물의 구성 여부는 2차적 "
-"저작물 안에서의 라이브러리의 역할과 라이브러리를 사용한 프로그램의 역할을 토"
-"대로 판단합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "제1조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-"적절한 저작권 표시와 라이브러리에 대한 보증이 제공되지 않는다는 사실을 각각"
-"의 복제물에 명시하는 한, 피양도자는 라이브러리의 원시 코드를 자신이 양도받은 "
-"상태 그대로 어떠한 매체를 통해서도 복제하고 배포할 수 있습니다. 복제와 배포"
-"가 이루어 질 때는 본 허가서와 라이브러리에 대한 보증이 제공되지 않는다는 사실"
-"에 대해서 언급되었던 모든 내용들을 그대로 유지시켜야 하며, 영문판 LGPL을 함"
-"께 제공해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"배포자는 복제물을 물리적으로 인도하는데 소요된 비용을 청구할 수 있으며, 선택 "
-"사항으로 독자적인 유료 보증을 설정할 수 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "제2조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "개작된 저작물은 반드시 소프트웨어 라이브러리여야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"파일을 개작할 때는 파일을 개작한 사실과 그 날짜를 파일 안에 명시해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:294(para)
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-"저작물 전체에 대한 사용 권리를 본 허가서의 규정에 따라 공중에게 무상으로 허용"
-"해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-"개작된 라이브러리에 포함된 기능이 그 기능을 사용하는 응용 프로그램으로부터 제"
-"공되는 함수나 데이터 테이블을 참조하는 경우에는, 이러한 기능이 호출되었을 때 "
-"매개 인수를 전달하는 경우를 제외하고는 응용 프로그램이 그러한 함수나 테이블"
-"을 제공하지 않는 경우에도 기능이 독립적으로 수행되고 목적하는 모든 부분이 확"
-"실하게 유효할 수 있도록 최대의 노력을 기울여야만 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-"(예를 들면, 라이브러리에 포함된 제곱근 연산 함수는 응용 프로그램으로부터 명확"
-"하고 완전하게 독립적인 형태로 만들어져야 합니다. 따라서 제2조 4항은 제곱근 연"
-"산 함수가 어떠한 응용 프로그램이 제공하는 함수나 테이블도 필수적으로 사용되"
-"는 않는 형태로 만들어져야 한다는 것을 규정합니다. 즉, 응용 프로그램이 제공하"
-"는 기능 없이도 제곱근 연산 함수가 제곱근을 구할 수 있어야 합니다.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"위의 조항들은 개작된 라이브러리 전체에 적용됩니다. 만약, 개작된 라이브러리에 "
-"포함된 특정 부분이 라이브러리부터 파생된 것이 아닌 별도의 독립 저작물로 인정"
-"될 만한 상당한 이유가 있을 경우에는 해당 저작물의 개별적인 배포에는 본 허가서"
-"의 규정들이 적용되지 않습니다. 그러나 이러한 저작물이 라이브러리에 기반한 2차"
-"적 저작물의 일부로서 함께 배포된다면 개별적인 저작권과 배포 기준에 상관없이 "
-"저작물 모두가 본 허가서에 의해서 관리되어야 하며, 전체 저작물에 대한 사용 권"
-"리는 공중에게 무상으로 양도됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-"이러한 규정은 개별적인 저작물에 대한 저작자들의 권리를 침해하거나 인정하지 않"
-"으려는 것이 아니라, 라이브러리로부터 파생된 2차적 저작물이나 수집 저작물의 배"
-"포를 일관적으로 규제할 수 있는 권리를 행사하기 위한 것입니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"라이브러리나 라이브러리로부터 파생된 2차적 저작물을 이들로부터 파생되지 않은 "
-"다른 저작물과 함께 단순히 저장하거나 배포하기 위한 목적으로 동일한 매체에 모"
-"아 놓은 집합물의 경우에는, 라이브러리로부터 파생되지 않은 다른 저작물에는 본 "
-"허가서의 규정들이 적용되지 않습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"피양도자는 자신이 양도받은 라이브러리의 전부나 일부를 개작할 수 있으며, 이를 "
-"통해라이브러리에 기반한 2차적 저작물을 창작할 수 있습니다. 개작된 라이브러리"
-"나 창작된 2차적 저작물은 다음의 사항들을 모두 만족시키는 조건에 한해서, "
-"<link linkend=\"sect1\">제1조</link>의 규정에 따라 또다시 복제되고 배포될 수 "
-"있습니다. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "제3조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-"피양도자는 자신이 양도받은 라이브러리의 복제물에 LGPL 대신 GPL의 규정을 적용"
-"할 수 있습니다. 이것이 가능하기 위해서는 LGPL에 대해서 언급되었던 모든 사항"
-"을 GPL 2판으로 대체시켜야 합니다. (GPL 2판보다 신판이 공표되었을 경우에는 원"
-"한다면 신판의 판번호를 사용할 수 있습니다.) 그 이외에 다른 사항들은 변경할 "
-"수 없습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-"복제물에 대해서 이러한 수정이 이루어 졌을 경우에는 GPL로 변경된 사용권 허가"
-"를 다시 변경할 수 없으며, 이에 따라서 해당 복제물을 기반으로 만들어진 모든 저"
-"작물과 복제물에는 GPL이 적용되어야만 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-"이러한 선택 사항은 라이브러리의 코드 일부분을 라이브러리가 아닌 일반 프로그램"
-"에 포함시키고자 할 경우에 유용합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "제4조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:380(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-"피양도자는 <link linkend=\"sect1\">제1조</link>와 <link linkend=\"sect2\">제2"
-"조</link>의 규정에 따라 라이브러리(또는 <link linkend=\"sect2\">제2조</link>"
-"에 의한 라이브러리의 일부나 라이브러리에 기반한 2차적 저작물)를 목적 코드나 "
-"실행물의 형태로 복제하고 배포할 수 있습니다. 이 때 목적 코드나 실행물에 상응"
-"하는 컴퓨터가 인식할 수 있는 완전한 원시 코드를 <link linkend=\"sect1\">제1조"
-"</link>와 <link linkend=\"sect2\">제2조</link>의 규정에 따라 소프트웨어의 교"
-"환을 위해서 일반적으로 사용되는 매체를 통해 함께 제공해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"목적 코드를 지정한 장소로부터 복제해 갈 수 있게 하는 방식으로 배포할 경우, 동"
-"일한 장소로부터 원시 코드를 복제할 수 있는 동등한 접근 방법을 제공한다면 이"
-"는 원시 코드가 목적 코드와 함께 복제되도록 설정되지 않았다 하더라도 원시 코드"
-"를 배포하는 것으로 간주됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "제5조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-"라이브러리의 어떠한 부분으로부터의 파생물도 포함하지 않지만, 컴파일 또는 링크"
-"를 통해서 라이브러리와 함께 작동하도록 설계된 프로그램은 <quote>라이브러리를 "
-"사용하는 저작물</quote>이 됩니다. 이러한 저작물이 별도로 분리되어 있을 때는 "
-"라이브러리에 대한 파생물이 아니므로 본 사용 허가서가 적용되지 않습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-"그러나 <quote>라이브러리를 사용하는 저작물</quote>이 라이브러리와 링크된 결과"
-"로 생성된 실행물은, 실행물 안에 라이브러리의 일부를 포함하고 있기 때문에 라이"
-"브러리에 기반한 2차적 저작물을 구성하게 됩니다. 따라서 이러한 방식으로 생성"
-"된 실행물은 본 사용 허가서의 적용을 받습니다. <link linkend=\"sect6\">제6조</"
-"link>는 이러한 종류의 실행물의 배포를 위한 규정을 담고 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-"<quote>라이브러리를 사용하는 저작물</quote>이 라이브러리의 일부인 헤더 파일"
-"의 자료를 사용한 경우에는 그러한 저작물의 원시 코드가 라이브러리에 기반한 2차"
-"적 저작물이 아니었다 하더라도 목적 코드는 라이브러리에 기반한 2차적 저작물이 "
-"될 수 있습니다. 이러한 구분이 성립될 수 있는지의 여부는 그러한 저작물 자체가 "
-"라이브러리이거나 저작물에 사용된 라이브러리 없이도 링크될 수 있는 경우에 있어"
-"서 매우 중요한 차이를 갖습니다. 그러나 이러한 구분이 성립될 수 있는 명확한 판"
-"단 기준은 법률적으로 정의되어 있지 않습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-"만약 이와같은 형태의 목적 파일이 단지 숫자 매개 변수와 자료 구조의 설계 형태 "
-"및 이에 대한 접근 도구그리고 10행 미만으로 이루어진 작은 인라인 함수와 매크"
-"로만을 사용하는 것이라면 법적 기준에 의한 2차적 저작물의 성립 여부에 관계없"
-"이 그 사용이 제한되지 않습니다. (그러나 이러한 목적 코드와 라이브러리의 일부"
-"가 함께 포함된 실행물은 여전히 <link linkend=\"sect6\">제6조</link>의 적용을 "
-"받습니다.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-"저작물이 라이브러리에 기반한 2차적 저작물이라면 해당 저작물에 대한 목적 코드"
-"는 <link linkend=\"sect6\">제6조</link>에 따라 배포될 수 있습니다. 또한 그러"
-"한 저작물을 포함한 실행물들은 기반이 된 라이브러리에 직접 링크되는지 아닌지"
-"의 여부에 관계없이 모두 <link linkend=\"sect6\">제6조</link>의 적용을 받습니"
-"다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "제6조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-"위의 조항들에 대한 예외의 하나로, 라이브러리와 <quote>라이브러리를 사용하는 "
-"저작물</quote>을 함께 결합하거나 링크시켜서 라이브러리의 일부분이 포함된 저작"
-"물을 만들었다면, 이를 자신이 선택한 규정에 따라 배포할 수 있습니다. 이 경우 "
-"배포 규정에는 피양도자들이 자신의 필요에 따라 저작물을 개작할 수 있으며 개작"
-"에 따른 디버깅을 위해 코드역분석(reverse regineering)을 허용한다는 사항이 포"
-"함되어야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-"저작물에 포함된 라이브러리에 어떠한 수정이 가해졌다 하더라도 해당 라이브러리"
-"에 대한 컴퓨터가 인식할 수 있는 완전한 형태의 원시 코드를 저작물과 함께 제공"
-"해야 합니다. 이 원시 코드는 <link linkend=\"sect1\">제1조</link>와 <link "
-"linkend=\"sect2\">제2조</link>의 규정에 따라 배포될 수 있어야 합니다. 만약 "
-"저작물이 라이브러리와 링크되는 실행물이었을 경우에는 피양도자가 실행물과 링크"
-"되는 라이브러리를 개작한 뒤에도 링크를 통해 새로운 실행물을 만들 수 있도록 하"
-"기 위해서 <quote>라이브러리를 사용한 저작물</quote>로서 배포된 저작물에 해당"
-"하는 컴퓨터가 인식할 수 있는 완전한 형태의 원시 코드와 목적 코드 중 하나 또"
-"는 둘 모두를 제공해야 합니다. (라이브러리에 포함된 정의 파일의 내용을 수정한 "
-"경우에는 변경된 정의 부분을 사용하기 위해서 응용 프로그램을 반드시 다시 컴파"
-"일할 필요는 없다는 점은 인정됩니다.)"
-
-#: ../C/lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-"라이브러리는 적절한 공유 라이브러리 방식을 사용해서 링크되어야 합니다. 적절"
-"한 방식이란, (1) 라이브러리의 함수를 실행물 속으로 직접 복제하는 것이 아니라 "
-"실행 시점에서 볼 때 이미 사용자의 컴퓨터 시스템 상에 존재하고 있는 라이브러리"
-"의 복제물이 사용되는 것입니다. 또한 (2) 사용자가 개작된 라이브러리를 설치한 "
-"경우에도 개작된 라이브러리가 저작물을 만들 때 사용된 라이브러리의 버전과 인터"
-"페이스상으로 호환되는 한, 적절하게 동작할 수 있어야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-"배포에 필요한 최소한의 비용만을 받고 피양도자에게 <link linkend=\"sect6a\">제"
-"6조 1항</link>에 규정된 자료를 배포하겠다는, 최소한 3년간 유효한 약정서를 저"
-"작물과 함께 제공해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:509(para)
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-"저작물을 지정한 장소로부터 복제해 갈 수 있게 하는 방식으로 배포하는 경우, 동"
-"일한 장소로부터 제6조 1항에 규정된 자료를 복제할 수 있는 동등한 접근 방법을 "
-"제공하는 것은 저작물에 대한 배포 조건을 충족하는 것으로 간주됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-"피양도자가 제6조 1항에 규정된 자료의 복제물을 이미 수령했는지를 확인하거나 자"
-"신이 피양도자에게 그러한 자료를 이미 송부했는지를 확인해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"라이브러리와 라이브러리의 사용에는 본 사용 허가서가 적용된다는 것과 저작물 안"
-"에 이러한 라이브러리가 사용되고 있다는 사실을 담고 있는 안내 문구를 모든 복제"
-"물에 분명하게 명시해야 합니다. 또한 영문판 LGLP 사본을 함께 제공해야 합니다. "
-"저작물이 실행될 때 저작권 사항이 표시되는 형태를 취하고 있다면 라이브러리에 "
-"대한 저작권 사항도 함께 포함시켜야 하며 LGPL 사본을 참고할 수 있는 방법을 명"
-"시해야 합니다. 또한 다음 중 하나의 사항을 반드시 만족시켜야 합니다. "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"실행물이 <quote>라이브러리를 사용하는 저작물</quote>의 형태로 배포된다면 여기"
-"에는 실행물을 재생산하기 위해서 필요한 유틸리티 프로그램과 데이터들이 모두 포"
-"함되어야 합니다. 그러나 특별한 예외의 하나로서, 실행물이 실행될 운영체제의 주"
-"요 부분(컴파일러나 커널 등)과 함께 (원시 코드나 바이너리의 형태로) 일반적으"
-"로 배포되는 구성 요소들은 이러한 구성 요소 자체가 실행물에 수반되지 않는한 배"
-"포 대상에서 제외되어도 무방합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-"이러한 규정이 일반적으로 운영체제에 함께 수반되지 않는 독점 라이브러리들의 사"
-"용 허가서와 충돌하게 될 경우에는 배포하고자 하는 실행물 안에 본 사용 허가서"
-"가 적용되는 라이브러리와 독점 라이브러리를 함께 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "제7조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-"라이브러리에 기반한 저작물로서의 라이브러리의 일부를 본 사용 허가서가 적용되"
-"지 않는 다른 라이브러리의 일부와 하나의 라이브러리 안에 병존시킬 수 있습니"
-"다. 이러한 결합 라이브러리를 배포할 경우에는 라이브러리에 기반한 저작물과 그"
-"렇지 않은 라이브러리가 별도로 배포될 수 있음을 명시해야 하며 다음의 두가지 사"
-"항을 준수해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-"결합 라이브러리를 구성하고 있는 라이브러리에 기반한 저작물의 복제물을 결합되"
-"지 않은 독립된상태로 함께 제공해야 합니다. 이 복제물의 배포에는 위의 조항들"
-"이 적용됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-"라이브러리에 기반한 저작물의 일부가 결합 라이브러리 안에 포함하고 있다는 사실"
-"을 명시해야 하며, 제7조 1항에 의해서 제공된 결합되지 않은 상태의 라이브러리"
-"에 기반한 저작물의 위치 정보를 명기해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "제8조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-"본 허가서에 의해서 명시적으로 이루어 지지 않는 한 라이브러리에 대한 복제와 개"
-"작, 하위 허가권 설정과 링크 및 배포가 이루어 질 수 없습니다. 이와 관련된 어떠"
-"한 행위도 무효이며 본 허가서가 보장한 권리는 자동으로 소멸됩니다. 그러나 본 "
-"허가서의 규정에 따라 라이브러리의 복제물이나 권리를 양도받았던 제3자는 본 허"
-"가서의 규정들을 준수하는 한, 배포자의 권리 소멸에 관계없이 사용상의 권리를 계"
-"속해서 유지할 수 있습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "제9조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-"본 허가서는 서명이나 날인이 수반되는 형식을 갖고 있지 않기 때문에 피양도자가 "
-"본 허가서의 내용을 반드시 받아들여야 할 필요는 없습니다. 그러나 라이브러리나 "
-"라이브러리에 기반한 2차적 저작물에 대한 개작 및 배포를 허용하는 것은 본 허가"
-"서에 의해서만 가능합니다. 만약 본 허가서에 동의하지 않을 경우에는 이러한 행위"
-"들이 법률적으로 금지됩니다. 따라서 라이브러리(또는 라이브러리에 기반한 2차적 "
-"저작물)을 개작하거나 배포하는 행위는 이에 따른 본 허가서의 내용에 동의한다는 "
-"것을 의미하며, 복제와 개작 및 배포에 관한 본 허가서의 조건과 규정들을 모두 받"
-"아들이겠다는 의미로 간주됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "제10조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-"피양도자에 의해서 라이브러리(또는 라이브러리에 기반한 2차적 저작물)이 반복적"
-"으로 재배포될 경우, 각 단계에서의 피양도자는 본 허가서의 규정에 따른 라이브러"
-"리의 복제와 개작, 링크, 배포에 대한 권리를 최초의 양도자로부터 양도받은 것으"
-"로 자동적으로 간주됩니다. 라이브러리(또는 라이브러리에 기반한 2차적 저작물)"
-"을 배포할 때는 피양도자의 권리의 행사를 제한할 수 있는 어떠한 사항도 추가할 "
-"수 없습니다. 그러나 피양도자에게 재배포가 일어날 시점에서의 제3의 피양도자에"
-"게 본 허가서를 준수하도록 강제할 책임은 부과되지 않습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "제11조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-"법원의 판결이나 특허권 침해에 대한 주장 또는 특허 문제에 국한되지 않은 그밖"
-"의 이유들로 인해서 본 허가서의 규정에 배치되는 사항이 발생한다 하더라도 그러"
-"한 사항이 선행하거나 본 허가서의 조건과 규정들이 면제되는 것은 아닙니다. 따라"
-"서 법원의 명령이나 합의 등에 의해서 본 허가서에 위배되는 사항들이 발생한 상황"
-"이라도 양측 모두를 만족시킬 수 없다면 라이브러리는 배포될 수 없습니다. 예를 "
-"들면, 특정한 특허 관련 허가가 라이브러리의 복제물을 직접 또는 간접적인 방법으"
-"로 양도받은 임의의 제3자에게 해당 라이브러리를 무상으로 재배포할 수 있게 허용"
-"하지 않는다면, 그러한 허가와 본 사용 허가를 동시에 만족시키면서 라이브러리를 "
-"배포할 수 있는 방법은 없습니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"본 조항은 특정한 상황에서 본 조항의 일부가 유효하지 않거나 적용될 수 없을 경"
-"우에도 본 조항의 나머지 부분들을 적용하기 위한 의도로 만들어 졌습니다. 따라"
-"서 그 이외의 상황에서는 본 조항을 전체적으로 적용하면 됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"본 조항의 목적은 특허나 저작권 침해 등의 행위를 조장하거나 해당 권리를 인정하"
-"지 않으려는 것이 아니라, 공중 사용 허가서들을 통해서 구현되어 있는 자유 소프"
-"트웨어의 배포 체계를 통합적으로 보호하기 위한 것입니다. 많은 사람들이 배포 체"
-"계에 대한 신뢰있는 지원을 계속해 줌으로써 소프트웨어의 다양한 분야에 많은 공"
-"헌을 해 주었습니다. 소프트웨어를 어떠한 배포 체계를 통해 배포할 것인가를 결정"
-"하는 것은 전적으로 저작자와 기증자들의 의지에 달려있는 것이지, 일반 사용자들"
-"이 강요할 수 있는 문제는 아닙니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"본 조항은 본 허가서의 다른 조항들에서 무엇이 중요하게 고려되어야 하는 지를 명"
-"확하게 설명하기 위한 목적으로 만들어진 것입니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "제12조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"특허나 저작권이 설정된 인터페이스로 인해서 특정 국가에서 라이브러리의 배포와 "
-"사용이 함께 또는 개별적으로 제한되어 있는 경우, 본 사용 허가서를 라이브러리"
-"에 적용한 최초의 저작권자는 문제가 발생하지 않는 국가에 한해서 라이브러리를 "
-"배포한다는 배포상의 지역적 제한 조건을 명시적으로 설정할 수 있으며, 이러한 사"
-"항은 본 허가서의 일부로 간주됩니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "제13조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어 재단은 때때로 본 사용 허가서의 개정판이나 신판을 공표할 수 있"
-"습니다. 새롭게 공표될 판은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서 세부적인 내용"
-"에 차이가 발생할 수 있지만, 그 근본 정신에는 변함이 없을 것입니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"각각의 판들은 판번호를 사용해서 구별됩니다. 특정한 판번호와 그 이후 판을 따른"
-"다는 사항이 명시된 라이브러리에는 해당 판이나 <quote>그 이후에 발행된 어떠한 "
-"판</quote>을 선택해서 적용해도 무방하고, 판번호를 명시하고 있지 않은 경우에"
-"는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 어떠한 판번호의 판을 적용해도 무방합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "제14조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"라이브러리의 일부를 본 허가서와 배포 기준이 다른 자유 프로그램과 함께 결합하"
-"고자 할 경우에는 해당 프로그램의 저작자로부터 서면 승인을 받아야 합니다. 자"
-"유 소프트웨어 재단이 저작권을 갖고 있는 소프트웨어의 경우에는 자유 소프트웨"
-"어 재단의 승인을 얻어야 합니다. 우리는 이러한 요청을 수락하기 위해서 때때로 "
-"예외 기준을 만들기도 합니다. 자유 소프트웨어 재단은 일반적으로 자유 소프트웨"
-"어의 2차적 저작물들을 모두 자유로운 상태로 유지시키려는 목적과 소프트웨어의 "
-"공유와 재활용을 증진시키려는 두가지 목적을 기준으로 승인 여부를 결정할 것입니"
-"다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "보증의 결여"
-
-#: ../C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "제15조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"본 허가서를 따르는 라이브러리는 무상으로 양도되기 때문에 관련 법률이 허용하"
-"는 한도 내에서 어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다. 라이브러리의 저작권자"
-"와 배포자가 공동 또는 개별적으로 별도의 보증을 서면으로 제공할 때를 제외하"
-"면, 특정한 목적에 대한 라이브러리의 적합성이나 상업성 여부에 대한 보증을 포함"
-"한 어떠한 형태의 보증도 명시적이나 묵시적으로 설정되지 않은 <quote>있는 그대"
-"로의</quote> 상태로 이 라이브러리를 배포합니다. 라이브러리와 라이브러리의 실"
-"행에 따라 발생할 수 있는 모든 위험은 피양도자에게 인수되며 이에 따른 보수 및 "
-"복구를 위한 제반 경비 또한 피양도자가 모두 부담해야 합니다."
-
-#: ../C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "제16조"
-
-#: ../C/lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"저작권자나 배포자가 라이브러리의 손상 가능성을 사전에 알고 있었다 하더라도 발"
-"생된 손실이 관련 법규에 의해 보호되고 있거나 이에 대한 별도의 서면 보증이 설"
-"정된 경우가 아니라면, 저작권자나 라이브러리를 원래의 상태 또는 개작한 상태"
-"로 제공한 배포자는 라이브러리의 사용이나 비작동으로 인해 발생된 손실이나 라이"
-"브러리 자체의 손실에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 면책 조건은 사용자나 제3"
-"자가 라이브러리를 조작함으로써 발생된 손실이나 다른 소프트웨어와 라이브러리"
-"를 함께 동작시키는 것으로 인해서 발생된 데이터의 상실 및 부정확한 산출 결과에"
-"만 국한되는 것이 아닙니다. 발생된 손실의 일반성이나 특수성 뿐 아니라 원인의 "
-"우발성 및 필연성도 전혀 고려되지 않습니다."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"GNU Korea <http://korea.gnu.org> 송창훈, 2001.\n"
-"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007."
diff --git a/desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in b/desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in
deleted file mode 100644
index f7dc207e..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN" "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
-<omf>
- <resource>
- <subject category="General|Licenses"/>
- <type>license</type>
- <relation seriesid="97ec14e8-7013-11db-8967-9b7f3deacc39"/>
- <rights holder="Free Software Foundation"/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/desktop-docs/lgpl/oc/oc.po b/desktop-docs/lgpl/oc/oc.po
deleted file mode 100644
index 991376e3..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/oc/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,785 +0,0 @@
-# Occitan translation of desktop-gpl.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop
-# documentation package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Show the &apos;Help&apos; button"
-
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "02/1999"
-
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Seccion 0"
-
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Seccion 1"
-
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Seccion 2"
-
-#: C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Seccion 3"
-
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Seccion 4"
-
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Seccion 5"
-
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Seccion 6"
-
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Seccion 7"
-
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Seccion 8"
-
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Seccion 9"
-
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Seccion 10"
-
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Seccion 11"
-
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Seccion 12"
-
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Seccion 13"
-
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Seccion 14"
-
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Seccion 15"
-
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Seccion 16"
-
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/pa/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/pa/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/pa/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/pa/pa.po b/desktop-docs/lgpl/pa/pa.po
deleted file mode 100644
index 4374a72c..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/pa/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# translation of desktop-lgpl.HEAD.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:49+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:26(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:34(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਸ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਸਹੀਂ ਸ਼ਬਦਕ ਨਕਲ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵੰਡ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:39(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "ਵਰਜਨ 2.1, ਫਰਵਰੀ 1999"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:46(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਬੰਧ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:48(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"ਆਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖੋ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਦੇ ਉਲਟ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੰਡਣ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ-- ਤਾਂ ਇਕ ਇਹ "
-"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਮੁਕਤ ਹੈ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:55(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:64(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:73(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:83(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:90(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:100(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਪਗ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ: (1) ਅਸੀਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ (2) ਅਸੀਂ ਇਹ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, "
-"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:106(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:124(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:133(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:143(para)
-msgid "We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:153(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:163(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:172(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:179(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:190(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:193(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "ਭਾਗ 0"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:202(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:208(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:218(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:226(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:239(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "ਭਾਗ 1"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:240(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:250(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਕਲ ਨੂੰ ਭੌਤਿਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫੀਸ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਫੀਸ ਦੇ ਬਦਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ "
-"ਵਾਰੰਦੀ ਦਿਓ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:258(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "ਭਾਗ 2"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:268(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕੰਮ ਵੀ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:273(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:279(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:285(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:295(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:304(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:317(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:324(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:259(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:337(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "ਭਾਗ 3"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:350(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:356(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਦੇ ਕੋਡ ਦੀ ਨਕਲ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:363(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "ਭਾਗ 4"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:377(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:388(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "ਭਾਗ 5"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:390(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:398(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:407(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:416(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:425(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library itself."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:436(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "ਭਾਗ 6"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:438(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work that uses the Library\" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:458(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:474(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:485(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:494(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:501(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:447(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:520(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:531(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "ਭਾਗ 7"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:533(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:544(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:552(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:562(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "ਭਾਗ 8"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:564(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:576(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "ਭਾਗ 9"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:578(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "ਭਾਗ 10"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:605(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "ਭਾਗ 11"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:607(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:628(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:641(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:648(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "ਭਾਗ 12"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:650(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:662(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "ਭਾਗ 13"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:664(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਨਵੇਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧੇ ਵਰਜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ "
-"ਦੀ ਸੋਚ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਗੀ ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਪਰ ਕੁਝ ਅੰਤਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਸਬੰਧਾਂ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:671(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:683(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "ਭਾਗ 14"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:685(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:699(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "ਭਾਗ 15"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:701(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:715(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "ਭਾਗ 16"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:717(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲੀਆ <apbrar@gmail.com> 2005"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/sv/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/sv/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/sv/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/sv/sv.po b/desktop-docs/lgpl/sv/sv.po
deleted file mode 100755
index f61244ad..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/sv/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-30 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-18 11:25+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av detta licensavtal, men att ändra det är inte tillåtet."
-
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Version 2.1, Februari 1999"
-
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara - för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare."
-
-#: C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "BAKGRUND"
-
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users."
-msgstr "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public Licenses (nedan kallade GPL) är i stället avsedda att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare."
-
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet att använda den, inte pris. Våra GPL är skapade för att garantera din rätt att distribuera kopior av fri programvara (och ta betalt för tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra i programvaran och använda delar av den i ny fri programvara samt att garantera att du är informerad om dessa rättigheter."
-
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
-msgstr "Denna licens, Lesser General Public License, gäller vissa specialutformade programpaket särskilt bibliotek från Free Software Foundation och andra upphovsmän som bestämmer sig för att använda licensen. Du kan också använda licensen, men vi föreslår att du utifrån beskrivningen nedan funderar på om det är den här licensen eller ordinarie GPL som är den bästa strategin för dig."
-
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet att använda den, inte pris. Våra GPL är skapade för att garantera din rätt att distribuera kopior av fri programvara (och ta betalt för tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra i programvaran och använda delar av den i ny fri programvara samt att garantera att du är informerad om dessa rättigheter."
-
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr "För att skydda dina rättigheter måste vi införa begränsningar som förbjuder distributörer att hindra dig från att använda dessa rättigheter eller kräva att du skall ge upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av vissa förpliktelser för dig om du distribuerar kopior av biblioteket eller om du ändrar biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Om du exempelvis distribuerar kopior av biblioteket, gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de rättigheter du själv har. Du måste också se till att mottagaren får eller kan få källkoden. Om du länkar annan kod till biblioteket måste du tillhandahålla fullständiga objektfiler till mottagaren så att han/hon kan återlänka dem med biblioteket efter att ha gjort ändringar i biblioteket och kompilerat omdet. Du måste även visa dessa licensvillkor för mottagaren så att han/hon känner till sina rättigheter."
-
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till biblioteket och (2) dessa licensvillkor som ger dig laglig tillåtelse att kopiera, distribuera och/eller ändra biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr "För varje enskild distributörs säkerhet vill vi förtydliga att det inte lämnas några garantier för det fria biblioteket. Om biblioteket ändras av någon annan än upphovsmannen och vidareöverlåts, bör mottagaren känna till att han/hon inte har originalversionen och att förändringar av och felaktigheter i biblioteket inte skall belasta den ursprunglige upphovsmannen."
-
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
-msgstr "Slutligen skall nämnas att all fri programvara hotas av programvarupatent. Vi vill undvika att företag kan förhindra användningen av fri programvara genom att skaffa en begränsande licens från en patentinnehavare. Vi insisterar därför på att alla patentlicenser som erhålls för en version av biblioteket måste vara förenliga med den fulla nyttjandefriheten i den här licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr "De flesta GNU-program, inklusive vissa bibliotek, täcks av ordinarie GPL. Den här licensen, GNU Lesser General Public License (nedan kallad LGPL), gäller vissa specificerade bibliotek och skiljer sig avsevärt från GPL. Vi använder den här licensen för vissa bibliotek i syfte att tillåta länkning av biblioteken till icke-fria programvaror."
-
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library."
-msgstr "När ett program länkas med ett bibliotek, antingen statiskt eller genom ett delat bibliotek, är sammanslagningen ur rättslig synpunkt ett kombinerat verk, en härledning ur det ursprungliga biblioteket. Enligt ordinarie GPL tillåts därför sådan länkning endast om hela kombinationen överensstämmer med kriterierna för fri programvara. LGPL tillåter mer uppluckrade kriterier för länkning av annan kod till biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid "We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr "Vi kallar denna licens <quote>begränsad</quote> eftersom skyddet av användarens frihet är mindre än genom ordinarie GPL. Den ger också utvecklare av fri programvara färre fördelar jämfört med konkurrerande icke-fria program. Det är dessa nackdelar som är orsaken till att vi behåller GPL för många bibliotek. Den begränsade licensen medför dock fördelar under vissa speciella omständigheter."
-
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License."
-msgstr "I sällsynta fall kan det finnas särskilt behov av att uppmuntra bredast möjliga användning av ett visst bibliotek så att det de facto blir standard. I syfte att uppnå detta måste icke-fria program tillåtas använda biblioteket. Vanligare är att ett fritt bibliotek utför samma uppgift som ofta använda icke-fria bibliotek. I det senare fallet finns det inte mycket att vinna på att begränsa det fria biblioteket till fri programvaraenbart, så vi använder då den begränsade licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr "I andra fall ger tillåtelse att använda ett visst bibliotek i icke-fria program fler människor möjlighet att använda en stor mängd fria programvaror. Som exempel kan nämnas att tillåtelse att använda biblioteket GNU C i icke-fria program, gör det möjligt för fler personer att använda hela GNU-operativsystemet eller GNU/Linux-operativsystemet."
-
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library."
-msgstr "Även om den begränsade licensen ger ett mindre omfattande skydd av användarnas frihet, garanterar det att användaren av ett program som är länkat till biblioteket har friheten och möjligheten att köra programmet via en ändrad version av Biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run."
-msgstr "De exakta villkoren och förutsättningarna för att kopiera, distribuera och ändra programvaran beskrivs nedan. Observera skillnaden mellan ett verk är <quote>baserat på biblioteket</quote> och ett <quote>verk som använder biblioteket</quote>. Det förstnämnda innehåller koden som härletts ur biblioteket medan det senare måste kombineras med biblioteket för att köras."
-
-#: C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
-
-#: C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Paragraf 0"
-
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Detta licensavtal gäller samtliga programbibliotek eller andra program som innehåller en upphovsrättsklausul från upphovsrättshavaren eller annan behörig part som säger att det kan distribueras enligt villkoren i Lesser General Public License (nedan även kallad <quote>Licensen</quote>). Samtliga licensinnehavare tituleras med <quote>du</quote>. t."
-
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr "Med ett <quote>bibliotek</quote> avses en samling programfunktioner och/eller data som förberetts för att enkelt kunna länkas till applikationsprogram (som använder vissa av dessa funktioner och viss data) för att skapa körbara filer."
-
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr "<quote>Biblioteket</quote> nedan hänvisar till alla sådana programbibliotek eller verk som har distribuerats enligt dessa licensvillkor. Ett <quote>verk baserat på Biblioteket</quote> avser antingen Biblioteket eller härledda verk enligt upphovsrättslig lagstiftning: det vill säga ett verk som innehåller hela eller delar av Biblioteket, antingen en exakt kopia eller ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. (Översättningar ingår nedan utan begränsning i begreppet <quote>ändring eller ändra</quote>.)"
-
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library."
-msgstr "Med <quote>källkod</quote> för ett verk avses den föredragna formen av verket för att kunna göra ändringar av verket. För ett bibliotek betyder den fullständiga källkoden all källkod för alla ingående moduler, eventuella dithörande definitionsfiler för gränssnitt samt skript som används för att styra kompilering och installation av biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does."
-msgstr "Åtgärder utöver kopiering, distribution och ändringar omfattas inte av Licensen. Körning av en programvara med hjälp av Biblioteket är inte begränsad, och resultatet av användningen täcks endast om resultatet utgör ett verk baserat på Biblioteket (oberoende av att Biblioteket använts i ett verktyg för att skriva ut det). Detta beror på vad Biblioteket utför och vad programmet som använder Biblioteket utför."
-
-#: C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Paragraf 1"
-
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
-msgstr "Du kan kopiera och distribuera exakta kopior av Bibliotekets fullständiga källkod i den form du mottagit det, oavsett medium, förutsatt att du tydligt och korrekt på varje kopia publicerar en riktig upphovsrättsklausul och garantifriskrivningsklausul, vidhåller alla hänvisningar till Licensen och till alla garantifriskrivningar samt distribuerar en kopia av Licensen tillsammans med Biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Du kan ta ut en avgift för proceduren att överföra en kopia och du kan erbjuda garanti mot en avgift om du så önskar."
-
-#: C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Paragraf 2"
-
-#: C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Det förändrade verket måste i sig själv vara ett programvarubibliotek."
-
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "De ändrade filerna måste innehålla tydlig information om att du har ändrat filerna och vilket datum dessa ändringar utfördes."
-
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Hela verket måste licensieras utan kostnad till alla tredjemän enligt villkoren i Licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr "Om en modul i det ändrade Biblioteket hänvisar till en funktion eller en datatabell som skall levereras med ett applikationsprogram som använder den modulen, annat än som ett argument när modulen anropas, måste du försäkra att, i händelse av att en applikation inte tillhandahåller funktionen eller tabellen, modulen ändå fungerar och utför det den huvudsakligen syftar till."
-
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr "(Exempelvis har en funktion i ett bibliotek som skall beräkna kvadratrötter ett klart och väldefinierat syfte oberoende av applikationen. Därför krävs att samtliga applikationsfunktioner och -tabeller som används av denna funktion, enligt paragraf 2d, måste vara valfria: om applikationen inte tillhandahåller det måste kvadratrotsfunktionen ändå beräkna kvadratrötter.)"
-
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Dessa krav gäller det ändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar av verket inte härrör från Biblioteket och rimligen kan anses fristående och separata verk gäller inte licensvillkoren i dessa delar när de distribueras som separata verk. Om samma delar distribueras som en del av en helhet som innehåller verk baserat på Biblioteket, måste distributionen i sin helhet ske enligt villkoren i Licensen. Licensen skall i sådant fall gälla för andra licensinnehavare för hela verket och därmed till varje del av Biblioteket oavsett vem som är upphovsman till de olika delarna."
-
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library."
-msgstr "Avsikten med denna paragraf är inte att hävda rättigheter eller ifrågasätta dina rättigheter till ett verk som skrivits helt av dig. Syftet är i stället att utöva rätten att kontrollera distributionen av härledda verk eller kombinerade verk baserade på Biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Om det på ett lagrings- eller distributionsmedium finns ett annat verk som inte baseras på Biblioteket (eller ett verk baserat på Biblioteket) tillsammans med Biblioteket omfattas inte det andra verket av Licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr "Du kan ändra din kopia eller dina kopior av Biblioteket eller delar av det och på så sätt skapa ett verk baserat på Biblioteket. Du kan även kopiera och distribuera dessa ändringar eller verk enligt villkoren i <link linkend=\"sect1\">paragraf 1</link> ovan, under förutsättning att även följande villkor är uppfyllda: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Paragraf 3"
-
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr "Du kan välja att tillämpa villkoren i GNU GPL i stället för den här Licensen för en viss kopia av Biblioteket. I syfte att göra detta måste du ändra hänvisningar i upphovsrättsklausulerna till GNU GPL, version 2 istället för den här Licensen. (Om det existerar en nyare version av GNU GPL än version 2, kan du ange den versionen i stället.) Du får inte göra några andra ändringar i upphovsrättsklausulerna."
-
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
-msgstr "När ändringen har genomförts i en viss kopia, är den oåterkallelig för denna kopia, så att GNU GPL gäller alla följande kopior och härledda verk som skapas från den kopian."
-
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library."
-msgstr "Detta alternativ är användbart när du vill kopiera delar av Bibliotekets kod till ett program som inte är ett bibliotek."
-
-#: C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Paragraf 4"
-
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange."
-msgstr "Du kan kopiera och distribuera Biblioteket (eller del av det eller verk härledda ur Biblioteket enligt <link linkend=\"sect2\">paragraf 2</link>) i objektkod eller körbar form enligt villkoren i paragraf <link linkend=\"sect1\">1</link> och <link linkend=\"sect2\">2</link> ovan under förutsättning att du bifogar den kompletta maskinläsbara källkoden, vilken måste distribueras i enlighet med paragraf <link linkend=\"sect1\">1</link> och <link linkend=\"sect2\">2</link> ovan, på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara."
-
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Om distribution av objektkod utförs genom att erbjuda tillgång till att kopiera den från en bestämd plats skall motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av källkoden, även om tredjeman inte behöver kopiera källkoden tillsammans med objektkoden."
-
-#: C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Paragraf 5"
-
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License."
-msgstr "Ett program som inte innehåller del som härrör från Biblioteket, men är skapat för att arbeta med Biblioteket genom att kompileras eller länkas med det, kallas ett <quote>verk som använder Biblioteket</quote>. Ett sådant verk är i sig inte ett härlett verk av Biblioteket och faller utanför licensens räckvidd."
-
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
-msgstr "Däremot är en länkning av ett <quote>verk som använder Biblioteket</quote> med Biblioteket till en körbar fil en härledning av Biblioteket (eftersom det innehåller delar av Biblioteket) snarare än ett <quote>verk som använder Biblioteket</quote>. Den körbara filen täcks i sådant fall av Licensen. I <link linkend=\"sect6\">paragraf 6</link> beskrivs villkoren för distribution av sådana körbara filer."
-
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
-msgstr "När ett <quote>verk som använder Biblioteket</quote> använder material från en etikettfil som ingår i Biblioteket kan objektkoden för verket vara ett härlett verk ur Biblioteket även om källkoden inte är det. Denna skillnad är särskilt viktig om verket kan länkas utan Biblioteket eller om verket i sig är ett bibliotek. Var gränsen går för att detta skall vara ett faktum är inte exakt definierat i lagstiftningen."
-
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr "Om en sådan objektfil endast använder numeriska parametrar, datastrukturlayouter, accessor-funktioner, korta makron och kortare inline-funktioner (tio rader eller kortare) är användningen av objektfilen obegränsad, oavsett om det lagligt sett är ett härlett verk. (Körbara filer som innehåller objektkoden samt delar av Biblioteket faller ändå under <link linkend=\"sect6\">paragraf 6</link>.)"
-
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library itself."
-msgstr "Om verket är en härledning ur Biblioteket, kan du distribuera objektkoden för verket enligt villkoren i <link linkend=\"sect6\">paragraf 6</link>. Samtliga körbara filer som innehåller det verket faller också under <link linkend=\"sect6\">paragraf 6</link>, oavsett om de är länkade direkt till Biblioteket eller inte."
-
-#: C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Paragraf 6"
-
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr "Undantag från paragraferna ovan kan göras för kombination eller länkning av ett <quote>verk som använder Biblioteket</quote> med Biblioteket för att skapa ett verk som innehåller delar av Biblioteket samt distribution av verket enligt andra villkor, under förutsättning att villkoren tillåter ändringar i verket för kundens egen räkning och omvänt en möjlighet att ta bort ändringarna."
-
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr "Bifoga den kompletta källkoden för Biblioteket i maskinläsbar form inklusive eventuella ändringar som använts i verket (vilka skall distribueras enligt paragraf <link linkend=\"sect1\">1</link> och <link linkend=\"sect2\">2</link> ovan) samt, om verket är en körbar fil länkad till Biblioteket, det kompletta maskinläsbara <quote>verket som använder Biblioteket</quote> som objektkod och/eller källkod, så att användaren kan ändra Biblioteket och sedan återlänka det för att skapa en förändrad körbar fil innehållande det ändrade Biblioteket. (Detta beror på att användaren som ändrar innehållet av definitionsfilerna i Biblioteket kanske inte kan kompilera om applikationen för att använda de ändrade definitionerna.)"
-
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr "Använda en lämplig delad biblioteksfunktion för länkning med Biblioteket. En lämplig funktion är en som (1) under körningen använder en redan befintlig kopia av biblioteket i stället för att kopiera biblioteksfunktioner till den körbara filen och (2) fungerar korrekt med en ändrad version av biblioteket, om användaren installerar en, så länge den ändrade versionen är gränssnittskompatibel med versionen som verket skapades för."
-
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution."
-msgstr "Bifoga ett skriftligt erbjudande, gällande i minst tre år, att ge samma användare materialen uppräknade i <link linkend=\"sect6a\">6a</link> ovan, mot en avgift som inte är högre än självkostnaden för distributionen."
-
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
-msgstr "Om distributionen av verket sker genom erbjudande av tillgång till kopiering från en bestämd plats, erbjuda motsvarande tillgång att kopiera de ovan nämnda materialen från samma plats."
-
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy."
-msgstr "Kontrollera att användaren redan har mottagit en kopia av materialen eller att du redan har skickat en kopia till denna användare."
-
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr "Varje kopia av verket måste åtföljas av ett tydligt meddelande att Biblioteket används i verket och att Biblioteket och dess användning täcks av den här Licensen. Du måste bifoga en kopia av Licensen. Om verket under körning visar upphovsrättsklausuler måste du även inkludera upphovsrättsklausuler för Biblioteket samt en referens till kopian av denna Licens. Du måste även göra en av följande saker: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid "For an executable, the required form of the <quote>work that uses the Library</quote> must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "För körbara filer måste <quote>verket som använder Biblioteket</quote> innehålla samtliga data- och hjälpprogram som behövs för att skapa en körbar fil från den. Ett undantag kan dock göras för material som normalt distribueras, antingen i binär form eller källkod, med huvudkomponenterna (kompilator, kärna osv.) i vilket den körbara filen körs, såvida inte denna komponent medföljer den körbara filen."
-
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute."
-msgstr "Det kan inträffa att detta krav motsäger licensbegränsningarna i andra patenterade bibliotek som normalt inte medföljer operativsystemet. Sådana begränsningar innebär att du inte kan använda de patenterade biblioteken samtidigt med Biblioteket i en körbar fil som du distribuerar."
-
-#: C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Paragraf 7"
-
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
-msgstr "Du kan placera biblioteksfunktioner som är ett verk baserat på Biblioteket sida vid sida i ett enskilt bibliotek tillsammans med andra biblioteksfunktioner som inte täcks av Licensen, och distribuera ett sådant kombinerat bibliotek under förutsättning att separat distribution av verket baserat på Biblioteket och av de andra biblioteksmodulerna är tillåtet, samt under förutsättning att du gör något av följande:"
-
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr "Bifogar en kopia av samma verk baserat på Biblioteket, men skild från andra biblioteksfunktioner. Distributionen måste ske enligt villkoren i ovanstående paragrafer."
-
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr "Meddelar tydligt i det sammansatta biblioteket att en del av biblioteket är ett verk baserat på Biblioteket samt förklarar var den medföljande separata versionen av samma verk kan återfinnas."
-
-#: C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Paragraf 8"
-
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Du får inte kopiera, ändra, licensiera, länka till eller distribuera Biblioteket utom på det sätt som uttryckligen anges i Licensen. Alla andra försök att kopiera, ändra, licensiera, länka till eller distribuera Biblioteket är ogiltiga och upphäver automatiskt dina rättigheter enligt Licensen. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt Licensen kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
-
-#: C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Paragraf 9"
-
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr "Du åläggs inte att acceptera Licensen eftersom du inte har undertecknat detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Biblioteket eller verk baserade på Biblioteket. Sådan verksamhet ärförbjuden i lag om du inte accepterar Licensen. Genom att ändra eller distribuera Biblioteket (eller verk baserat på Biblioteket) visar du genom ditt handlande att du accepterar Licensen och alla villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Biblioteket eller verk baserade på Biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Paragraf 10"
-
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License."
-msgstr "Varje gång du distribuerar Biblioteket (eller verk baserat på Biblioteket) erhåller mottagaren automatiskt en licens från den ursprunglige licensgivaren att kopiera, distribuera, länka till eller ändra Biblioteket enligt dessa licensvillkor. Du kan inte ålägga mottagaren några andra begränsningar av rättigheterna än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer Licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Paragraf 11"
-
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library."
-msgstr "Om, till följd av ett domstolsutslag eller anklagelse om patentintrång eller av något annat skäl (ej begränsat till patentfrågor), villkor åläggs dig (antingen genom domstolsbeslut, avtal eller på annat sätt) som strider mot den här Licensen, befriar det dig inte från något av villkoren i Licensen. Om du inte kan distribuera Biblioteket och samtidigt uppfylla villkoren enligt Licensen och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Biblioteket. Om exempelvis ett patent inte tillåter fri distribution av Biblioteket till alla dem som mottar kopior direkt eller indirekt från dig, måste du avstå helt från distribution av Biblioteket."
-
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Om någon del av denna paragraf förklaras ogiltig eller ej verkställbar i något sammanhang skall återstoden av paragrafen gälla och paragrafen i sin helhet gäller i andra sammanhang."
-
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Syftet med denna paragraf är inte att förmå dig att begå intrång i patent eller andra rättigheter eller att förmå dig att bestrida giltigheten i sådana rättigheter. Det enda syftet med denna paragraf är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många människor har lämnat generösa bidrag till det stora utbudet av programvara som distribueras i det här systemet och sätter sin tillit till en fortsatt användning av systemet. Det är upphovsmannen själv som beslutar om han/hon vill distribuera programvara genom detta eller annat system och en licensinnehavare kan inte framtvinga ett sådant beslut."
-
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Denna paragrafs syfte är att göra helt klart vad som anses vara konsekvensen av återstående delen av Licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Paragraf 12"
-
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "Om distributionen och/eller användningen av Biblioteket är begränsad i vissa länder, på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt, kan upphovsmannen som placerar Biblioteket under den här Licensen lägga till en uttrycklig geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdigdel av Licensen."
-
-#: C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Paragraf 13"
-
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr "Free Software Foundation kan ge ut reviderade och/eller nya versioner av LGPL från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version, men kan skilja sig åt i detaljer som berör nya problem eller överväganden."
-
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Biblioteket anger ett versionsnummer av Licensen samt alla senare versioner kan du välja mellan att följa villkoren enligt denna version eller valfri senare version som utges av Free Software Foundation. Om Biblioteket inte anger ett licensversionsnummer kan du välja valfri version som någonsin getts ut av Free Software Foundation."
-
-#: C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Paragraf 14"
-
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Om du vill använda delar av Biblioteket i andra fria programvaror vars distributionsvillkor inte är förenliga med dessa skall du skriva till upphovsmannen och begära tillstånd. För programvara där Free SoftwareFoundation har upphovsrätt, skriver du till Free Software Foundation. Vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut kommer att styras av två mål, nämligen att bevara den fria statusen av alla verk som härleds ur vår fria programvara samt att främja delning och återanvändning av programvara i allmänhet."
-
-#: C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "INGEN GARANTI"
-
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Paragraf 15"
-
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "ÄVEN OM BIBLIOTEKET LICENSIERAS UTAN KOSTNAD, GES INGEN GARANTI FÖR BIBLIOTEKET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES ENLIGT GÄLLANDE LAGSTIFTNING. FÖRUTOM NÄR SÅ SKRIFTLIGT ANGES, TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER BIBLIOTEKET I <quote>BEFINTLIGT SKICK</quote> (AS IS) UTAN GARANTI AV NÅGOT SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET AV BIBLIOTEKET BÄRS AV DIG. OM BIBLIOTEKET SKULLE VISA SIG BEHÄFTAT MED FEL BÄR DU ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATION ELLER NÖDVÄNDIG SERVICE."
-
-#: C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Paragraf 16"
-
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "INTE I NÅGOT FALL, SÅVIDA INTE DET KRÄVS ENLIGT GÄLLANDE LAGSTIFTNING ELLER AVTALAS SKRIFTLIGT, SKALL EN UPPHOVSRÄTTSHAVARE ELLER ANNAN PART SOM KAN ÄNDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA BIBLIOTEKET ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND AV ANVÄNDNING AV, ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA, BIBLIOTEKET (INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA, DATA SOM FRAMSTÄLLS FELAKTIGT, FÖRLUSTER SOM DU ELLER TREDJE MAN LIDER ELLER FEL IBIBLIOTEKET SOM GÖR ATT DET INTE FUNGERAR MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM UPPHOVSRÄTTSHAVAREN ELLER ANNAN PART HAR UNDERRÄTTATS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007\n"
-"SpråkGruppen i Arendal AB <http://www.sprakgbg.se>, 1999"
-
diff --git a/desktop-docs/lgpl/uk/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/uk/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/uk/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po b/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 430a0495..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1206 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnome-lgpl manual.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-lgpl manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:24+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
-#: ../C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/lgpl.xml:26(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
-
-#: ../C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: ../C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:43(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу "
-"ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу."
-
-#: ../C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Версія 2.1, Лютий 1999"
-
-#: ../C/lgpl.xml:51(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Більшість ліцензій на програмне забезпечення позбавляє вас права поширювати "
-"і вносити в це програмне забезпечення. Стандартні Громадські Ліцензії GNU, "
-"навпаки, розроблено з метою гарантувати вам право спільно використовувати й "
-"вносити в вільне програмне забезпечення, що означає його вільне використання "
-"всіма користувачами."
-
-#: ../C/lgpl.xml:61(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Передмова"
-
-#: ../C/lgpl.xml:63(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Більшість ліцензій на програмне забезпечення позбавляє вас права поширювати "
-"і вносити в це програмне забезпечення. Стандартні Громадські Ліцензії GNU, "
-"навпаки, розроблено з метою гарантувати вам право спільно використовувати й "
-"вносити в вільне програмне забезпечення, що означає його вільне використання "
-"всіма користувачами."
-
-#: ../C/lgpl.xml:70(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Коли ми говоримо про вільне програмне забезпечення, ми маємо на увазі "
-"свободу в першу чергу, а не вартість. Наша Загальна громадська ліцензія "
-"розроблена таким чином, щоб забезпечити Вам право поширення копій вільних "
-"програм (і брати плату за свої послуги, якщо Ви бажаєте), щоб забезпечити "
-"можливість мати вихідні тексти програм (чи отримати їх при бажанні), щоб "
-"забезпечити можливість вносити зміни в програми чи використовувати окремі "
-"складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також "
-"знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
-
-#: ../C/lgpl.xml:79(para)
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-"Ця ліцензія, Стандартна Громадська Ліцензія GNU, застосовується до певних "
-"спеціально призначених програмних пакетів--зазвичай бібліотек--Фундацією "
-"Вільного Програмного забезпечення та іншими авторами, які побажають її "
-"використовувати. Ви також можете її використовувати, але спершу "
-"рекомендується уважно обміркувати чи застосовувати у певному випадку цю "
-"ліцензію, або звичайну Загальну Громадську Ліцензію."
-
-#: ../C/lgpl.xml:88(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"Коли ми говоримо про вільне програмне забезпечення, ми маємо на увазі "
-"свободу використання в першу чергу, а не вартість. Наша Загальна громадська "
-"ліцензія розроблена таким чином, щоб забезпечити Вам право поширення копій "
-"вільних програм (і брати плату за свої послуги, якщо Ви бажаєте), щоб "
-"забезпечити можливість мати вихідні тексти програм (чи отримати їх при "
-"бажанні), щоб забезпечити можливість вносити зміни в програми чи "
-"використовувати окремі складові одних програм в інших вільних програмах і "
-"щоб забезпечити також знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
-
-#: ../C/lgpl.xml:98(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"Щоб гарантувати Ваші права, ми маємо запровадити деякі обмеження, які "
-"перешкоджають розповсюджувачам заперечення таких прав, а також перешкоджають "
-"висуненню вимог до Вас з метою відмови Вами від своїх прав. Ці обмеження "
-"виражаються в деяких зобов'язаннях, які Ви приймаєте на себе, якщо Ви "
-"розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного "
-"забезпечення."
-
-#: ../C/lgpl.xml:105(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Наприклад, якщо Ви поширюєте копії бібліотеки, або за певну плату, Ви маєте "
-"надати усім сторонам, які отримали від Вас програмний продукт такі ж права "
-"на нього, як ми вам надали. Ви повинні забезпечити при передачі, що третя "
-"сторона має вихідний текст програм, або що вона має можливість такий "
-"вихідний текст отримати. Якщо ви пов'язуєте бібліотеку з іншим програмним "
-"кодом, ви зобов'язані надати новим власникам бібліотеки всі файли цього "
-"програмного забезпечення у вигляді об'єктного коду, щоб вони мали змогу "
-"повторно скомпонувати їх з бібліотекою після внесення змін у бібліотеку та "
-"повторної компіляції. Ви також маєте представити їм ці умови з тим, щоб вони "
-"знали про свої права."
-
-#: ../C/lgpl.xml:115(para)
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr ""
-"Для захисту ваших прав ми: (1) залишаємо за собою авторські права на "
-"бібліотеку, і (2) пропонуємо вам використовувати цю ліцензію, відповідно до "
-"умов якої ви вправі відтворювати, поширювати і/або модифікувати бібліотеку."
-
-#: ../C/lgpl.xml:121(para)
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr ""
-"Щоб захистити права тих, хто поширює бібліотеки, ми повідомляємо, що на цю "
-"вільну бібліотеку не надається ніяких гарантій. Ті, хто отримав бібліотеку, "
-"з внесеними в третіми особами змінами, повинні знати, що вони отримують не "
-"початкову версію, тож чого автор початковою версії не несе відповідальності "
-"за помилки, допущені третіми особами при внесення змін."
-
-#: ../C/lgpl.xml:130(para)
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr ""
-"І, нарешті, будь-яка вільна програма знаходиться під постійною загрозою "
-"патентів на програмне забезпечення. Неприпустимо, щоб якась комерційна "
-"організація мала можливість обмежити права інших користувачів вільного "
-"програмного забезпечення шляхом укладання з правовласником ліцензійного "
-"договору, що містить обмежуючі умови. Через це ми вимагаємо, щоб умови будь-"
-"якого ліцензійного договору на бібліотеку її версію відповідали умовам про "
-"повної свободу використання бібліотеки, закріпленим у цій Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr ""
-"До більшої частини програмного забезпечення GNU, включаючи деякі бібліотеки, "
-"застосовується звичайна Стандартна Громадська Ліцензія GNU. Справжня "
-"Стандартна Громадська Ліцензія Обмеженого Застосування GNU застосовується до "
-"окремих бібліотек та має деякі відмінності від Стандартної Громадської "
-"Ліцензії. Справжня Ліцензія застосовується до окремих бібліотек з метою "
-"забезпечення можливості зв'язування даних бібліотек з невільними програмним "
-"забезпеченням."
-
-#: ../C/lgpl.xml:148(para)
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr ""
-"Відповідно до законодавства про авторське право результат зв'язування "
-"програми з бібліотекою, незалежно від того, здійснюється чи таке поєднання "
-"статично з використанням спільної бібліотеки, є похідним роботою від "
-"початковою бібліотеки. Відповідно до звичайної Стандартної Громадської "
-"Ліцензії таке поєднання допускається лише в тому разі, якщо зазначене "
-"спільна робота буде вільним програмним забезпеченням. Умови Стандартної "
-"Громадської Ліцензії Обмеженого Застосування, які регулюють поєднання "
-"бібліотеки з іншими програмами, є гнучкішими."
-
-#: ../C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does "
-"Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. "
-"It also provides other free software developers Less of an advantage over "
-"competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the "
-"ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser "
-"license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr ""
-"Ми назвали справжню ліцензію Ліцензією \"Обмеженого\" Застосування, бо вона "
-"надає користувачеві обмежені можливості для захисту своєї волі за порівняно "
-"звичайною Стандартної Громадською Ліцензією, а також обмежує переваги "
-"авторів вільного програмного забезпечення перед конкуруючим \"не вільним\" "
-"програмним забезпеченням. Через зазначені причини до більшості бібліотек "
-"застосовується звичайна Стандартна Громадська Ліцензія. Проте, за певних "
-"обставин Ліцензія Обмеженого Застосування має свої переваги."
-
-#: ../C/lgpl.xml:168(para)
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr ""
-"Наприклад, у деяких випадках для того, щоб бібліотека отримала застосування "
-"як фактичного стандарту, необхідно забезпечити можливість її якнайширшого "
-"використання. Для цього слід надати право використовувати бібліотеку \"не "
-"вільними\" програмами. Більш частим випадком є приклад, коли вільна "
-"бібліотека виконує ті ж функції, що й інша широко поширена \"не вільна\" "
-"бібліотека. У цьому разі недоцільно обмежувати використання вільної "
-"бібліотеки лише разом з вільним програмним забезпеченням, тому ми "
-"застосовуємо Стандартну Громадську Ліцензію Обмеженого Застосування."
-
-#: ../C/lgpl.xml:178(para)
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-"У інших випадках надання можливості використовувати певну бібліотеку з \"не "
-"вільним\" програмним забезпеченням дозволяє використовувати вільне програмне "
-"забезпечення більшій кількості користувачів. Наприклад, можливість "
-"використовувати бібліотеку GNU мовою С з \"не вільними\" програмами дозволяє "
-"багатьом користувачам використовувати у повному обсязі операційну систему "
-"GNU, а також її різновид - операційну систему GNU/Linux."
-
-#: ../C/lgpl.xml:187(para)
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr ""
-"Попри те, що Стандартна Громадська Ліцензія Обмеженого Використання менше "
-"захищає свободу користувачів, вона забезпечує право користувача програми, "
-"пов'язаної з бібліотекою, вільно запускати цю програму, використовуючи "
-"модифіковану версію бібліотеки."
-
-#: ../C/lgpl.xml:194(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the "
-"library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code "
-"derived from the library, whereas the latter must be combined with the "
-"library in order to run."
-msgstr ""
-"Далі викладено умови відтворення, поширення і модифікації. Зверніть увагу на "
-"різницю між поняттями \"похідний твір від бібліотеки\" та \"твір, що "
-"використовує бібліотеку\". У першому випадку твір містить у собі частина "
-"коду бібліотеки, у другому разі твір пов'язаний з бібліотекою, для запуску."
-
-#: ../C/lgpl.xml:205(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-"УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО "
-"ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ"
-
-#: ../C/lgpl.xml:208(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Пункт 0"
-
-#: ../C/lgpl.xml:209(para)
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Умови цієї Ліцензії застосовуються до бібліотеки чи будь-якої іншої "
-"програми, яка має повідомленням, зроблене власником авторських прав або "
-"іншою повноважною стороною, і в якому стверджується, що даний продукт може "
-"розповсюджуватись на умовах Загальної громадської ліцензії (що надалі "
-"називається </quote>Ліцензія</quote>). Кожен покупець екземпляра програми "
-"іменується як надалі </quote>Ліцензіат</quote>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:217(para)
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-"Під терміном \"бібліотека\" у цій Ліцензії розуміється сукупність програмних "
-"функцій і/або даних, підготовлених таким чином, щоб вони зручно "
-"пов'язувалися з програмами (які використовують частину функцій чи даних) для "
-"створення виконуваних файлів."
-
-#: ../C/lgpl.xml:223(para)
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-"Під терміном \"Бібліотека\" далі розуміється будь-яка бібліотека чи твір, що "
-"поширюється відповідно до умов цієї Ліцензії. Під терміном <quote>твір, "
-"похідний від Бібліотеки</quote> розуміється бібліотека чи будь-який інший "
-"похідний від неї твір, до яких має застосування законодавство про авторські "
-"права: тобто, робота, яка включає в себе бібліотеку або її складову, в її "
-"первісному вигляді, видозмінену та/або перекладену іншою мовою. (Надалі, "
-"переклад іншою мовою включається в термін <quote>модифікація</quote> без "
-"подальших уточнень)."
-
-#: ../C/lgpl.xml:233(para)
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr ""
-"Під \"вихідним текстом\" твору розуміється така форма твору, яка найзручніша "
-"для внесення змін. Під повним вихідним текстом бібліотеки розуміється "
-"вихідний текст всіх складових бібліотеки модулів, а також всіх файлів опису "
-"інтерфейсу, і сценаріїв для управління компіляцією і установкою бібліотеки."
-
-#: ../C/lgpl.xml:241(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr ""
-"Діяльність, що виходить поза межі копіювання, поширення та змін не підпадає "
-"під дану Ліцензію, такі види діяльності виходять поза межі поля її зору. Не "
-"встановлюються обмеження на запуск програми, що використовує бібліотеку, "
-"результати виконання програми підлягають під дію даної ліцензії тільки, якщо "
-"їх зміст складає роботу, що базується на Бібліотеці (незалежно від факту, що "
-"цей результат було створено за рахунок виконання програми). Так це чи не "
-"так, залежить від тих функцій, які виконує бібліотека і програма, яка "
-"використовує бібліотеку."
-
-#: ../C/lgpl.xml:254(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Пункт 1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:255(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr ""
-"Ліцензіат може дублювати та поширювати точні копії вихідних кодів Бібліотеки "
-"отримані на будь-яких носіях, за умови, що на кожній копії явно і "
-"недвозначно присутнє відповідне твердження про авторські права і відсутність "
-"гарантії. Всі твердження, що стосуються даної Ліцензії та відсутності "
-"гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має "
-"отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою."
-
-#: ../C/lgpl.xml:265(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а "
-"також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату."
-
-#: ../C/lgpl.xml:273(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Пункт 2"
-
-#: ../C/lgpl.xml:283(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Похідний твір має програмною бібліотекою."
-
-#: ../C/lgpl.xml:288(para)
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"На Ліцензіата покладається відповідальність за те, щоб всі файли із "
-"занесеними змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами "
-"зроблені, а також містити дату внесення змін."
-
-#: ../C/lgpl.xml:294(para)
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-"На Ліцензіата покладається відповідальність за те, що вся робота буде "
-"ліцензована цілком і безкоштовно для будь-якої третьої сторони на умовах "
-"даної Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:300(para)
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-"Якщо взаємодія модифікованої Бібліотеки та програми здійснюється не за "
-"рахунок передачі аргументу при виклику засобів модифікованої Бібліотеки, а "
-"за рахунок того, що засоби модифікованої Бібліотеки посилаються на функцію "
-"чи таблицю даних, які надаються програмою, що використовує зазначені засоби, "
-"у цьому випадку Ліцензіат зобов'язаний сумлінно докласти зусиль для тому, "
-"щоб забезпечити роботу засобів Бібліотеки і виконання ними тієї частини "
-"своєї завдання, яка є значимою, якщо програмою не надані зазначені функція "
-"чи таблиця даних."
-
-#: ../C/lgpl.xml:310(para)
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-"(Наприклад, функція бібліотеки, що обчислює квадратний корінь, за своїм "
-"призначенням абсолютно незалежна від програми. Таким чином відповідно до "
-"підпункту \"d\" пункту 2 будь-яка функція, яку надає програма, або таблиця, "
-"що використовується ціє функцією, мають бути необов'язковими "
-"(факультативними): якщо додаток не надає функцію чи таблицю, функція по "
-"обчисленню квадратного кореня у будь-якому випадку має обчислювати "
-"квадратний корінь)."
-
-#: ../C/lgpl.xml:319(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ці умови накладаються на видозмінену роботу як ціле. Якщо окремі розділи "
-"роботи, які можна чітко ідентифікувати, не отримані безпосередньо із "
-"Бібліотеки і можуть, відповідно, самі по собі бути визнаними незалежною і "
-"окремою роботою, тоді дана Ліцензія і її терміни та умови не застосовуються "
-"до даних розділів роботи, якщо Ви розповсюджуєте їх як окремі роботи. Але у "
-"разі, коли Ви поширюєте ці ж самі розділи як частину продукту похідного від "
-"Програми, поширення всього цілісного продукту має підлягати під умови даної "
-"Ліцензії. Область дозволеного Ліцензією іншим ліцензіатам поширюється на "
-"цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від "
-"того, ким вона розроблена."
-
-#: ../C/lgpl.xml:332(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr ""
-"Отже, цим пунктом не ставиться на меті посягання на Ваші права на продукт, "
-"розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних "
-"від Бібліотеки чи колективної роботи, що базується на Бібліотеці."
-
-#: ../C/lgpl.xml:339(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Додатково до цього, просте об’єднання кількох програмних продуктів, які не "
-"походять від Бібліотеки, в одне ціле з Бібліотекою (або з продуктами, які "
-"походять від Бібліотеки) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює "
-"права даної Ліцензії на включені продукти автоматично."
-
-#: ../C/lgpl.xml:274(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ліцензіат вправі модифікувати свій примірник чи примірники Бібліотеки або "
-"будь-яку її частину.Дані дії Ліцензіата ведуть до створення твори, похідного "
-"від Бібліотеки. Ліцензіат вправі виготовляти і поширювати примірники такого "
-"твору, похідного від Бібліотеки, чи власне змін у відповідно до <link "
-"linkend=\"sect2\">Пункту 1</link> цієї Ліцензії за дотримання наступних умов:"
-
-#: ../C/lgpl.xml:352(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Пункт 3"
-
-#: ../C/lgpl.xml:354(para)
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-"Ліцензіат вправі на свій вибір застосувати до певного примірника Бібліотеки "
-"умови звичайної Стандартної Громадської Ліцензії GNU замість цієї Ліцензії. "
-"Для цього Ліцензіат зобов'язаний в усіх відповідних повідомленнях в цьому "
-"примірнику замінити усі посилання на цю Ліцензію посиланнями на версію 2 "
-"звичайної Стандартної Громадської Ліцензії GNU (або по бажанню Ліцензіату на "
-"пізнішу опубліковану версію звичайної Стандартної Громадської Ліцензії). Не "
-"слід вносити інші зміни в текст повідомлень."
-
-#: ../C/lgpl.xml:365(para)
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-"Заміна однієї ліцензії на іншу стосовно певного екземпляра Бібліотеки є "
-"остаточною і призводить до застосування до усіх наступних копій цього "
-"екземпляра Бібліотеки і творів, похідних від згаданого вище екземпляра "
-"Бібліотеки, звичайної Стандартної Громадської Ліцензії GNU."
-
-#: ../C/lgpl.xml:371(para)
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr ""
-"Використовувати цю можливість доцільно тоді, коли Ліцензіат має намір "
-"скопіювати частину вихідного тексту Бібліотеки у програму, яка не є "
-"бібліотекою."
-
-#: ../C/lgpl.xml:378(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Пункт 4"
-
-#: ../C/lgpl.xml:380(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr ""
-"Ліцензіат маєте право дублювати і розповсюджувати Бібліотеку (або її частину "
-"чи похідну від неї роботу, на засадах <link linkend=\"sect2\">Пункт 2</"
-"link>) в об'єктних кодах чи у вигляді придатному для виконання на засадах "
-"<link linkend=\"sect1\">Пункту 1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link> "
-"за умови що до примірника додається відповідний повний вихідний текст на "
-"машинних носіях, , який має поширюватися відповідно до умовами пунктів <link "
-"linkend=\"sect1\">1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link>, що наведені "
-"вище, на носіях, що звично використовуються для поширення таких продуктів."
-
-#: ../C/lgpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"У разі якщо твір вигляді об'єктного коду поширюється шляхом надання "
-"можливості зробити копію твори з певного місця, забезпечення рівноцінної "
-"можливості зробити копію вихідної тексту з цього ж місця задовольняє вимогам "
-"поширення вихідної тексту, навіть якщо треті особи при цьому не зобов'язані "
-"копіювати вихідний текст із об'єктним кодом твори."
-
-#: ../C/lgpl.xml:403(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Пункт 5"
-
-#: ../C/lgpl.xml:405(para)
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr ""
-"Під <quote>твором, використовує Бібліотеку</quote>, розуміється програма, "
-"яка не містить коду, похідного від будь-якої частини Бібліотеки, але "
-"призначена для роботи з Бібліотекою будучи компільованою з з нею чи "
-"пов'язаною з нею. Сам по собі такий твір не є твором, що походить від "
-"Бібліотеки, і на нього не поширюється дія цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:413(para)
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr ""
-"Проте в результаті зв'язування <quote>твору, який використовує Бібліотеку</"
-"quote> з Бібліотекою створюється виконуваний файл, який є похідним від "
-"Бібліотеки, тому що він містить частини Бібліотеки. Отже такий виконуваний "
-"файл підпадає під дію справжньої Ліцензії. Порядок поширення таких "
-"виконуваних файлів визначається в <link linkend=\"sect6\">Пункт 6</link> "
-"цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-"У тому разі коли <quote>твір, що використовує Бібліотеку</quote> "
-"використовує дані файлу заголовку (файлу опису функцій, змінні, величини), "
-"який є частиною Бібліотеки, об'єктний код даного твору може бути твором, "
-"похідним від Бібліотеки, навіть якщо вихідний код не є твором, похідним від "
-"Бібліотеки. Це особливо важливо у тому випадку, коли твір може бути "
-"пов'язано без Бібліотеки чи коли твір саме є бібліотекою, проте випадки, "
-"коли це є вірним, законодавством чітко не визначені."
-
-#: ../C/lgpl.xml:431(para)
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-"Якщо об'єктний файл, зазначений у попередньому абзаці, задіє тільки числові "
-"параметри, дані структурного розташування і доступу, а також невеликі "
-"макроси та невеличкі лінійні функції (не перевищують десяти рядків), у цьому "
-"випадку використання об'єктного файла необмежено, незалежно від того, чи є "
-"цей об'єктний файл відповідно до законодавства твором, похідним від "
-"Бібліотеки, чи ні. (До виконуваних файлів, що містять цей об'єктний код, а "
-"також до частин коду Бібліотеки, застосовуються умови <link linkend=\"sect6"
-"\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії)."
-
-#: ../C/lgpl.xml:440(para)
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr ""
-"У решті випадків, якщо твір є похідним від Бібліотеки, Ліцензіат вправі "
-"поширювати об'єктний код даного твору відповідно до <link linkend=\"sect6"
-"\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії. Будь-який виконуваний файл, який містить "
-"цей виріб, також підпадає під дію пункту <link linkend=\"sect6\">Пункту 6</"
-"link>, цієї Ліцензії, незалежно від того, пов'язаний виконуваний файл з "
-"Бібліотекою чи ні."
-
-#: ../C/lgpl.xml:451(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Пункт 6"
-
-#: ../C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work "
-"that uses the Library\" with the Library to produce a work containing "
-"portions of the Library, and distribute that work under terms of your "
-"choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-"Як виняток із положень попередніх пунктів цієї Ліцензії Ліцензіат вправі "
-"об'єднати чи пов'язати \"Твір, що використовує Бібліотеку\", з Бібліотекою, "
-"результаті чого буде створено твір, який містить частини Бібліотеки. "
-"Ліцензіат вправі поширювати такий твір на будь-яких умовах, при цьому за "
-"користувачем має зберігатися право вносити зміни в твір для його адаптації "
-"до власних потреб, а також право здійснювати відновлення структурної схеми "
-"алгоритму роботи з вихідним текстів твору для налагодження внесених змін."
-
-#: ../C/lgpl.xml:473(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-"до примірнику має додаватися відповідний повний вихідний текст Бібліотеки в "
-"машинній формі, включаючи всі зроблені зміни в творі (дані зміни повинні "
-"поширюватися відповідно до пунктів <link linkend=\"sect1\">1</link> та <link "
-"linkend=\"sect2\">2</link> цієї Ліцензії). У тому разі, якщо твір є "
-"виконуваним файлом, пов'язаним з Бібліотекою, до примірнику також має "
-"додаватися в машинній формі повний вихідний і/або об'єктний код Твору, який "
-"використовує Бібліотеку, щоб користувач міг модифікувати Бібліотеку і потім "
-"пов'язати її наново з виконуваним файлом, результаті чого буде створено "
-"модифікований виконуваний файл, який містить модифіковану Бібліотеку "
-"(Передбачається, що користувач, який вносить зміни в зміст файлів описів "
-"бібліотеки, не завжди зможе перекомпілювати програму так, щоб "
-"використовувати модифіковані описи);"
-
-#: ../C/lgpl.xml:489(para)
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-"для зв'язування з Бібліотекою має використовуватися належний механізм "
-"спільних бібліотек. Механізм спільних бібліотек вважається підходящим, якщо "
-"він: 1) протягом часу виконання використовує копію бібліотеки, яка вже є в "
-"комп'ютерній системі користувача, а не копіює функції бібліотеки у "
-"виконуваному файл і 2) належним чином працює з модифікованої версією "
-"бібліотеки, встановленої користувачем, за умови сумісності інтерфейсів "
-"модифікованої версії і версії бібліотеки, яка використовувалася для "
-"створення твору, що містить частини Бібліотеки;"
-
-#: ../C/lgpl.xml:500(para)
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr ""
-"до примірнику має додаватися у письмовій формі дійсна протягом трьох років з "
-"моменту створення пропозиція передати цьому же користувачеві за плату, що не "
-"перевищує вартість здійснення власне передачі, матеріали, перелічені <link "
-"linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>;"
-
-#: ../C/lgpl.xml:509(para)
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr ""
-"якщо поширення екземпляра твору здійснюється шляхом надання доступу для "
-"копіювання його з певного місця, таке поширення має супроводжуватися "
-"пропозицією рівноцінного доступу для копіювання з цього ж місця матеріалів, "
-"вказаних у <link linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>;"
-
-#: ../C/lgpl.xml:516(para)
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-"пересвідчитися, що користувач вже одержав примірник матеріалів, вказаних у "
-"підпункті <link linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>, чи що "
-"Ліцензіатом вже надіслано користувачеві примірник зазначених матеріалів."
-
-#: ../C/lgpl.xml:462(para)
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"На кожному примірнику такого твору Ліцензіат зобов'язаний помістити "
-"повідомлення, що містить указівку про те, що цей виріб використовує "
-"Бібліотеку, поширення, модифікація і використання якої здійснюється "
-"відповідно до цієї Ліцензії. Ліцензіат також зобов'язаний до кожного "
-"примірнику твору докласти копію цієї Ліцензії. Якщо в процесі виконання "
-"твору на дисплей виводиться знак охорони авторського права, Ліцензіат "
-"зобов'язаний ввести туди знак охорони авторського права стосовно Бібліотеки, "
-"а також посилання, відвідавши які користувач може ознайомитися з примірником "
-"цієї Ліцензії. Ліцензіат зобов'язаний також виконати одну з наступних умов:"
-
-#: ../C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" "
-"must include any data and utility programs needed for reproducing the "
-"executable from it. However, as a special exception, the materials to be "
-"distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Якщо Твір, \"що використовує Бібліотеку\", представлено виконуваній формі, "
-"він має включати в себе всі дані і програмні утиліти, необхідні для "
-"відтворення з нього виконуваного файлу. Проте, як особливий виняток "
-"поширювані матеріали можуть не включати того, що зазвичай поширюється (або у "
-"вигляді вихідного тексту або у бінарної формі) з основними компонентами "
-"(компілятор, ядро тощо.) операційної системи, у якій працює виконуваний "
-"файл, за винятком випадків, коли виконуваний файл супроводжується таким "
-"компонентом."
-
-#: ../C/lgpl.xml:535(para)
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-"У деяких випадках вимоги, викладені у попередньому абзаці, можуть суперечити "
-"умовам ліцензій на \"не вільні\" бібліотеки, які зазвичай не постачаються з "
-"операційною системою. За наявності таких протиріч Ліцензіат не має права "
-"використовувати одночасно зазначені \"не вільні\" бібліотеки і Бібліотеку у "
-"виконуваному файлі, що поширюється Ліцензіатом."
-
-#: ../C/lgpl.xml:546(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Пункт 7"
-
-#: ../C/lgpl.xml:548(para)
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr ""
-"Ліцензіат вправі розмістити в бібліотеці засоби бібліотеки, які є Твором, "
-"похідним від Бібліотеки, разом із засобами інших бібліотек, що не підпадають "
-"під дію цієї Ліцензії. Ліцензіат вправі поширювати таку єдину бібліотеку за "
-"умови, що окреме поширення Твори, похідного від Бібліотеки, і інших "
-"бібліотек дозволено відповідно до ліцензіями інших бібліотек, при цьому "
-"Ліцензіат зобов'язаний виконати такі умови:"
-
-#: ../C/lgpl.xml:559(para)
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-"докласти до поєднаної бібліотеці примірник Твору, похідного від Бібліотеки, "
-"не пов'язаний із засобами інших бібліотек. Такий примірник має поширюватися "
-"відповідно до умовам попередніх пунктів цієї Ліцензії;"
-
-#: ../C/lgpl.xml:567(para)
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-"докласти до поєднаної бібліотеці добре помітне повідомлення, яке вказує, що "
-"частина поєднаної бібліотеки є Твором, похідним від Бібліотеки, і пояснює, "
-"де можна знайти примірник цього ж твору, що додається, не пов'язаного із "
-"засобами інших бібліотек."
-
-#: ../C/lgpl.xml:577(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Пункт 8"
-
-#: ../C/lgpl.xml:579(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr ""
-"Ліцензіат вправі відтворювати, модифікувати, поширювати, пов'язувати з "
-"програмним забезпеченням Бібліотеку чи передавати права на використання "
-"Бібліотеки тільки на умовах цієї Ліцензії. Будь-яке відтворення, "
-"модифікація, поширення, поєднання з програмним забезпеченням чи передача "
-"прав на інших умовах недійсні і автоматично ведуть до розривання цієї "
-"Ліцензії і припинення всіх прав Ліцензіата, наданих йому цією Ліцензією. При "
-"цьому права третіх осіб, яким Ліцензіат відповідно до цієї Ліцензії передав "
-"примірники Бібліотеки чи права на неї, зберігаються в силі за умови повного "
-"дотримання ними цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Пункт 9"
-
-#: ../C/lgpl.xml:593(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-"Ліцензіат не зобов'язаний приєднуватися до справжньої Ліцензії, оскільки він "
-"її не підписав. Однак лише справжня Ліцензія надає право поширювати чи "
-"модифікувати Бібліотеку чи твори, похідні від Бібліотеки. Такі дії порушують "
-"чинне законодавство, якщо вони не здійснюються в відповідно до цієї "
-"Ліцензії. Якщо Ліцензіат вніс зміни чи здійснив поширення примірників "
-"Бібліотеки чи твору, похідного від Бібліотеки, Ліцензіат тим самим "
-"підтвердив своєю згоду з усіма умовами цієї Ліцензії, які визначають порядок "
-"відтворення, поширення чи модифікації Бібліотеки чи твору, похідного від "
-"Бібліотеки."
-
-#: ../C/lgpl.xml:606(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Пункт 10"
-
-#: ../C/lgpl.xml:608(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-"При поширенні примірників Бібліотеки чи твору, похідного від Бібліотеки, "
-"початковий ліцензіат автоматично передає набувачу такого екземпляра право "
-"відтворювати, поширювати, пов'язувати з програмним забезпеченням і "
-"модифікувати Бібліотеку відповідно до умов цієї Ліцензії. Ліцензіат не має "
-"права обмежувати в будь-який спосіб здійснення набувачами отриманих ними "
-"прав. Ліцензіат не несе відповідальності за недотримання умов цієї Ліцензії "
-"третіми особами."
-
-#: ../C/lgpl.xml:620(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Пункт 11"
-
-#: ../C/lgpl.xml:622(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr ""
-"Якщо в наслідок судового присуду чи звинувачення в порушенні патенту чи з "
-"будь-якої іншої причини (що не обмежуються тільки причинами, пов'язаними з "
-"патентним законодавством) на Ліцензіата накладаються певні зобов'язання (або "
-"судовим рішенням, або за згодою, або будь-яким іншим чином), що суперечать "
-"умовам цієї Ліцензії, вони не звільняють Ліцензіата від зобов'язань щодо "
-"Ліцензії. Якщо Ліцензіат не може розповсюджувати продукти таким чином, щоб "
-"задовольняти обом: і зобов'язанням за умовами цієї Ліцензії, і іншим "
-"зобов'язанням покладеним на Ліцензіата, як наслідок цього Ліцензіат не "
-"повинен розповсюджувати Бібліотеку зовсім. Наприклад, якщо патентна ліцензія "
-"не дозволяє безкоштовне поширення Бібліотеки тим, хто отримав її копії від "
-"Ліцензіата безпосередньо чи опосередковано, тоді єдиним способом "
-"задовольнити цю умову можна утримавшись від розповсюдження Бібліотеки зовсім."
-
-#: ../C/lgpl.xml:637(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Якщо за певних обставин будь-яка частина цього розділу визнається недійсною "
-"або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, "
-"які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ."
-
-#: ../C/lgpl.xml:643(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Метою цього пункту не є схиляння Ліцензіата до порушення будь-яких патентів "
-"чи інших прав власності, чи вступ у суперечку щодо дійсності будь-якої з "
-"таких претензій. Метою даного пункту є захист цілісності системи "
-"розповсюдження вільного програмного забезпечення, яка була реалізована "
-"шляхом впровадження громадських ліцензій. Багато хто зробив значимі внески "
-"до широкого поширеного програмного забезпечення, яке розповсюджується "
-"завдяки цій системі, покладаючись на стабільність системи. Від автора "
-"програмного забезпечення чи від особи, що надає його для розповсюдження "
-"залежить, чи вони вирішують розповсюджувати це програмне забезпечення "
-"користуючись будь-якою іншою системою поширення і ліцензіату не може бути "
-"нав'язане таке рішення."
-
-#: ../C/lgpl.xml:656(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Метою цього пункту є чітке і ясне висловлення того, що як видається є "
-"наслідками інших частин цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:663(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Пункт 12"
-
-#: ../C/lgpl.xml:665(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Якщо розповсюдження та/або використання Бібліотеки обмежене або патентним "
-"законодавством або законодавством про авторські права, первісний володар "
-"авторських прав, який першопочатково приймає цю Ліцензію для продукту "
-"додатково може встановити географічні обмеження на поширення Бібліотеки з "
-"явним виключеннями з кола дозволеного поширення продукту таких країн, таким "
-"чином що розповсюдження програми є можливим тільки в тих країнах, чи поміж "
-"такими країнами, які не виключені з кола дозволеного розповсюдження. У таких "
-"випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони "
-"записані в цій Ліцензії."
-
-#: ../C/lgpl.xml:677(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr "Пункт 13"
-
-#: ../C/lgpl.xml:679(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"Час від часу Фундація вільного програмного забезпечення може публікувати "
-"поновлені та/або нові версії Загальної Громадської Ліцензії. Ці нові "
-"ліцензії будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися "
-"деякими деталями присвяченими новим проблемам та питанням."
-
-#: ../C/lgpl.xml:686(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"Кожна версія отримує свій порядковий номер. Якщо Програма вказує номер "
-"версії цієї Ліцензії, що застосовується до Програми і вказує <quote>будь-яка "
-"наступна версія</quote>, Ліцензіату надається право або наслідувати умови "
-"ліцензування, які застосовуються до Програми, або застосовувати до "
-"Бібліотеки будь-яку з пізніших версій цієї Ліцензії. Якщо Програма явно не "
-"вказує номер версії цієї Ліцензії, Ліцензіату надається право вибрати "
-"самому, яка версія застосовується. "
-
-#: ../C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr "Пункт 14"
-
-#: ../C/lgpl.xml:700(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Якщо Ліцензіат планує включити частини Бібліотеки у інші вільні програмні "
-"продукти, я поширюються на інших умовах, він має написатишіть автору для "
-"отримання дозволу. З приводу програм авторські права яких належать Фундації "
-"Вільного Програмного Забезпечення, напишіть у Фундацію Вільного Програмного "
-"Забезпечення, ми інколи робимо виключення до цих правил. Наше рішення буде "
-"базуватися на двох провідних ідеях: збереження вільного статусу за всіма "
-"похідними вільного програмного забезпечення та популяризація спільного "
-"використання та наслідування програмного забезпечення загалом."
-
-#: ../C/lgpl.xml:713(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ"
-
-#: ../C/lgpl.xml:714(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr "Пункт 15"
-
-#: ../C/lgpl.xml:716(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, "
-"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND "
-"PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, "
-"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"ОСКІЛЬКИ ЛІЦЕНЗІЯ НА ЦЮ БІБЛІОТЕКУ НАДАЄТЬСЯ БЕЗКОШТОВНО, НА ЦЮ БІБЛІОТЕКУ "
-"НЕ НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЇ, В МЕЖАХ ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ. ОКРІМ СПЕЦІАЛЬНО "
-"ОБУМОВЛЕНИХ ВИПАДКІВ ЗАСВІДЧЕНИХ ПИСЬМОВО, ВЛАСНИКИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ТА/АБО "
-"ІНШІ СТОРОНИ, ЩО РОЗПОВСЮДЖУЮТЬ ПРОГРАМУ, НАДАЮТЬ ЇЇ У ВИГЛЯДІ <quote>ЯК Є</"
-"quote> БЕЗ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ГАРАНТУВАННЯ У БУДЬ-ЯКОМУ ВИГЛЯДІ, АБО ЯВНО "
-"ВИРАЖЕНОЮ, АБО НЕЯВНОЇ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ УЯВНОЮ ГАРАНТІЄЮ "
-"ФІНАНСОВОЇ ВИГОДИ І ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. ВЕСЬ РИЗИК ЩО "
-"ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ЯКОСТІ ЧИ ВИРОБНИЧОЇ ПОТУЖНОСТІ БІБЛІОТЕКИ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ НА "
-"ВАС. ЯКЩО БІБЛІОТЕКА ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНОЮ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З "
-"ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. "
-
-#: ../C/lgpl.xml:730(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr "Пункт 16"
-
-#: ../C/lgpl.xml:732(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ УМОВ, КРІМ ВИПАДКІВ ОБУМОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ ЧИ ВИПАДКІВ, КОЛИ "
-"БУЛА ОТРИМАНА ПИСЬМОВА УГОДА, НІХТО З ВЛАСНИКІВ АВТОРСЬКИХ ПРАВ, ЧИ БУДЬ-ЯКА "
-"ІНША СТОРОНА, ЩО МОЖЛИВО ВНЕСЛА ЗМІНИ ТА/АБО РОЗПОВСЮДЖУЄ БІБЛІОТЕКУ, НА "
-"ВИЩЕЗАЗНАЧЕНИХ УМОВАХ, НЕ БУДЕ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА "
-"ЗАПОДІЯНУ ШКОДУ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ЗАГАЛЬНІ, СПЕЦІАЛЬНІ, ВИПАДКОВІ ЧИ "
-"ПОСЛІДОВНО НАНЕСЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ, ЩО ПОХОДЯТЬ ВІД ВИКОРИСТАННЯ АБО ВІД "
-"НЕМОЖЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ВТРАТАМИ "
-"ДАНИХ, АБО НЕВІРНОЮ ОБРОБКОЮ ДАНИХ, АБО ВТРАТАМИ, ЗАЯВЛЕНИМИ ТРЕТІМИ "
-"СТОРОНАМИ, АБО ВІД НЕМОЖЛИВОСТІ СПІЛЬНОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ З БУДЬ-ЯКИМИ "
-"ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ), ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА "
-"МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
diff --git a/desktop-docs/lgpl/vi/vi.po b/desktop-docs/lgpl/vi/vi.po
deleted file mode 100644
index 09aee50b..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/vi/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1182 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for GNU General Public Licence.
-# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
-#
-msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: desktop-lgpl HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-30 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:32+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
-
-#: C/lgpl.xml:17
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "Giấy phép Công Cộng Phụ GNU"
-
-#: C/lgpl.xml:19
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/lgpl.xml:20
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/lgpl.xml:23
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/lgpl.xml:26
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dự án Tài liệu GNOME"
-
-#: C/lgpl.xml:30
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: C/lgpl.xml:35
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn tài liệu giấy phép "
-"này, nhưng không được phép thay đổi nó."
-
-#: C/lgpl.xml:48
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "Phiên bản 2.1, tháng 2/1999"
-
-#: C/lgpl.xml:51
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, các Giấy phép Công cộng GNU "
-"dự định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự "
-"do, và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng."
-
-#: C/lgpl.xml:61
-msgid "Preamble"
-msgstr "Lời mở đầu"
-
-#: C/lgpl.xml:63
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
-"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
-"make sure the software is free for all its users."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, các Giấy phép Công cộng GNU "
-"dự định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự "
-"do, và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng."
-
-#: C/lgpl.xml:70
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, "
-"chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi được thiết "
-"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và "
-"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu "
-"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó "
-"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những "
-"điều này."
-
-#: C/lgpl.xml:79
-msgid ""
-"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
-"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
-"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
-"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
-"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
-"particular case, based on the explanations below."
-msgstr "Giấy phép này, Giấy phép Công cộng Phụ, áp dụng cho một số gói phần mềm đã "
-"chỉ rõ đặc biệt — thường thư viện — của Tổ chức Phần mềm Tự do và các tác "
-"giả khác chọn sử dụng nó. Bạn cũng có thể sử dụng nó, nhưng trước tiên đề "
-"nghị bạn nghĩ cẩn thận nếu giấy phép này hay Giấy phép Công cộng chuẩn là "
-"chiến lược tốt hơn trong trường hợp riêng nào, dựa vào các lời giải thích "
-"bên dưới."
-
-#: C/lgpl.xml:88
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
-"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
-"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
-"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
-"programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, "
-"chứ không phải là giá cả. Các Giấy phép Công cộng của chúng tôi được thiết "
-"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và "
-"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu "
-"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó "
-"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những "
-"điều này."
-
-#: C/lgpl.xml:98
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
-"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
-"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
-"you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr "Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm bất "
-"cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những sự hạn "
-"chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn phát hành "
-"bản sao của thư viện hoặc sửa đổi nó."
-
-#: C/lgpl.xml:105
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
-"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
-"link other code with the library, you must provide complete object files to "
-"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
-"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
-"terms so they know their rights."
-msgstr "Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của thư viện như vậy, dù là cho không "
-"hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn có. Bạn "
-"phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Nếu bạn liên "
-"kết mã nguồn khác với thư viện, bạn phải cung cấp các tập tin đối tượng hoàn "
-"thành cho người nhận, để họ có thể liên kết lại tập tin như vậy với thư viện "
-"rồi biên dịch lại. Và bạn cũng phải cho họ biết những điều kiện này, để họ "
-"biết những quyền của họ."
-
-#: C/lgpl.xml:115
-msgid ""
-"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
-"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
-"distribute and/or modify the library."
-msgstr "Chúng tôi bảo vệ quyền của bạn bằng một phương pháp hai bước: (1) chúng tôi "
-"bản quyền tác giả của thư viện, và (2) chúng tôi trao cho bạn giấy phép này "
-"để bạn có quyền hợp pháp sao chép, phát hành và/hay sửa đổi thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:121
-msgid ""
-"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
-"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
-"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
-"the original version, so that the original author's reputation will not be "
-"affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr "Hơn nữa, để bảo vệ mỗi người phát hành, chúng tôi muốn chắc chắn là mọi "
-"người hiểu rằng thư viện tự do này không có bảo hành. Nếu thư viện bị sửa "
-"đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người nhận biết "
-"rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi nào do người "
-"khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc."
-
-#: C/lgpl.xml:130
-msgid ""
-"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
-"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
-"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
-"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
-"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
-"specified in this license."
-msgstr "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế phần "
-"mềm. Chúng tôi muốn chắc chắn là công ty không thể giới hạn được các người "
-"dùng chương trình tự do, bằng cách giành được giấy phép hạn chế từ người giữ "
-"sáng chế. Vì vậy chúng tôi cứ nhất định giấy phép sáng chế nào được giành "
-"cho một phiên bản của thư viện này phải phụ hợp với toàn bộ quyền tự do được "
-"ghi rõ trong giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:139
-msgid ""
-"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
-"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
-"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
-"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
-"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr "Phần lớn phần mềm GNU, gồm có một số thư viện, được bao quát bởi Giấy phép "
-"Công cộng GNU chuẩn. Giấy phép này, Giấy phép Công cộng Phụ GNU, áp dụng cho "
-"một số thư viện đã xác định: nó rất khác với Giấy phép Công cộng GNU chuẩn. "
-"Chúng tôi sử dụng giấy phép này cho một số thư viện riêng, để cho phép khả "
-"năng liên kết thư viện như vậy vào chương trình khác tự do."
-
-#: C/lgpl.xml:148
-msgid ""
-"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
-"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
-"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
-"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
-"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
-"criteria for linking other code with the library."
-msgstr "Khi chương trình được liên kết với thư viện, bất chấp một cách tĩnh hay bằng "
-"thư viện dùng chung, sự kết hợp hai điều này nói hợp pháp là một sản phẩm đã "
-"kết hợp, sẩn phẩm dẫn xuất thư viện gốc. Giấy phép Công cộng GNU chuẩn thì "
-"cho phép khả năng liên kết như vậy chỉ nếu toàn bộ sự kết hợp thoả tiêu "
-"chuẩn quyền tự do của nó. Giấy phép Công cộng Phụ GNU cho phép tiêu chuẩn "
-"lỏng lẻo hơn để liên kết mã nguồn khác với thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:158
-msgid ""
-"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
-"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
-"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
-"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
-"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
-"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
-"circumstances."
-msgstr "Chúng tôi gọi giấy phép này Giấy phép Công cộng <quote>Phụ</quote> vì nó làm ít để bảo "
-"vệ quyền tự do của người dùng hơn Giấy phép Công cộng chuẩn. Nó cũng cung "
-"cấp cho các nhà phát triển phần mềm tự do ít thế lợi hơn chương trình khác "
-"tự do cạnh tranh. Những nhược điểm này là lý do chúng tôi sử dụng Giấy phép "
-"Công cộng chuẩn cho rất nhiều thư viện. Tuy nhiên, giấy phép Phụ cung cấp "
-"lợi ích trong một số trường hợp đặc biệt."
-
-#: C/lgpl.xml:168
-msgid ""
-"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
-"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
-"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
-"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
-"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
-"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
-"General Public License."
-msgstr "Chẳng hạn, rất ít lần có như cầu đặc biệt hỗ trợ cách sử dụng rộng rãi nhất "
-"có thể một thư viện nào đó, để nó trở thành một tiêu chuẩn như thế. Để đặt "
-"mục đích này, các chương trình khác tự do cũng phải có quyền sử dụng thư "
-"viện đó. Một trường hợp xảy ra nhiều lần hơn là thư viện tự do làm cùng một "
-"công việc với thư viện khác tự do được sử dụng rộng rãi. Trong trường hợp "
-"này, không có lợi ích nhiều khi giới hạn thư viện tự do trong chỉ phần mềm "
-"tự do, vì thế chúng tôi sử dụng Giấy phép Công cộng Phụ."
-
-#: C/lgpl.xml:178
-msgid ""
-"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
-"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
-"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
-"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
-"variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr "Trong trường hợp khác, quyền sử dụng một thư viện nào đó trong chương trình "
-"khác tự do cũng cho rất nhiều người có khả năng sử dụng một tập phần mềm tự "
-"do rất lớn. Chẳng hạn, quyền sử dụng Thư viện C của GNU trong các chương "
-"trình khác tự do thì cho rất nhiều người thêm có khả năng sử dụng toàn bộ hệ "
-"điều hành GNU, cũng như biến thế của nó, hệ điều hành GNU/Linux."
-
-#: C/lgpl.xml:187
-msgid ""
-"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
-"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
-"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
-"modified version of the Library."
-msgstr "Mặc dù Giấy phép Công cộng Phụ làm ít hơn để bảo vệ quyền tự do của người "
-"dùng, nó có phải đảm bảo rằng người dùng chương trình được liên kết với Thư "
-"viện có quyền tự do và khả năng chạy chương trình đó, bằng một phiên bản đã "
-"sửa đổi của Thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:194
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
-"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
-"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
-"combined with the library in order to run."
-msgstr "Theo đây có những điều kiện chính xác để sao chép, phát hành và sửa đổi. Hãy "
-"tập trung cẩn thận sự khác biệt giữa <quote>một sản phẩm dựa vào thư viện</quote> và <quote>một sản phẩm sử dụng thư viện</quote>. Điều trước chứa mã bắt nguồn từ thư viên, còn điều sau phải được kết hợp với thư viện để chạy được."
-
-#: C/lgpl.xml:205
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI"
-
-#: C/lgpl.xml:208
-msgid "Section 0"
-msgstr "Phần 0"
-
-#: C/lgpl.xml:209
-msgid ""
-"This License Agreement applies to any software library or other program "
-"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
-"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
-"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
-"addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Điều kiện Quyền này áp dụng cho bất kỳ thư viện phần mềm hay chương trình "
-"khác mà chứa một thông báo được chèn vào bởi người giữ tác quyền hay bất kỳ "
-"bên được quyền nói rằng có thể được phát hành theo các điều khoản của Giấy "
-"phép Công cộng Phụ này (cũng được gợi như là <quote>Giấy phép này</quote>). "
-"Mỗi người được cầp bản quyền được gọi là <quote>bạn</quote>."
-
-#: C/lgpl.xml:217
-msgid ""
-"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
-"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
-"(which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr "Một <quote>thư viện</quote> nghĩa là một tập hợp các hàm phần mềm và/hay dữ "
-"liệu được chuẩn bị để được liên kết tiện lợi với chương trình ứng dụng (mà "
-"sử dụng một số hàm và dữ liệu trong tập hợp này) để xây dựng tập tin có khả "
-"năng thực hiện."
-
-#: C/lgpl.xml:223
-msgid ""
-"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
-"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
-"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
-"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
-"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr "<quote>Thư viện</quote> dưới đây có nghĩa là bất kỳ thư viện phần mềm hay "
-"sản phẩm như vậy đã được phát hành theo các điều khoản này. Một <quote>sẩn "
-"phẩm dựa trên Thư viện</quote> có nghĩa là Thư viện hay bất kỳ sản phẩm nào "
-"bắt nguồn từ nó dưới luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Thư viện đó hay "
-"một phần của nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch "
-"sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô "
-"hạn trong thuật ngữ <quote>sự sửa đổi</quote>.)"
-
-#: C/lgpl.xml:233
-msgid ""
-"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
-"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
-"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
-"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the library."
-msgstr "<quote>Mã nguồn</quote> của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa "
-"thích khi sửa đổi nó. Đối với thư viện, toàn bộ mã nguồn có nghĩa là tất cả "
-"các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập tin xác định giao "
-"diện tương ứng, cộng với các văn lệnh được dùng để điều khiển tiến trình "
-"biên dịch và cài đặt thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:241
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
-"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
-"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
-"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
-"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
-"the Library does."
-msgstr "Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được kiểm "
-"soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành động chạy "
-"Thư viện không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Thư viện chỉ bị khống chế nếu "
-"nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào Thư viện (không phụ thuộc vào "
-"việc sử dụng Thư viện như là công cụ ghi nó). Điều đó đúng hay không phụ "
-"thuộc vào điều mà Thư viện tạo ra, và điều mà chương trình sử dụng Thư viện "
-"tạo ra."
-
-#: C/lgpl.xml:254
-msgid "Section 1"
-msgstr "Phần 1"
-
-#: C/lgpl.xml:255
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
-"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
-"License along with the Library."
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành bản sao đúng nguyên văn của toàn bộ mã "
-"nguồn của Thư viện như bạn đã nhận nó, bằng bất kỳ cách nào, miễn là bạn "
-"công bố rõ ràng và thích đáng trên mỗi bản sao một thông báo tác quyền thích "
-"hợp và miễn trừ bảo hành; giữ nguyên vẹn mọi thông báo liên quan đến Giấy "
-"phép này và miễn trừ bảo hành; và đưa cho những người nhận Chương trình khác "
-"một bản sao của Giấy phép cùng với Thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:265
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung "
-"cấp dịch vụ bảo hành có thu phí."
-
-#: C/lgpl.xml:273
-msgid "Section 2"
-msgstr "Phần 2"
-
-#: C/lgpl.xml:283
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr "Sản phẩm đã sửa đổi phải chính nó là thư viện phần mềm."
-
-#: C/lgpl.xml:288
-msgid ""
-"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng bạn "
-"đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào."
-
-#: C/lgpl.xml:294
-msgid ""
-"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
-"third parties under the terms of this License."
-msgstr "Bạn phải làm cho toàn bộ sản phẩm được cấp miễn phí cho người khác với điều "
-"kiện của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:300
-msgid ""
-"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
-"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
-"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
-"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
-"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
-"whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr "Nếu một chức năng trong Thư viện đã sửa đổi tham chiếu đến một hàm hay bảng "
-"dữ liệu cần phải được cung cấp bởi một chương trình ứng dụng sử dụng chức "
-"năng này, khác với như đối số được gửi qua khi chức năng được gọi, thì bạn "
-"phải cố gắng thiện ý chắc chắn là, trong trường hợp ứng dụng không cung cấp "
-"hàm hay bảng như vậy, chức năng vẫn còn hoạt động được, cũng thực hiện phần "
-"nào của mục đích còn lại hữu ích."
-
-#: C/lgpl.xml:310
-msgid ""
-"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
-"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
-"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
-"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
-"the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr "(Chẳng hạn, một hàm trong thư viện để tính căn bậc hai có mục đích được xác "
-"định hoàn toàn, không phụ thuộc vào ứng dụng. Vì vậy, Phần phụ 2d cần thiết "
-"bất cứ hàm hay bảng do ứng dụng cung cấp được sử dụng bởi hàm này phải là "
-"tùy chọn: nếu ứng dụng không cung cấp, hàm căn bậc hai vẫn còn phải tính "
-"được căn bậc hai.)"
-
-#: C/lgpl.xml:319
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr "Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể nhận "
-"ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Thư viện, và các phần này "
-"có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không phụ thuộc, thì "
-"Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho những phần riêng "
-"đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, khi bạn phát hành "
-"những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Thư viện, sự phát hành toàn "
-"bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép này, cung cấp cho mọi người có "
-"quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát tất cả mọi phần của nó, bất kể ai "
-"đã tạo nó."
-
-#: C/lgpl.xml:332
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Library."
-msgstr "Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận quyền "
-"của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định nói về "
-"quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay sản phẩm "
-"hợp tác tập thể dựa vào Thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:339
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
-"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr "Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Thư viện cùng với Thư "
-"viện (hay với sản phẩm dựa vào Thư viện) trên thiết bị lưu trữ hay vật phát "
-"hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:274
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn có quyền sửa đổi bản sao của mình hay của Thư viện hoặc đoạn nào của nó "
-"để tạo một sản phẩm dựa vào Thư viện, và sao chép và phát hành sự sửa đổi "
-"hay sản phẩm như vậy theo điều khoản của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</"
-"link> nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất cả các điều kiện sau: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352
-msgid "Section 3"
-msgstr "Phần 3"
-
-#: C/lgpl.xml:354
-msgid ""
-"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
-"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
-"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
-"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
-"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
-"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
-"wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr "Bạn có thể chọn áp dụng các điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU chuẩn, "
-"thay cho Giấy phép này, cho một bản sao nào đó của Thư viện. Để làm như thế, "
-"bạn phải thay đổi mọi thông báo đề cập Giấy phép này, để đề cập Giấy phép "
-"Công cộng GNU chuẩn, phiên bản 2, thay cho Giấy phép này. (Có phiên bản mới "
-"hơn của Giấy phép Công cộng GNU chuẩn thì bạn có thể ghi rõ phiên bản đó "
-"thay thế, nếu bạn muốn.) Đừng thay đổi gì khác trong những thông báo này."
-
-#: C/lgpl.xml:365
-msgid ""
-"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
-"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
-"and derivative works made from that copy."
-msgstr "Một khi làm thay đổi này trong bản sao nào, không thể đảo ngược lại cho bản "
-"sao đó, vì thế Giấy phép Công cộng GNU chuẩn áp dụng cho tất cả các bản sao "
-"phụ và sản phẩm bất nguồn từ bản sao đó."
-
-#: C/lgpl.xml:371
-msgid ""
-"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
-"into a program that is not a library."
-msgstr "Tùy chọn này không có ích khi bạn muốn sao chép phần mã nguồn của Thư viện "
-"vào một chương trình không phải là thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:378
-msgid "Section 4"
-msgstr "Phần 4"
-
-#: C/lgpl.xml:380
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
-"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
-"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
-"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
-"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
-"software interchange."
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành Thư viện (hoặc đoạn nào của nó hoặc sản "
-"phẩm dựa vào nó, dưới <link linkend=\"sect2\">Phần 2</link>) trong dạng thức "
-"mã đối tượng hay tập tin chạy được với điều kiện của <link linkend=\"sect1"
-"\">Phần 1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, miễn là bạn "
-"kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát hành "
-"với điều kiện của Phần <link linkend=\"sect1\">1</link> và <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi "
-"phần mềm."
-
-#: C/lgpl.xml:392
-msgid ""
-"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
-"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
-"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr "Nếu việc phát hành mã đối tượng được làm bằng cách trao truy cập sao chép từ "
-"một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao chép tương đương đến mã "
-"nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành mã nguồn, mặc dù người "
-"khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã đối tượng."
-
-#: C/lgpl.xml:403
-msgid "Section 5"
-msgstr "Phần 5"
-
-#: C/lgpl.xml:405
-msgid ""
-"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
-"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
-"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
-"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
-"outside the scope of this License."
-msgstr "Một chương trình không chứa sản phẩm bắt nguồn từ bất cứ đoạn nào của Thư "
-"viện, còn được thiết kế để làm việc với Thư viện bằng cách được biên dịch "
-"hay liên kết với nó, được gọi là <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote>. "
-"Sản phẩm như vậy, độc lập không phải là sản phẩm bắt nguồn từ Thư viện thì "
-"nằm ở ngoại phạm vi của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:413
-msgid ""
-"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
-"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
-"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
-"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
-"such executables."
-msgstr "Tuy nhiên, việc liên kết một <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote> với "
-"Thư viện thì tạo một tập tin chạy được bắt nguồn từ Thư viện (vì nó chứa "
-"đoạn của Thư viện), hơn là một <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote>. Tập "
-"tin chạy được thì được bao quát bởi Giấy phép này. <link linkend=\"sect6"
-"\">Phần 6</link> phát biểu các điều kiện phát hành tập tin chạy được như vậy."
-
-#: C/lgpl.xml:422
-msgid ""
-"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
-"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
-"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
-"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
-"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
-"true is not precisely defined by law."
-msgstr "Khi một <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote> cũng sử dụng đoạn nào của "
-"tập tin phần đầu thuộc về Thư viện, mã đối tượng cho sản phẩm này có thể là "
-"một sản phẩm bắt nguồn từ Thư viện, mặc dù mã nguồn không phải. Điều đó đúng "
-"hay không là quan trọng đặc biệt nếu sản phẩm này có thể được liên kết không "
-"có Thư viện, hoặc nếu sản phẩm này chính nó là thư viện. Pháp luật chưa xác "
-"định chính xác ngưỡng đúng của trường hợp này."
-
-#: C/lgpl.xml:431
-msgid ""
-"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
-"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
-"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
-"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
-"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
-"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr "Tập tin đối tượng như vậy sử dụng chỉ các tham số kiểu số, bố trí cấu trúc "
-"dữ liệu, và vĩ lệnh nhỏ và hàm trực tiếp nhỏ (mỗi điều có độ dài tối đa 10 "
-"dòng) thì cách sử dụng tập tin đối tượng là vô hạn, bất chấp nó hợp lý là "
-"sản phẩm bắt nguồn. (Tập tin chạy được chứa mã đối tượng này cộng với đoạn "
-"của Thư viện vẫn còn nằm dưới <link linkend=\"sect6\">Phần 6</link>.)"
-
-#: C/lgpl.xml:440
-msgid ""
-"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
-msgstr "Không thì, nếu sản phẩm bắt nguồn từ Thư viện, bạn có thể phát hành mã đối "
-"tượng của sản phẩm theo điều kiện của <link linkend=\"sect6\">Phần 6</link>. "
-"Bất kỳ tập tin chạy được chứa sản phẩm đó cũng nằm dưới <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>, bất chấp nó được liên kết trực tiếp với Thư viện chính "
-"nó."
-
-#: C/lgpl.xml:451
-msgid "Section 6"
-msgstr "Phần 6"
-
-#: C/lgpl.xml:453
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
-"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
-"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
-"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
-"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr "Ngoại lệ những Phần trên là bạn cũng có thể kết hợp hay liên kết một "
-"<quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote> với Thư viện để tạo một sản phẩm "
-"chứa đoạn của Thư viện, rồi phát hành sản phẩm đó dưới các điều khoản bạn "
-"chọn, miễn là điều khoản này cho phép sửa đổi sản phẩm cho người khách sử "
-"dụng riêng, và cho phép thiết kế đối chiếu để gỡ lỗi trong sự sửa đổi như "
-"vậy."
-
-#: C/lgpl.xml:473
-msgid ""
-"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
-"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
-"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
-"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
-"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
-"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
-"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
-"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
-"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr "Kèm theo toàn bộ mã nguồn Thư viện tương ứng mà máy có thể đọc được, gồm "
-"thay đổi nào được làm trong sản phẩm đó (mà phải được phát hành dưới Phần "
-"<link linkend=\"sect1\">1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên "
-"trên); và nếu sản phẩm là một tập tin có khả năng chạy được liên kết với Thư "
-"viện, kèm theo toàn bộ <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote> cho máy đọc "
-"được, theo định dạng mã đối tượng và/hay mã nguồn, để người dùng có khả năng "
-"sửa đổi Thư viện rồi liên kết nó để tạo một tập tin chạy được chứa Thư viện "
-"đã sửa đổi. (Hiểu được rằng người dùng thay đổi nội dung của tập tin xác "
-"định trong Thư viện sẽ không nhất thiết có khả năng biên dịch lại ứng dụng "
-"để sử dụng lời xác định đã sửa đổi.)"
-
-#: C/lgpl.xml:489
-msgid ""
-"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
-"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
-"already present on the user's computer system, rather than copying library "
-"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
-"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
-"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr "Dùng một cơ chế thư viện dùng chung thích hợp để liên kết với Thư viện. Cơ "
-"chế thích hợp (1) dùng vào lúc chạy một bản sao thư viện đã nằm trên hệ "
-"thống máy tính của người dùng, thay vào sao chép các hàm thư viện vào tập "
-"tin chạy được, và (2) sẽ hoạt động cho đúng với một phiên bản thư viện đã "
-"sửa đổi, nếu người dùng cài đặt nó, miễn là phiên bản đã sửa đổi có giao "
-"diện tương thích với giao diện của phiên bản trong đó sản phẩm được tạo."
-
-#: C/lgpl.xml:500
-msgid ""
-"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
-"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
-"performing this distribution."
-msgstr "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
-"cho cùng người dùng những nguyên liệu được xác định trong <link linkend="
-"\"sect6a\">Phần phụ 6a</link> trên, với giá không lớn hơn giá cần thiết để "
-"phân phát sản phẩm này."
-
-#: C/lgpl.xml:509
-msgid ""
-"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
-"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
-"materials from the same place."
-msgstr "Nếu việc phát hành được làm bằng cách trao truy cập sao chép từ một nơi đã "
-"xác định, thì trao các truy cập sao chép tương đương đến những nguyên liệu "
-"đã xác định trên từ cùng nơi đó."
-
-#: C/lgpl.xml:516
-msgid ""
-"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
-"you have already sent this user a copy."
-msgstr "Kiểm tra xem người dùng đã nhận một bản sao của những nguyên liệu này, hoặc "
-"bạn đã gửi một bản sao cho người dùng này."
-
-#: C/lgpl.xml:462
-msgid ""
-"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
-"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
-"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
-"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
-"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn phải công bố rõ ràng trên mỗi bản sao của sản phẩm một thông báo rằng "
-"Thư viện được dùng trong nó, và rằng Thư viện và cách sử dụng nó được bao "
-"quát bởi Giấy phép này. Bạn phải cung cấp một bản sao của Giấy phép này. Nếu "
-"sản phẩm trong khi thực hiện cũng hiển thị thông báo tác quyền, bạn phải "
-"chèn thông báo tác quyền cho Thư viện vào trong các thông báo như vậy, cũng "
-"như một tham chiếu chỉ người dùng tới bản sao của Giấy phép này. Hơn nữa, "
-"bạn phải làm một của những việc này:<placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
-"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
-"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
-"materials to be distributed need not include anything that is normally "
-"distributed (in either source or binary form) with the major components "
-"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
-"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Đối với tập tin chạy được, dạng thức cần thiết của <quote>sản phẩm sử dụng "
-"Thư viện</quote> phải chứa chương trình nào kiểu dữ liêu hay tiện ích cần "
-"thiết để tạo lại tập tin chạy được từ nó. Tuy nhiên, ngoại lệ đặc biệt là "
-"các nguyên liệu được phát hành không cần phải bao gồm những gì được phát "
-"hành bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với các thành "
-"phần chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi tập tin chạy "
-"được hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để chạy tập tin."
-
-#: C/lgpl.xml:535
-msgid ""
-"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
-"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
-"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
-"together in an executable that you distribute."
-msgstr "Có thể xảy ra rằng điều kiện này mâu thuẫn sự hạn chế giấy phép của thư viện "
-"sở hữu khác không bình thường kèm theo hệ điều hành. Sự mâu thuẫn như vậy có "
-"nghĩa là bạn không thể sử dụng cả thư viện như vậy và Thư viện đều trong tập "
-"tin chạy được bạn phát hành."
-
-#: C/lgpl.xml:546
-msgid "Section 7"
-msgstr "Phần 7"
-
-#: C/lgpl.xml:548
-msgid ""
-"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
-"by-side in a single library together with other library facilities not "
-"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
-"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
-"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
-"these two things:"
-msgstr "Bạn có thể để chức năng thư viện là sản phẩm dựa vào Thư viện cạnh nhau "
-"trong một thư viện riêng lẻ, cộng với các chức năng thư viện không được bao "
-"quát bởi Giấy phép này, và phát hành thư viện đã kết hợp như vậy, miễn là "
-"cho phép phát hành riêng <quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote> và chức "
-"năng thư viện khác, và miễn là bạn làm hai việc này:"
-
-#: C/lgpl.xml:559
-msgid ""
-"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
-"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
-"distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr "Kèm theo thư viện đã kết hợp một bản sao của cùng <quote>sản phẩm sử dụng "
-"Thư viện</quote>, riêng với chức năng thư viện khác nào. Nó phải được phát "
-"hành với các điều khoản của những Phần trên."
-
-#: C/lgpl.xml:567
-msgid ""
-"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
-"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
-"accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr "Công bố rõ ràng trên thư viện đã kết hợp thông báo rằng phần của nó là "
-"<quote>sản phẩm sử dụng Thư viện</quote>, cũng chỉ tới nơi chứa dạng thức "
-"riêng của cùng sản phẩm kèm theo."
-
-#: C/lgpl.xml:577
-msgid "Section 8"
-msgstr "Phần 8"
-
-#: C/lgpl.xml:579
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
-"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
-"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
-"will automatically terminate your rights under this License. However, "
-"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
-"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
-"full compliance."
-msgstr "Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, liên kết với hay phát hành Thư viện, "
-"trừ với điều kiện được diễn tả dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ sự cố "
-"gắng nào trong việc sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ, liên kết với hay "
-"phát hành Thư viện bằng cách khác bị bãi bỏ, và sẽ tự động kết thúc các "
-"quyền của bạn dưới Giấy phép này. Tuy nhiên, người khác đã nhận bản sao hay "
-"quyền từ bạn dưới Giấy phép này sẽ không bị ảnh hưởng, miễn là họ tiếp tục "
-"tuân theo hoàn toàn."
-
-#: C/lgpl.xml:591
-msgid "Section 9"
-msgstr "Phần 9"
-
-#: C/lgpl.xml:593
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr "Bạn không bắt buộc phải chấp nhận Giấy phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. "
-"Tuy nhiên, không có gì khác cho phép bạn sửa đổi hay phát hành Thư viện hay "
-"sản phẩm bắt nguồn từ nó. Các hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn không "
-"chấp nhận Giấy phép này. Vì vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành Thư viện "
-"(hay sản phẩm dựa vào nó), bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này để làm như "
-"thế, gồm mọi điều kiện sao chép, phát hành hay sửa đổi Thư viện hay sản phẩm "
-"dựa vào nó."
-
-#: C/lgpl.xml:606
-msgid "Section 10"
-msgstr "Phần 10"
-
-#: C/lgpl.xml:608
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
-msgstr "Mỗi lần bạn phát hành lại Thư viện (hay sản phẩm dựa vào Thư viện), người "
-"nhận có thể nhận tự động một giấy phép từ người cấp gốc, để sao chép, phát "
-"hành, liên kết với hay sửa đổi Thư viện với điều kiện này. Không cho phép "
-"bạn hạn chế thêm cách người dùng sử dụng các quyền đã được cấp trong Giấy "
-"phép này. Bạn cũng không phải chịu trách nhiệm về việc ép buộc người khác "
-"tuân theo điều kiện của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:620
-msgid "Section 11"
-msgstr "Phần 11"
-
-#: C/lgpl.xml:622
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Library."
-msgstr "Nếu, do kết quả của quyết định của toà án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng "
-"chế hay vì bất cứ lý do nào (không bị giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), "
-"bạn bị ép buộc chấp nhận điều kiện (hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả "
-"thuận hoặc cách khác nào) mà mâu thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường "
-"hợp này không miễn cho bạn không phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. "
-"Nếu bạn không thể phát hành bằng cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của "
-"bạn dưới Giấy phép này và bất kỳ giao ước thích hợp khác, thì kết quả là "
-"không cho phép bạn phát hành Thư viện bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu một "
-"bằng sáng chế nào đó không cho phép sự phát hành lại Thư viện một cách miễn "
-"tiền bản quyền phát minh cho mọi người nhận bản sao từ bạn một cách trực "
-"tiếp hay gián tiếp, thì cách duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó và Giấy "
-"phép này là hoàn toàn không phát hành Thư viện."
-
-#: C/lgpl.xml:637
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
-"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể "
-"được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp dụng "
-"được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác."
-
-#: C/lgpl.xml:643
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế "
-"nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp lệ "
-"của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình trạng "
-"nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi bởi các "
-"áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng cho một phạm "
-"vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ sự thực thi nền "
-"bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu họ muốn phát hành "
-"phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy phép không thể điều "
-"khiển cách quyết định đó."
-
-#: C/lgpl.xml:656
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr "Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn "
-"lại của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:663
-msgid "Section 12"
-msgstr "Phần 12"
-
-#: C/lgpl.xml:665
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Library under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr "Nếu sự phát hành và/hay cách sử dụng Thư viện bị hạn chế trong một số quốc "
-"gia nào đó, hoặc bởi bằng sáng chế hoặc bởi giao diện có bản quyền tác giả, "
-"người giữ tác quyền gốc đã đặt Thư viện dưới Giấy phép này có khả năng thêm "
-"sự hạn chế phát hành địa lý riêng loại trừ những quốc gia đó, để cho phép "
-"phát hành chỉ trong hay giữa các quốc gia không bị loại trừ như thế. Trong "
-"trường hợp như vậy, Giấy phép này hợp nhất sự hạn chế đó như là nó được ghi "
-"trong thân của Giấy phép này."
-
-#: C/lgpl.xml:677
-msgid "Section 13"
-msgstr "Phần 13"
-
-#: C/lgpl.xml:679
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns."
-msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của "
-"Giấy phép Công cộng Phụ GNU. Phiên bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự "
-"với phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết "
-"vấn đề mới."
-
-#: C/lgpl.xml:686
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
-"version number, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr "Mỗi phiên bản được gán một số hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Thư viện xác "
-"định số phiên bản riêng của Giấy phép này áp dụng cho nó, <quote>và bất kỳ "
-"phiên bản sau nào</quote>, bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản "
-"đó, hoặc của bất kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự "
-"do. Nếu Thư viện không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có "
-"khả năng chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ "
-"chức Phần mềm Tự do."
-
-#: C/lgpl.xml:698
-msgid "Section 14"
-msgstr "Phần 14"
-
-#: C/lgpl.xml:700
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
-"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
-"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
-"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
-"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của Thư viện vào chương trình tự do khác có "
-"điều kiện phát hành không tương thích với Giấy phép này, hãy xin phép tác "
-"giả. Đối với phần mềm có bản quyền tác giả của Tổ chức Phần mềm Tự do, hãy "
-"viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do : thỉng thoảng chúng tôi cho phép ngoại "
-"lệ trong trường hợp này. Quyết định của chúng tôi sẽ được hướng dẫn bởi hai "
-"mục đích là sự bảo tồn trạng thái tự do của mọi điều bắt nguồn từ phần mềm "
-"tự do của chúng tôi, và sự đẩy mạnh sự chia sẻ và sử dụng lại phần mềm một "
-"cách chung."
-
-#: C/lgpl.xml:713
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH"
-
-#: C/lgpl.xml:714
-msgid "Section 15"
-msgstr "Phần 15"
-
-#: C/lgpl.xml:716
-msgid ""
-"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr "VÌ THƯ VIỆN ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI THƯ VIỆN "
-"NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI "
-"LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP THƯ "
-"VIỆN NÀY <quote>NHƯ THẾ</quote>, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA THƯ VIỆN NÀY BẠN SẼ TỰ CHỊU. "
-"NẾU THƯ VIỆN NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH NGHIỆM TRẢ "
-"TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA."
-
-#: C/lgpl.xml:730
-msgid "Section 16"
-msgstr "Phần 16"
-
-#: C/lgpl.xml:732
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr "KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI PHÁP LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN "
-"BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT KỲ NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ "
-"NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA ĐỔI VÀ/HAY PHÁT HÀNH LẠI THƯ VIỆN NHƯ ĐƯỢC PHÉP "
-"BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH NHIỆM VỀ PHÁP LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI THƯỜNG "
-"KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ KHÔNG "
-"CÓ KHẢ NĂNG SỬ DỤNG THƯ VIỆN NÀY (GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ BỞI SỰ MẤT "
-"DỮ LIỆU HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT CỦA BẠN HAY "
-"NGƯỜI KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT ĐỘNG ĐƯỢC THƯ VIỆN NÀY VỚI CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), "
-"THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ NĂNG THIỆT HẠI NHƯ "
-"VẬY."
-
-#: C/lgpl.xml:0
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.Trần Thế Trung "
-"<tttrung@hotmail.com>, 2006."
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-#~ "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is "
-#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
-#~ "make sure the software is free for all its users. This General Public "
-#~ "License applies to most of the Free Software Foundation's software and to "
-#~ "any other program whose authors commit to using it. (Some other Free "
-#~ "Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public "
-#~ "License instead.) You can apply it to your programs, too."
-#~ msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không "
-#~ "được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng "
-#~ "GNU dự định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một "
-#~ "cách tự do, và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép "
-#~ "Công cộng GNU này áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm "
-#~ "Tự do, và cho bất kỳ chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam "
-#~ "kết sử dụng nó. (Một số phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng "
-#~ "Giấy phép Thư viện Công cộng GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy "
-#~ "phép này cho các chương trình do bạn làm ra."
-
-#~ msgid "copyright the software, and"
-#~ msgstr "bản quyền tác giả của phần mềm, và"
-
-#~ msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
-#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
-#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-#~ msgstr "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế "
-#~ "phần mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại "
-#~ "chương trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. "
-#~ "Để ngăn ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp "
-#~ "cho mọi người sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
-#~ "modification follow."
-#~ msgstr "Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, "
-#~ "phát hành và sửa đổi."
-
-#~ msgid "Exception:"
-#~ msgstr "Ngoại lệ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-#~ "announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-#~ "announcement."
-#~ msgstr "nếu Chương trình chính nó là tương tác nhưng vốn không in ra lời loan báo "
-#~ "như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào Chương trình không bắt buộc phải in ra "
-#~ "lời loan báo như vậy)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
-#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
-#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
-#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
-#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
-#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
-#~ "copy of this License. <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm "
-#~ "nó, khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, "
-#~ "in ra hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích "
-#~ "hợp và thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc "
-#~ "bảo hành) và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với "
-#~ "những điều kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản "
-#~ "sao của Giấy phép này. <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
-#~ "code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-#~ "\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
-#~ "medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr "Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát "
-#~ "hành với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và <link "
-#~ "linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để "
-#~ "trao đổi phần mềm; hay"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
-#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
-#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
-#~ "cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân "
-#~ "phát các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã "
-#~ "nguồn tương ứng, để được phát hành với điều kiện của <link linkend=\"sect1"
-#~ "\">Phần 1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết "
-#~ "bị lưu trữ thường dùng để trao đổi phần mềm; hay"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
-#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
-#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
-#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
-#~ "Subsection b above.)"
-#~ msgstr "Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương "
-#~ "ứng. (Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ "
-#~ "khi bạn đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin "
-#~ "chạy được cùng với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)."
diff --git a/desktop-docs/lgpl/zh_CN/.cvsignore b/desktop-docs/lgpl/zh_CN/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 90f73d84..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/zh_CN/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-lgpl.xml
-.xml2po.mo
diff --git a/desktop-docs/lgpl/zh_CN/zh_CN.po b/desktop-docs/lgpl/zh_CN/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 80695f35..00000000
--- a/desktop-docs/lgpl/zh_CN/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,416 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 00:36+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:17(title)
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU 较宽松公共许可证"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "自由软件基金会"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:26(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:34(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "允许任何人复制和发布这一许可证原始文档的副本,但绝对不允许对它进行任何修改。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:39(releaseinfo)
-msgid "Version 2.1, February 1999"
-msgstr "1999年2月,版本2.1"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:46(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "序言"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:48(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"大多数软件许可证决意剥夺你的共享和修改软件的自由。相反,GNU 较宽松通用公共许可证力"
-"图保证你的共享和修改自由软件的自由——保证自由软件对所有用户"
-"是自由的。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:55(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-"当我们谈到自由软件时,我们指的是自由而不是价格。我们的 GNU 通"
-"用公共许可证决意保证你有发布自由软件的自由(如果你愿意,你可以对此项服务收取一"
-"定的费用);保证你能收到源程序或者在你需要时能够得到它;保证你能修改软件或将它"
-"的一部分用于新的自由软件;而且还保证你知道你能做这些事情。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:64(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
-msgstr ""
-"此许可证,较宽松通用公共许可证,适用于自由软件基金会以及那些决定使用此许可证的作者所特殊设计的软件包——特别是库。您也可以使用此许可证,但是我们建议您先根据下面的解释仔细考查一下究竟是此许可证还是传统的通用公共许可证较适合在任何特定用途中使用。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:73(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things."
-msgstr ""
-"当我们谈到自由软件时,我们指的是用途自由而不是价格。我们的 GNU 通"
-"用公共许可证决意保证你有发布自由软件的自由(如果你愿意,你可以对此项服务收取一"
-"定的费用);保证你能收到源程序或者在你需要时能够得到它;保证你能修改软件或将它"
-"的一部分用于新的自由软件;而且还保证你知道你能做这些事情。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:83(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it."
-msgstr ""
-"为了保护你的权利,我们需要作出规定:禁止任何人不承认你的权利,或者要求你放弃"
-"这些权利。如果你修改了库或者发布了库的副本,这些规定就转化为你的责任。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:90(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"例如,如果你发布这样一个库的副本,不管是收费的还是免费的,你必须将你具有的一"
-"切权利给予你的接受者;你必须保证他们能收到或得到源程序;如果你把该库与某个程"
-"序进行连接,你必须把完整的目标文件提供给接受者,以使他们在修改了库并重新进行"
-"了编译之后可以重新与该库进行连接。并且将这些条款给他们看,使他们知道他们有这"
-"样的权利。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:100(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr "我们采取两项措施来保护你的权利:(1) 我们对库以版权保护,(2) 我们为您提供了此许可证,它给你复制、发布和修改库的法律许可。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:106(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others."
-msgstr "为了保护发布者,我们需要清楚地让每个人明白,自由库没有担保"
-"。同时,如果由于其他某个人修改了库,并继续加以传播,我们需要它的接受者明"
-"白:他们所得到的并不是原来的版本。任何由其他人引入的任何问题,不应损害原作者"
-"的声誉。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
-msgstr ""
-"最后,任何自由软件不断受到软件专利的威胁。我们想要确保公司无法通过专利持有人的限制性许可证来限制自由软件的用户。"
-"因此,我们坚持库的任何版本所获得的任何专利许可都必须与此许可证所指定的完全自由用途相吻合。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:124(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs."
-msgstr "大多数 GNU 软件,包括某些库,都是由传统的 GNU 通用公共许可证所管理的。此协议,GNU 较宽松通用公共许可证,适用于某些特殊设计的库,因而与传统的 GNU 通用公共许可证有所不同。我们对特定的库使用这一许可是为了允许将这些库与非自由的程序链接在一起。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:133(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library."
-msgstr "当程序与库链接在一起的时候,不管是静态还是共享库,此二者的组合可以被称为结合的作品,或称原始库的派生作品。传统的 GNU 通用公共许可证仅当整个组合符合其自由条件时才允许这样链接。较宽松通用公共许可证则在将其它代码与库链接在一起时条件更为宽松。"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:143(para)
-msgid "We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:153(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:163(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:172(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:179(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:190(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:193(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:202(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:208(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:218(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:226(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:239(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:240(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:250(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:258(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:268(para)
-msgid "The modified work must itself be a software library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:273(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:279(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:285(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:295(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:304(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:317(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:324(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:259(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:337(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:350(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:356(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:363(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:377(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:388(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:390(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:398(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:407(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:416(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:425(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library itself."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:436(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:438(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work that uses the Library\" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:458(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:474(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:485(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:494(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:501(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:447(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:520(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:531(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:533(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:544(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:552(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:562(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:564(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:576(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:578(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:591(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:605(title)
-msgid "Section 11"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:607(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:628(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:641(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:648(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:650(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:662(title)
-msgid "Section 13"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:664(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:671(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:683(title)
-msgid "Section 14"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:685(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:698(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:699(subtitle)
-msgid "Section 15"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:701(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:715(title)
-msgid "Section 16"
-msgstr ""
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:717(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-lgpl.HEAD/C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
diff --git a/docs/.cvsignore b/docs/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/docs/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/docs/Makefile.am b/docs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index f3ddc22d..00000000
--- a/docs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS = reference
diff --git a/docs/reference/.cvsignore b/docs/reference/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/docs/reference/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/docs/reference/Makefile.am b/docs/reference/Makefile.am
deleted file mode 100644
index e7810705..00000000
--- a/docs/reference/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS = gnome-desktop
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/.cvsignore b/docs/reference/gnome-desktop/.cvsignore
deleted file mode 100644
index a88c617b..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
-html
-xml
-*.stamp
-gnome-desktop.args
-gnome-desktop.hierarchy
-gnome-desktop.signals
-gnome-desktop-decl.txt
-gnome-desktop-decl-list.txt
-gnome-desktop-overrides.txt
-gnome-desktop-undocumented.txt
-gnome-desktop-unused.txt
-gnome-desktop.interfaces
-gnome-desktop.prerequisites
-tmpl
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/Makefile.am b/docs/reference/gnome-desktop/Makefile.am
deleted file mode 100644
index ad97e7a4..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-# We require automake 1.6 at least.
-AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6
-
-# This is a blank Makefile.am for using gtk-doc.
-# Copy this to your project's API docs directory and modify the variables to
-# suit your project. See the GTK+ Makefiles in gtk+/docs/reference for examples
-# of using the various options.
-
-# The name of the module, e.g. 'glib'.
-DOC_MODULE=gnome-desktop
-
-# The top-level SGML file. You can change this if you want to.
-DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MODULE)-docs.sgml
-
-# The directory containing the source code. Relative to $(srcdir).
-# gtk-doc will search all .c & .h files beneath here for inline comments
-# documenting the functions and macros.
-# e.g. DOC_SOURCE_DIR=../../../gtk
-DOC_SOURCE_DIR=../../../libgnome-desktop
-
-# Extra options to pass to gtkdoc-scangobj. Not normally needed.
-SCANGOBJ_OPTIONS=
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-scan.
-# e.g. SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GTK_DISABLE_DEPRECATED"
-SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GNOME_DISABLE_DEPRECATED"
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-mkdb.
-# e.g. MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml
-MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-mktmpl
-# e.g. MKTMPL_OPTIONS=--only-section-tmpl
-MKTMPL_OPTIONS=
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-fixref. Not normally needed.
-# e.g. FIXXREF_OPTIONS=--extra-dir=../gdk-pixbuf/html --extra-dir=../gdk/html
-FIXXREF_OPTIONS=
-
-# Used for dependencies. The docs will be rebuilt if any of these change.
-# e.g. HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.h
-# e.g. CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.c
-HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/libgnome-desktop/libgnome/*.h $(top_srcdir)/libgnome-desktop/libgnomeui/*.h
-CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/libgnome-desktop/*.c
-
-# Header files to ignore when scanning.
-# e.g. IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h
-IGNORE_HFILES=
-
-# Images to copy into HTML directory.
-# e.g. HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/stock_about_24.png
-HTML_IMAGES=
-
-# Extra SGML files that are included by $(DOC_MAIN_SGML_FILE).
-# e.g. content_files=running.sgml building.sgml changes-2.0.sgml
-content_files=
-
-# SGML files where gtk-doc abbrevations (#GtkWidget) are expanded
-# These files must be listed here *and* in content_files
-# e.g. expand_content_files=running.sgml
-expand_content_files=
-
-# CFLAGS and LDFLAGS for compiling gtkdoc-scangobj with your library.
-# Only needed if you are using gtkdoc-scangobj to dynamically query widget
-# signals and properties.
-# e.g. INCLUDES=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
-# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
-INCLUDES=$(GNOME_DESKTOP_CFLAGS) -I$(top_srcdir)/libgnome-desktop
-GTKDOC_LIBS=$(GNOME_DESKTOP_LIBS) $(top_builddir)/libgnome-desktop/libgnome-desktop-2.la
-
-# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
-include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
-
-# Other files to distribute
-# e.g. EXTRA_DIST += version.xml.in
-EXTRA_DIST +=
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-docs.sgml b/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-docs.sgml
deleted file mode 100644
index a1b1feb8..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-docs.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd">
-<book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude">
- <bookinfo>
- <title>GNOME Desktop Library Reference Manual</title>
- </bookinfo>
-
- <part id="intro">
- <title>GNOME Desktop Library Overview</title>
- <partintro>
- <para>
-The libgnome-desktop library contains APIs that really belong in libgnome[ui] but have not seen enough testing or development to be considered stable. Use at your own risk.
- </para>
- </partintro>
- </part>
-
- <chapter>
- <title>API reference</title>
- <xi:include href="xml/gnome-ditem-edit.xml"/>
- <xi:include href="xml/gnome-hint.xml"/>
- <xi:include href="xml/gnome-desktop-item.xml"/>
- </chapter>
-</book>
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-sections.txt b/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-sections.txt
deleted file mode 100644
index b76c375d..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop-sections.txt
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-<SECTION>
-<INCLUDE>libgnome/gnome-ditem-edit.h</INCLUDE>
-<FILE>gnome-ditem-edit</FILE>
-<TITLE>GnomeDItemEdit</TITLE>
-GnomeDItemEdit
-gnome_ditem_edit_new
-gnome_ditem_edit_clear
-gnome_ditem_edit_load_uri
-gnome_ditem_edit_set_ditem
-gnome_ditem_edit_get_ditem
-gnome_ditem_edit_get_icon
-gnome_ditem_edit_get_name
-gnome_ditem_edit_set_entry_type
-gnome_ditem_edit_set_directory_only
-gnome_ditem_edit_grab_focus
-gnome_ditem_edit_set_editable
-<SUBSECTION Standard>
-GnomeDItemEditClass
-GNOME_DITEM_EDIT
-GNOME_IS_DITEM_EDIT
-GNOME_TYPE_DITEM_EDIT
-gnome_ditem_edit_get_type
-GNOME_DITEM_EDIT_CLASS
-GNOME_IS_DITEM_EDIT_CLASS
-GNOME_DITEM_EDIT_GET_CLASS
-<SUBSECTION Private>
-GnomeDItemEditPrivate
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<INCLUDE>libgnomeui/gnome-hint.h</INCLUDE>
-<FILE>gnome-hint</FILE>
-<TITLE>GnomeHint</TITLE>
-GnomeHint
-gnome_hint_new
-<SUBSECTION Standard>
-GnomeHintClass
-GNOME_HINT
-GNOME_IS_HINT
-GNOME_TYPE_HINT
-gnome_hint_get_type
-GNOME_HINT_CLASS
-GNOME_IS_HINT_CLASS
-GNOME_HINT_GET_CLASS
-<SUBSECTION Private>
-GnomeHintPrivate
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<INCLUDE>libgnomeui/gnome-desktop-item.h</INCLUDE>
-<FILE>gnome-desktop-item</FILE>
-<TITLE>GnomeDesktopItem</TITLE>
-GnomeDesktopItemType
-GnomeDesktopItemStatus
-GnomeDesktopItem
-GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING
-GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION
-GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME
-GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME
-GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE
-GNOME_DESKTOP_ITEM_FILE_PATTERN
-GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC
-GNOME_DESKTOP_ITEM_NO_DISPLAY
-GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT
-GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC
-GNOME_DESKTOP_ITEM_ACTIONS
-GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON
-GNOME_DESKTOP_ITEM_MINI_ICON
-GNOME_DESKTOP_ITEM_HIDDEN
-GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH
-GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL
-GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL_OPTIONS
-GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_TITLE
-GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_EXEC
-GNOME_DESKTOP_ITEM_MIME_TYPE
-GNOME_DESKTOP_ITEM_PATTERNS
-GNOME_DESKTOP_ITEM_DEFAULT_APP
-GNOME_DESKTOP_ITEM_DEV
-GNOME_DESKTOP_ITEM_FS_TYPE
-GNOME_DESKTOP_ITEM_MOUNT_POINT
-GNOME_DESKTOP_ITEM_READ_ONLY
-GNOME_DESKTOP_ITEM_UNMOUNT_ICON
-GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER
-GNOME_DESKTOP_ITEM_URL
-GNOME_DESKTOP_ITEM_DOC_PATH
-GNOME_DESKTOP_ITEM_CATEGORIES
-GNOME_DESKTOP_ITEM_ONLY_SHOW_IN
-GnomeDesktopItemLoadFlags
-GnomeDesktopItemLaunchFlags
-GnomeDesktopItemIconFlags
-GnomeDesktopItemError
-GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR
-gnome_desktop_item_new
-gnome_desktop_item_new_from_file
-gnome_desktop_item_new_from_uri
-gnome_desktop_item_new_from_string
-gnome_desktop_item_new_from_basename
-gnome_desktop_item_copy
-gnome_desktop_item_save
-gnome_desktop_item_ref
-gnome_desktop_item_unref
-gnome_desktop_item_launch
-gnome_desktop_item_launch_with_env
-gnome_desktop_item_launch_on_screen
-gnome_desktop_item_drop_uri_list
-gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env
-gnome_desktop_item_exists
-gnome_desktop_item_get_entry_type
-gnome_desktop_item_set_entry_type
-gnome_desktop_item_get_location
-gnome_desktop_item_set_location
-gnome_desktop_item_set_location_file
-gnome_desktop_item_get_file_status
-gnome_desktop_item_get_icon
-gnome_desktop_item_find_icon
-gnome_desktop_item_attr_exists
-gnome_desktop_item_get_string
-gnome_desktop_item_set_string
-gnome_desktop_item_get_attr_locale
-gnome_desktop_item_get_localestring
-gnome_desktop_item_get_localestring_lang
-gnome_desktop_item_get_languages
-gnome_desktop_item_set_localestring
-gnome_desktop_item_set_localestring_lang
-gnome_desktop_item_clear_localestring
-gnome_desktop_item_get_strings
-gnome_desktop_item_set_strings
-gnome_desktop_item_get_boolean
-gnome_desktop_item_set_boolean
-gnome_desktop_item_set_launch_time
-gnome_desktop_item_clear_attr
-gnome_desktop_item_clear_section
-<SUBSECTION Standard>
-GNOME_TYPE_DESKTOP_ITEM
-gnome_desktop_item_get_type
-<SUBSECTION Private>
-gnome_desktop_item_error_quark
-</SECTION>
-
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop.types b/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop.types
deleted file mode 100644
index 3f5908e0..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/gnome-desktop.types
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-#include <libgnome/gnome-desktop-item.h>
-#include <libgnomeui/gnome-ditem-edit.h>
-#include <libgnomeui/gnome-hint.h>
-
-gnome_desktop_item_get_type
-gnome_ditem_edit_get_type
-gnome_hint_get_type
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-item.sgml b/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-item.sgml
deleted file mode 100644
index e9b7a6bb..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-item.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,729 +0,0 @@
-<!-- ##### SECTION Title ##### -->
-GnomeDesktopItem
-
-<!-- ##### SECTION Short_Description ##### -->
-
-
-<!-- ##### SECTION Long_Description ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
-
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemType ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_NULL:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_OTHER:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_FSDEVICE:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_MIME_TYPE:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE_TYPE:
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemStatus ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_UNCHANGED:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_CHANGED:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED:
-
-<!-- ##### STRUCT GnomeDesktopItem ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_FILE_PATTERN ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_NO_DISPLAY ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_ACTIONS ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_MINI_ICON ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_HIDDEN ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL_OPTIONS ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_TITLE ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_EXEC ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_MIME_TYPE ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_PATTERNS ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_DEFAULT_APP ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_DEV ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_FS_TYPE ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_MOUNT_POINT ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_READ_ONLY ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_UNMOUNT_ICON ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_URL ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_DOC_PATH ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_CATEGORIES ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_ONLY_SHOW_IN ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemLoadFlags ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_NO_TRANSLATIONS:
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemLaunchFlags ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_ONLY_ONE:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_USE_CURRENT_DIR:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_URIS:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_PATHS:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_DO_NOT_REAP_CHILD:
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemIconFlags ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON_NO_KDE:
-
-<!-- ##### ENUM GnomeDesktopItemError ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_FILENAME:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_UNKNOWN_ENCODING:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_CANNOT_OPEN:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_EXEC_STRING:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_BAD_EXEC_STRING:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_URL:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NOT_LAUNCHABLE:
-@GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_INVALID_TYPE:
-
-<!-- ##### MACRO GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_new ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_new_from_file ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@file:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_new_from_uri ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@uri:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_new_from_string ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@uri:
-@string:
-@length:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_new_from_basename ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@basename:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_copy ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_save ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@under:
-@force:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_ref ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_unref ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_launch ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@file_list:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_launch_with_env ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@file_list:
-@flags:
-@envp:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_launch_on_screen ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@file_list:
-@flags:
-@screen:
-@workspace:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_drop_uri_list ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@uri_list:
-@flags:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@uri_list:
-@flags:
-@envp:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_exists ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_entry_type ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_entry_type ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@type:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_location ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_location ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@location:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_location_file ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@file:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_file_status ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_icon ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@icon_theme:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_find_icon ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@icon_theme:
-@icon:
-@desired_size:
-@flags:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_attr_exists ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_string ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_string ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@value:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_attr_locale ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_localestring ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_localestring_lang ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@language:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_languages ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_localestring ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@value:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_localestring_lang ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@language:
-@value:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_clear_localestring ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_strings ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_strings ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@strings:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_get_boolean ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_boolean ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-@value:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_set_launch_time ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@timestamp:
-
-
-<!-- ##### MACRO gnome_desktop_item_clear_attr ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@attr:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_desktop_item_clear_section ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@item:
-@section:
-
-
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-unused.sgml b/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-unused.sgml
deleted file mode 100644
index e69de29b..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-desktop-unused.sgml
+++ /dev/null
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-ditem-edit.sgml b/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-ditem-edit.sgml
deleted file mode 100644
index 354d8893..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-ditem-edit.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-<!-- ##### SECTION Title ##### -->
-GnomeDItemEdit
-
-<!-- ##### SECTION Short_Description ##### -->
-
-
-<!-- ##### SECTION Long_Description ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
-
-
-<!-- ##### STRUCT GnomeDItemEdit ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-<!-- ##### SIGNAL GnomeDItemEdit::changed ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@ditemedit: the object which received the signal.
-
-<!-- ##### SIGNAL GnomeDItemEdit::icon-changed ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@ditemedit: the object which received the signal.
-
-<!-- ##### SIGNAL GnomeDItemEdit::name-changed ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@ditemedit: the object which received the signal.
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_new ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_clear ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_load_uri ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@uri:
-@error:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_set_ditem ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@ditem:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_get_ditem ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_get_icon ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_get_name ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@Returns:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_set_entry_type ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@type:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_set_directory_only ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@directory_only:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_grab_focus ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_ditem_edit_set_editable ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@dee:
-@editable:
-
-
diff --git a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-hint.sgml b/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-hint.sgml
deleted file mode 100644
index 6ec36923..00000000
--- a/docs/reference/gnome-desktop/tmpl/gnome-hint.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-<!-- ##### SECTION Title ##### -->
-GnomeHint
-
-<!-- ##### SECTION Short_Description ##### -->
-
-
-<!-- ##### SECTION Long_Description ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
-
-
-<!-- ##### STRUCT GnomeHint ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-
-<!-- ##### FUNCTION gnome_hint_new ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@hintfile:
-@title:
-@background_image:
-@logo_image:
-@startupkey:
-@Returns:
-
-
diff --git a/gnome-about/.cvsignore b/gnome-about/.cvsignore
deleted file mode 100644
index b1a3d6fe..00000000
--- a/gnome-about/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
-.deps
-.libs
-gnome-about
-gnome-about.desktop
-gnome-about.desktop.in
diff --git a/gnome-about/ChangeLog b/gnome-about/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 16492ed1..00000000
--- a/gnome-about/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,1247 +0,0 @@
-==================== 2.24.0 ====================
-
-==================== 2.23.92 ====================
-
-==================== 2.23.91 ====================
-
-==================== 2.23.90 ====================
-
-==================== 2.23.6 ====================
-
-==================== 2.23.5 ====================
-
-==================== 2.23.4 ====================
-
-==================== 2.23.3 ====================
-
-==================== 2.23.2 ====================
-
-2008-05-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: convert the strftime() output to UTF-8
- Fix bug #530382
- Patch by Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>
-
-2008-05-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: don't skip the last description from
- gnome-version.xml.
- Patch by Matt Keenan <matt.keenan@sun.com>. Fix bug #530904.
-
-==================== 2.23.1 ====================
-
-==================== 2.22.1 ====================
-
-==================== 2.22.0 ====================
-
-==================== 2.21.92 ====================
-
-2008-02-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: fix TypeError in print with two strings
- Fix bug #515885
-
-2008-02-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: fix comment indentation. Might help intltool?
-
-==================== 2.21.91 ====================
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: add a --version option to restore compatibility
- Fix bug #509566
-
-==================== 2.21.90 ====================
-
-==================== 2.21.5 ====================
-
-2008-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: define some values for the text timeout for
- animation, and increase them a bit
- Patch by Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
- Bug #470833
-
-2008-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: don't import OptionGroup
-
-2008-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: (GnomeLogo): repaint the logo when the style is set
- Fix problem when the color of the logo is wrong when changing theme.
- Patch by Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
- Bug #496288
-
-2008-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.in: don't keep the window centered
- Patch by Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
- Bug #498631
-
-==================== 2.21.4 ====================
-
-==================== 2.21.2 ====================
-
-==================== 2.20.1 ====================
-
-2007-10-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: make distcheck work
-
-2007-09-18 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: add a check rule that verifies that
- foundation-members.list is not empty. So we don't ship a tarball with
- no foundation members list.
-
-==================== 2.20.0 ====================
-
-2007-09-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: ship foundation-members.list
-
-2007-09-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Remove code to download the list of foundation members. This will be
- in a file that is created during make dist.
-
- * contributors.c: rename some variables.
- (generate_randomness): update for new names
- (contributors_get): ditto
- (contributors_read): renamed from contributors_static_read(), make
- more generic
- (contributors_free): updated
- (contributors_init): updated
- (contributors_ensure_dir_exists): kill
- (contributors_async_xfer_progress): kill
- (contributors_online_read): kill
-
-==================== 2.19.92 ====================
-
-==================== 2.19.90 ====================
-
-==================== 2.19.6 ====================
-
-==================== 2.19.5 ====================
-
-2007-06-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Implement downloading list of foundation members from api.gnome.org,
- but we're waiting for an api.gnome.org page for now.
-
- * contributors.c: (contributors_read_from_file): don't always read
- contributors.list, but read the file passed as argument, only accept
- files with a known format: first line should be "# gnome-about
- contributors - format 1". This should help in case we get a wrong
- file.
- (contributors_ensure_dir_exists): new, to make sure
- ~/.gnome2/gnome-about/ exists
- (contributors_async_xfer_progress): new, include the online
- contributor list after download
- (contributors_online_read): implement, but deactivated for now. We
- check if the cached file is not older than 2 weeks, and if it is (or
- if it doesn't exist), download the list of foundation members
- (contributors_free): updated
- * contributors.list: add a format line
-
-2007-06-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * Makefile.am: add new files
- * contributors.list: the list of contributors is now data
- * contributors.[ch]: new file, to handle everything related to the
- list of contributors. We don't download the list of foundation members
- yet.
- * gnome-about.c: (canvas_button_press_event): use contributors_get()
- (display_contributors): ditto
- (generate_randomness): moved to contributors.c
- (main): init and free contributors stuff
- Fix bug #415516
-
-==================== 2.19.4 ====================
-
-2007-06-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (animate_text): use g_timeout_add_seconds()
-
-==================== 2.19.3.1 ====================
-
-==================== 2.19.3 ====================
-
-==================== 2.19.2 ====================
-
-2007-05-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * contributors.h: typo
-
-2007-04-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * contributors.h: 5 new people
-
-2007-04-28 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * contributors.h: 3 new people
-
-==================== 2.18.1 ====================
-
-2007-04-10 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * contributors.h: 14 new people
-
-==================== 2.18.0 ====================
-
-2007-03-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * contributors.h: 180 new people since the call for the update of our
- list of contributors. No, they didn't join the project in the last
- week :-)
- Oh, and sorry, I won't write the biography of all of them here. Not
- because it would take a lot of time, but simply because I don't know
- the life of most of them. Which is a pity. Don't you think?
-
-2007-03-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * contributors.h: Removing superfluous "'"
- from Danilo Segan's name.
-
-2007-03-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * contributors.h: Added members of
- the Bulgarian GNOME translators.
-
-2007-03-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * contributors.h: Sorted contributors.
- N_() translatable ones are last.
-
-==================== 2.17.92 ====================
-
-==================== 2.17.91 ====================
-
-2007-02-11 Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself and Fabio Marzocca.
-
-==================== 2.17.90 ====================
-
-==================== 2.17.5 ====================
-
-2007-01-06 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (display_version_info_on_term):
- (display_version_info): s/informations/information
- Fix bugs #393033, #391271
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (get_version_info): new, to parse the xml file
- (display_version_info_on_term): new, to output the version info on
- terminal
- (display_version_info): call get_version_info(), and also l10nize
- "%s:"
- (main): use GOption, display gnome info on --gnome-version,
- use gtk_window_set_default_icon_from_file() instead of
- libgnomeui function
- Fix bug #353057
-
-==================== 2.17.2 ====================
-
-2006-11-11 Thomas Thurman <thomas@thurman.org.uk>
-
- * contributors.h: added myself.
-
-2006-11-06 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.desktop.in.in: use the GNOME logo for the .desktop file
- Fix bug #367506. Patch by Sébastien Bacher <seb128@debian.org>
-
-==================== 2.16.1 ====================
-
-==================== 2.16.0 ====================
-
-==================== 2.15.92 ====================
-
-==================== 2.15.91 ====================
-
-==================== 2.15.90 ====================
-
-==================== 2.15.4 ====================
-
-2006-06-10 Priit Laes <amd@store20.com>
-
- * contributors.h: Removed unused include and constified the
- contributor list. Saves ~3k of mem ;)
- Bug #341945.
-
-==================== 2.15.2 ====================
-
-==================== 2.15.1 ====================
-
-2006-04-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (display_contributors):
- (display_introduction_message): put back workaround for a
- libgnomecanvas bug, and add a comment about it so we don't remove it
- again.
- Fix bug #336066 and the gnome-desktop part of bug #329165
-
-2006-03-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.desktop.in.in: s/Know/Learn/ in the comment
- Fix bug #336056
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.desktop.in.in: add GTK to the categories
- Fix bug #328038
-
-==================== 2.14.0 ====================
-
-==================== 2.13.92 ====================
-
-2006-02-27 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-about.c: (main): gnome-about --version
- previously gave 1.0, which was a bit embarassing. Fix
- this.
-
-==================== 2.13.91 ====================
-
-==================== 2.13.90 ====================
-
-==================== 2.13.5 ====================
-
-2006-01-15 Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added Lucas Rocha and myself.
-
-==================== 2.13.4 ====================
-
-2005-12-31 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-about.desktop.in.in: remove DocPath and add OnlyShowIn=GNOME;
- Fix bug #316163
-
-2005-12-17 Elijah Newren <newren@gmail.com>
-
- * contributors.h: Added Christian Kirbach
-
-2005-12-16 Elijah Newren <newren@gmail.com>
-
- * contributors.h: Added Karsten Bräckelmann and Olav Vitters.
-
-==================== 2.13.3 ====================
-
-==================== 2.13.2 ====================
-
-2005-11-11 Kaushal Kumar <kaushal@cvs.gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-==================== 2.13.1 ====================
-
-==================== 2.12.0 ====================
-
-==================== 2.11.92 ====================
-
-==================== 2.11.90 ====================
-
-2005-07-21 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-
- * contributors.h (contributors): Added myself.
-
- Fix #309384 by Luca Cavalli <loopback@slackit.org>.
- * gnome-64.gif: Removed.
- * gnome-64.png: Added new trademarked logo.
- * gnome-about.c: Removed any reference to the old "logo button"
- and added support for the new trademarked one.
-
-==================== 2.11.5 ====================
-
-==================== 2.11.4 ====================
-
-==================== 2.11.3 ====================
-
-2005-06-05 Carlos Garcia Campos <carlosgc@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-==================== 2.11.1 ====================
-
-==================== 2.10.1 ====================
-
-2005-04-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Based on patch from praveen <praveen_pesit@indiatimes.com>
- in bug #125300.
-
- * gnome-about.c: Re-start credits list when it gets to the
- end.
-
-==================== 2.10.0 ====================
-
-==================== 2.9.92 ====================
-
-==================== 2.9.91 ====================
-
-==================== 2.9.90.1 ====================
-
-==================== 2.9.90 ====================
-
-==================== 2.9.4 ====================
-
-2005-01-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: add gnome-about.desktop to $(CLEANFILES)
-
-2005-01-09 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * Makefile.am: add rules for the creation of gnome-about.desktop
- * gnome-about.desktop.in.in: new
- * .cvsignore: add gnome-about.desktop and gnome-about.desktop.in
-
-2004-12-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (generate_randomness): ANSIfication.
-
-==================== 2.9.3 ====================
-
-==================== 2.9.2 ====================
-
-==================== 2.8.1 ====================
-
-==================== 2.8.0 ====================
-
-==================== 2.7.92 ====================
-
-2004-08-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Alan Horkan <horkana@tcd.ie> in bug #151345
-
- * gnome-about.c: (create_canvas): link to news.gnome.org
- rather than gnomedesktop.org
-
-==================== 2.7.91 ====================
-
-2004-08-04 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
-
- * gnome-about.c: Allow 24 bytes for the translated date string
- so that traditional Chinese (zh_TW) dates show up in full (bug
- #149119).
-
-2004-08-03 Martin Kretzschmar <m_kretzschmar@gmx.net>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-==================== 2.7.90 ====================
-
-2004-07-30 Matthew Garrett <mjg59@srcf.ucam.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2004-07-30 Davyd Madeley <davyd@ucc.asn.au>
-
- * contributors.h: Added self.
-
-==================== 2.7.4 ====================
-
-==================== 2.7.3 ====================
-
-==================== 2.7.1 ====================
-
-2004-05-11 Fernando Herrera <fherrera@onirica.com>
-
- * contributors.h: Added Carlos Garnacho.
-
-==================== 2.6.1 ====================
-
-==================== 2.6.0.1 ====================
-
-2004-03-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Kjartan Maraas in bug #138393 to fix brokeness
- with previous leak fix.
-
- * gnome-about.c: (get_description_messages): free best_value
- in a different place.
-
-==================== 2.6.0 ====================
-
-2004-03-16 Paolo Bacchilega <paobac@cvs.gnome.org>
-
- * contributors.h (contributors): added myself :)
-
-==================== 2.5.92 ====================
-
-==================== 2.5.91 ====================
-
-2004-03-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (create_date_string): remove the dependancy
- on strptime(). Fixes #135922.
-
-==================== 2.5.90 ====================
-
-==================== 2.5.5 ====================
-
-==================== 2.5.4 ====================
-
-2004-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: (get_description_messages),
- (display_version_info): Plug some leaks in the about dialog.
- Closes bug #133163.
-
-2004-01-22 Fernando Herrera <fherrera@onirica.com>
-
- * gnome-about.c: (display_introduction_message): Set intro text as
- non-editable. Fixs bug #132161
-
-==================== 2.5.3 ====================
-
-2003-12-08 Alex Duggan <aldug@astrolinux.com>
-
- * gnome-about.c: Update the contact link to use the new contact page
- at http://www.gnome.org/contact/
-
-==================== 2.5.2 ====================
-
-==================== 2.5.1 ====================
-
-2003-11-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: use $(DISABLE_DEPRECATED_FLAGS).
-
-==================== 2.4.1.1 ====================
-
-==================== 2.4.1 ====================
-
-==================== 2.4.0 ====================
-
-2003-09-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net> in
- bug #121329.
-
- * gnome-about.c: (create_date_string): fix off-by-one
- error with the month. tm_mon begins at zero.
-
-==================== 2.3.90 ====================
-
-==================== 2.3.7 ====================
-
-==================== 2.3.6.1 ====================
-
-2003-08-09 Gael Chamoulaud (strider) <strider@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added Dodji Seketeli <dodji@gnome.org>,
- Christophe Fergeau <teuf@gnome.org> and myself
-
-==================== 2.3.6 ====================
-
-2003-08-05 Ted Gould <ted@gould.cx>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2003-07-28 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
- * gnome-about.c:
- - Extract the paragraphs for the about box for the appropriate
- locale. Fixes bug #115193 in a fashion that will work for now.
- - Include new links for some of the titles (supplied by Luis
- Villa).
-
-2003-07-13 Rob Adams <robadams@ucla.edu>
-
- * contributors.h: Added myself
-
-2003-07-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (href_item_event_callback): handle
- errors from gnome_url_show(). Patch from Olav Vitters
- in bug #115153.
-
-==================== 2.3.4 ====================
-
-2003-07-13 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * contributors.h: Added a comma behind my name
-
-==================== 2.3.3.1 ====================
-
-2003-06-21 Mike Newman <mikegtn@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added me.
-
-2003-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * contributors.h: Fix name for Kazuhiro Sasayama.
-
-2003-06-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (load_random_header): Build with
- gcc 2.95. Patch from textshell@neutronstar.dyndns.org.
-
-==================== 2.3.3 ====================
-
-2003-06-06 Mark Finlay <sisob@eircom.net>
-
- * contributors.h: Add Mark Finlay (myself)
-
-Thu Jun 5 22:04:12 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- Fix the residue during the intro messages. Only two pixels remain
- during the last message. Hrm. I blame that on libgnomecanvas.
-
- * gnome-about.c (animate_text), (display_introduction_message): use
- group + white rect to remove residue.
-
-Thu Jun 5 21:23:04 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- New GNOME About merge point.
-
-Thu Jun 5 20:58:02 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- * gnome-about.c (animate_contributor): change tmpcolor difference to
- 6 (avoids blink of the name in the middle),
- (animate_contributor), (display_contributors): fix the residue
- problem by having a white rectangle below the text item, with
- a bit wider bounding box,
- (create_canvas): update the links, so you don't get 404s. FIXME:
- need to update these links when the new website comes online.
-
-Tue Jun 3 17:59:59 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- Of course I can get nothing right at once P:
-
- * gnome-64.gif: added, forgot to add it at first.
-
-Sat May 31 22:32:23 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- * gnome-about.c: apply patch from Fernando Herrera
- <fherrera@onirica.com>, for a s/Vendor/Distributor/.
-
-Sat May 31 22:22:12 2003 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- Wooo! New GNOME about dialog.
-
- * gnome-about.c: rewritten.
-
- * Makefile.am: remove contributors.dat, logo.xpm, added gnome-64.gif
- and the headers to SUBDIRS.
-
- * logo.xpm, contributors.dat: removed.
-
- * gnome-64.gif, headers/Makefile.am, headers/*png: new files.
-
-2003-05-25 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * contributors.h: Add Hasbullah Bin Pit (myself)
-
-==================== 2.3.2 ====================
-
-2003-05-08 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * contributors.h: Hex-escaped non-ASCII characters, removed many
- gettext_noop calls, added myself.
- * gnome-about.c (get_intro_message): Made gnome_intro_message string
- much more flexible for translators by not hardcoding it's order.
-
-2003-05-02 Alex Duggan <aldug@astrolinux.com>
-
- * contributors.h: Add Elijah Newren and myself
-
-2003-04-05 Mike Newman <mike@gtnorthern.demon.co.uk>
-
- * ChangeLog:
- * gnome-about.c: (init_version_strings), (main):
-
-2003-04-04 Mike Newman <mike@greatnorthern.demon.co.uk>
-
- * gnome-about.c: cope with 'vendor' or 'distributor' in xml file.
-
-2003-03-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * contributors.h: add missing comma. bug #107933.
-
-2003-02-24 James Willcox <jwillcox@gnome.org>
-
- * contributors.h: added Johan Dahlin.
-
-Sun Feb 23 13:16:08 2003 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
-
- * contributors.h: added myself
-
-2003-01-26 Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org>
-
- * contributors.h: added myself.
-
-2004-01-23 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Fernando Herrera.
-
-2003-01-14 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Jordi Mallach.
-
-2003-01-13 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-Fri Jan 3 21:37:31 2003 HideToshi Tajima <hidetoshi.tajima@sun.com>
-
- * contributors.h (contributors): Added myself(approved by Mark:-).
-
-2002-12-17 German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-12-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (init_version_strings):
- initialise version string even when we
- can't find gnome-version.xml. Fixes
- #100774.
-
-2002-12-09 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Arvind Samptur.
-
-2002-12-06 Andy Tai <atai@gnu.org>
-
- * gnome-about.c: add a HRef to the GNU website in the about dialog.
-
-2002-12-04 James Willcox <jwillcox@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-12-04 Pat Costello <patrick.costello@sun.com>
-
- * contributors.h: Added meself.
-
-2002-11-28 Brian Cameron <brian.cameron@sun.com>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-11-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (make_contributors_logo_accessible):
- s/Gnome Logo/GNOME Logo/g
-
-2002-11-11 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Add Ross Burton.
-
-2002-11-07 Andrew Sobala <andrew@sobala.net>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-11-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Display the GNOME version, vendor and build date in
- the about dialog. Based on a patch from Mike Newman,
- <mike@gnorthern.demon.co.uk>. Fixes #8562.
-
- * gnome-about.c:
- (init_version_strings): read the GNOME version,
- vendor and build date from gnome-version.xml.
- (get_intro_message): build the intro message
- and include the GNOME version.
- (draw_intro): don't allow intro and first name
- to overlap.
- (get_max_width): also calculate the into message
- width.
- (main): put the GNOME version, vendor and build
- date in the title.
-
-2002-11-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (draw_intro), (draw_end): do not
- translate pango markup, only translate the strings
- themeselves. Fixes #84779, #97073.
-
-2002-11-04 Kristian Rietveld <kris@gtk.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-11-01 Dennis Cranston <dennis_cranston@yahoo.com>
-
- * logo.xpm: Replaced logo with the GNOME 2.x version.
- * gnome-about.c: Updated sparkle locations for the new logo.
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-10-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com>
-
- * contributors.h (contributors): Added Larry Ewing and myself (we
- were feeling unloved).
-
-2002-10-24 Luis Villa <louie@ximian.com>
-
- * contributors.h: Add five bug volunteers who've each closed over
- 400 bugs in bugzilla- Heath Harrelson [over 1,100], Vincent Untz
- [over 700], and Wayne Schuller, Dave Bordoley, and Ben
- Frantzdale.
-
-2002-10-09 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Frederic 'but I didn't say anything
- about Mandrakesoft' Crozat.
-
-2002-10-09 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Luis 'im the bugzilla
- bitch' Villa and Jeff 'perkypants' Waugh.
-
-2002-09-27 Erwann Chenede - <erwann.chenede@sun.com>
-
- * contributors.h: Added Gman and meself.
-
-2002-08-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * contributors.h: re-order Deepa's name so
- that it is alphabetical order.
-
-2002-08-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2002-08-13 Deepa Natarajan <deepa.natarajan@wipro.com>
-
- * contributors.h: added myself
-
-2002-08-12 Frank Worsley <fworsley@shaw.ca>
-
- * contributors.h:
- added myself
-
- * gnome-about.c: (mouseclick_scroll), (mousewheel_scroll),
- (keypress_scroll), (draw_intro), (draw_names), (draw_end), (main):
- let the mousewheel scroll the list up and down
-
-2002-06-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: use $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale instead
- of $datadir/locale for locale directory location. Reported
- by Hidetoshit Tajima in #83623.
-
-2002-05-20 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * gnome-about.c: (cb_clicked): look in DATADIR not LIBDIR
-
-2002-05-09 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * contributors.h: Add Christian Schaller.
-
-2002-04-25 Deepa Natarajan <deepa.natarajan@wipro.com>
-
- * gnome-about.c: focus now reaches the drawing area.
- Fixes bug# 79461.
-
-2002-05-02 Jakub Steiner <jimmac@ximian.com>
-
- * contributors.h: added myself cause this dialog is too fancy not
- to be here ;)
-
-2002-04-22 Mikael Hallendal <micke@codefactory.se>
-
- * contributors.h (contributors): added myself
-
-Fri Apr 19 21:11:44 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * Apply patch from bug #72218 to make this beast accessible
-
- 2002-03-23 Deepa Natarajan <deepa.natarajan@wipro.com>
-
- * gnome-about.c: set atk name, set tooltips for logo,
- contributors names and links.
-
-2002-04-19 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * contributors.h: Added Wang Jian and myself.
-
-2002-04-17 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- * gnome-about.c: added draw_stars() to create a starfield
-
- * contributors.h: stuck my own name in here
-
-2002-04-01 Nils Pedersen <n.p@sun.com>
-
- *contributors.h:
- Fixed spelling of my surname.
-
-2002-04-01 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: add deprecated cflags.
-
- * gnome-about.c: port to pango, and in the process
- jazz up the scrolling a little. We could still do
- with a lot more eye candy here ...
-
- * contributors.h: kill header and footer.
-
-2002-03-29 Deepa natarajan <deepa.natarajan@wipro.com>
-
- * gnome-about.c: use font style from the themes if available
-
-2002-03-20 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (main): set the default response to OK.
- Thanks Deepa ..
-
-2002-03-20 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: don't the window be resizable, fix
- weird rendering bug when it is resized and fix core
- on canvas destroy.
-
-2002-03-02 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * contributors.h: added myself, and Paolo Maggi
-
-2002-02-26 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: add WARN_CFLAGS.
-
-2002-02-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-about.c: (unref_gdk_pixbuf): kill its not needed.
- (main): remove redundant G_OBJECT casts.
-
-2002-02-21 Deepa Chacko Pillai <deepa.chacko@wipro.com>
-
- * gnome-about.c: Removed deprecated calls.
-
-2002-02-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * gnome-about.c: Remove unneeded gettext calls.
-
-2002-02-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * contributors.h: add myself.
-
- * gnome-about.c: (cb_keypress): don't return FALSE, so that
- mnemonic work.
-
-2002-02-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: define GNOME_ICONDIR here.
-
-Fri, 4 Jan 2002 22:28:51 -0500 Frank Belew <frb@ximian.com>
-
- * Makefile.am: remove -I$(includedir), bad things happen when
- prefix is the same as gnome1 and that gets added so early on the
- list
-
-Mon, 19 Nov 2001 01:50:15 -0500 Frank Belew <frb@ximian.com>
-
- * gnome-about.c: replaced PACKAGE with GETTEXT_PACKAGE on all
- calls to bindtextdomain and textdomain
-
-2001-10-16 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * contributors.h:
-
- Add various usability people.
-
-2001-10-12 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * Makefile.am:
- Update
-
- * gnome-about.c:
- Change gdk-pixbuf canvas item include path
- Use accessor function for style->font.
-
-
-2001-09-04 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-04-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-04-13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * contributors.h: Removed non-ascii chars from the source
-
-2001-03-22 Jens Finke <jens@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-03-20 Jamin Philip Gray <jgray@writeme.com>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-03-10 Timur Bakeyev <timur@gnu.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-03-10 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * contributors.h: Added myself. /me is i18n dude 8)
-
-2001-03-09 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-02-15 Dan Damian <dand@dnttm.ro>
-
- * contributors.h: Added myself.
-
-2001-01-24 Martin NorbÀck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * gnome-about.c (get_max_width): Using translated string to
- calculate max width.
-
-2000-12-19 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * contributors.h: fix i18n fix for my name
-
-2000-12-04 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * contributors.h: i18n fix for my name
-
-Wed Sep 13 16:50:56 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * contributors.h: s/Maurer Dietmar/Dietmar Maurer/
-
-2000-09-12 Chema Celorio <chema@celorio.com>
-
- * contributors.h: added myself
-
-Mon Jun 19 01:35:16 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * contributors.h: add missing comma, translate one not really a name
-
-2000-06-11 Christopher R. Gabriel <cgabriel@mixadlive.com>
-
- * gnome-about.c (main): _ for web site url (for national websites)
-
-2000-06-02 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c: Dont' crash!
-
-2000-05-23 Fellmann Joaquim <joaquim@hrnet.fr>
-
- * contributors.h: added myself
-
-2000-05-19 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
-
- * added myself, corrected name of Istvan Szekeres gratefully..
- thanx :>
-
-2000-05-06 Alexandre Owen Muniz <munizao@xprt.net>
-
- * contributors.dat: Added myself.
-
-2000-05-06 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * gnome-about.c (main): bind to text domain
-
-2000-05-05 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * gnome-about.c (main): set das icon
-
-2000-04-24 Dan Mueth <d-mueth@uchicago.edu>
-
- * Makefile.am: Changed authors.h to contributors.h
-
-2000-04-20 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * contributors.dat: Renamed authors.dat to contributors.dat
-
- * contributors.h: Renamed authors.h to contributors.h
-
-2000-04-19 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * authors.h (authors): Removed email field from author list.
-
- * gnome-about.c: Removed email field.
-
-2000-04-18 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * authors.h: Added myself ...
-
-2000-04-14 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * authors.h : Ok, changed to GNU-style
- email address ...
-
-2000-03-18 ERDI Gergo <cactus@cactus.rulez.org>
-
- * gnome-about.c (main): Removed the ugly side border from the logo
- frame
-
-2000-03-15 Jason Leach <leach@wam.umd.edu>
-
- * gnome-about.c (main): made the whole thing a GnomeDialog instead
- of a GtkWindow with separators and button boxes and an ok button,
- looks a little more GNOME-ish too.
-
- * gnome-about.c (cb_quit): we also need to remove the timeouts
- (otherwise, seemingly at random, a timeout callback could occur
- right after the image/window has been destroyed), fixes bug #7047
-
- (gdb) bt
- #0 0x804a4e7 in scroll (data=0x0) at gnome-about.c:342
- #1 0x403e75d4 in g_timeout_dispatch (source_data=0x80d5480,
- dispatch_time=0xbffff954, user_data=0x0) at gmain.c:1300
-
- * authors.h: who, me? woo! maybe nobody will notice...
-
-Sun Mar 12 09:48:28 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-about.c: destroying a gdk_pixbuf with gdk_imlib_destroy_image
- was bad ju ju. fixes bug #7237 we can also return FALSE again from
- quit_cb
-
-2000-03-12 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c (cb_quit): Return TRUE instead of FALSE.
-
-2000-03-09 Peter Hawkins <peterhawkins@ozemail.com.au>
-
- * authors.h, gnome-about.c: Made trivial bug fix (stopped list
- from jumping back to beginning on window resize) as an excuse to
- add myself =)
-
-2000-03-07 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * authors.h : Added myself ...
-
-2000-03-05 ERDI Gergo <cactus@cactus.rulez.org>
-
- * authors.h (authors): I just realized that you're supposed to put
- yourself in the list alphabetically and not to the end of the
- list...
-
-Fri Mar 03 00:58:09 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-about.c: fix warnings, and figure out the width of the
- longest string we have to print and size ourselves accordingly
- with the 320 being a minimum. fixes bug #6789
-
-2000-02-17 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c: Don't forget to to gdk_rgb_init () and stuff
- when dealing with Pixbufs.
-
-2000-02-17 Cody Russell <bratsche@dfw.net>
-
- * gnome-about.c: Removed GnomeCanvasImage and GdkImlib code and
- replaced them with GnomeCanvasPixbuf and GdkPixbuf code.
-
-2000-01-26 ERDI Gergo <cactus@cactus.rulez.org>
-
- * authors.h (authors): Added myself for generally annoying
- everyone^H^H^H^H^H^H^H^H gnome-about rewrite and Gtk--
- contributions
-
-2000-01-26 Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>
-
- * authors.h (authors): Added myself, who's owning the less-contribute
- record.
-
-2000-01-22 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * Makefile.am (INCLUDES): fixed disting
-
-1999-11-28 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * authors.h (authors): add people from guname
-
-1999-11-14 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>
-
- * authors.h (authors): Added myself.
-
-1999-11-01 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * authors.h (authors): Add my name.
-
-1999-11-01 Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
-
- * authors.h: Added Kenneth and myself
-
-1999-10-31 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>
-
- * authors.h: Me too!!!!111111 The hax0rz made me do this!
-
-1999-10-26 Jaka Mocnik <jaka.mocnik@kiss.uni-lj.si>
-
- * authors.h (authors): removed duplicated entry for Anders.
- * gnome-about.c (scroll): make the text scroll from beginning after
- scrolling off-screen. only draw a string if any part of it will be
- visible.
- make the first line scroll in smoothly instead of popping up at once.
- fix some warnings about missing prototypes.
-
-1999-10-23 Michael Meeks <mmeeks@gnu.org>
-
- * authors.h (authors): added myself under orders from andersca.
-
-1999-10-23 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * gnome-about.c (main): added gnome-hrefs to
- http://(gnotices|www|developer).gnome.org/
- (main): changed the layout slightly
-
-1999-10-22 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * Makefile.am (EXTRA_DIST): include logo.xpm
-
-1999-10-22 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c: use GTK_WINDOW_DIALOG instead of GTK_WINDOW_TOPLEVEL
-
-1999-10-22 Arturo Tena <arturo@directmail.org>
-
- * authors.h: added myself.
-
-1999-10-22 Michael Zucchi <zucchi@zedzone.mmc.com.au>
-
- * authors.h (authors): Added me!
-
-1999-10-21 Ian Peters <itp@gnu.org>
-
- * authors.h: added myself (on the assumption that if I don't belong,
- someone will remove me :-)
-
-1999-10-21 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * authors.h (authors): added Miguel
-
-1999-10-21 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
-
- * authors.h: me too!
-
-1999-10-21 Federico Mena Quintero <federico@redhat.com>
-
- * authors.h (authors): Me me me. Alphabetized as well.
-
-1999-10-16 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * authors.h: Probably there's nobody who has written less code
- than me, but someone's got to go ahead and add themselves so
- others can think "What!? This impudent fellow is in the list and
- I'm not?" and do the same. To my defence, I felt like an important
- part of the project for a short time when I read the first two
- e-mails congratulating Gnome for the nice new icons :).
-
-1999-10-09 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c (main): Make the about window centered
-
-Wed Oct 06 22:52:36 1999 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * authors.h: added self to the authors list so that I can satisfy
- my narcissist tendencies
-
-1999-10-05 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-about.c: A simple "About GNOME" box to be used in the
- panel foot menu.
diff --git a/gnome-about/Makefile.am b/gnome-about/Makefile.am
deleted file mode 100644
index e7031edb..00000000
--- a/gnome-about/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-bin_SCRIPTS = gnome-about
-
-gnome-about: gnome-about.in Makefile
- sed \
- -e s!\@PYTHON\@!@PYTHON@! \
- -e s!\@GETTEXT_PACKAGE\@!@GETTEXT_PACKAGE@! \
- -e s!\@LOCALEDIR\@!$(datadir)/locale! \
- -e s!\@DATADIR\@!$(datadir)/gnome-about! \
- -e s!\@ICONDIR\@!$(datadir)/pixmaps! \
- -e s!\@PACKAGE_NAME\@!$(PACKAGE_NAME)! \
- -e s!\@PACKAGE_VERSION\@!$(PACKAGE_VERSION)! \
- < $< > $@
- chmod a+x $@
-
-@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
-
-desktopdir = $(datadir)/applications
-desktop_in_files = gnome-about.desktop.in
-desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
-
-aboutdir = $(datadir)/gnome-about
-about_DATA = gnome-64.png contributors.list foundation-members.list
-
-EXTRA_DIST = $(about_DATA) gnome-about.in
-
-SUBDIRS = headers
-
-CLEANFILES = gnome-about.desktop gnome-about
-
-check:
- test -s $(top_srcdir)/gnome-about/foundation-members.list
diff --git a/gnome-about/contributors.list b/gnome-about/contributors.list
deleted file mode 100644
index 7b44b081..00000000
--- a/gnome-about/contributors.list
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# gnome-about contributors - format 1
-# This very first line is needed so we know what is the format of this file.
-#
-# Do not edit this file.
-#
-# If there is an error in your name, please ask the maintainers of the
-# gnome-desktop to fix it.
-#
-# This is the "old" list of contributors, kept because we still want to list
-# our contributors who didn't apply for GNOME Foundation membership in the past.
-#
-# New contributors should apply for GNOME Foundation membership to appear in the
-# list of contributors. For more information, see
-# http://foundation.gnome.org/membership/
-#
-# This file is encoded in UTF-8.
-# The list in in alphabetical order.
-#
-Jérôme Abela
-Rob Adams
-Djihed Afifi
-Sarfraaz Ahmed
-Christopher Aillon
-Lauri Alanko
-Борислав Александров (Borislav Aleksandrov)
-Seth Alves
-Shawn T. Amundson
-Robert Ancell
-Erik Andersen
-Филип Андонов (Filip Andonov)
-Marius Andreiana
-Jon Anhold
-Арангел Ангов (Arangel Angov)
-Никола Антонов (Nikola Antonov)
-Sandy Armstrong
-Frank Arnold
-Arunprakash
-Paolo Bacchilega
-Peter Bach
-Timur I. Bakeyev
-Sébastien Bacher
-Chris Ball
-Szabolcs 'Shooby' Bán
-Lasse Bang Mikkelsen
-Matthew Barnes
-Seba Barto
-Emmanuele Bassi
-Martin Baulig
-Tom Bech
-Andreas Beck
-Carlos Amador Bedolla
-Martijn van Beers
-Frank Belew
-Calum Benson
-Jacob Berkman
-Eckehard Berns
-Žygimantas Beručka
-Runa Bhattacharjee
-Robert Bihlmeyer
-Jonathan Blandford
-Christopher Blizzard
-Bruno Boaventura
-Евгени Боевски (Evgeni Boevski)
-Jérôme Bolliet
-Andreas Bolsch
-Wouter Bolsterlee
-David Bolter
-Dave Bordoley
-Paolo Borelli
-James Bowes
-Karsten Bräckelmann
-Hendrik Brandt
-Dario Bressanini
-Emmanuel Briot
-Stephen Browne
-Marcus Brubaker
-Christian Bucher
-Ronald S. Bultje
-Rich Burridge
-Ross Burton
-Jeff Cai
-Brian Cameron
-Dave Camp
-Didier Carlier
-Anders Carlsson
-Luca Cavalli
-Chema Celorio
-Youssef Chahibi
-Gaël Chamoulaud
-Сава Чанков (Sava Chankov)
-Damon Chaplin
-Kevin Charter
-Erwann Chénedé
-# Abel Cheung
-張 國 冠
-Павел Чолаков (Pavel Cholakov)
-Kenneth Rohde Christiansen
-Bryan Clark
-Chad Clark
-Matthias Clasen
-Andrew Clausen
-Jason Clinton
-Jules Colding
-Jeremy Collins
-Rusty Conover
-Pat Costello
-Phil Cowans
-Alan Cox
-Dennis Cranston
-Mark Crichton
-Frédéric Crozat
-Andreas Czechanowski
-Виктор Дачев (Victor Dachev)
-Johan Dahlin
-Nalin Dahyabhai
-Dan Damian
-Sayamindu Dasgupta
-Phil Dawes
-Fatih Demir
-Guillaume Desmottes
-Frédéric Devernay
-Joanmarie Diggs
-Feico W. Dillema
-Филип Димитров (Philip Dimitrov)
-Carlos Eduardo Rodrigues Diógenes
-Станимир Джевелеков (Stanimir Djevelekov)
-Петър Добрев (Peter Dobrev)
-Явор Доганов (Yavor Doganov)
-Radek Doulik
-Sebastian Dröge
-Máirín Duffy
-Alex Duggan
-László Dvornik
-Tom Dyas
-Karl Eichwalder
-John Ellis
-Diego Escalante Urrelo
-Behdad Esfahbod
-Arturo Espinosa
-Gus Estrella
-David Etherton
-Larry Ewing
-Marc Ewing
-Gergő Érdi
-Peter Fales
-Ahmad Farghal
-Joaquim Fellmann
-Christophe Fergeau
-Jens Finke
-Mark Finlay
-Dave Finton
-Milon Firikis
-John Fleck
-Raúl Perusquia Flores
-Crispin Flowerday
-Lawrence Foard
-Leonardo Fontenelle
-Glynn Foster
-Ben FrantzDale
-Jeff Freedman
-David Abilleira Freijeiro
-Nat Friedman
-Jochen Friedrich
-Adam Fritzler
-Michael Fulbright
-Christopher R. Gabriel
-Mark Galassi
-Tony Gale
-Carlos García Campos
-Matthew Garrett
-Carlos Garnacho Parro
-Jeff Garzik
-Vincent Geddes
-Владимир Герджиков (Vladimir Gerdjikov)
-Tim Gerla
-Björn Giesler
-Quim Gil
-Evandro Fernandes Giovanini
-Владимира Гиргинова (Vladimira Girginova)
-Dave Glowacki
-Scott Goehring
-Jody Goldberg
-Randy Gordon
-Ted Gould
-Jens Granseuer
-Kenny Graunke
-Alex Graveley
-Jamin Philip Gray
-Dov Grobgeld
-Bertrand Guiheneuf
-Alan Aspuru Guzik
-Telsa Gwynne
-Fredrik Hallenberg
-Mikael Hallendal
-Lars Hamann
-Bill Haneman
-Michael Hanni
-Raja R Harinath
-Heath Harrelson
-Peter Harvey
-Mathias Hasselmann
-Peter Hawkins
-Chris Heath
-Scott Heavner
-Sebastian Heinlein
-Jon K Hellan
-James Henstridge
-Fernando Herrera
-Richard Hestilow
-Raphael Higino
-Thomas Hinkle
-Iain Holmes
-Adam Hooper
-Alan Horkan
-Khaled Hosny
-Ihar Hrachyshka
-Николай Христов (Nikolay Hristov)
-Irene Huang
-Richard Hughes
-David Huggins-Daines
-Richard Hult
-Andreas Hyden
-Miguel de Icaza
-Hiroyuki Ikezoe
-Khandakar Mujahidul Islam
-Johnny Jacob
-Mayank Jain
-Vivek Jain
-Tim Janik
-Stefan Jeske
-# Wang Jian
-王 剑
-Amed Ç. Jiyan
-Michael K. Johnson
-Keld Jørn Simonsen
-Andy Kahn
-Mikkel Kamstrup Erlandsen
-Sami Kananoja
-Янко Канети (Yanko Kaneti)
-Ивелина Кърчева (Ivelina Karcheva)
-Theppitak Karoonboonyanan
-Matt Keenan
-Gábor Kelemen
-Michael Kellen
-Christian Kellner
-Stephen Kiernan
-Spencer Kimball
-Christian Kintner
-Christian Kirbach
-Peter Kirchgessner
-Alexander Kirillov
-Димитър Киров (Dimitar Kirov)
-Andre Klapper
-Helmut Köberle
-Alfredo Kojima
-Атанас Кошаров (Atanas Kosharov)
-Martin Kretzschmar
-Harish Krishnaswamy
-Andrew Kuchling
-Tomas Kuliavas
-Stephan Kulow
-Kaushal Kumar
-Nirmal Kumar
-Praveen Kumar
-Martynas Kunigelis
-Tuomas Kuosmanen
-Olof Kylander
-Mathieu Lacage
-Francis J. Lacoste
-Chris Lahey
-Dom Lachowicz
-Scott Laird
-Birger Langkjer
-Ask Hjorth Larsen
-Alexander Larsson
-Guillaume Laurent
-Ole Laursen
-Michael Lausch
-Will LaShell
-Jens Lautenbacher
-Evan Lawrence
-Garrett LeSage
-Jason Leach
-George Lebl
-Gregory Leblanc
-Elliot Lee
-Marc Lehmann
-Noah Levitt
-Raph Levien
-# Chao-Hsiung Liao
-廖 昭 雄
-Tor Lillqvist
-Matt Loper
-Nick Lopez
-Xan Lopez
-Elixan Loran
-Ryan Lortie
-Harry Lu
-Dirk Lutjens
-Josh MacDonald
-Og Maciel
-David MacKay
-Davyd Madeley
-Mohamed Magdy
-Paolo Maggi
-Sam Magnuson
-Ian Main
-David Malcolm
-Jordi Mallach
-Mandrake
-Daniel Manrique
-Kjartan Maraas
-Matthew Marjanovic
-Heath Martin
-Oliver Maruhn
-Fabio Marzocca
-Dave Mason
-James Mastros
-Peter Mattis
-Gordon Matzigkeit
-Dietmar Maurer
-Justin Maurer
-Shaun McCance
-William Jon McCann
-Callum McKenzie
-Gregory McLean
-Mark McLoughlin
-Michael Meeks
-Federico Mena-Quintero
-Christophe Merlet
-Christian Meyer
-Tim Miao
-Gintautas Miliauskas
-Cesar Miquel
-Julian Missig
-Eric B. Mitchell
-Jaka Mocnik
-Paolo Molaro
-Lynn Monsanto
-David Mosberger
-Rodrigo Moya
-Dan Mueth
-Thomas Muldowney
-Alexandre Muñiz
-Tim-Philipp Müller
-Sivaiah Nallagatla
-# Sung-Hyun Nam
-남 성 현
-Deepa Natarajan
-Ales Navicki
-Јован Наумовски (Jovan Naumovski)
-Dave Neary
-Karl Nelson
-Elijah Newren
-Christian Neumair
-Mike Newman
-Seth Nickell
-Asger Alstrup Nielsen
-Kenneth Nielsen
-Nate Nielsen
-Eric Nielson
-Bastien Nocera
-Martin Norbäck
-Joachim Noreiko
-Alexander Nyakhaychyk
-Daniel Nylander
-Padraig O'Briain
-Eskil Olsen
-Jimmy Olsen
-David Orme
-Karl Anders Oygard
-Tomas Ögren
-Keith Packard
-Jay Painter
-Chenthill Palanisamy
-John Palmieri
-Cameron Parish
-Conrad Parker
-Stuart Parmenter
-Guilherme de S. Pastore
-Sankarasivasubramaniam Pasupathilingam
-# Danilo Segan
-Данило Шеган
-Mike Pedersen
-Nils Pedersen
-Илия Пенев (Ilia Penev)
-Havoc Pennington
-Ettore Perazzoli
-Carlos Perelló Marín
-Christian Persch
-Marco Pesenti Gritti
-Ian Peters
-Martin Kasper Petersen
-Christof Petig
-Владимир Петков (Vladimir "Kaladan" Petkov)
-Joe Pfeiffer
-Ben Pierce
-Chris Pinkham
-Hasbullah Bin Pit
-Sebastian Pölsterl
-Germán Poo-Caamaño
-Пейо Попов (Peio Popov)
-Dick Porter
-Ясен Праматаров (Yasen Pramatarov)
-Tero Pulkkinen
-Атанас Пюскюлев (Atanas Pyuskyulev)
-Sushma Rai
-Ростислав Райков (Rostislav "zbrox" Raikov)
-Madhan Raj M.
-Srinivasa Ragavan
-Rajeev Ramanathan
-Jean-François Rameau
-Sriram Ramkrishna
-The Rasterman
-Oliver Rauch
-Lucas Rocha
-Erdal Ronahi
-Andreas Røsdal
-Christian Rose
-Cody Russell
-Reklaw
-Jens Christian Restemeier
-Patrick Reynolds
-Robert Richardson
-Hendrik Richter
-Kristian Rietveld
-Sebastian Rittau
-Alex Roberts
-Michel Roelofs
-Ueli Rutishauser
-Lars Rydlinge
-Peter Ryland
-Claudio Saavedra
-Joseph Sacco
-Bibek Sahu
-Arvind Samptur
-Søren Sandmann
-Damien Sandras
-Pablo Saratxaga
-# Kazuhiro Sasayama
-笹 山 和 宏
-Carsten Schaar
-Christian Schaller
-Wayne Schuller
-Franck Schneider
-Ingo Schneider
-Bernd Schroeder
-John Schulien
-Chris Scobell
-Don Scorgie
-Jens Seidel
-Dodji Seketeli
-Shakti Sen
-Iñigo Serna
-Shaleh
-Devashish Sharma
-Joe Shaw
-Александър Шопов (Alexander Shopov)
-Clytie Siddall
-Alejandro Aguilar Sierra
-Miroslav Silovic
-Manish Singh
-Timo Sirainen
-David F. Skoll
-Jochen Skulj
-Nuke Skyjumper
-Петър Славов (Peter "Peshka" Slavov)
-Josh Sled
-John Slee
-Raphaël Slinckx
-Brent Smith
-Garrett Smith
-Suzanna Smith
-Andrew Sobala
-Shreyas Srinivasan
-Maciej Stachowiak
-Stalyn
-Jeffrey Stedfast
-Jakub Steiner
-Ben Stern
-Micah Stetson
-Ray Strode
-Luke Stroven
-Mariano Suárez-Alvarez
-Parthasarathi Susarla
-Nathan Carl Summers
-Istvan Szekeres
-Петър Тахчиев (Peter Tahchiev)
-HideToshi Tajima
-Nigel Tao
-Tristan Tarrant
-Anthony Taylor
-Owen Taylor
-Peter Teichman
-Arturo Tena
-Thomas Thurman
-Kimball Thurston
-András Tímár
-Boyd Timothy
-Rêzan Tovjîn
-Alp Toker
-Chris Toshok
-Christoph Toshok
-Malcolm Tredinnick
-Tom Tromey
-David Trowbridge
-Jon Trowbridge
-# Woodman Tuen
-段 活 文
-# Sergey V. Udaltsov
-Сергей В. Удальцов
-Juan Pablo Ugarte
-Vincent Untz
-Manish Vachharajani
-Neil Vachharajani
-Tristan Van Berkom
-Philip Van Hoof
-Thomas Vander Stichele
-Veerapuram Varadhan
-Васил Василев (Vasil Vasilev)
-Daniel Veillard
-Vendu
-Andrew Veliath
-Юлия Велкова (Julia Velkova)
-Luis Villa
-Olav Vitters
-Marius Vollmer
-Patrick Wade
-Shawn Wagner
-Will Walker
-Hanna Wallach
-Colin Walters
-Matthias Warkus
-Jeff Waugh
-Morten Welinder
-Jonh Wendell
-Bruno Widmann
-Robert Wilhelm
-Sebastian Wilhelmi
-Dan Williams
-James Willcox
-David Winkler
-Dan Winship
-Jeremy Wise
-Roger Wolff
-Ivan Wong
-Frank Worsley
-Rizoyê Xerzî
-Wang Xin
-James Youngman
-Mengjie Yu
-Li Yuan
-Orest Zborowski
-Simon Zheng
-Sascha Ziemann
-Michael Zucchi
-Jason van Zyl
diff --git a/gnome-about/gnome-64.png b/gnome-about/gnome-64.png
deleted file mode 100644
index 09a31841..00000000
--- a/gnome-about/gnome-64.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/gnome-about.desktop.in.in b/gnome-about/gnome-about.desktop.in.in
deleted file mode 100644
index e5f9774c..00000000
--- a/gnome-about/gnome-about.desktop.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-[Desktop Entry]
-Encoding=UTF-8
-_Name=About GNOME
-_Comment=Learn more about GNOME
-Exec=gnome-about
-Icon=gnome-logo-icon-transparent
-Terminal=false
-Type=Application
-Categories=GNOME;GTK;Core;
-OnlyShowIn=GNOME;
-X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
-X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-desktop
-X-GNOME-Bugzilla-Component=gnome-about
-X-GNOME-Bugzilla-Version=@VERSION@
-StartupNotify=true
diff --git a/gnome-about/gnome-about.in b/gnome-about/gnome-about.in
deleted file mode 100644
index ec07029c..00000000
--- a/gnome-about/gnome-about.in
+++ /dev/null
@@ -1,1044 +0,0 @@
-#!@PYTHON@
-# coding=utf-8
-
-'''
-gnome-about
-
- # Pretty About Dialog for the GNOME Desktop #
-
-Copyright (C) 2007 Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
-
-This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU General Public License
-as published by the Free Software Foundation; either version 2
-of the License, or (at your option) any later version.
-
-This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-GNU General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU General Public License
-along with this program; if not, write to the Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
-Authors:
- Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>
- Vincent Untz <vuntz@gnome.org> (get_language_names () helper function)
-'''
-
-import pygtk
-pygtk.require ('2.0')
-
-import gobject
-from gobject.option import OptionParser, make_option
-import gtk
-
-import gnome
-import cairo
-from math import pi
-
-import os, sys, random, time, gettext, locale
-
-import xml.dom.minidom
-
-DESCRIPTION_DELAY = 10000
-CONTRIBUTOR_DELAY = 2500
-
-PACKAGE = "@PACKAGE_NAME@"
-VERSION = "@PACKAGE_VERSION@"
-GETTEXT_PACKAGE = "@GETTEXT_PACKAGE@"
-
-LOCALEDIR = "@LOCALEDIR@"
-DATADIR = "@DATADIR@"
-ICONDIR = "@ICONDIR@"
-
-LOGO_FILE = "gnome-64.png"
-
-gettext.install (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR, unicode = True)
-
-header_links = [
- (_("About GNOME"), "http://www.gnome.org/about/"),
- (_("News"), "http://news.gnome.org/"),
- (_("GNOME Library"), "http://library.gnome.org/"),
- (_("Friends of GNOME"), "http://www.gnome.org/friends/"),
- (_("Contact"), "http://www.gnome.org/contact/"),
-]
-
-translated_contributors = [
- _("The Mysterious GEGL"),
- _("The Squeaky Rubber GNOME"),
- _("Wanda The GNOME Fish")
-]
-
-default_link_color = gtk.gdk.Color (0, 0, 65535)
-
-def locate_file (program, file):
- '''Wrap gnome_program_locate_file to avoid ugly duplication'''
- file = program.locate_file (gnome.FILE_DOMAIN_APP_DATADIR, file, True)
- if not file:
- return False
- return file[0]
-
-def cleanup_date (date):
- '''Parse a date as found in gnome-version.xml and nicely format it'''
- try:
- # FIXME: we don't have g_locale_to_utf8 in python. See bug #530382
- return unicode (time.strftime ("%x", time.strptime (date, "%Y-%m-%d")), locale.getpreferredencoding ()).encode ("utf-8")
- except:
- return False
-
-# Imported from GNOME's Sabayon
-# (sabayon/admin-tool/lockdown/disabledapplets.py)
-# There's no wrapper for g_get_language_names (). Ugly workaround:
-# Note that we don't handle locale alias...
-def get_language_names ():
- if "LANGUAGE" in os.environ.keys () and os.environ["LANGUAGE"] != "":
- env_lang = os.environ["LANGUAGE"].split ()
- elif "LC_ALL" in os.environ.keys () and os.environ["LC_ALL"] != "":
- env_lang = os.environ["LC_ALL"].split ()
- elif "LC_MESSAGES" in os.environ.keys () and os.environ["LC_MESSAGES"] != "":
- env_lang = os.environ["LC_MESSAGES"].split ()
- elif "LANG" in os.environ.keys () and os.environ["LANG"] != "":
- env_lang = os.environ["LANG"].split ()
- else:
- env_lang = []
-
- env_lang.reverse ()
- languages = []
-
- for language in env_lang:
- start_pos = 0
- mask = 0
- uscore_pos = language.find ("_")
- if uscore_pos != -1:
- start_pos = uscore_pos
- mask += 1 << 2
- dot_pos = language.find (".", start_pos)
- if dot_pos != -1:
- start_pos = dot_pos
- mask += 1 << 0
- at_pos = language.find ("@", start_pos)
- if at_pos != -1:
- start_pos = at_pos
- mask += 1 << 1
-
- if uscore_pos != -1:
- lang = language[:uscore_pos]
- elif dot_pos != -1:
- lang = language[:dot_pos]
- elif at_pos != -1:
- lang = language[:at_pos]
- else:
- lang = language
-
- if uscore_pos != -1:
- if dot_pos != -1:
- territory = language[uscore_pos:dot_pos]
- elif at_pos != -1:
- territory = language[uscore_pos:at_pos]
- else:
- territory = language[uscore_pos:]
- else:
- territory = ""
-
- if dot_pos != -1:
- if at_pos != -1:
- codeset = language[dot_pos:at_pos]
- else:
- codeset = language[dot_pos:]
- else:
- codeset = ""
-
- if at_pos != -1:
- modifier = language[at_pos:]
- else:
- modifier = ""
-
- for i in range (mask + 1):
- if i & ~mask == 0:
- newlang = lang
- if (i & 1 << 2):
- newlang += territory
- if (i & 1 << 0):
- newlang += codeset
- if (i & 1 << 1):
- newlang += modifier
- languages.insert (0, newlang)
-
- return languages
-
-class GettableList (list):
- '''Dumb wrapper around Python list with a get () method to iterate \
-the list'''
-
- current = 0
-
- def get (self):
- if not len (self):
- return None
- if self.current == -1:
- item = None
- else:
- item = self[self.current]
- self.current += 1
- if self.current == len (self):
- self.current = -1
- else:
- self.current = self.current % len (self)
- return item
-
-class GnomeContributors (GettableList):
- '''Randomized contributors list'''
-
- program = None
- current = 0
-
- def __init__ (self, program):
- '''Initiate object and load contributors lists'''
- super (GnomeContributors, self).__init__ ()
- self.program = program
- map (self.append, translated_contributors)
- self.load_from_file ("contributors.list")
- self.load_from_file ("foundation-members.list")
- random.shuffle (self) # Randomize list...
-
- def load_from_file (self, file):
- '''Load a list of contributors and validate it'''
- def validate_contributor (contrib):
- try:
- contrib.encode ("utf8")
- return len (contrib) > 0 and contrib[0] != "#"
- except Exception, e:
- print e
- return False
-
- path = locate_file (self.program, file)
-
- if not path:
- print '''Warning: "%s" file not found.''' % file
- return
-
- f = open (path, "r")
- try:
- data = f.readlines ()
- finally:
- f.close ()
-
- '''Cleanup list'''
- data = map (lambda s: s.rstrip (), data)
-
- '''Check that the file begins with the correct header'''
- if not data or data[0] != "# gnome-about contributors - format 1":
- return
-
- '''Filter the contributors list and append it'''
- contributors = filter (validate_contributor, data)
- map (self.append, contributors)
-
- def get (self):
- '''Return a contributor from the currently randomized list. \
- If we hit the end of the list, randomize it again'''
- contributors_count = len (self)
- if not contributors_count:
- print "Warning: empty contributors list."
- return
- contributor = self[self.current]
- self.current += 1
- if self.current >= contributors_count:
- '''Remove the last item of the list and reinsert it after \
- shuffling to make sure it won't get displayed twice in a row'''
- self.pop ()
- random.shuffle (self)
- index = random.randint (contributors_count / 2,
- contributors_count)
- self.insert (index, contributor)
- self.current = 0
- return contributor
-
-# Animation is done using:
-# * A custom gtk.Label, for catching mouse press events
-# * A gtk.Alignment, for positionning and scrolling (the actual animation)
-# * A gtk.Layout, so that the Alignment can be wider than what's displayed
-# and thus let the Label appear and disappear smoothly
-
-class AnimatedLabel (gtk.Layout):
- '''Pretty animated label'''
-
- items = None # items must either be a GettableList object
- # or expose a get () method'''
- timeout = 0
- format = "" # format must be a valid formatting string for a single %s
-
- item = None
- next = None
-
- current = None
- label = None
- source = None
- state = 0 # 0 = appearing ; 1 = landed ; 2 = vanishing
- pos = 0.0
-
- width = 0
- height = 0
-
- def __init__ (self, items, width, height, timeout, format = "%s"):
- '''Initiate object'''
- super (AnimatedLabel, self).__init__ ()
- self.items = items
- self.next = self.items.get () # Pop the first item
- self.width = width
- self.height = height
- self.timeout = timeout
- self.format = format
- self.set_size_request (width, height)
- self.connect ("button-press-event", self.on_button_press)
- self.connect ("map", self.reset_animation)
-
- def reset_animation (self, *args):
- '''Reset label and fire animation timer'''
- self.reset_label ()
- if not self.label:
- return
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
-
- def make_label (self):
- '''Build the label widgets'''
- self.label = WindowedLabel ()
- self.label.connect ("button-press-event", self.on_button_press)
- self.label.set_justify (gtk.JUSTIFY_FILL)
- self.label.set_line_wrap (True)
- self.label.set_markup (self.format % self.item)
- self.label.set_selectable (True)
-
- def reset_label (self):
- '''Drop current label if any and create the new one'''
- if self.current:
- self.remove (self.current)
- self.current = None
- self.label = None
- self.item = self.next
- self.next = self.items.get ()
- if not self.item:
- return False
- self.make_label ()
- self.state = -1
-
- def on_button_press (self, widget, event):
- '''Switch to next item upon left click'''
- if event.button != 1 or not self.current:
- return
- # Remove the current timeout if any to avoid bad side effects
- if self.source:
- gobject.source_remove (self.source)
- self.animate ()
- return True
-
-class VertAnimatedLabel (AnimatedLabel):
- '''Vertically animated label'''
-
- rewind_text = ""
- last_label_height = 0
-
- def rewind_animate (self):
- '''Animation function for the rewind step'''
- self.source = None
- if self.state == -2:
- self.item = self.rewind_text
- self.make_label ()
- label_height = self.label.size_request ()[1]
- total_height = self.height + label_height
- self.pos = float (self.last_label_height) / total_height
- self.current.set (0.5, self.pos, 0, 0)
- self.state = 0
- self.source = gobject.timeout_add (10, self.rewind_animate)
- elif self.state == 0:
- if self.pos < 1.0:
- '''Move towards the bottom position'''
- self.pos = min (1.0, self.pos + 0.01)
- self.current.set (0.5, self.pos, 0, 0)
- self.source = gobject.timeout_add (10, self.rewind_animate)
- else:
- '''Bottommost position reached'''
- self.rewind_text = ""
- self.reset_animation ()
- return False
-
- def animate (self):
- '''The actual animation function'''
- self.source = None
- if self.state == -2:
- self.rewind_animate ()
- elif self.state == -1:
- self.rewind_text += "\n\n%s" % self.item
- self.state = 0
- self.animate ()
- elif self.state == 0:
- if self.pos:
- '''Move towards the top position'''
- self.pos = max (0, self.pos - 0.02)
- label_height = self.label.size_request ()[1]
- total_height = self.height + label_height
- real_pos = float (self.pos * self.height + label_height) \
- / total_height
- self.current.set (0.5, real_pos, 0, 0)
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- else:
- '''Topmost position reached'''
- self.state = 1
- self.pos = 1.0
- self.source = gobject.timeout_add (self.timeout, self.animate)
- elif self.state == 1:
- '''Dont let selected labels vanish until they are unselected'''
- if self.label.get_selection_bounds () == ():
- self.state = 2
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- elif self.state == 2:
- if not self.next:
- self.state = -2
- self.last_label_height = self.label.size_request ()[1]
- self.reset_animation ()
- self.source = gobject.timeout_add (1, self.animate)
- elif self.pos:
- '''Move out of the visible region of the Layout'''
- self.pos = max (0, self.pos - 0.02)
- label_height = self.label.size_request ()[1]
- total_height = self.height + label_height
- real_pos = float (self.pos * label_height) \
- / total_height
- self.current.set (0.5, real_pos, 0, 0)
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- else:
- '''Label has disappeared, bye bye'''
- self.reset_animation ()
- return False
-
- def make_label (self):
- '''Build a new label widget'''
- super (VertAnimatedLabel, self).make_label ()
- if not self.label:
- return
- self.label.set_size_request (self.width, -1)
- self.current = gtk.Alignment (0.0, 1.0)
- label_height = self.label.size_request ()[1]
- height = self.size_request ()[1]
- self.current.set_size_request (-1, 2 * label_height + height)
- self.current.add (self.label)
- self.put (self.current, 0, - label_height)
- self.pos = 1.0
- self.show_all ()
-
-class HorzAnimatedLabel (AnimatedLabel):
- '''Horizontally animated label'''
-
- def animate (self):
- '''The actual animation function'''
- self.source = None
- if self.state == -2:
- self.reset_animation ()
- elif self.state <= 0:
- if self.pos != 0.5:
- '''Move towards the center position'''
- self.pos = max (0.5, self.pos - 0.02)
- self.current.set (self.pos, 0.5, 0, 0)
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- else:
- '''Center position reached, switch to return mode'''
- self.state = 1
- self.source = gobject.timeout_add (self.timeout, self.animate)
- elif self.state == 1:
- '''Dont let selected labels vanish until they are unselected'''
- if self.label.get_selection_bounds () == ():
- self.state = 2
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- elif self.state == 2:
- if self.pos:
- '''Disappear by moving left'''
- self.pos = max (0, self.pos - 0.02)
- self.current.set (self.pos, 0.5, 0, 0)
- self.source = gobject.timeout_add (5, self.animate)
- else:
- '''Left position reached, let's move on'''
- self.reset_animation ()
- return False
-
- def make_label (self):
- '''Build a new label widget'''
- super (HorzAnimatedLabel, self).make_label ()
- if not self.label:
- return
- self.label.set_size_request (-1, self.height)
- self.current = gtk.Alignment (1.0, 0.0)
- label_width = self.label.size_request ()[0]
- width = self.size_request ()[0]
- self.current.set_size_request (2 * label_width + width, -1)
- self.current.add (self.label)
- self.put (self.current, - label_width, 0)
- self.pos = 1.0
- self.show_all ()
-
-class WindowedLabel (gtk.Label):
- '''Custom gtk.Label with an overlapping input-only gtk.gdk.Window'''
-
- event_window = None
-
- def __init__ (self, debug = False):
- '''Initialize object and plug all signals'''
- self.debug = debug
- super (WindowedLabel, self).__init__ ()
-
- def do_realize (self):
- '''Create a custom GDK window with which we will be able to play'''
- gtk.Label.do_realize (self)
- event_mask = self.get_events () | gtk.gdk.BUTTON_PRESS_MASK \
- | gtk.gdk.BUTTON_RELEASE_MASK \
- | gtk.gdk.KEY_PRESS_MASK
- self.event_window = gtk.gdk.Window (parent = self.get_parent_window (),
- window_type = gtk.gdk.WINDOW_CHILD,
- wclass = gtk.gdk.INPUT_ONLY,
- event_mask = event_mask,
- x = self.allocation.x,
- y = self.allocation.y,
- width = self.allocation.width,
- height = self.allocation.height)
- self.event_window.set_user_data (self)
-
- def do_unrealize (self):
- '''Destroy event window on unrealize'''
- self.event_window.set_user_data (None)
- self.event_window.destroy ()
- gtk.Label.do_unrealize (self)
-
- def do_size_allocate (self, allocation):
- '''Move & resize the event window to fit the Label's one'''
- gtk.Label.do_size_allocate (self, allocation)
- if self.flags () & gtk.REALIZED:
- self.event_window.move_resize (allocation.x, allocation.y,
- allocation.width, allocation.height)
-
- def do_map (self):
- '''Show event window'''
- gtk.Label.do_map (self)
- self.event_window.show ()
- '''Raise the event window to make sure it is over the Label's one'''
- self.event_window.raise_ ()
-
- def do_unmap (self):
- '''Hide event window on unmap'''
- self.event_window.hide ()
- gtk.Label.do_unmap (self)
-
-gobject.type_register (WindowedLabel)
-
-class HyperLink (WindowedLabel):
- '''Clickable www link label'''
-
- url = ""
- menu = None
- selection = None
-
- def __init__ (self, label, url):
- '''Initialize object'''
- super (HyperLink, self).__init__ ()
- markup = "<b><u>%s</u></b>" % label
- self.set_markup (markup)
- self.set_selectable (True)
- self.url = url
- self.create_menu ()
- link_color = self.style_get_property ("link-color")
- if not link_color:
- link_color = default_link_color
- self.modify_fg (gtk.STATE_NORMAL, link_color)
-
- def open_url (self, *args):
- '''Use GNOME API to open the url'''
- try:
- gnome.url_show (self.url)
- except Exception, e:
- print '''Warning: could not open "%s": %s''' % (self.url, e)
-
- def copy_url (self, *args):
- '''Copy URL to Clipboard'''
- clipboard = gtk.clipboard_get ("CLIPBOARD")
- clipboard.set_text (self.url)
-
- def create_menu (self):
- '''Create the popup menu that will be displayed upon right click'''
- self.menu = gtk.Menu ()
- open_item = gtk.ImageMenuItem (_("_Open URL"))
- open_image = gtk.image_new_from_stock (gtk.STOCK_OPEN,
- gtk.ICON_SIZE_MENU)
- open_item.set_image (open_image)
- open_item.connect ("activate", self.open_url)
- open_item.show ()
- self.menu.append (open_item)
- copy_item = gtk.ImageMenuItem (_("_Copy URL"))
- copy_image = gtk.image_new_from_stock (gtk.STOCK_COPY,
- gtk.ICON_SIZE_MENU)
- copy_item.set_image (copy_image)
- copy_item.connect ("activate", self.copy_url)
- copy_item.show ()
- self.menu.append (copy_item)
-
- def display_menu (self, button, time, place = False):
- '''Display utility popup menu'''
- if place:
- alloc = self.get_allocation ()
- pos = self.event_window.get_origin ()
- x = pos[0]
- y = pos[1] + alloc.height
- func = lambda *a: (x, y, True)
- else:
- func = None
- self.menu.popup (None, None, func, button, time)
-
- def do_map (self):
- '''Select the HAND2 cursor on map'''
- WindowedLabel.do_map (self)
- cursor = gtk.gdk.Cursor (gtk.gdk.HAND2)
- self.event_window.set_cursor (cursor)
-
- def do_button_press_event (self, event):
- '''Update selection bounds infos or display popup menu'''
- if event.button == 1:
- self.selection = self.get_selection_bounds ()
- elif event.button == 3:
- self.display_menu (event.button, event.time)
- return True
- WindowedLabel.do_button_press_event (self, event)
-
- def do_button_release_event (self, event):
- '''Open url if selection hasn't changed since initial press'''
- if event.button == 1:
- selection = self.get_selection_bounds ()
- if selection == self.selection:
- self.open_url ()
- return True
- WindowedLabel.do_button_release_event (self, event)
-
- def do_key_press_event (self, event):
- '''Open url when Return key is pressed'''
- if event.keyval == gtk.keysyms.Return:
- self.open_url ()
- return True
- elif event.keyval == gtk.keysyms.Menu \
- or (event.keyval == gtk.keysyms.F10 \
- and event.state & gtk.accelerator_get_default_mod_mask() == \
- gtk.gdk.SHIFT_MASK):
- self.display_menu (event.keyval, event.time, place = True)
- return True
- WindowedLabel.do_key_press_event (self, event)
-
-gobject.type_register (HyperLink)
-
-class GnomeLogo (gtk.Widget):
- '''Simple widget displaying a colored GNOME logo'''
-
- _surface = None
- _parent = None
- _file = None
-
- def __init__ (self, parent, file):
- '''Initialize object and do the initial painting'''
- gtk.Widget.__init__ (self)
-
- self._parent = parent
- self._file = file
-
- self.paint_surface ()
-
- width = self._surface.get_width ()
- height = self._surface.get_height ()
- self.set_size_request (width, height)
-
- self.set_flags(self.flags() | gtk.NO_WINDOW)
-
- def paint_surface (self):
- '''Paint image and color overlay'''
- self._surface = cairo.ImageSurface.create_from_png (self._file)
-
- text_color = self._parent.get_style ().fg[gtk.STATE_NORMAL]
-
- cr = cairo.Context (self._surface)
- cr.set_source_rgb (float (text_color.red) / 65535,
- float (text_color.green) / 65535,
- float (text_color.blue) / 65535)
- cr.set_operator (cairo.OPERATOR_ATOP)
- cr.paint ()
-
- def do_expose_event (self, event):
- '''Paint the saved surface to the widget context'''
- cr = self.window.cairo_create ()
-
- cr.set_operator (cairo.OPERATOR_OVER)
- cr.set_source_surface (self._surface, 10, 10)
- cr.paint ()
-
- def do_style_set (self, *args):
- '''Style changed, let's repaint image'''
- self.paint_surface ()
- self.queue_draw ()
-
-gobject.type_register (GnomeLogo)
-
-class GnomeAboutHeader (gtk.Layout):
- '''Pretty header for gnome-about'''
-
- program = None
- links = []
-
- width = 0
- height = 0
-
- def __init__ (self, program, links):
- '''Initialize object, plug map signal'''
- super (GnomeAboutHeader, self).__init__ ()
- self.program = program
- self.links = links
-
- def do_realize (self):
- '''Load header and build links'''
- gtk.Layout.do_realize (self)
-
- current_x = 0
- current_y = 0
- base_y = 0
-
- header = self.load_header ()
- if header:
- self.put (header, 0, 0)
- current_y = header.get_pixbuf ().get_height ()
- base_y = current_y + 4
- line = self.create_line ()
- image = gtk.Image ()
- image.set_from_pixmap (line, None)
- self.put (image, 0, current_y)
-
- logo = self.load_logo ()
- if logo:
- self.put (logo, 0, 0)
- logo_size = logo.get_size_request ()
- current_x += logo_size[0] + 25
- current_y = logo_size[1] + 20
-
- dot = self.create_dot ()
-
- def make_link_widget (link):
- '''Helper function which makes an HyperLink and shows it'''
- label = HyperLink (link[0], link[1])
- label.show_all ()
- return label
-
- widgets = map (make_link_widget, self.links)
- put_widgets = 0
- for widget in widgets:
- if put_widgets > 0:
- if dot:
- image = gtk.Image ()
- image.set_from_pixmap (dot, None)
- self.put (image, current_x + 5, base_y + 6)
- current_x += 16
- self.put (widget, current_x, base_y)
- current_x += widget.size_request ()[0]
- put_widgets += 1
-
- self.width = current_x + 10
- self.height = current_y
- self.set_size_request (self.width, self.height)
- self.show_all ()
-
- def load_header (self):
- '''Load a random header image as a gtk.Image'''
-
- directory = locate_file (self.program, "headers")
- if not directory:
- print "Warning: header images directory not found."
- return None
-
- try:
- headers = os.listdir (directory)
- except:
- print "Warning: failed to read header images directory."
- return None
-
- headers = filter (lambda s: s[-4:] in (".png", ".gif"), headers)
- header = random.choice (headers)
-
- file = os.path.join (directory, header)
- try:
- pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file (file)
- except:
- print '''Warning: failed to load header image "%s".''' % file
- return None
-
- image = gtk.Image ()
- image.set_from_pixbuf (pixbuf)
-
- return image
-
- def load_logo (self):
- '''Load a GNOME foot logo as a gtk.Image'''
-
- file = locate_file (self.program, LOGO_FILE)
- if not file:
- print '''Warning: GNOME logo file "%s" not found.''' % LOGO_FILE
- return None
-
- try:
- logo = GnomeLogo (self, file)
- except Exception:
- print '''Warning: failed to load GNOME logo image "%s".''' % file
- return None
-
- return logo
-
- def create_dot (self):
- '''Create a pixmap containing a simple dot'''
- pixmap = gtk.gdk.Pixmap (self.window, 6, 6)
- context = pixmap.cairo_create ()
- context.set_operator (cairo.OPERATOR_SOURCE)
- context.set_source_color (self.style.bg[self.state])
- context.paint ()
- context.set_operator (cairo.OPERATOR_OVER)
- context.set_source_color (self.style.fg[self.state])
- context.arc (3, 3, 2.3, 0, 2 * pi)
- context.fill ()
- return pixmap
-
- def create_line (self, width = 2000, height = 1):
- '''Create a pixmap containing a simple line'''
- pixmap = gtk.gdk.Pixmap (self.window, width, height)
- context = pixmap.cairo_create ()
- context.set_operator (cairo.OPERATOR_SOURCE)
- context.set_source_rgb (0, 0, 0)
- context.paint ()
- return pixmap
-
-gobject.type_register (GnomeAboutHeader)
-
-class GnomeAbout (gtk.Dialog):
- '''Super pretty About Dialog for the GNOME Desktop'''
-
- program = None
- header = None
- contributors = None
- description_messages = GettableList ()
- system_infos = []
-
- def __init__ (self, ui = True):
- '''Initialize underlying gnome.Program, Contributors list, UI...'''
- super (GnomeAbout, self).__init__ (_("About the GNOME Desktop"),
- buttons = (gtk.STOCK_CLOSE,
- gtk.RESPONSE_CLOSE))
-
- defs = {gnome.PARAM_APP_DATADIR : DATADIR}
- self.program = gnome.program_init ("gnome-about", VERSION,
- properties = defs)
- # Immediately fetch system infos to load description messages
- self.system_infos = self.get_system_infos ()
-
- if not ui:
- return
-
- self.contributors = GnomeContributors (self.program)
-
- icon_file = ICONDIR + "/gnome-logo-icon-transparent.png"
- try:
- self.set_icon_from_file (icon_file)
- except gobject.GError:
- pass
-
- self.create_ui ()
-
- self.set_default_response (gtk.RESPONSE_CLOSE)
- self.set_position (gtk.WIN_POS_CENTER)
- map (lambda prop: self.set_property (prop[0], prop[1]),
- [("allow-grow", False), ("allow-shrink", False)])
- self.connect ("delete-event", gtk.main_quit)
- self.connect ("response", self.response_callback)
-
- def gnome_version (self):
- '''Output basic GNOME version information to console'''
- def print_info (info):
- infos_dict = {"name": info[0], "value": info[1]}
- # Translators: %(name)s and %(value)s should not be translated:
- # it's a way to identify a string, so just handle them like %s
- print _("%(name)s: %(value)s") % infos_dict
- map (print_info, self.system_infos)
-
- def create_ui (self):
- '''Fill our Dialog with some lovely widgets'''
- self.set_has_separator (False)
- main_box = self.get_children ()[0] # Get the internal Dialog VBox
-
- '''Pretty header'''
- self.header = GnomeAboutHeader (self.program, header_links)
- main_box.pack_start (self.header)
-
- welcome_label = WindowedLabel ()
- welcome_label.set_markup ("<big><big><b>%s</b></big></big>" % \
- _("Welcome to the GNOME Desktop"))
- main_box.pack_start (welcome_label)
-
- descriptions_label = VertAnimatedLabel (self.description_messages,
- 300, 120,
- DESCRIPTION_DELAY, "%s")
- welcome_label.connect ("button-press-event",
- descriptions_label.on_button_press)
- box = gtk.EventBox ()
- alignment = gtk.Alignment (0.5, 0.5)
- alignment.set_padding (10, 10, 0, 0)
- alignment.add (descriptions_label)
- box.connect ("button-press-event", descriptions_label.on_button_press)
- box.add (alignment)
- main_box.pack_start (box)
-
- by_label = WindowedLabel (True)
- by_label.set_markup ("<big><b>%s</b></big>" % _("Brought to you by:"))
- main_box.pack_start (by_label)
-
- alignment = gtk.Alignment (0.5, 0.5)
- '''Realize the header right now to get everything (especially the
-contributors list) correctly positionned and sized.'''
- self.header.realize ()
- width = self.header.width
- label = HorzAnimatedLabel (self.contributors, width,
- 30, CONTRIBUTOR_DELAY, "<b>%s</b>")
- by_label.connect ("button-press-event", label.on_button_press)
- label.show_all ()
- alignment.add (label)
-
- main_box.pack_start (alignment)
-
- '''System info labels'''
- def make_info_label (info):
- if not info[1]:
- return False
- label = gtk.Label ()
- infos_dict = {"name": info[0], "value": info[1]}
- # Translators: %(name)s and %(value)s should not be translated:
- # it's a way to identify a string, so just handle them like %s
- label.set_markup (_("<b>%(name)s:</b> %(value)s") % infos_dict)
- label.set_selectable (True)
- label.connect ("focus-out-event",
- lambda l, e: l.select_region (-1, -1))
- alignment = gtk.Alignment (0, 0.5)
- alignment.set_padding (0, 4, 8, 0)
- alignment.add (label)
- return alignment
-
- info_labels = map (make_info_label, self.system_infos)
- info_labels = filter (lambda l: l <> False, info_labels)
- map (lambda l: main_box.pack_start (l, False, False), info_labels)
-
- main_box.show_all ()
-
- def get_system_infos (self):
- '''Fetch various system infos'''
- file = locate_file (self.program, "gnome-version.xml")
- if not file:
- print '''Warning: "gnome-version.xml" file not found.'''
- return []
-
- f = open (file, "r")
- try:
- document = xml.dom.minidom.parse (f)
- finally:
- f.close ()
-
- if document.firstChild.nodeName != "gnome-version":
- print '''Warning: corrupted "gnome-version.xml".'''
- return []
-
- infos = {
- "platform" : "",
- "minor" : "",
- "micro" : "",
- "distributor" : "",
- "date" : ""
- }
-
- for node in document.firstChild.childNodes:
- if node.nodeName in infos:
- infos[node.nodeName] = node.firstChild.nodeValue
- elif node.nodeName == "description":
- self.load_description_messages (node)
-
- '''Format version'''
- if not len (infos["minor"]):
- version = infos["platform"]
- elif not len (infos["micro"]):
- version = "%s.%s" % (infos["platform"], infos["minor"])
- else:
- version = "%s.%s.%s" % (infos["platform"], infos["minor"],
- infos["micro"])
-
- return [
- (_("Version"), version),
- (_("Distributor"), infos["distributor"]),
- (_("Build Date"), cleanup_date (infos["date"]))
- ]
-
- def load_description_messages (self, node):
- '''Find the best translation of each description message'''
- languages = get_language_names () + [""]
- def desc_filter_func (node):
- '''Helper filter function for XML descriptions'''
- return node.nodeName == "p" \
- and node.getAttribute ("xml:lang") in languages
- def desc_sort_func (a, b):
- '''Helper sorting function to sort translated messages'''
- return cmp (languages.index (a), languages.index (b))
- descs = filter (desc_filter_func, node.childNodes)
- raw_descs = filter (lambda n: n.getAttribute ("xml:lang") == "", descs)
- i = -1
- translations = []
- for desc in raw_descs:
- new_i = descs.index (desc)
- if i != - 1:
- # Append the previous description
- translations.append (descs[i:new_i])
- i = new_i
- # Open ended to retrieve all translation for last description
- translations.append (descs[i:])
- messages = GettableList ()
- for block in translations:
- sorted_descs = sorted (block, cmp = desc_sort_func,
- key = lambda n: n.getAttribute ("xml:lang"))
- best = sorted_descs[0].firstChild.nodeValue
- messages.append (best)
- self.description_messages = messages
-
- def response_callback (self, widget, response):
- '''Handle dialog response when Close button is triggered'''
- if response == gtk.RESPONSE_CLOSE:
- gtk.main_quit ()
-
-if __name__ == "__main__":
- parser = OptionParser (
- option_list = [
- make_option ("--gnome-version",
- action="store_true",
- dest="gnome_version",
- help=_("Display information on this GNOME version")),
- # FIXME: remove this when we can get all the default
- # options
- make_option ("--version",
- action="store_true",
- dest="version",
- help=VERSION),
- ])
- #FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=496278
- parser.parse_args (sys.argv)
- if parser.values.gnome_version:
- about = GnomeAbout (ui = False)
- about.gnome_version ()
- elif parser.values.version:
- print "GNOME gnome-about %s" % (VERSION)
- else:
- about = GnomeAbout ()
- about.show_all ()
- try:
- gtk.main ()
- except KeyboardInterrupt:
- pass
diff --git a/gnome-about/headers/.cvsignore b/gnome-about/headers/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/gnome-about/headers/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/gnome-about/headers/Makefile.am b/gnome-about/headers/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 4a77dffb..00000000
--- a/gnome-about/headers/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-headersdir = $(datadir)/gnome-about/headers
-headers_DATA = \
- header-bg-ancient01a.png \
- header-bg-city01.png \
- header-bg-clouds01.png \
- header-bg-clouds02.png \
- header-bg-hills01.png \
- header-bg-landscape01.png \
- header-bg-mountains01.png \
- header-bg-snow01.png \
- header-bg-sunset01.png
-
-EXTRA_DIST = $(headers_DATA)
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-ancient01a.png b/gnome-about/headers/header-bg-ancient01a.png
deleted file mode 100644
index 80504bc7..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-ancient01a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-city01.png b/gnome-about/headers/header-bg-city01.png
deleted file mode 100644
index df8cb9b7..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-city01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-clouds01.png b/gnome-about/headers/header-bg-clouds01.png
deleted file mode 100644
index 74f22dd1..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-clouds01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-clouds02.png b/gnome-about/headers/header-bg-clouds02.png
deleted file mode 100644
index f8dd995f..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-clouds02.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-hills01.png b/gnome-about/headers/header-bg-hills01.png
deleted file mode 100644
index a9398209..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-hills01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-landscape01.png b/gnome-about/headers/header-bg-landscape01.png
deleted file mode 100644
index bdb9aa14..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-landscape01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-mountains01.png b/gnome-about/headers/header-bg-mountains01.png
deleted file mode 100644
index 1f6a8814..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-mountains01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-snow01.png b/gnome-about/headers/header-bg-snow01.png
deleted file mode 100644
index 11cd1e94..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-snow01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-about/headers/header-bg-sunset01.png b/gnome-about/headers/header-bg-sunset01.png
deleted file mode 100644
index 5101c284..00000000
--- a/gnome-about/headers/header-bg-sunset01.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/gnome-version.xml.in.in b/gnome-version.xml.in.in
deleted file mode 100644
index f46e8d11..00000000
--- a/gnome-version.xml.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<gnome-version>
- <platform>@GNOME_PLATFORM@</platform>
- <minor>@GNOME_MINOR@</minor>
- <micro>@GNOME_MICRO@</micro>
- <distributor>@GNOME_DISTRIBUTOR@</distributor>
- <date>@GNOME_DATE@</date>
- <description>
- <!-- NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
- will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
- the translations. -->
- <_p>GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop
-environment for the Unix-like family of operating systems.</_p>
- <_p>GNOME includes most of what you see on your computer,
-including the file manager, web browser, menus, and many
-applications.</_p>
- <_p>GNOME also includes a complete development platform for
-applications programmers, allowing the creation of powerful and
-complex applications.</_p>
- <_p>GNOME's focus on usability and accessibility, regular release
-cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software
-desktops.</_p>
- <_p>GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually
-anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME
-better.</_p>
- <_p>Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started
-in 1997; many more have contributed in other important ways, including
-translations, documentation, and quality assurance.</_p>
- </description>
-</gnome-version>
diff --git a/libgnome-desktop/.cvsignore b/libgnome-desktop/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 409755ad..00000000
--- a/libgnome-desktop/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
-.deps
-.libs
-GNOME_Desktop.h
-*-stubs.c
-*-skels.c
-*-common.c
-*.lo
-*.la
-test-ditem
-test-hint
-bonobo-moniker-ditem
-*.server.in
-*.server
-gnome-desktop-2.0.pc
-gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc
-test-ditem-edit
-test-icon-theme
diff --git a/libgnome-desktop/ChangeLog b/libgnome-desktop/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 747f8aed..00000000
--- a/libgnome-desktop/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,1846 +0,0 @@
-==================== 2.24.0 ====================
-
-2008-09-22 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-rr.c: (gnome_rr_crtc_set_config): fix regression introduced
- in the Sep 16 commit, that made changing resolution not working.
- Patch by Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
-
-2008-09-18 Federico Mena Quintero <federico@novell.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_new_from_string):
- If the passed length == -1, compute the length of the string.
- Otherwise, our internal readbuf_new_from_string() will bail out.
-
-Tue Sep 16 11:23:05 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-rr.c (gnome_rr_crtc_set_config): Propagate errors from
- XRRSetCrtcConfig()
-
- * gnome-rr-config.c (crtc_assignment_apply): Don't try and set the
- screen size if turning off any of the CRTC's failed.
-
- Fix bug #537592
-
-==================== 2.23.92 ====================
-
-2008-09-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * edid.h: remove empty & unused DisplayDescriptor structure.
- Fix bug #546784.
-
-==================== 2.23.91 ====================
-
-2008-09-01 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-bg.c: (gnome_bg_load_from_preferences): fix leak
- (gnome_bg_set_filename): remove useless code
- Patch by Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
- Fix bug #549876
-
-==================== 2.23.90 ====================
-
-2008-08-18 Baptiste Mille-Mathias <baptiste.millemathias@gmail.com>
-
- * libgnome/gnome-desktop-item.h: replace include.
- We replace <gtk/gtkicontheme.h> with <gtk/gtk.h> to permit to build
- when GTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES is defined.
- Patch from Felix Riemann <friemann@svn.gnome.org>.
- Fix bug #546952.
-
-2008-08-15 Federico Mena Quintero <federico@novell.com>
-
- * gnome-rr-labeler.c (make_palette): Use gtk_hsv_to_rgb() now that
- it is a public API. Yay!
-
-2008-08-14 Federico Mena Quintero <federico@novell.com>
-
- * gnome-rr-labeler.c (create_label_window): Make the label bold,
- for consistency with the tray icon's menu in gnome-settings-daemon.
-
-2008-08-13 Federico Mena Quintero <federico@novell.com>
-
- * gnome-rr-labeler.[ch]: New files with a GnomeRRLabeler object.
- When created against a GnomeRRConfig, this lets the user see which
- physical monitor coresponds to each element in the user
- interface. It displays a color-coded label window on
- the upper-left corner of each monitor. Also, it lets callers
- access the color-coding information so that they can color their
- own GUI to configure monitors.
-
-2008-08-11 Federico Mena Quintero <federico@novell.com>
-
- * gnome-rr.c (gnome_rr_screen_destroy): New public function. We
- should probably make GnomeRRScreen a GObject at some point if it
- is to become public API.
-
-Tue Aug 5 02:59:30 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-rr-config.c (crtc_assignment_assign): Remove fixme
-
-Tue Aug 5 02:57:19 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-rr-config.c: Don't set modes that we know don't fit in the
- virtual size.
-
-Tue Aug 5 01:55:50 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-rr-config.c (gnome_rr_config_new_current): Position
- displays that are turned off so that they don't overlap with any
- of the on displays.
-
-==================== 2.23.6 ====================
-
-Wed Jul 30 01:02:28 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (queue_changed): Go back to using a timeout rather
- than an idle, to work around non-atomic gconf.
-
-Tue Jul 29 23:51:05 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_load_from_preferences): If the filename is
- empty, treat that as (none).
-
-2008-07-24 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
-
- Fix building with gcc 2.x (again) (bug #544566)
-
- * edid-parse.c: (decode_display_parameters),
- (decode_detailed_timing):
- * edid.h: don't use anonymous unions
-
- * gnome-rr-config.c: (make_outputs): remove spurious semicolon
-
-==================== 2.23.5 ====================
-
-Tue Jul 15 18:41:27 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-rr-config.c: Fix error handling in configurations_read().
-
-2008-07-14 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
-
- * gnome-bg.c: (gnome_bg_load_from_preferences): only emit the
- "changed" signal if the settings have actually changed
-
- (now), (slideshow_unref): minor code cleanup (bug #535287)
-
-2008-07-14 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
-
- * gnome-bg.c: (gnome_bg_changes_with_size): fix build with
- gcc 2.x (bug #536312)
-
-Tue Jul 8 13:25:58 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * display-name.c: Translate a couple of strings
-
- * gnome-rr.c: Remove some unused code.
-
-==================== 2.23.4 ====================
-
-==================== 2.23.3 ====================
-
-Sun Jun 1 20:49:10 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_get_filename): Implement this function.
-
-Sun Jun 1 20:35:56 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c: Monitor the image file.
-
-Sun Jun 1 19:35:42 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.[ch]: Add getters for the various properties
-
-Sun Jun 1 19:01:19 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (scale_thumbnail): Some tweaks to the tile scaling
- heuristic.
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_save_to_preferences): New function
-
- * gnome-bg.c (placement_lookup): Use tables to convert between
- enums and strings.
-
- * gnome-bg.c (struct _GnomeBG): Change the color names to primary
- and secondary
-
-Sat May 31 01:38:52 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (scale_thumbnail): Make sure tiles are at least 24
- pixels wide.
-
-Sat May 31 01:15:33 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (create_img_thumbnail): Pass the correct filename to
- scale_thumbnail().
-
-Sat May 31 00:37:10 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.[ch]: Get rid of URIs. We now only deal in
- filenames. (Except as necessary for thumbnails).
-
-2008-05-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-bg.c: (create_thumbnail_for_uri): fix leak.
- Patch by Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>. Fix bug #532152.
-
-Sat May 17 00:55:48 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_set_uri): don't call g_path_is_absolute()
- on a NULL uri.
-
-Fri May 16 23:39:26 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_set_uri): Set the URI mtime here to prevent
- loops where someone setting the same URI in the changed callback
- causes the changed callback to be emitted.
-
- * gnome-bg.c (blend): Coding style fix.
-
-2008-05-14 William Jon McCann <jmccann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_load_from_preferences): Falls back to the
- default image if the user's background doesn't exist. Prevents
- a white screen on OS upgrade.
- Patch by Ray Strode <rstrode@redhat.com>
-
-2008-05-14 William Jon McCann <jmccann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_changes_with_size),
- (gnome_bg_create_pixmap), (gnome_bg_get_image_size),
- (create_img_thumbnail), (find_best_size), (get_pixbuf),
- (handle_start_element), (handle_text), (slideshow_unref),
- (dump_bg), (read_slideshow_file), (slideshow_changes_with_size):
- Support multi-resolution backgrounds
- Patch by Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
-
-2008-05-14 William Jon McCann <jmccann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (file_cache_entry_delete), (create_img_thumbnail),
- (get_pixbuf), (slideshow_ref), (slideshow_unref),
- (read_slideshow_file):
- Fix some logic errors wrt to caching of slideshows that may cause
- nautilus crashes
- Patch by Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
-
-Tue Jun 10 13:29:52 2008 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * Put RW* into the gnome namespace; various formatting fixes
-
-2008-05-14 Soren Sandmann Pedersen <sandmann@redhat.com>
-
- * libgnomeui/randrwrap.h: Add copyright statement and warning
- about unstable API.
-
- * libgnomeui/monitor-db.h: Same.
-
- * monitor-db.c: Same
-
- * randrwrap.c: Same
-
- * edid.h: Add Copyright statement and header guards
-
-2008-04-17 James Westby <james.westby@canonical.com>
-
- * monitor-db.c (configuration_new_current): Invert the logic in
- the detection of clone mode so that it works for a single screen
- as well. Without this change single screens are always reported as
- clone, which makes no sense.
-
-2008-05-14 Soren Sandmann Pedersen <sandmann@redhat.com>
-
- * Check in RandR 1.2 support
-
-==================== 2.23.2 ====================
-
-2008-05-12 William Jon McCann <jmccann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (set_color_from_string), (set_color_type_from_string),
- (set_placement_from_string), (do_changed), (queue_changed),
- (gnome_bg_load_from_preferences), (gnome_bg_finalize),
- (gnome_bg_class_init), (gnome_bg_set_color),
- (gnome_bg_set_placement), (gnome_bg_set_uri), (on_timeout):
- * libgnomeui/gnome-bg.h:
- Add gnome_bg_load_from_preferences(). So applications don't
- have to rely on libbackground. Fixes #532414
-
-2008-05-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-bg.c: (get_scaled_pixbuf): simplify
- (pixbuf_blend): do not force the top-left corner of the image to fit in
- the screen, so that zoomed image appears to be zoomed from the center
- of the screen.
- Patch by Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
- Fix bug #523373
-
-==================== 2.23.1 ====================
-
-==================== 2.22.1 ====================
-
-2008-03-29 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (get_current_slide): Handle start times in
- the future correctly.
-
-2008-03-19 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Fix compiler warnings.
- Patch by Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
- Fix bug #521531
-
- * gnome-bg.c: remove ;
- * gnome-ditem-edit.c: (return_iter_nth_row): kill
- (gnome_ditem_edit_sync_display): don't define variables with the same
- name in this scope
-
-==================== 2.22.0 ====================
-
-==================== 2.21.92 ====================
-
-2008-02-13 Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * gnome-bg.c (gnome_bg_set_uri): If we are passed a filename,
- first convert it to a uri since GIO doesn't support paths as
- uris.
-
- * gnome-bg.c (handle_text): Convert the filenames to uris.
-
- Fix bug 516269, reported by Sebastien Bacher.
-
-2008-02-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-bg.c: (get_mtime): don't unref NULL
- Fix crash #516103.
- Patch by Joe Marcus Clarke <marcus@freebsd.org>
-
-==================== 2.21.91 ====================
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-bg.c: (read_slideshow_file): fix crash when the file is not
- valid XML or empty or something else...
- Fix bug #515362
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Port GnomeBg to gio.
-
- * gnome-bg.c: (get_original_size): use g_filename_from_uri()
- (get_mtime): use GFileInfo
- (read_slideshow_file): use g_file_load_contents()
-
-2008-02-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Port to gio. Fix bug #510870
-
- * gnome-desktop-item.c: (readbuf_getc): straight gio port
- (readbuf_open): ditto, we keep a GFileInputStream instead of a handle
- (readbuf_new_from_string): updated
- (readbuf_rewind): gio port, without any difficulty
- (readbuf_close): updated
- (read_sort_order): easy
- (make_fake_directory): ditto
- (gnome_desktop_item_new_from_file): I love gio
- (get_dirname): killed
- (gnome_desktop_item_new_from_uri): gio is my friend
- (gnome_desktop_item_new_from_gfile): new, nothing hard here
- (make_args): we use GFile instead of GnomeVFSURI now
- (free_args): updated
- (convert_uri): GFile makes this easy
- (gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env): no need to make the
- uri canonical
- (gnome_desktop_item_drop_uri_list): just call
- gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env()
- (gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env): use
- g_uri_list_extract_uris() instead of gnome-vfs things
- (gnome_desktop_item_get_file_status): easy gio update
- (gnome_desktop_item_set_location): ditto
- (gnome_desktop_item_set_location_file): ditto
- (gnome_desktop_item_set_location_gfile): new, easy
- (stream_printf): renamed from vfs_printf, GOutputStream is my friend
- (dump_section): updated
- (ditem_save): easy gio update
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_sync_ditem): get rid of
- gnome-vfs, it wasn't needed anyway
- * libgnome/gnome-desktop-item.h: get rid of a comment about gnome-vfs
- * test-ditem.c: (test_ditem): get rid of gnome-vfs
-
-2008-02-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-hint.c: don't include libgnome.h, since it includes
- gnome-i18n.h, which includes bonobo-i18n.h, which will include gi18n.h
- if there's not a defined macro. And it's a conflict with our
- gi18n-lib.h include.
- Fix bug #511905
-
-==================== 2.21.90 ====================
-
-2008-01-25 Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * libgnomeui/gnome-bg.h: Add unstable API guard
-
- * gnome-bg.c: define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before
- including gnome-bg.h
-
-==================== 2.21.5 ====================
-
-==================== 2.21.4 ====================
-
-Tue Nov 13 17:48:13 2007 Sren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
- * libgnomeui/gnome-bg.h: New file
- * gnome-bg.c: New file
-
- Add GnomeBG API. See bug 488039
-
-==================== 2.21.2 ====================
-
-==================== 2.20.1 ====================
-
-2007-09-25 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (make_environment_for_screen): Use
- g_strfreev () to free the vector instead of g_free () so we
- don't leak. Help from Dan Mick, the libumem hero.
-
-==================== 2.20.0 ====================
-
-==================== 2.19.92 ====================
-
-==================== 2.19.90 ====================
-
-==================== 2.19.6 ====================
-
-==================== 2.19.5 ====================
-
-2007-07-01 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (make_advanced_page): use
- gtk_widget_set_tooltip_text()
-
-==================== 2.19.4 ====================
-
-2007-06-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (make_advanced_page): migrate to GtkTooltip
- (gnome_ditem_edit_destroy): updated
- (destroy_tooltip): kill
- (set_tooltip): kill
-
-2007-06-14 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (startup_timeout): changed to use
- g_timeout_add_seconds
- (add_startup_timeout): use g_timeout_add_seconds()
-
-==================== 2.19.3.1 ====================
-
-==================== 2.19.3 ====================
-
-==================== 2.19.2 ====================
-
-==================== 2.18.1 ====================
-
-2007-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * gnome-hint.c: Include <glib/gi18n-lib.h> to fix
- undefined reference to '_'.
-
-==================== 2.18.0 ====================
-
-2007-03-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * libgnome-desktop/test-ditem.c:
- * libgnome-desktop/test-hint.c:
- * libgnome-desktop/test-ditem-edit.c:
- * libgnome-desktop/gnome-hint.c:
- * libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-hint.h: add license headers
- Fix bug #413734
-
-==================== 2.17.92 ====================
-
-2007-02-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_set_launch_time):
- don't check the value of timestamp since gtk_get_current_event_time()
- can return 0.
- Fix bug #397185. Thanks to Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
-
-==================== 2.17.91 ====================
-
-==================== 2.17.90 ====================
-
-==================== 2.17.5 ====================
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- * gnome-hint.c:
- * libgnomeui/gnome-ditem-edit.h:
- * libgnomeui/gnome-hint.h: deprecate this stuff
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * test-icon-theme.c: kill this useless test
-
-2006-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Make it possible to let caller handle reaping child process
- Patch by Tom Tromey <tromey@redhat.com>
- Fix bug #360045
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute): Added do_not_reap_child
- argument.
- (gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env): Handle new flag.
- * libgnome/gnome-desktop-item.h (GnomeDesktopItemLoadFlags): Added
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_DO_NOT_REAP_CHILD.
-
-==================== 2.17.2 ====================
-
-==================== 2.16.1 ====================
-
-==================== 2.16.0 ====================
-
-==================== 2.15.92 ====================
-
-==================== 2.15.91 ====================
-
-2006-08-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_find_icon): use
- gtk_icon_theme_get_default() instead of gtk_icon_theme_new() when no
- icon theme is specified so that the currently in use icon theme is
- used to find the icon (else, it just looks in hicolor).
-
-==================== 2.15.90 ====================
-
-==================== 2.15.4 ====================
-
-==================== 2.15.2 ====================
-
-==================== 2.15.1 ====================
-
-2006-04-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): don't crash if screen is
- NULL. Fix bugs #165689, #338033.
-
-2006-03-26 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c:
- * gnome-ditem-edit.c: fix some API documentation
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): use
- gdk_x11_display_get_user_time() to get the launch time
- Fix bug #165689
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (ensure_item_localefiled): new
- (gnome_ditem_edit_sync_ditem): add a C name/comment/genericname if
- there's none, copied from the locale value
- Fix bug #107854
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (do_percent_subst): update the comments
- because the .desktop spec is better now :-)
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (set_locale): if we add an attribute with a
- new locale, save the locale into our list of languages
- Fix bug #86169
- * gnome-ditem-edit.c: (setup_translations_list): sort by languages
-
-2006-03-25 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c:
- (gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env): if the .desktop file
- is a link, make a canonical URI before launching it
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_sync_ditem): if the .desktop
- file is a link, make a canonical URI before saving it
- This will help with bug #328317
-
-==================== 2.14.0 ====================
-
-2006-03-06 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_clear): don't use
- gtk_entry_set_text() on a GnomeFileEntry. Fix bug #332287
-
-==================== 2.13.92 ====================
-
-==================== 2.13.91 ====================
-
-==================== 2.13.90 ====================
-
-2006-01-17 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_sync_display): don't crash if
- no icon file can be found for the .desktop file (critical warning)
-
-==================== 2.13.5 ====================
-
-2006-01-11 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): if GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH
- value exists but the directory doesn't, ignore the value
- Fix bug #326261
-
-2006-01-05 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- Working directory can be explicitly chosen in .desktop files.
- Fix bug #320990.
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): use GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH
- when available for application .desktop files.
-
-==================== 2.13.4 ====================
-
-==================== 2.13.3 ====================
-
-==================== 2.13.2 ====================
-
-2005-11-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Fixes build on Darwin - bug #124277
-
- * gnome-desktop-item.c:
- (make_spawn_environment_for_sn_context),
- (make_environment_for_screen): Use g_listenv() instead
- of environ
-
-==================== 2.13.1 ====================
-
-==================== 2.12.0 ====================
-
-==================== 2.11.92 ====================
-
-==================== 2.11.90 ====================
-
-2005-07-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Partially based on patch from Christian Persch <chpe@gnome.org>
- in bug #156687
-
- * gnome-desktop-item.c:
- (gnome_desktop_item_find_icon): if we're passed a GtkIconTheme
- instead of a GnomeIconTheme, use the GtkIconTheme API to lookup
- the icon.
-
- * libgnome/gnome-desktop-item.h: allow find_icon() and get_icon()
- take a GtkIconTheme.
-
-==================== 2.11.5 ====================
-
-==================== 2.11.4 ====================
-
-==================== 2.11.3 ====================
-
-==================== 2.11.1 ====================
-
-2005-05-11 Frederic Crozat <fcrozat@mandriva.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (init_i18n), (gnome_desktop_item_new):
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_class_init):
- Initialize i18n before using it, remove textdomain
- call, it is evil in a library.
-
-2005-05-09 Dennis Cranston <dennis_cranston@yahoo.com>
-
- * libgnome/gnome-desktop-item.h: s/file_id/basename.
-
-2005-05-09 Dennis Cranston <dennis_cranston@yahoo.com>
-
- * gnome-desktop-item.c, libgnome/gnome-desktop-item.h:
- (gnome_desktop_item_new_from_basename): add.
-
-==================== 2.10.1 ====================
-
-2005-04-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net> in bug #171302
-
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_class_init):
- initialize i18n
-
-2005-04-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Based on patch from Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (get_language): use g_get_language_names()
- instead of gnome_i18n_get_language_list()
-
-==================== 2.10.0 ====================
-
-==================== 2.9.92 ====================
-
-==================== 2.9.91 ====================
-
-2005-01-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Based on a patch from Elijah Newren in bug #150910
- to add gnome_desktop_item_set_launch_time()
-
- * gnome-desktop-item.c, libgnome/gnome-desktop-item.h:
- (gnome_desktop_item_set_launch_time): add.
- (gnome_desktop_item_new): explicitly initialize launch_time.
- (gnome_desktop_item_copy): copy launch_time.
- (ditem_execute): if launch_time is set, use that instead
- of gtk_get_current_event_time()
-
-==================== 2.9.90.1 ====================
-
-==================== 2.9.90 ====================
-
-==================== 2.9.4 ====================
-
-2004-12-24 Vijaykumar Patwari <vijaykumar.patwari@wipro.com>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c (make_args): Don't
- append invalid uris into the list. Fixes bug#155705.
-
-==================== 2.9.3 ====================
-
-==================== 2.9.2 ====================
-
-==================== 2.8.1 ====================
-
-2004-09-14 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Brian Ryner <bryner@brianryner.com> in bug #152556
-
- * gnome-desktop-item.c: (do_percent_subst): make %k work
- again.
-
-==================== 2.8.0 ====================
-
-==================== 2.7.92 ====================
-
-==================== 2.7.91 ====================
-
-2004-08-05 Mariano Surez-Alvarez <mariano@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: move the declaration of environ out of a
- preprocessor conditional block. Fixes bug #149340.
-
-2004-08-04 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_set_strings): the last
- argument of g_strconcat should be NULL. Should fix bug #146526.
-
-2004-08-04 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): free
- the argument vector. Fixes bug #149249.
-
-==================== 2.7.90 ====================
-
-==================== 2.7.4 ====================
-
-2004-07-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Hopefully a good enough fix for bug #136278.
-
- * gnome-desktop-item.c:
- (ditem_execute): pass the value of gtk_get_current_event_time()
- to sn_launcher_context_initiate().
-
-2004-07-19 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (make_environment_for_screen):
- copy and paste this from egg-spawn.c. Its in gdk now,
- but this particular function isn't part of the public
- API.
-
- * Makefile.am, egg-spawn.[h]: wipe the egg from my face.
-
-==================== 2.7.3 ====================
-
-==================== 2.7.1 ====================
-
-2004-05-13 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org> in bug #135481.
-
- * gnome-ditem-edit.c: (make_advanced_page): Make the languages
- treeview use GTK_SHADOW_IN.
-
-==================== 2.6.1 ====================
-
-==================== 2.6.0.1 ====================
-
-==================== 2.6.0 ====================
-
-==================== 2.5.92 ====================
-
-==================== 2.5.91 ====================
-
-2004-03-02 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from Brian Skahan <bskahan@etria.com> to make the launcher
- editor use GtkFileChooser. Fixes bug #135965.
-
- * gnome-ditem-edit.c: (make_easy_page): Use new FileChooser in the
- entry
-
-2004-02-29 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Fixes bug #135629. Basically, dragging and dropping a file
- from an NFS mounted dir onto a launcher using '%f' wouldn't
- work because we were using uri_is_local() rather than checking
- if its a file: URI. Root cause identified by Dan Williams.
-
- * gnome-desktop-item.c: Don't use uri_is_local(), use
- get_local_path() which has the semantics we require. Re-work
- the code substitution code substantially to cleanup and not
- have several different functions with only slight differences.
-
-==================== 2.5.90 ====================
-
-==================== 2.5.5 ====================
-
-==================== 2.5.4 ====================
-
-2004-01-16 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Patch from The Written Word in bug #131607.
-
- * gnome-ditem-edit.c: include libgnome/gnome-i18n.h
-
-==================== 2.5.3 ====================
-
-==================== 2.5.2 ====================
-
-==================== 2.5.1 ====================
-
-2003-11-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: use $(DISABLE_DEPRECATED_FLAGS).
-
-2003-11-03 Padraig O'Briain <padraig.obriain@sun.com>
-
- * gome-ditem-edit.c: Remove unnecessary accessibility code.
- Fix bug #126199.
-
-==================== 2.4.1.1 ====================
-
-2003-10-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Fix for bug #122935 from Danilo Segan.
-
- * gnome-desktop-item.c: (insert_key): remove the "modifier
- whacking" code. This makes the matching conformant to the
- statement "If LC_MESSAGES does not have a MODIFIER field,
- then no key with a modifier will be matched" in the
- desktop-entry-spec.
-
-==================== 2.4.1 ====================
-
-Fri Sep 19 15:49:13 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-hint.c: use g_random_int_range instead of srandom and
- random. Fixes compile warning since the headers weren't right
- I suppose and is nicer overall anyway.
-
-2003-09-19 Hidetoshi Tajima <hidetoshi.tajima@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_new):
- use translated message for "No name" in launcher GUI, but
- No string break. Fix bug #122386.
-==================== 2.4.0 ====================
-
-==================== 2.3.90 ====================
-
-==================== 2.3.7 ====================
-
-==================== 2.3.6.1 ====================
-
-==================== 2.3.6 ====================
-
-Tue Aug 05 15:22:05 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: fix the theme vs. custom icon bug here instead
- of the panel. This is the proper place to fix it anyway. Also
- theme the case where there is no icon set first. The icon
- entry should die and there should be a proper icon selection widget
- here though that handles.
-
-==================== 2.3.4 ====================
-
-==================== 2.3.3.1 ====================
-
-2003-06-19 Dennis Cranston <dennis_cranston at yahoo com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: Remove mnemonic conflict.
-
-2003-06-18 Dennis Cranston <dennis_cranston at yahoo com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: Adjust widget padding according to
- the HIG. Add many mnemonics and use GTK_SHADOW_NONE for
- the scrolled window.
-
-==================== 2.3.3 ====================
-
-2003-06-02 Hidetoshi Tajima <hidetoshi.tajima@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute):
- convert .desktop contents to filesystem's filenames.(#107700)
-
-2003-05-09 Balamurali Viswanathan <balamurali.viswanathan@wipro.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (do_percent_bubst): Maintian the
- special characters. Fixes 103012
-
-2003-03-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (setup_option): fix blooper I made
- when committing a patch from Arvind. Tracked down by
- Kalle Olavi Niemitalo in bug #130240.
-
-2003-03-10 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (make_spawn_environment_for_sn_context):
- patch from fourdan@xfce.org for fix memory corruption when
- DESKTOP_STARTUP_ID is already defined. bug #105834.
-
-2003-03-06 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_new_from_uri): remove
- mime type checking. Fixes bug #105222.
-
-2003-02-27 Arvind Samptur <arvind.samptur@wipro.com>
- * gnome-ditem-edit.c (translations_add) : Create a GnomeDesktopItem
- if it does not exists before checking up for locale stuff.
- Fixes the crash. #107120
-
-2003-01-22 Dan Mills <thunder@ximian.com>
- * Makefile.am: add gnome-desktop-i18n.h to
- libgnome_desktop_2_la_SOURCES.
-
-2003-01-17 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute): fix the previous fix,
- we weren't setting DESKTOP_STARTUP_ID properly because we need to
- do that after we set the binary name and initiate the sequence
- (make_spawn_environment_for_sn_context): handle case where
- DESKTOP_STARTUP_ID is already set, since we may now call this
- function more than once.
-
-2003-01-16 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute): set the "binary name"
- field of the startup notification to just argv[0], not the whole
- command line. Required moving initiation later in the function.
-
-2002-12-05 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (make_spawn_environment_for_sn_context):
- the array was allocated one too small. Oops.
-
-2002-12-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): fix bogus free()s.
-
-2002-12-03 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * egg-spawn.c: (egg_make_spawn_environment_for_screen):
- sync with libegg.
-
-2002-11-30 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute): doh, we have to initiate
- the startup sequence prior to exec'ing the child, otherwise we
- can't set DESKTOP_STARTUP_ID.
- (ditem_execute): end startup sequence if it fails
- (ditem_execute): add to envp instead of using child setup func
- (ditem_execute): get localized name from the desktop file, not
- non-localized.
- (ditem_execute): add a timeout for the startup sequence as a last
- fallback if it doesn't properly end, and no one else times it out.
-
-2002-10-10 Satyajit Kanungo <satyajit.kanungo@wipro.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: Added a new API gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env()
- which passes the child's environment to the execution of the specified item.
- Same as gnome_desktop_item_drop_uri_list() with an additional parameter env.
- To be used by gnome panel for launching the item in different head.
- Fixes bug #94258.
-
- * gnome-desktop-item.h: Added the declarion of the above API.
-
-2002-11-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Add a ditem launch variant with screen and
- workspace args for startup notification support.
-
- * Makefile.am, egg-spawn.[ch]: add egg-spawn
- files to the build.
-
- * gnome-desktop-item.[ch]:
- (ditem_execute): add screen and workspace args.
- (gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env): move
- from launch_with_env.
- (gnome_desktop_item_launch),
- (gnome_desktop_item_launch_with_env),
- (gnome_desktop_item_launch_on_screen):
- call on_screen_with_env.
-
-2002-11-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (setup_option):
- s/MimeType/MIME Type/. #83965.
-
-2002-10-31 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * gnome-desktop-2.0.pc.in (Requires): add
- @STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE@
-
-2002-10-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): build fixes.
-
-2002-10-29 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute): add startup notification
- support.
-
-2002-09-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * Makefile.am:
- * gnome-icon-loader.c:
- * gnome-icon-loader.h:
- * gnome-theme-parser.c:
- * gnome-theme-parser.h:
- Removed. Moved to libgnomeui
-
- * gnome-desktop-item.c:
- Update to use the stuff moved to libgnomeui
-
-2002-09-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * test-icon-theme.c:
- Test display name
-
- * gnome-icon-loader.[ch]:
- Added icon display name support
- Removed unused code.
-
-2002-09-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.[ch]:
- Add gnome_icon_loader_get_allow_svg.
-
-2002-09-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.[ch]:
- Add gnome_icon_loader_has_icon and gnome_icon_loader_lookup_icon_extended.
- Change GnomeIconData to have simpler memory management, nothing is using
- it yet anyway.
-
-2002-08-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-icon-loader.c:
- (setup_gconf_handler): unref the GConfClient.
- (remove_gconf_handler): ditto.
- (gnome_icon_loader_finalize): use remove_gconf_handler.
-
-2002-08-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: define pixmaps and icons dir.
-
- * gnome-icon-loader.c:
- (remove_gconf_handler): remove unused variables.
- (gnome_icon_loader_init): add pixmaps and icons
- dir for the prefix we are installed into.
- (load_themes): don't stat the icons, we don't
- do that for themed icons anyway. Actually check
- which format we are favouring, should fix #89245.
- (suffix_from_name): impl.
- (scan_directory): use it here.
-
-2002-07-31 Michael Meeks <michael@michael.home>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_save): don't
- dereference a bogus handle, if the ditem open
- for write doesn't succeed [ no permission eg. ]
-
-2002-07-30 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: pass -version-info $(LT_VERSION)
- to libtool.
-
-2002-07-28 Frank Worsley <fworsley@shaw.ca>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute),
- (gnome_desktop_item_launch_with_env):
- * gnome-desktop-item.h:
- add new APPEND_PATHS launch flag
-
-Thu Jul 25 14:56:20 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: Remove numeric canonization as it was
- changing things and was likely having other effects besides that.
- Also truncate the file after opening it before writing it. Fixes
- #84196
-
-2002-07-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- Apply modified version of a patch from Frank Worsley
- to make sure the 'easy' page is updated when editing
- the current locale in the advanced page. #87451.
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: (gnome_desktop_item_get_attr_locale):
- implement method to find the locale the is used for a given
- attribute.
-
- * gnome-ditem-edit.c: (translations_add): compare this to the locale
- we are editing.
-
-2002-07-12 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (type_from_string): be a bit
- smarter with strcmps, switch on the first letter and
- then compare.
-
-2002-06-19 Arvind Samptur <arvind.samptur@wipro.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (setup_option) Get the
- menuitem index and set the option menu with
- gtk_option_menu_set_history. Fixes #85782
-
-2002-07-10 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_new_from_uri):
- (gnome_desktop_item_new_from_uri):
- (gnome_desktop_item_get_file_status):
- (gnome_desktop_item_set_location): follow symlinks (bug #86755)
-
-2002-07-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.h, gnome-ditem-edit.c:
- Patch from Glynn Foster to use X-GNOME-DocPath
- instead of DocPath. Fixes #87431.
-
-2002-05-21 Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>
-
- * libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: use GTK_SHADOW_IN
- for the language treeview, remove useless and inconsistent
- frames.
-
-2002-06-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]:
- (ditem_execute): pass in envp.
- (gnome_desktop_item_launch): use_with_env.
- (gnome_desktop_item_launch_with_env): new variant
- function to allow enviroment for launched command
- to be specified.
-
-2002-06-18 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: use $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale instead
- of $datadir/locale for locale directory location. Reported
- by Hidetoshit Tajima in #83623.
-
-2002-05-23 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- reviewed by: mark@skynet.ie
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_find_icon),
- (gnome_desktop_item_get_icon):
- * gnome-desktop-item.h:
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_sync_display):
- Use gnomeIconLoader to load icons.
- Changes the API, but if you don't know what you need to
- do, just pass NULL for icon_loader to gnome_desktop_item_get_icon.
-
-2002-05-20 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.c: (gnome_icon_loader_init),
- (gnome_icon_loader_set_allow_svg), (insert_theme), (load_themes),
- (scan_directory), (theme_subdir_load):
- * gnome-icon-loader.h:
- Add flag to control if svg:s are allowed.
- Implement theme inheritance (oops!)
-
-2002-05-20 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.c:
- * gnome-icon-loader.h:
- Read default theme from gconf.
- Emit new "changed" signal when the icon loader changes.
- Change set_current_theme to set_custom_theme (overrides
- the system setting).
-
- * test-icon-theme.c: (main):
- Update to new api
-
-2002-05-16 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.h:
- * gnome-icon-loader.c:
- (gnome_icon_loader_get_search_path),
- (gnome_icon_loader_append_search_path),
- (gnome_icon_loader_prepend_search_path):
- Add new functions for path handling.
-
- * gnome-theme-parser.c:
- * gnome-theme-parser.h:
- Add copyright info.
- Remove some declarations of unimplemented functions.
-
-2002-05-14 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-icon-loader.c (insert_theme, theme_subdir_load):
- Fix stupid strcmp bugs.
-
-2002-05-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * test-ditem.c: #include <config.h>. Fixes #81418.
- From Hidetoshi Tajima <hidetoshi.tajima@sun.com>
-
-2002-05-09 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * Makefile.am:
- * gnome-icon-loader.c:
- * gnome-icon-loader.h:
- * gnome-theme-parser.c:
- * gnome-theme-parser.h:
- * test-icon-theme.c:
- New files. Implements the common icon theme spec.
- http://www.freedesktop.org/standards/icon-theme-spec.html
-
-Fri Apr 19 18:16:08 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: Expand parameters before parse so that we
- handle "%f" vs %f and such random fun. Now we are likely very
- similar to handling simple cases to KDE, though we handle quite
- weird cases
-
- * test-ditem.c: add test cases.
-
-Fri Apr 19 17:04:20 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: For now ignore %m and %i. This is broken,
- and doesn't follow the spec but that's the only way to launch
- all current KDE .desktops without breaking the spec. This doesn't
- fix the bug, just a temporary fix. Perhaps it would be good if
- both %m and %i just died, they are pretty useless to begin with.
-
-Fri Apr 19 16:41:52 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: change the combo box to an option menu 1) this
- has less weird semantics 2) only the standard types are allowed
- here anyway. Though we handle editting of files with a
- non-standard type, just not creating one.
-
-2002-04-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * gnome-ditem.edit.c: Add a call to bindtextdomain() to make it work
- in the case where you right click on something in a menu and edit it.
- Also makes localization work for the same right click menu.
-
-Fri Apr 12 14:08:36 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: partly fix #75379, by changing the exec
- label and not the type label (DOH!)
-
-Fri Apr 12 13:17:21 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: The command box is now a GnomeFileEntry
- so that we have a browse button
-
-2002-03-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- (table_attach_list): kill unused.
- (make_easy_page): rename from fill_easy_page and actually
- create the table and frame here.
- (make_advanced_page): rename from fill_advanced_page and redo
- how the dialog is laid out (70692)
- (make_page): kill.
- (gnome_ditem_edit_instance_init): upd for above changes.
- (gnome_ditem_edit_sync_display), (gnome_ditem_edit_sync_ditem),
- (gnome_ditem_edit_clear): fix up the GenericName stuff ..
- whatever the hell it is ..
-
-Wed Mar 27 19:59:11 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: some UI tweaks and fixes. Fix the front page,
- make the advanced page less wide by squishing the
- translated name/comment/generic name fields. Also reverse the
- order of the thingies in the popdown combo thing.
-
-Wed Mar 27 10:39:24 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch], gnome-ditem-edit.c: add generic name
- field, make escapes the same as in the spec as proposed in the
- changes from havoc, and some minor other fixes
-
-2002-03-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (append_app_arg): strcmp does return
- zero if the strings are the same ... right ?
-
-2002-03-18 Diego Gonzlez <dggonz@yahoo.com>
-
- * libgnome-desktop/gnome-desktop-item
- (gnome_desktop_item_set_location_file): fix, so that it stores the
- name of the file and doesn't get into an infinite loop.
-
-2002-03-11 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (insert_key): Only chomp if val != NULL.
-
-2002-03-05 Jayaraj Rajappan <jayaraj.rajappan@wipro.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c : Set atk relation as part of accessibility changes
- * gnome-hint.c : Set atk relation and provide tooltips as part of
- accessibility changes
-
-2002-02-28 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (insert_key): Chomp trailing spaces
- as we read in values from the file.
-
-2002-02-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (translations_add): clear the entries
- after you click 'Add'.
-
-2002-02-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.h: add GNOME_DESKTOP_ITEM_DOC_PATH.
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- (count_rows): kill unused.
- (translations_add): check the return value of get_iter_first.
- (get_language): tidy up.
- (gnome_ditem_edit_sync_ditem): cleanup. Rationalise the
- treeview handling.
-
-2002-02-28 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- (set_iter_nth_row): kill.
- (translations_select_row): connect this to the "changed"
- signal on the GtkTreeSelection and just use
- gtk_tree_model_get.
- (count_rows): pass in the model.
- (translations_add): clean up a lot and use the treeview
- correctly.
- (setup_translations_list): impl helper func.
- (fill_advanced_page): cleanup. Fix some bugs.
- (gnome_ditem_edit_sync_display): set the icon entry filename
- correctly.
- (gnome_ditem_edit_sync_ditem): upd.
-
-2002-02-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: build test-ditem-edit.
-
- * test-ditem-edit.c: split out from old test code
- in gnome-ditem-edit.c and port.
-
- * gnome-ditem-edit.c: cleanups.
-
-2002-02-25 Arvind S N <arvind.samptur@wipro.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c: (fill_advanced_page): emit changed
- signal when translated name/comment entries change.
-
-2002-02-26 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * Makefile.am: add WARN_CFLAGS.
-
- * gnome-desktop-item.c:
- (readbuf_rewind): fix error param to be a GError **.
- (replace_percentsign): kill unused.
- (ditem_execute), (gnome_desktop_item_get_file_status),
- (gnome_desktop_item_clear_localestring), (get_encoding):
- kill unused variables.
-
- * gnome-ditem-edit.c: (count_rows): make static.
-
- * gnome-hint.c: clean up and fix warnings + bugs.
-
- * test-ditem.c: (test_ditem): kill unused variables.
-
-2002-02-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- (translations_add): create the tree with a list model so as
- to not spew warnings. Random cleanups.
-
-2002-02-20 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * gnome-desktop-item.h:
- * gnome-desktop-item.c: (readbuf_getc): Handle case where you try
- to keep reading and the handle is NULL by treating it as EOF. This
- is also the case at the end of the string. Set a new
- "past_first_read" flag, used to optimize rewinding for the vast
- majority of desktop files that fit entirely in the buffer.
- (readbuf_gets): More g_return_if_fail.
- (readbuf_open): Add a GError parameter, and include the
- GnomeVFSResult in the error. Allocate the buf, which is now a
- separate object.
- (readbuf_new_from_string): New function, which creates a readbuf
- from an existing string.
- (readbuf_rewind): Reset eof and pos to make this actually work.
- Check the past_first_read flag to avoid re-reading if the entire
- file fits in the buffer. Reset size to trigger a read if we decide
- to re-read the buffer. Make it try to reopen the file instead of
- just malfunctioning if the GnomeVFSFileHandle is already NULL.
- (readbuf_close): Free the buf if needed.
- (read_sort_order): Pass NULL for GError * to readbuf_open.
- (gnome_desktop_item_new_from_uri): Use the GnomeVFSResult for the
- error code, rather than errno. Get rid of unneeded
- gnome_vfs_file_info_clear just before gnome_vfs_file_info_unref.
- Use the new readbuf_open, since ditem_load now takes a ReadBuf *
- instead of a URI.
- (gnome_desktop_item_new_from_string): New.
- (get_encoding): Do the check for valid UTF-8 as we read the file
- rather than re-reading it again at the end. Also get the URI from
- the ReadBuf rather than passing it separately for the "guess by
- location" hack, which is not really necessary, since the validate
- heuristic will get it right anyway. Also handle the case of a NULL
- URI properly.
- (setup_type): Rename filename to uri to make it clearer what's
- really going on here.
- (sanitize): Handle the case of a NULL URI. Also add a fallback
- name for the case where you have neither a URI nor a name in the
- file. Also fix a storage leak.
- (ditem_load): Take a ReadBuf * parameters instead of a URI, so we
- can share this between the file and non-file cases. Also fix an
- error format string to avoid segfault.
- (ditem_save): Share the error handling code for gnome_vfs_open
- and gnome_vfs_create since they did the same thing. Also change
- to use GnomeVFSResult instead of errno.
-
-2002-02-14 Nitin Madhukar Yewale <nitin.yewale@wipro.com>
-
- reviewed by: Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c, gnome-hint.c, test-hint.c: port
- to non-deprecated functions.
-
-2002-02-14 Shivram U <shivaram.upadhyayula@wipro.com>
-
- reviewed by: Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-ditem-edit.c: Changed "Command:" label text to
- "Type:". (#70692)
-
-2002-02-11 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (get_encoding): don't like uri.
-
- * gnome-ditem-edit.c: (gnome_ditem_edit_sync_display): free
- icon file name.
-
-Fri Feb 01 17:37:09 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: make sure to notice errors on save
-
- * test-ditem.c: fix the get_entry_type check and fix saving
-
-Tue Jan 22 16:10:58 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: when testing for tryexec, just do an
- access (foo, X_OK) if it's an absolute filename
-
-Wed Jan 16 18:34:55 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: fix error quark, and start things in
- home directory unless a flag is passed
-
-2002-01-16 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c
-
- gnome_desktop_item_find_icon should return NULL if icon is
- empty string
-
-2002-01-08 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (ditem_execute): Add G_SPAWN_SEARCH_PATH
- to g_spawn_async call. Thanks to jschurger for fix.
-
-Fri, 4 Jan 2002 22:28:51 -0500 Frank Belew <frb@ximian.com>
-
- * Makefile.am: remove -I$(includedir), bad things happen when
- prefix is the same as gnome1 and that gets added so early on the
- list
-
-Thu Dec 20 15:43:21 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: use g_spawn and return some cool errors from
- g_spawn and g_shell on exec
-
-Wed Dec 19 19:52:53 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: actually make looking for kde icons work,
- and don't check the kde stuff if we've already found a gnome one,
- also ignore dot directories to avoid infinite loops and such.
-
-Wed Dec 19 18:34:00 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: s/G_DIR_SEPARATOR/G_DIR_SEPARATOR_S/,
- LONG LIVE TYPE UNSAFETY!
-
-Wed Dec 19 18:23:17 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: add a find_icon function which
- doesn't work only on desktop items but no matter how you got the
- icon name. Also deal with sizes and only look in kde hicolor
- dirs.
-
-2001-12-16 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c: get translations from
- GETTEXT_PACKAGE domain and with UTF-8 codeset, so that translations
- work when library is used outside of gnome-core.
-
-Fri Dec 14 16:43:23 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: simplify and complete the %? substitution.
- Now %f and friends behave in a more predictable way. If there
- are multiple instances on the command line you get the
- same file. This also fixes other corner cases and simplifies what
- we do. It's also more predictable, and makes more sense. Things
- may still be weird if you use both %u and %f on the same line,
- but then you deserve what you get.
-
-Fri Dec 14 15:58:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch], gnome-ditem-edit.[ch]: added some needed
- API. One for setting location as file, and setting a directory
- only editor and setting initial type string.
-
-Sun Dec 09 15:22:03 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: actually set the real_argc for launching and
- also actually add elements to the argv array
-
-Sat Dec 08 11:27:35 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: Make launching standards compliant and
- realize that the standard sucks donkeyballs. It's utterly
- ambiguous. I try to handle the corner cases but I dunno if I'm
- right. Needs more clarification.
-
-2001-12-06 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_new_from_uri):
- Remove old stat code.
- (gnome_desktop_item_save): Don't do magic non-abs path stuff
- to the location, it is supposed to be an uri.
- (gnome_desktop_item_get_file_status):
- Use gnome-vfs instead of stat.
-
-Sun Dec 2 13:05:05 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * Makefile.am gnome-desktop.pc.in: Add a pc
- file for this library.
-
-2001-11-30 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * gnome-desktop-item.c: (get_encoding):
-
- Return "MIXED_ENCODING" when we aren't sure
- what the type is, at least for now. Our detection
- functions also need to be rewritten to use GnomeVFS
- fully. They assume "uri:/foo" -> "/foo".
-
-2001-11-28 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * gnome-hint.h: Inherit from GtkDialog instead of
- GnomeDialog.
-
- * gnome-hint.c: Likewise.
-
-Tue Nov 27 00:43:13 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: look for kde icons in the same way the
- panel does. This requires more thought, kde icons are
- no longer a simple task.
-
-Tue Nov 20 19:37:53 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.h: Change include to glib-object.h.
-
-Mon, 19 Nov 2001 01:47:56 -0500 Frank Belew <frb@ximian.com>
-
- * Makefile.am: added gnome-hint.h to libgnomeui_HEADERS
-
-Sun Nov 18 00:22:22 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: fix the make_fake_directory, and
- fix some doc strings
-
-Fri Nov 16 22:01:55 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: use g_find_program_in_path and
- g_path_is_absolute where appropriate. Add a NO_TRANSLATIONS
- load flag so that translations are not loaded (they are sometimes
- not needed and they take long to load). Also fix the encoding
- getting function
-
-2001-11-16 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: Fix up to work. I spent my whole day on
- something like a 10 line fix. This is just depressing. It's still
- broken with the encoding but at least it gets pretty little icons
- back on the panel again.
-
-2001-11-14 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * gnome-ditem-edit.c:
- * gnome-hint.c:
-
- Fix the GNOME_BOILERPLATE stuff.
-
-2001-11-08 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_launch): don't
- dump core if exec is NULL.
-
-2001-11-08 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * gnome-desktop-item.c:
-
- Stop including gnome-vfs-mime.h, use gnome-vfs-mime-util.h instead.
-
-2001-11-07 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_new_from_uri),
- (gnome_desktop_item_set_location): use gnome_vfs_file_info_new
- and gnome_vfs_file_info_unref.
-
-Wed Nov 07 00:52:47 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: Port to GnomeVFS. Compiles, if
- it actually works is a different question altogether. However
- it should still work and shouldn't break anything. (Breaks
- get/set_location api since that's uri and not filename now)
-
-2001-10-25 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * gnome-hint.h: sync gnome_hint_new def.
-
-2001-10-25 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com?
-
- * gnome-desktop/gnome-hint.c
- * gnome-desktop/test-hint.c
-
- Some cleanup plus added support for a show at startup checkbox
-
-2001-10-22 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- * gnome-desktop/Makefile.am:
- * gnome-desktop/gnome-hint.c:
- * gnome-desktop/gnome-hint.h:
- * gnome-desktop/test-hint.c:
-
- Added a gnome_hint widget to libgnome-desktop
-
-2001-10-11 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (ditem_execute, gnome_desktop_item_launch):
- Convert app launching to new api. Not tested yet, but at least
- compiles.
-
-2001-10-10 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (escape_string_and_dup,
- escape_string_and_dup):
- Don't write past end of string.
-
-2001-10-09 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_new): create the hash
- table here, since we use it and assume it's always non-nul
-
-Wed Sep 26 23:04:04 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-ditem-edit.[ch]: Add a _set_editable call which makes
- the entry editable or not. Useful for read only items. Currently
- a stupid implementation.
-
-2001-09-25 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * gnome-desktop-item.c: (gnome_desktop_item_launch): Update
- calls for change in gnome_url_show API.
-
-Fri Sep 21 12:14:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.h: include gobject/gtype.h
-
- * gnome-ditem-edit.[ch]: include evil api to grab focus, to be
- replaced by a correct way to do this in the future.
-
-2001-09-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * test-ditem.c: (test_ditem): Fix up this to pass the right
- number of args to gnome_desktop_item_get_type () and
- gnome_desktop_item_set_localestring ()
-
-Thu Sep 20 16:38:11 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: make sure name/encoding/version are set,
- location return is now const, and some better checks. Also fix
- saving 'under' and some 'modified' logic
-
- * gnome-ditem-edit.h: fix comment
-
-Thu Sep 20 15:15:54 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: string vector const weirdness removed
-
-Wed Sep 19 01:42:13 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.c, gnome-ditem-edit.c: eeek, exported an
- internal function.
-
-Tue Sep 18 23:11:33 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: Few more accessors, whack the push/pop
- of sections. Keys can now include sections, add actual error
- returns
-
- * gnome-ditem-edit.[ch]: whack crack entries, make compile, and port
- to new desktop item.
-
- * Makefile.am: add the ditem-edit
-
-Sat Sep 08 01:55:29 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * All bonobo stuff. Removed for now. This is in bonobo somewhere
- now anyway.
-
- * Makefile.am: Fixup for the current no-bonobo build
-
- * gnome-desktop-item.[ch], test-ditem.c: Made loading/saving work
- and add tests
-
- * gnome-ditem-edit.[ch]: Add this, currently the same version that
- was the last working one in libgnomeui HEAD. Doesn't compile nor
- work with the ditem yet.
-
-Fri Sep 07 21:43:34 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * gnome-desktop-item.[ch]: Put the parser into the ditem, completely
- reshuffle the API, make it be much more anal about how it reads
- files, simplify internal storage, and follow the spec more closely,
- not api nor implementation complete. Still needs a lot of work.
- A .desktop moniker should rather be based upon this API rather
- then being beneath it. However that's very low on my priority list
- right now. But it should be simpler then before I'd think, and
- you'd get actual spec compliant reading/writing.
-
-Tue Sep 04 23:06:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * Makefile.am, gnome-desktop-item.[ch]: Mostly stubify things with
- #if 0's just to make it compile. I will be changing the whole
- structure of this shortly and simplifying the interface a lot
- it seems to have grown quite a bit.
-
-2001-08-21 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * bonobo-config-ditem.c (get_encoding): If we can't determine the encoding,
- suck the whole file in and pipe it through g_utf8_validate().
- (encode_string): Never return NULL, instead use CORBA_string_dup ("").
- (bonobo_config_ditem_write_key): Deal with GNOME::LocalizedStringList.
- (bonobo_config_ditem_load): Correctly deal with newlines and wide unicode
- chars on legacy-mixed encoded files.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * Makefile.am, bonobo-config-ditem.c: Disable dmalloc again. Hmm, for the
- moment it seems to work - let's see how long this lasts.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * Makefile.am: Compile and install bonobo-moniker-ditem.
-
- * bonobo-moniker-ditem.c: Make this a stand-alone server, not a shared
- library.
-
- * Bonobo_Moniker_ditem.server.in.in: Renamed from Bonobo_Moniker_ditem.oaf.in.
-
- * bonobo-config-ditem.[ch]: Require dmalloc.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-desktop-item.c (GnomeDesktopItem): Added `name', `comment'
- and `attributes' hash tables; copy all the CORBA sequences into these
- hash tables to make the lookup faster.
-
- * gnome-desktop-item.h: Make all `GnomeDesktopItem *'s non-const.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-desktop-i18n.[ch]: New files. This is a mixture of the old
- gnome-libs/libgnome/gnome-i18n.c and gettext-0.10.38/intl/localealias.c.
-
- * locale.alias: New file. From gettext-0.10.38.
-
- * Makefile.am: Install locale.alias in $(datadir)/gnome.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * bonobo-config-ditem.[ch]: Merge bonobo-config-ditem-internals.[ch]
- back into this file.
-
- * bonobo-config-ditem-internals.[ch]: Removed.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * Makefile.am: For the moment, link test-ditem against dmalloc.
- I don't know what this is, but it crashes in malloc() without
- dmalloc, but I have dmalloc turned off .... :-(
-
- * gnome-desktop.xmldb: Removed, don't need this anymore.
-
-2001-08-20 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- Rewrote the ditem code a bit, cleaned up its API and give the
- gnome-desktop-item.c code direct access to its internals.
-
- * bonobo-config-ditem-internals.[ch]: New files.
-
- * bonobo-config-ditem.[ch]: Moved a few functions to the new
- bonobo-config-ditem-internals.[ch].
-
-2001-08-18 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-desktop-item.c (gnome_desktop_item_get_tryexec):
- New function.
-
-2001-08-17 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * Makefile.am: Include bonobo-config-ditem.[ch] and
- bonobo-config-ditem-utils.[ch] in the library.
-
- * gnome-desktop-item.c: Call the code from bonobo-config-ditem.c
- directly rather than via the moniker.
-
-2001-08-17 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-ditem.[ch]: Renamed to gnome-desktop-item.[ch].
-
-2001-08-12 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-ditem.h (gnome_desktop_item_get_location): Make
- the return value non-const.
-
-2001-08-06 Martin Baulig <baulig@suse.de>
-
- * gnome-ditem.[ch]: Fix #includes for the new location.
-
- * Makefile.am: New file.
-
diff --git a/libgnome-desktop/Makefile.am b/libgnome-desktop/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 772a918c..00000000
--- a/libgnome-desktop/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-SUBDIRS = libgnome libgnomeui
-
-INCLUDES = \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale\"" \
- -DGNOME_DESKTOP_SYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\" \
- -DGNOME_DESKTOP_PIXMAPDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \
- -DGNOME_DESKTOP_ICONDIR=\""$(datadir)/icons"\" \
- -DGNOME_CORE_INTERNAL \
- -DDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \
- $(WARN_CFLAGS) \
- $(DISABLE_DEPRECATED) \
- $(XLIB_CFLAGS) \
- $(GNOME_DESKTOP_CFLAGS)
-
-lib_LTLIBRARIES = libgnome-desktop-2.la
-
-noinst_PROGRAMS = test-ditem test-hint test-ditem-edit
-
-libgnome_desktop_2_la_SOURCES = \
- gnome-desktop-item.c \
- gnome-ditem-edit.c \
- gnome-hint.c \
- gnome-bg.c \
- display-name.c \
- gnome-rr.c \
- gnome-rr-config.c \
- gnome-rr-labeler.c \
- edid-parse.c \
- edid.h
-
-libgnome_desktop_2_la_LIBADD = \
- $(XLIB_LIBS) \
- $(GNOME_DESKTOP_LIBS)
-
-libgnome_desktop_2_la_LDFLAGS = \
- -version-info $(LT_VERSION) \
- -no-undefined
-
-test_ditem_SOURCES = \
- test-ditem.c
-
-test_ditem_LDADD = \
- libgnome-desktop-2.la \
- $(XLIB_LIBS) \
- $(GNOME_DESKTOP_LIBS)
-
-test_hint_SOURCES = \
- test-hint.c
-
-test_hint_LDADD = \
- libgnome-desktop-2.la \
- $(XLIB_LIBS) \
- $(GNOME_DESKTOP_LIBS)
-
-test_ditem_edit_SOURCES = test-ditem-edit.c
-
-test_ditem_edit_LDADD = \
- libgnome-desktop-2.la \
- $(XLIB_LIBS) \
- $(GNOME_DESKTOP_LIBS)
-
-pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
-pkgconfig_DATA = gnome-desktop-2.0.pc
-
-EXTRA_DIST = \
- gnome-desktop-2.0.pc.in \
- gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in
diff --git a/libgnome-desktop/display-name.c b/libgnome-desktop/display-name.c
deleted file mode 100644
index b97f4e2f..00000000
--- a/libgnome-desktop/display-name.c
+++ /dev/null
@@ -1,254 +0,0 @@
-/*
- * Copyright 2007 Red Hat, Inc.
- *
- * Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
- * copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
- * to deal in the Software without restriction, including without limitation
- * on the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sub
- * license, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
- * the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
- *
- * The above copyright notice and this permission notice (including the next
- * paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
- * Software.
- *
- * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
- * IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
- * FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
- * THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER
- * IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
- * CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
- */
-
-/* Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com> */
-
-#include <config.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <math.h>
-#include <stdio.h>
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include "edid.h"
-
-typedef struct Vendor Vendor;
-struct Vendor
-{
- const char vendor_id[4];
- const char vendor_name[28];
-};
-
-/* This list of vendor codes derived from lshw
- *
- * http://ezix.org/project/wiki/HardwareLiSter
- */
-static const struct Vendor vendors[] =
-{
- { "AIC", "AG Neovo" },
- { "ACR", "Acer" },
- { "DEL", "DELL" },
- { "SAM", "SAMSUNG" },
- { "SNY", "SONY" },
- { "SEC", "Epson" },
- { "WAC", "Wacom" },
- { "NEC", "NEC" },
- { "CMO", "CMO" }, /* Chi Mei */
- { "BNQ", "BenQ" },
-
- { "ABP", "Advansys" },
- { "ACC", "Accton" },
- { "ACE", "Accton" },
- { "ADP", "Adaptec" },
- { "ADV", "AMD" },
- { "AIR", "AIR" },
- { "AMI", "AMI" },
- { "ASU", "ASUS" },
- { "ATI", "ATI" },
- { "ATK", "Allied Telesyn" },
- { "AZT", "Aztech" },
- { "BAN", "Banya" },
- { "BRI", "Boca Research" },
- { "BUS", "Buslogic" },
- { "CCI", "Cache Computers Inc." },
- { "CHA", "Chase" },
- { "CMD", "CMD Technology, Inc." },
- { "COG", "Cogent" },
- { "CPQ", "Compaq" },
- { "CRS", "Crescendo" },
- { "CSC", "Crystal" },
- { "CSI", "CSI" },
- { "CTL", "Creative Labs" },
- { "DBI", "Digi" },
- { "DEC", "Digital Equipment" },
- { "DBK", "Databook" },
- { "EGL", "Eagle Technology" },
- { "ELS", "ELSA" },
- { "ESS", "ESS" },
- { "FAR", "Farallon" },
- { "FDC", "Future Domain" },
- { "HWP", "Hewlett-Packard" },
- { "IBM", "IBM" },
- { "INT", "Intel" },
- { "ISA", "Iomega" },
- { "MDG", "Madge" },
- { "MDY", "Microdyne" },
- { "MET", "Metheus" },
- { "MIC", "Micronics" },
- { "MLX", "Mylex" },
- { "NVL", "Novell" },
- { "OLC", "Olicom" },
- { "PRO", "Proteon" },
- { "RII", "Racal" },
- { "RTL", "Realtek" },
- { "SCM", "SCM" },
- { "SKD", "SysKonnect" },
- { "SGI", "SGI" },
- { "SMC", "SMC" },
- { "SNI", "Siemens Nixdorf" },
- { "STL", "Stallion Technologies" },
- { "SUN", "Sun" },
- { "SUP", "SupraExpress" },
- { "SVE", "SVEC" },
- { "TCC", "Thomas-Conrad" },
- { "TCI", "Tulip" },
- { "TCM", "3Com" },
- { "TCO", "Thomas-Conrad" },
- { "TEC", "Tecmar" },
- { "TRU", "Truevision" },
- { "TOS", "Toshiba" },
- { "TYN", "Tyan" },
- { "UBI", "Ungermann-Bass" },
- { "USC", "UltraStor" },
- { "VDM", "Vadem" },
- { "VMI", "Vermont" },
- { "WDC", "Western Digital" },
- { "ZDS", "Zeos" },
-
- /* From http://faydoc.tripod.com/structures/01/0136.htm */
- { "ACT", "Targa" },
- { "ADI", "ADI" },
- { "AOC", "AOC Intl" },
- { "API", "Acer America" },
- { "APP", "Apple Computer" },
- { "ART", "ArtMedia" },
- { "AST", "AST Research" },
- { "CPL", "Compal" },
- { "CTX", "Chuntex Electronic Co." },
- { "DPC", "Delta Electronics" },
- { "DWE", "Daewoo" },
- { "ECS", "ELITEGROUP" },
- { "EIZ", "EIZO" },
- { "FCM", "Funai" },
- { "GSM", "LG Electronics" },
- { "GWY", "Gateway 2000" },
- { "HEI", "Hyundai" },
- { "HIT", "Hitachi" },
- { "HSL", "Hansol" },
- { "HTC", "Hitachi" },
- { "ICL", "Fujitsu ICL" },
- { "IVM", "Idek Iiyama" },
- { "KFC", "KFC Computek" },
- { "LKM", "ADLAS" },
- { "LNK", "LINK Tech" },
- { "LTN", "Lite-On" },
- { "MAG", "MAG InnoVision" },
- { "MAX", "Maxdata" },
- { "MEI", "Panasonic" },
- { "MEL", "Mitsubishi" },
- { "MIR", "miro" },
- { "MTC", "MITAC" },
- { "NAN", "NANAO" },
- { "NEC", "NEC Tech" },
- { "NOK", "Nokia" },
- { "OQI", "OPTIQUEST" },
- { "PBN", "Packard Bell" },
- { "PGS", "Princeton" },
- { "PHL", "Philips" },
- { "REL", "Relisys" },
- { "SDI", "Samtron" },
- { "SMI", "Smile" },
- { "SPT", "Sceptre" },
- { "SRC", "Shamrock Technology" },
- { "STP", "Sceptre" },
- { "TAT", "Tatung" },
- { "TRL", "Royal Information Company" },
- { "TSB", "Toshiba, Inc." },
- { "UNM", "Unisys" },
- { "VSC", "ViewSonic" },
- { "WTC", "Wen Tech" },
- { "ZCM", "Zenith Data Systems" },
-
- { "???", "Unknown" },
-};
-
-static const char *
-find_vendor (const char *code)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; i < sizeof (vendors) / sizeof (vendors[0]); ++i)
- {
- const Vendor *v = &(vendors[i]);
-
- if (strcmp (v->vendor_id, code) == 0)
- return v->vendor_name;
- }
-
- return code;
-};
-
-char *
-make_display_name (const char *output_name,
- const MonitorInfo *info)
-{
- const char *vendor;
- int width_mm, height_mm, inches;
-
- if (output_name &&
- (strstr ("lvds", output_name) ||
- strstr ("LVDS", output_name) ||
- strstr ("Lvds", output_name)))
- {
- vendor = _("Laptop");
- }
- else if (info)
- {
- vendor = find_vendor (info->manufacturer_code);
- }
- else
- {
- vendor = _("Unknown");
- }
-
- if (info && info->width_mm != -1 && info->height_mm)
- {
- width_mm = info->width_mm;
- height_mm = info->height_mm;
- }
- else if (info && info->n_detailed_timings)
- {
- width_mm = info->detailed_timings[0].width_mm;
- height_mm = info->detailed_timings[0].height_mm;
- }
- else
- {
- width_mm = -1;
- height_mm = -1;
- }
-
- if (width_mm != -1 && height_mm != -1)
- {
- double d = sqrt (width_mm * width_mm + height_mm * height_mm);
-
- inches = (int)(d / 25.4 + 0.5);
- }
- else
- {
- inches = -1;
- }
-
- if (inches > 0)
- return g_strdup_printf ("%s %d\"", vendor, inches);
- else
- return g_strdup_printf ("%s\n", vendor);
-}
diff --git a/libgnome-desktop/edid-parse.c b/libgnome-desktop/edid-parse.c
deleted file mode 100644
index ca494cc7..00000000
--- a/libgnome-desktop/edid-parse.c
+++ /dev/null
@@ -1,551 +0,0 @@
-/*
- * Copyright 2007 Red Hat, Inc.
- *
- * Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
- * copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
- * to deal in the Software without restriction, including without limitation
- * on the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sub
- * license, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
- * the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
- *
- * The above copyright notice and this permission notice (including the next
- * paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
- * Software.
- *
- * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
- * IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
- * FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
- * THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER
- * IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
- * CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
- */
-
-/* Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com> */
-
-#include "edid.h"
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-#include <math.h>
-
-#define TRUE 1
-#define FALSE 0
-
-static int
-get_bit (int in, int bit)
-{
- return (in & (1 << bit)) >> bit;
-}
-
-static int
-get_bits (int in, int begin, int end)
-{
- int mask = (1 << (end - begin + 1)) - 1;
-
- return (in >> begin) & mask;
-}
-
-static int
-decode_header (const uchar *edid)
-{
- if (memcmp (edid, "\x00\xff\xff\xff\xff\xff\xff\x00", 8) == 0)
- return TRUE;
- return FALSE;
-}
-
-static int
-decode_vendor_and_product_identification (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- int is_model_year;
-
- /* Manufacturer Code */
- info->manufacturer_code[0] = get_bits (edid[0x08], 2, 6);
- info->manufacturer_code[1] = get_bits (edid[0x08], 0, 1) << 3;
- info->manufacturer_code[1] |= get_bits (edid[0x09], 5, 7);
- info->manufacturer_code[2] = get_bits (edid[0x09], 0, 4);
- info->manufacturer_code[3] = '\0';
-
- info->manufacturer_code[0] += 'A' - 1;
- info->manufacturer_code[1] += 'A' - 1;
- info->manufacturer_code[2] += 'A' - 1;
-
- /* Product Code */
- info->product_code = edid[0x0b] << 8 | edid[0x0a];
-
- /* Serial Number */
- info->serial_number =
- edid[0x0c] | edid[0x0d] << 8 | edid[0x0e] << 16 | edid[0x0f] << 24;
-
- /* Week and Year */
- is_model_year = FALSE;
- switch (edid[0x10])
- {
- case 0x00:
- info->production_week = -1;
- break;
-
- case 0xff:
- info->production_week = -1;
- is_model_year = TRUE;
- break;
-
- default:
- info->production_week = edid[0x10];
- break;
- }
-
- if (is_model_year)
- {
- info->production_year = -1;
- info->model_year = 1990 + edid[0x11];
- }
- else
- {
- info->production_year = 1990 + edid[0x11];
- info->model_year = -1;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static int
-decode_edid_version (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- info->major_version = edid[0x12];
- info->minor_version = edid[0x13];
-
- return TRUE;
-}
-
-static int
-decode_display_parameters (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- /* Digital vs Analog */
- info->is_digital = get_bit (edid[0x14], 7);
-
- if (info->is_digital)
- {
- int bits;
-
- static const int bit_depth[8] =
- {
- -1, 6, 8, 10, 12, 14, 16, -1
- };
-
- static const Interface interfaces[6] =
- {
- UNDEFINED, DVI, HDMI_A, HDMI_B, MDDI, DISPLAY_PORT
- };
-
- bits = get_bits (edid[0x14], 4, 6);
- info->connector.digital.bits_per_primary = bit_depth[bits];
-
- bits = get_bits (edid[0x14], 0, 3);
-
- if (bits <= 5)
- info->connector.digital.interface = interfaces[bits];
- else
- info->connector.digital.interface = UNDEFINED;
- }
- else
- {
- int bits = get_bits (edid[0x14], 5, 6);
-
- static const double levels[][3] =
- {
- { 0.7, 0.3, 1.0 },
- { 0.714, 0.286, 1.0 },
- { 1.0, 0.4, 1.4 },
- { 0.7, 0.0, 0.7 },
- };
-
- info->connector.analog.video_signal_level = levels[bits][0];
- info->connector.analog.sync_signal_level = levels[bits][1];
- info->connector.analog.total_signal_level = levels[bits][2];
-
- info->connector.analog.blank_to_black = get_bit (edid[0x14], 4);
-
- info->connector.analog.separate_hv_sync = get_bit (edid[0x14], 3);
- info->connector.analog.composite_sync_on_h = get_bit (edid[0x14], 2);
- info->connector.analog.composite_sync_on_green = get_bit (edid[0x14], 1);
-
- info->connector.analog.serration_on_vsync = get_bit (edid[0x14], 0);
- }
-
- /* Screen Size / Aspect Ratio */
- if (edid[0x15] == 0 && edid[0x16] == 0)
- {
- info->width_mm = -1;
- info->height_mm = -1;
- info->aspect_ratio = -1.0;
- }
- else if (edid[0x16] == 0)
- {
- info->width_mm = -1;
- info->height_mm = -1;
- info->aspect_ratio = 100.0 / (edid[0x15] + 99);
- }
- else if (edid[0x15] == 0)
- {
- info->width_mm = -1;
- info->height_mm = -1;
- info->aspect_ratio = 100.0 / (edid[0x16] + 99);
- info->aspect_ratio = 1/info->aspect_ratio; /* portrait */
- }
- else
- {
- info->width_mm = 10 * edid[0x15];
- info->height_mm = 10 * edid[0x16];
- }
-
- /* Gamma */
- if (edid[0x17] == 0xFF)
- info->gamma = -1.0;
- else
- info->gamma = (edid[0x17] + 100.0) / 100.0;
-
- /* Features */
- info->standby = get_bit (edid[0x18], 7);
- info->suspend = get_bit (edid[0x18], 6);
- info->active_off = get_bit (edid[0x18], 5);
-
- if (info->is_digital)
- {
- info->connector.digital.rgb444 = TRUE;
- if (get_bit (edid[0x18], 3))
- info->connector.digital.ycrcb444 = 1;
- if (get_bit (edid[0x18], 4))
- info->connector.digital.ycrcb422 = 1;
- }
- else
- {
- int bits = get_bits (edid[0x18], 3, 4);
- ColorType color_type[4] =
- {
- MONOCHROME, RGB, OTHER_COLOR, UNDEFINED_COLOR
- };
-
- info->connector.analog.color_type = color_type[bits];
- }
-
- info->srgb_is_standard = get_bit (edid[0x18], 2);
-
- /* In 1.3 this is called "has preferred timing" */
- info->preferred_timing_includes_native = get_bit (edid[0x18], 1);
-
- /* FIXME: In 1.3 this indicates whether the monitor accepts GTF */
- info->continuous_frequency = get_bit (edid[0x18], 0);
- return TRUE;
-}
-
-static double
-decode_fraction (int high, int low)
-{
- double result = 0.0;
- int i;
-
- high = (high << 2) | low;
-
- for (i = 0; i < 10; ++i)
- result += get_bit (high, i) * pow (2, i - 10);
-
- return result;
-}
-
-static int
-decode_color_characteristics (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- info->red_x = decode_fraction (edid[0x1b], get_bits (edid[0x19], 6, 7));
- info->red_y = decode_fraction (edid[0x1c], get_bits (edid[0x19], 5, 4));
- info->green_x = decode_fraction (edid[0x1d], get_bits (edid[0x19], 2, 3));
- info->green_y = decode_fraction (edid[0x1e], get_bits (edid[0x19], 0, 1));
- info->blue_x = decode_fraction (edid[0x1f], get_bits (edid[0x1a], 6, 7));
- info->blue_y = decode_fraction (edid[0x20], get_bits (edid[0x1a], 4, 5));
- info->white_x = decode_fraction (edid[0x21], get_bits (edid[0x1a], 2, 3));
- info->white_y = decode_fraction (edid[0x22], get_bits (edid[0x1a], 0, 1));
-
- return TRUE;
-}
-
-static int
-decode_established_timings (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- static const Timing established[][8] =
- {
- {
- { 800, 600, 60 },
- { 800, 600, 56 },
- { 640, 480, 75 },
- { 640, 480, 72 },
- { 640, 480, 67 },
- { 640, 480, 60 },
- { 720, 400, 88 },
- { 720, 400, 70 }
- },
- {
- { 1280, 1024, 75 },
- { 1024, 768, 75 },
- { 1024, 768, 70 },
- { 1024, 768, 60 },
- { 1024, 768, 87 },
- { 832, 624, 75 },
- { 800, 600, 75 },
- { 800, 600, 72 }
- },
- {
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 0, 0, 0 },
- { 1152, 870, 75 }
- },
- };
-
- int i, j, idx;
-
- idx = 0;
- for (i = 0; i < 3; ++i)
- {
- for (j = 0; j < 8; ++j)
- {
- int byte = edid[0x23 + i];
-
- if (get_bit (byte, j) && established[i][j].frequency != 0)
- info->established[idx++] = established[i][j];
- }
- }
- return TRUE;
-}
-
-static int
-decode_standard_timings (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; i < 8; i++)
- {
- int first = edid[0x26 + 2 * i];
- int second = edid[0x27 + 2 * i];
-
- if (first != 0x01 && second != 0x01)
- {
- int w = 8 * (first + 31);
- int h;
-
- switch (get_bits (second, 6, 7))
- {
- case 0x00: h = (w / 16) * 10; break;
- case 0x01: h = (w / 4) * 3; break;
- case 0x02: h = (w / 5) * 4; break;
- case 0x03: h = (w / 16) * 9; break;
- }
-
- info->standard[i].width = w;
- info->standard[i].height = h;
- info->standard[i].frequency = get_bits (second, 0, 5) + 60;
- }
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-decode_lf_string (const uchar *s, int n_chars, char *result)
-{
- int i;
- for (i = 0; i < n_chars; ++i)
- {
- if (s[i] == 0x0a)
- {
- *result++ = '\0';
- break;
- }
- else if (s[i] == 0x00)
- {
- /* Convert embedded 0's to spaces */
- *result++ = ' ';
- }
- else
- {
- *result++ = s[i];
- }
- }
-}
-
-static void
-decode_display_descriptor (const uchar *desc,
- MonitorInfo *info)
-{
- switch (desc[0x03])
- {
- case 0xFC:
- decode_lf_string (desc + 5, 13, info->dsc_product_name);
- break;
- case 0xFF:
- decode_lf_string (desc + 5, 13, info->dsc_serial_number);
- break;
- case 0xFE:
- decode_lf_string (desc + 5, 13, info->dsc_string);
- break;
- case 0xFD:
- /* Range Limits */
- break;
- case 0xFB:
- /* Color Point */
- break;
- case 0xFA:
- /* Timing Identifications */
- break;
- case 0xF9:
- /* Color Management */
- break;
- case 0xF8:
- /* Timing Codes */
- break;
- case 0xF7:
- /* Established Timings */
- break;
- case 0x10:
- break;
- }
-}
-
-static void
-decode_detailed_timing (const uchar *timing,
- DetailedTiming *detailed)
-{
- int bits;
- StereoType stereo[] =
- {
- NO_STEREO, NO_STEREO, FIELD_RIGHT, FIELD_LEFT,
- TWO_WAY_RIGHT_ON_EVEN, TWO_WAY_LEFT_ON_EVEN,
- FOUR_WAY_INTERLEAVED, SIDE_BY_SIDE
- };
-
- detailed->pixel_clock = (timing[0x00] | timing[0x01] << 8) * 10000;
- detailed->h_addr = timing[0x02] | ((timing[0x04] & 0xf0) << 4);
- detailed->h_blank = timing[0x03] | ((timing[0x04] & 0x0f) << 8);
- detailed->v_addr = timing[0x05] | ((timing[0x07] & 0xf0) << 4);
- detailed->v_blank = timing[0x06] | ((timing[0x07] & 0x0f) << 8);
- detailed->h_front_porch = timing[0x08] | get_bits (timing[0x0b], 6, 7) << 8;
- detailed->h_sync = timing[0x09] | get_bits (timing[0x0b], 4, 5) << 8;
- detailed->v_front_porch =
- get_bits (timing[0x0a], 4, 7) | get_bits (timing[0x0b], 2, 3) << 4;
- detailed->v_sync =
- get_bits (timing[0x0a], 0, 3) | get_bits (timing[0x0b], 0, 1) << 4;
- detailed->width_mm = timing[0x0c] | get_bits (timing[0x0e], 4, 7) << 8;
- detailed->height_mm = timing[0x0d] | get_bits (timing[0x0e], 0, 3) << 8;
- detailed->right_border = timing[0x0f];
- detailed->top_border = timing[0x10];
-
- detailed->interlaced = get_bit (timing[0x11], 7);
-
- /* Stereo */
- bits = get_bits (timing[0x11], 5, 6) << 1 | get_bit (timing[0x11], 0);
- detailed->stereo = stereo[bits];
-
- /* Sync */
- bits = timing[0x11];
-
- detailed->digital_sync = get_bit (bits, 4);
- if (detailed->digital_sync)
- {
- detailed->connector.digital.composite = !get_bit (bits, 3);
-
- if (detailed->connector.digital.composite)
- {
- detailed->connector.digital.serrations = get_bit (bits, 2);
- detailed->connector.digital.negative_vsync = FALSE;
- }
- else
- {
- detailed->connector.digital.serrations = FALSE;
- detailed->connector.digital.negative_vsync = !get_bit (bits, 2);
- }
-
- detailed->connector.digital.negative_hsync = !get_bit (bits, 0);
- }
- else
- {
- detailed->connector.analog.bipolar = get_bit (bits, 3);
- detailed->connector.analog.serrations = get_bit (bits, 2);
- detailed->connector.analog.sync_on_green = !get_bit (bits, 1);
- }
-}
-
-static int
-decode_descriptors (const uchar *edid, MonitorInfo *info)
-{
- int i;
- int timing_idx;
-
- timing_idx = 0;
-
- for (i = 0; i < 4; ++i)
- {
- int index = 0x36 + i * 18;
-
- if (edid[index + 0] == 0x00 && edid[index + 1] == 0x00)
- {
- decode_display_descriptor (edid + index, info);
- }
- else
- {
- decode_detailed_timing (
- edid + index, &(info->detailed_timings[timing_idx++]));
- }
- }
-
- info->n_detailed_timings = timing_idx;
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-decode_check_sum (const uchar *edid,
- MonitorInfo *info)
-{
- int i;
- uchar check = 0;
-
- for (i = 0; i < 128; ++i)
- check += edid[i];
-
- info->checksum = check;
-}
-
-MonitorInfo *
-decode_edid (const uchar *edid)
-{
- MonitorInfo *info = calloc (1, sizeof (MonitorInfo));
-
- decode_check_sum (edid, info);
-
- if (!decode_header (edid))
- return NULL;
-
- if (!decode_vendor_and_product_identification (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_edid_version (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_display_parameters (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_color_characteristics (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_established_timings (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_standard_timings (edid, info))
- return NULL;
-
- if (!decode_descriptors (edid, info))
- return NULL;
-
- return info;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/edid.h b/libgnome-desktop/edid.h
deleted file mode 100644
index 3b4e3385..00000000
--- a/libgnome-desktop/edid.h
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-/* edid.h
- *
- * Copyright 2007, 2008, Red Hat, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
- */
-
-#ifndef EDID_H
-#define EDID_H
-
-typedef unsigned char uchar;
-typedef struct MonitorInfo MonitorInfo;
-typedef struct Timing Timing;
-typedef struct DetailedTiming DetailedTiming;
-
-typedef enum
-{
- UNDEFINED,
- DVI,
- HDMI_A,
- HDMI_B,
- MDDI,
- DISPLAY_PORT
-} Interface;
-
-typedef enum
-{
- UNDEFINED_COLOR,
- MONOCHROME,
- RGB,
- OTHER_COLOR
-} ColorType;
-
-typedef enum
-{
- NO_STEREO,
- FIELD_RIGHT,
- FIELD_LEFT,
- TWO_WAY_RIGHT_ON_EVEN,
- TWO_WAY_LEFT_ON_EVEN,
- FOUR_WAY_INTERLEAVED,
- SIDE_BY_SIDE
-} StereoType;
-
-struct Timing
-{
- int width;
- int height;
- int frequency;
-};
-
-struct DetailedTiming
-{
- int pixel_clock;
- int h_addr;
- int h_blank;
- int h_sync;
- int h_front_porch;
- int v_addr;
- int v_blank;
- int v_sync;
- int v_front_porch;
- int width_mm;
- int height_mm;
- int right_border;
- int top_border;
- int interlaced;
- StereoType stereo;
-
- int digital_sync;
- union
- {
- struct
- {
- int bipolar;
- int serrations;
- int sync_on_green;
- } analog;
-
- struct
- {
- int composite;
- int serrations;
- int negative_vsync;
- int negative_hsync;
- } digital;
- } connector;
-};
-
-struct MonitorInfo
-{
- int checksum;
- char manufacturer_code[4];
- int product_code;
- unsigned int serial_number;
-
- int production_week; /* -1 if not specified */
- int production_year; /* -1 if not specified */
- int model_year; /* -1 if not specified */
-
- int major_version;
- int minor_version;
-
- int is_digital;
-
- union
- {
- struct
- {
- int bits_per_primary;
- Interface interface;
- int rgb444;
- int ycrcb444;
- int ycrcb422;
- } digital;
-
- struct
- {
- double video_signal_level;
- double sync_signal_level;
- double total_signal_level;
-
- int blank_to_black;
-
- int separate_hv_sync;
- int composite_sync_on_h;
- int composite_sync_on_green;
- int serration_on_vsync;
- ColorType color_type;
- } analog;
- } connector;
-
- int width_mm; /* -1 if not specified */
- int height_mm; /* -1 if not specified */
- double aspect_ratio; /* -1.0 if not specififed */
-
- double gamma; /* -1.0 if not specified */
-
- int standby;
- int suspend;
- int active_off;
-
- int srgb_is_standard;
- int preferred_timing_includes_native;
- int continuous_frequency;
-
- double red_x;
- double red_y;
- double green_x;
- double green_y;
- double blue_x;
- double blue_y;
- double white_x;
- double white_y;
-
- Timing established[24]; /* Terminated by 0x0x0 */
- Timing standard[8];
-
- int n_detailed_timings;
- DetailedTiming detailed_timings[4]; /* If monitor has a preferred
- * mode, it is the first one
- * (whether it has, is
- * determined by the
- * preferred_timing_includes
- * bit.
- */
-
- /* Optional product description */
- char dsc_serial_number[14];
- char dsc_product_name[14];
- char dsc_string[14]; /* Unspecified ASCII data */
-};
-
-MonitorInfo *decode_edid (const uchar *data);
-char * make_display_name (const char *output_name,
- const MonitorInfo *info);
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-bg.c b/libgnome-desktop/gnome-bg.c
deleted file mode 100644
index 0f1d564b..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-bg.c
+++ /dev/null
@@ -1,2333 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*-
-
-gnomebg.c: Object for the desktop background.
-
-Copyright (C) 2000 Eazel, Inc.
-Copyright (C) 2007-2008 Red Hat, Inc.
-
-This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
-published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
-License, or (at your option) any later version.
-
-This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-Library General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU Library General Public
-License along with this program; if not, write to the
-Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
-Boston, MA 02111-1307, USA.
-
-Derived from eel-background.c and eel-gdk-pixbuf-extensions.c by
-Darin Adler <darin@eazel.com> and Ramiro Estrugo <ramiro@eazel.com>
-
-Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-
-*/
-
-#include <string.h>
-#include <math.h>
-#include <stdarg.h>
-
-#include <gio/gio.h>
-
-#include <gdk/gdkx.h>
-#include <X11/Xlib.h>
-#include <X11/Xatom.h>
-
-#include <gconf/gconf-client.h>
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-
-#define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-#include <libgnomeui/gnome-bg.h>
-
-#define BG_KEY_DRAW_BACKGROUND GNOME_BG_KEY_DIR "/draw_background"
-#define BG_KEY_PRIMARY_COLOR GNOME_BG_KEY_DIR "/primary_color"
-#define BG_KEY_SECONDARY_COLOR GNOME_BG_KEY_DIR "/secondary_color"
-#define BG_KEY_COLOR_TYPE GNOME_BG_KEY_DIR "/color_shading_type"
-#define BG_KEY_PICTURE_PLACEMENT GNOME_BG_KEY_DIR "/picture_options"
-#define BG_KEY_PICTURE_OPACITY GNOME_BG_KEY_DIR "/picture_opacity"
-#define BG_KEY_PICTURE_FILENAME GNOME_BG_KEY_DIR "/picture_filename"
-
-typedef struct _SlideShow SlideShow;
-typedef struct _Slide Slide;
-
-struct _Slide
-{
- double duration; /* in seconds */
- gboolean fixed;
-
- GSList *file1;
- GSList *file2; /* NULL if fixed is TRUE */
-};
-
-typedef struct _FileSize FileSize;
-struct _FileSize
-{
- gint width;
- gint height;
-
- char *file;
-};
-
-/* This is the size of the GdkRGB dither matrix, in order to avoid
- * bad dithering when tiling the gradient
- */
-#define GRADIENT_PIXMAP_TILE_SIZE 128
-
-typedef struct FileCacheEntry FileCacheEntry;
-#define CACHE_SIZE 4
-
-/*
- * Implementation of the GnomeBG class
- */
-struct _GnomeBG
-{
- GObject parent_instance;
- char * filename;
- GnomeBGPlacement placement;
- GnomeBGColorType color_type;
- GdkColor primary;
- GdkColor secondary;
-
- gint last_pixmap_width;
- gint last_pixmap_height;
-
- GFileMonitor * file_monitor;
-
- guint changed_id;
-
- /* Cached information, only access through cache accessor functions */
- SlideShow * slideshow;
- time_t file_mtime;
- GdkPixbuf * pixbuf_cache;
- int timeout_id;
-
- GList * file_cache;
-};
-
-struct _GnomeBGClass
-{
- GObjectClass parent_class;
-};
-
-enum {
- CHANGED,
- N_SIGNALS
-};
-
-static guint signals[N_SIGNALS] = { 0 };
-
-G_DEFINE_TYPE (GnomeBG, gnome_bg, G_TYPE_OBJECT)
-
-static GdkPixmap *make_root_pixmap (GdkScreen *screen,
- gint width,
- gint height);
-
-/* Pixbuf utils */
-static guint32 pixbuf_average_value (GdkPixbuf *pixbuf);
-static GdkPixbuf *pixbuf_scale_to_fit (GdkPixbuf *src,
- int max_width,
- int max_height);
-static GdkPixbuf *pixbuf_scale_to_min (GdkPixbuf *src,
- int min_width,
- int min_height);
-static void pixbuf_draw_gradient (GdkPixbuf *pixbuf,
- gboolean horizontal,
- GdkColor *c1,
- GdkColor *c2);
-static void pixbuf_tile (GdkPixbuf *src,
- GdkPixbuf *dest);
-static void pixbuf_blend (GdkPixbuf *src,
- GdkPixbuf *dest,
- int src_x,
- int src_y,
- int width,
- int height,
- int dest_x,
- int dest_y,
- double alpha);
-
-/* Thumbnail utilities */
-static GdkPixbuf *create_thumbnail_for_filename (GnomeThumbnailFactory *factory,
- const char *filename);
-static gboolean get_thumb_annotations (GdkPixbuf *thumb,
- int *orig_width,
- int *orig_height);
-
-/* Cache */
-static GdkPixbuf *get_pixbuf (GnomeBG *bg);
-static void clear_cache (GnomeBG *bg);
-static gboolean is_different (GnomeBG *bg,
- const char *filename);
-static time_t get_mtime (const char *filename);
-static GdkPixbuf *create_img_thumbnail (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- GdkScreen *screen,
- int dest_width,
- int dest_height);
-static SlideShow * get_as_slideshow (GnomeBG *bg,
- const char *filename);
-static Slide * get_current_slide (SlideShow *show,
- double *alpha);
-static gboolean slideshow_changes_with_size (SlideShow *show);
-
-static void
-color_from_string (const char *string,
- GdkColor *colorp)
-{
- /* If all else fails use black */
- gdk_color_parse ("black", colorp);
-
- if (!string)
- return;
-
- if (!gdk_color_parse (string, colorp))
- return;
-
- gdk_rgb_find_color (gdk_rgb_get_colormap(), colorp);
-}
-
-static char *
-color_to_string (const GdkColor *color)
-{
- return g_strdup_printf ("#%02x%02x%02x",
- color->red >> 8,
- color->green >> 8,
- color->blue >> 8);
-}
-
-static GConfEnumStringPair placement_lookup[] = {
- { GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED, "centered" },
- { GNOME_BG_PLACEMENT_FILL_SCREEN, "stretched" },
- { GNOME_BG_PLACEMENT_SCALED, "scaled" },
- { GNOME_BG_PLACEMENT_ZOOMED, "zoom" },
- { GNOME_BG_PLACEMENT_TILED, "wallpaper" },
- { 0, NULL }
-};
-
-static GConfEnumStringPair color_type_lookup[] = {
- { GNOME_BG_COLOR_SOLID, "solid" },
- { GNOME_BG_COLOR_H_GRADIENT, "horizontal-gradient" },
- { GNOME_BG_COLOR_V_GRADIENT, "vertical-gradient" },
- { 0, NULL }
-};
-
-static void
-color_type_from_string (const char *string,
- GnomeBGColorType *color_type)
-{
- *color_type = GNOME_BG_COLOR_SOLID;
-
- if (string) {
- gconf_string_to_enum (color_type_lookup,
- string, (int *)color_type);
- }
-}
-
-static const char *
-color_type_to_string (GnomeBGColorType color_type)
-{
- return gconf_enum_to_string (color_type_lookup, color_type);
-}
-
-static void
-placement_from_string (const char *string,
- GnomeBGPlacement *placement)
-{
- *placement = GNOME_BG_PLACEMENT_ZOOMED;
-
- if (string) {
- gconf_string_to_enum (placement_lookup,
- string, (int *)placement);
- }
-}
-
-static const char *
-placement_to_string (GnomeBGPlacement placement)
-{
- return gconf_enum_to_string (placement_lookup, placement);
-}
-
-static gboolean
-do_changed (GnomeBG *bg)
-{
- bg->changed_id = 0;
-
- g_signal_emit (G_OBJECT (bg), signals[CHANGED], 0);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-queue_changed (GnomeBG *bg)
-{
- if (bg->changed_id > 0) {
- g_source_remove (bg->changed_id);
- }
-
- bg->changed_id = g_timeout_add_full (G_PRIORITY_LOW,
- 100,
- (GSourceFunc)do_changed,
- bg,
- NULL);
-}
-
-void
-gnome_bg_load_from_preferences (GnomeBG *bg,
- GConfClient *client)
-{
- char *tmp;
- char *filename;
- GnomeBGColorType ctype;
- GdkColor c1, c2;
- GnomeBGPlacement placement;
-
- g_return_if_fail (GNOME_IS_BG (bg));
- g_return_if_fail (client != NULL);
-
- /* Filename */
- filename = NULL;
- tmp = gconf_client_get_string (client, BG_KEY_PICTURE_FILENAME, NULL);
- if (tmp != NULL && *tmp != '\0') {
- if (g_utf8_validate (tmp, -1, NULL) &&
- g_file_test (tmp, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- filename = g_strdup (tmp);
- } else {
- filename = g_filename_from_utf8 (tmp, -1, NULL, NULL, NULL);
- }
-
- /* Fall back to default background if filename was set
- but no longer exists */
- if (!g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- GConfValue *default_value;
-
- g_free (filename);
- filename = NULL;
-
- default_value =
- gconf_client_get_default_from_schema (client,
- BG_KEY_PICTURE_FILENAME,
- NULL);
- if (default_value != NULL) {
- filename = g_strdup (gconf_value_get_string (default_value));
- gconf_value_free (default_value);
- }
- }
- }
- g_free (tmp);
-
- /* Colors */
- tmp = gconf_client_get_string (client, BG_KEY_PRIMARY_COLOR, NULL);
- color_from_string (tmp, &c1);
- g_free (tmp);
-
- tmp = gconf_client_get_string (client, BG_KEY_SECONDARY_COLOR, NULL);
- color_from_string (tmp, &c2);
- g_free (tmp);
-
- /* Color type */
- tmp = gconf_client_get_string (client, BG_KEY_COLOR_TYPE, NULL);
- color_type_from_string (tmp, &ctype);
- g_free (tmp);
-
- /* Placement */
- tmp = gconf_client_get_string (client, BG_KEY_PICTURE_PLACEMENT, NULL);
- placement_from_string (tmp, &placement);
- g_free (tmp);
-
- gnome_bg_set_color (bg, ctype, &c1, &c2);
- gnome_bg_set_placement (bg, placement);
- gnome_bg_set_filename (bg, filename);
-
- g_free (filename);
-}
-
-void
-gnome_bg_save_to_preferences (GnomeBG *bg,
- GConfClient *client)
-{
- const char *color_type;
- const char *placement;
- const gchar *filename;
- gchar *primary;
- gchar *secondary;
-
- primary = color_to_string (&bg->primary);
- secondary = color_to_string (&bg->secondary);
-
- color_type = color_type_to_string (bg->color_type);
-
- if (bg->filename) {
- filename = bg->filename;
- placement = placement_to_string (bg->placement);
- }
- else {
- filename = "(none)";
- placement = "none";
- }
-
- gconf_client_set_string (client, BG_KEY_PICTURE_FILENAME, filename, NULL);
- gconf_client_set_string (client, BG_KEY_PRIMARY_COLOR, primary, NULL);
- gconf_client_set_string (client, BG_KEY_SECONDARY_COLOR, secondary, NULL);
- gconf_client_set_string (client, BG_KEY_COLOR_TYPE, color_type, NULL);
- gconf_client_set_string (client, BG_KEY_PICTURE_PLACEMENT, placement, NULL);
-
- g_free (primary);
- g_free (secondary);
-}
-
-
-static void
-gnome_bg_init (GnomeBG *bg)
-{
-}
-
-static void
-gnome_bg_finalize (GObject *object)
-{
- GnomeBG *bg = GNOME_BG (object);
-
- if (bg->changed_id != 0) {
- g_source_remove (bg->changed_id);
- bg->changed_id = 0;
- }
-
- clear_cache (bg);
-
- G_OBJECT_CLASS (gnome_bg_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-gnome_bg_class_init (GnomeBGClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->finalize = gnome_bg_finalize;
-
- signals[CHANGED] = g_signal_new ("changed",
- G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- 0,
- NULL, NULL,
- g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
- G_TYPE_NONE, 0);
-}
-
-GnomeBG *
-gnome_bg_new (void)
-{
- return g_object_new (GNOME_TYPE_BG, NULL);
-}
-
-static gboolean
-colors_equal (const GdkColor *primary, const GdkColor *secondary)
-{
- return primary->red == secondary->red &&
- primary->green == secondary->green &&
- primary->blue == secondary->blue;
-}
-
-void
-gnome_bg_set_color (GnomeBG *bg,
- GnomeBGColorType type,
- GdkColor *primary,
- GdkColor *secondary)
-{
- g_return_if_fail (bg != NULL);
-
- if (bg->color_type != type ||
- !colors_equal (&bg->primary, primary) ||
- (secondary && !colors_equal (&bg->secondary, secondary))) {
-
- bg->color_type = type;
- bg->primary = *primary;
- if (secondary) {
- bg->secondary = *secondary;
- }
-
- queue_changed (bg);
- }
-}
-
-void
-gnome_bg_set_placement (GnomeBG *bg,
- GnomeBGPlacement placement)
-{
- g_return_if_fail (bg != NULL);
-
- if (bg->placement != placement) {
- bg->placement = placement;
-
- queue_changed (bg);
- }
-}
-
-GnomeBGPlacement
-gnome_bg_get_placement (GnomeBG *bg)
-{
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, -1);
-
- return bg->placement;
-}
-
-void
-gnome_bg_get_color (GnomeBG *bg,
- GnomeBGColorType *type,
- GdkColor *primary,
- GdkColor *secondary)
-{
- g_return_if_fail (bg != NULL);
-
- if (type)
- *type = bg->color_type;
-
- if (primary)
- *primary = bg->primary;
-
- if (secondary)
- *secondary = bg->secondary;
-}
-
-const gchar *
-gnome_bg_get_filename (GnomeBG *bg)
-{
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, NULL);
-
- return bg->filename;
-}
-
-static void
-file_changed (GFileMonitor *file_monitor,
- GFile *child,
- GFile *other_file,
- GFileMonitorEvent event_type,
- gpointer user_data)
-{
- GnomeBG *bg = GNOME_BG (user_data);
-
- clear_cache (bg);
- queue_changed (bg);
-}
-
-void
-gnome_bg_set_filename (GnomeBG *bg,
- const char *filename)
-{
- g_return_if_fail (bg != NULL);
-
- if (is_different (bg, filename)) {
- char *tmp = g_strdup (filename);
-
- g_free (bg->filename);
-
- bg->filename = tmp;
- bg->file_mtime = get_mtime (bg->filename);
-
- if (bg->file_monitor) {
- g_object_unref (bg->file_monitor);
- bg->file_monitor = NULL;
- }
-
- if (bg->filename) {
- GFile *f = g_file_new_for_path (bg->filename);
-
- bg->file_monitor = g_file_monitor_file (f, 0, NULL, NULL);
- g_signal_connect (bg->file_monitor, "changed",
- G_CALLBACK (file_changed), bg);
-
- g_object_unref (f);
- }
-
- clear_cache (bg);
-
- queue_changed (bg);
- }
-}
-
-static void
-draw_color (GnomeBG *bg, GdkPixbuf *dest)
-{
- guint32 pixel;
-
- switch (bg->color_type)
- {
- case GNOME_BG_COLOR_SOLID:
- pixel = ((bg->primary.red >> 8) << 24) |
- ((bg->primary.green >> 8) << 16) |
- ((bg->primary.blue >> 8) << 8) |
- (0xff);
-
- gdk_pixbuf_fill (dest, pixel);
- break;
-
- case GNOME_BG_COLOR_H_GRADIENT:
- pixbuf_draw_gradient (dest, TRUE, &(bg->primary), &(bg->secondary));
- break;
-
- case GNOME_BG_COLOR_V_GRADIENT:
- pixbuf_draw_gradient (dest, FALSE, &(bg->primary), &(bg->secondary));
- break;
-
- default:
- break;
- }
-}
-
-static GdkPixbuf *
-get_scaled_pixbuf (GnomeBGPlacement placement,
- GdkPixbuf *pixbuf,
- int width, int height,
- int *x, int *y, int *w, int *h)
-{
- GdkPixbuf *new;
-
-#if 0
- g_print ("original_width: %d %d\n",
- gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
- gdk_pixbuf_get_height (pixbuf));
-#endif
-
- switch (placement) {
- case GNOME_BG_PLACEMENT_ZOOMED:
- new = pixbuf_scale_to_min (pixbuf, width, height);
- break;
-
- case GNOME_BG_PLACEMENT_FILL_SCREEN:
- new = gdk_pixbuf_scale_simple (pixbuf, width, height,
- GDK_INTERP_BILINEAR);
- break;
-
- case GNOME_BG_PLACEMENT_SCALED:
- new = pixbuf_scale_to_fit (pixbuf, width, height);
- break;
-
- case GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED:
- case GNOME_BG_PLACEMENT_TILED:
- default:
- new = g_object_ref (pixbuf);
- break;
- }
-
- *w = gdk_pixbuf_get_width (new);
- *h = gdk_pixbuf_get_height (new);
- *x = (width - *w) / 2;
- *y = (height - *h) / 2;
-
- return new;
-}
-
-static void
-draw_image (GnomeBGPlacement placement,
- GdkPixbuf *pixbuf,
- GdkPixbuf *dest)
-{
- int dest_width = gdk_pixbuf_get_width (dest);
- int dest_height = gdk_pixbuf_get_height (dest);
- int x, y, w, h;
- GdkPixbuf *scaled;
-
- if (!pixbuf)
- return;
-
- scaled = get_scaled_pixbuf (
- placement, pixbuf, dest_width, dest_height, &x, &y, &w, &h);
-
- switch (placement) {
- case GNOME_BG_PLACEMENT_TILED:
- pixbuf_tile (scaled, dest);
- break;
- case GNOME_BG_PLACEMENT_ZOOMED:
- case GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED:
- case GNOME_BG_PLACEMENT_FILL_SCREEN:
- case GNOME_BG_PLACEMENT_SCALED:
- pixbuf_blend (scaled, dest, 0, 0, w, h, x, y, 1.0);
- break;
- default:
- g_assert_not_reached ();
- break;
- }
-
- g_object_unref (scaled);
-}
-
-void
-gnome_bg_draw (GnomeBG *bg, GdkPixbuf *dest)
-{
- if (!bg)
- return;
-
- draw_color (bg, dest);
-
- draw_image (bg->placement, get_pixbuf (bg), dest);
-}
-
-gboolean
-gnome_bg_changes_with_size (GnomeBG *bg)
-{
- SlideShow *show;
-
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, FALSE);
-
- show = get_as_slideshow (bg, bg->filename);
- if (show)
- return slideshow_changes_with_size (show);
-
- if (bg->color_type != GNOME_BG_COLOR_SOLID) {
- if (!get_pixbuf (bg))
- return TRUE;
- if (gdk_pixbuf_get_has_alpha (get_pixbuf (bg)))
- return TRUE;
- if (bg->placement == GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED)
- return TRUE;
- return FALSE;
- }
- else if (bg->placement == GNOME_BG_PLACEMENT_TILED) {
- return FALSE;
- }
- else {
- return TRUE;
- }
-}
-
-static void
-gnome_bg_get_pixmap_size (GnomeBG *bg,
- int width,
- int height,
- int *pixmap_width,
- int *pixmap_height)
-{
- int dummy;
- int pb_width, pb_height;
-
- if (!pixmap_width)
- pixmap_width = &dummy;
- if (!pixmap_height)
- pixmap_height = &dummy;
-
- *pixmap_width = width;
- *pixmap_height = height;
-
- if (!get_pixbuf (bg)) {
- switch (bg->color_type) {
- case GNOME_BG_COLOR_SOLID:
- *pixmap_width = 1;
- *pixmap_height = 1;
- break;
-
- case GNOME_BG_COLOR_H_GRADIENT:
- *pixmap_width = width;
- *pixmap_height = GRADIENT_PIXMAP_TILE_SIZE;
- break;
-
- case GNOME_BG_COLOR_V_GRADIENT:
- *pixmap_width = GRADIENT_PIXMAP_TILE_SIZE;
- *pixmap_height = height;
- break;
- }
-
- return;
- }
-
- pb_width = gdk_pixbuf_get_width (get_pixbuf (bg));
- pb_height = gdk_pixbuf_get_height (get_pixbuf (bg));
-
- if (bg->placement == GNOME_BG_PLACEMENT_TILED) {
- if (gdk_pixbuf_get_has_alpha (get_pixbuf (bg)) &&
- bg->color_type != GNOME_BG_COLOR_SOLID) {
- if (bg->color_type == GNOME_BG_COLOR_H_GRADIENT) {
- /* FIXME: Should this be
- * MAX (GRADIENT_TILE_SIZE, pb_height)?
- */
- *pixmap_height = pb_height;
- *pixmap_width = width;
- }
- else {
- /* FIXME: Should this be
- * MAX (GRAIDENT_TILE_SIZE, pb_width? */
- *pixmap_width = pb_width;
- *pixmap_height = height;
- }
- }
- else {
- *pixmap_width = pb_width;
- *pixmap_height = pb_height;
- }
- }
-}
-
-/**
- * gnome_bg_get_pixmap:
- * @bg: GnomeBG
- * @window:
- * @width:
- * @height:
- *
- * Create a pixmap that can be set as background for @window. If @root is TRUE,
- * the pixmap created will be created by a temporary X server connection so
- * that if someone calls XKillClient on it, it won't affect the application who
- * created it.
- *
- * Since: 2.20
- **/
-GdkPixmap *
-gnome_bg_create_pixmap (GnomeBG *bg,
- GdkWindow *window,
- int width,
- int height,
- gboolean root)
-{
- int pm_width, pm_height;
- GdkPixmap *pixmap;
-
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (window != NULL, NULL);
-
- if (bg->last_pixmap_width != width ||
- bg->last_pixmap_height != height) {
- if (bg->pixbuf_cache) {
- g_object_unref (bg->pixbuf_cache);
- bg->pixbuf_cache = NULL;
- }
- }
- bg->last_pixmap_width = width;
- bg->last_pixmap_height = height;
-
- gnome_bg_get_pixmap_size (bg, width, height, &pm_width, &pm_height);
-
- if (root) {
- pixmap = make_root_pixmap (gdk_drawable_get_screen (window),
- pm_width, pm_height);
- }
- else {
- pixmap = gdk_pixmap_new (window, pm_width, pm_height, -1);
- }
-
- if (!get_pixbuf (bg) && bg->color_type == GNOME_BG_COLOR_SOLID) {
- GdkGC *gc = gdk_gc_new (pixmap);
- gdk_gc_set_rgb_fg_color (gc, &(bg->primary));
-
- gdk_draw_point (pixmap, gc, 0, 0);
-
- g_object_unref (gc);
- }
- else {
- GdkPixbuf *pixbuf;
-
- pixbuf = gdk_pixbuf_new (GDK_COLORSPACE_RGB, FALSE, 8,
- width, height);
- gnome_bg_draw (bg, pixbuf);
- gdk_draw_pixbuf (pixmap, NULL, pixbuf,
- 0, 0,
- 0, 0, width, height,
- GDK_RGB_DITHER_MAX, 0, 0);
- g_object_unref (pixbuf);
- }
-
- return pixmap;
-}
-
-
-/* determine if a background is darker or lighter than average, to help
- * clients know what colors to draw on top with
- */
-gboolean
-gnome_bg_is_dark (GnomeBG *bg)
-{
- GdkColor color;
- int intensity;
-
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, FALSE);
-
- if (bg->color_type == GNOME_BG_COLOR_SOLID) {
- color = bg->primary;
- } else {
- color.red = (bg->primary.red + bg->secondary.red) / 2;
- color.green = (bg->primary.green + bg->secondary.green) / 2;
- color.blue = (bg->primary.blue + bg->secondary.blue) / 2;
- }
-
- if (get_pixbuf (bg)) {
- guint32 argb = pixbuf_average_value (get_pixbuf (bg));
- guchar a = (argb >> 24) & 0xff;
- guchar r = (argb >> 16) & 0xff;
- guchar g = (argb >> 8) & 0xff;
- guchar b = (argb >> 0) & 0xff;
-
- color.red = (color.red * (0xFF - a) + r * 0x101 * a) / 0xFF;
- color.green = (color.green * (0xFF - a) + g * 0x101 * a) / 0xFF;
- color.blue = (color.blue * (0xFF - a) + b * 0x101 * a) / 0xFF;
- }
-
- intensity = (color.red * 77 +
- color.green * 150 +
- color.blue * 28) >> 16;
-
- return intensity < 160; /* biased slightly to be dark */
-}
-
-/*
- * Create a persistent pixmap. We create a separate display
- * and set the closedown mode on it to RetainPermanent.
- */
-static GdkPixmap *
-make_root_pixmap (GdkScreen *screen, gint width, gint height)
-{
- Display *display;
- const char *display_name;
- Pixmap result;
- GdkPixmap *gdk_pixmap;
- int screen_num;
-
- screen_num = gdk_screen_get_number (screen);
-
- gdk_flush ();
-
- display_name = gdk_display_get_name (gdk_screen_get_display (screen));
- display = XOpenDisplay (display_name);
-
- if (display == NULL) {
- g_warning ("Unable to open display '%s' when setting "
- "background pixmap\n",
- (display_name) ? display_name : "NULL");
- return NULL;
- }
-
- /* Desktop background pixmap should be created from
- * dummy X client since most applications will try to
- * kill it with XKillClient later when changing pixmap
- */
-
- XSetCloseDownMode (display, RetainPermanent);
-
- result = XCreatePixmap (display,
- RootWindow (display, screen_num),
- width, height,
- DefaultDepth (display, screen_num));
-
- XCloseDisplay (display);
-
- gdk_pixmap = gdk_pixmap_foreign_new (result);
- gdk_drawable_set_colormap (
- GDK_DRAWABLE (gdk_pixmap),
- gdk_drawable_get_colormap (gdk_screen_get_root_window (screen)));
-
- return gdk_pixmap;
-}
-
-static gboolean
-get_original_size (const char *filename,
- int *orig_width,
- int *orig_height)
-{
- gboolean result;
-
- if (gdk_pixbuf_get_file_info (filename, orig_width, orig_height))
- result = TRUE;
- else
- result = FALSE;
-
- return result;
-}
-
-gboolean
-gnome_bg_get_image_size (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- int *width,
- int *height)
-{
- GdkPixbuf *thumb;
- gboolean result = FALSE;
- const gchar *filename;
-
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (factory != NULL, FALSE);
-
- if (!bg->filename)
- return FALSE;
-
- filename = bg->filename;
- thumb = create_thumbnail_for_filename (factory, filename);
-
- if (!thumb) {
- SlideShow *show = get_as_slideshow (bg, bg->filename);
- if (show) {
- double alpha;
- FileSize *fs;
- Slide *slide = get_current_slide (show, &alpha);
- fs = slide->file1->data;
- filename = fs->file;
- thumb = create_thumbnail_for_filename (factory, filename);
- }
- }
-
- if (thumb) {
- if (get_thumb_annotations (thumb, width, height))
- result = TRUE;
-
- g_object_unref (thumb);
- }
-
- if (!result) {
- if (get_original_size (filename, width, height))
- result = TRUE;
- }
-
- return result;
-}
-
-static double
-fit_factor (int from_width, int from_height,
- int to_width, int to_height)
-{
- return MIN (to_width / (double) from_width, to_height / (double) from_height);
-}
-
-GdkPixbuf *
-gnome_bg_create_thumbnail (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- GdkScreen *screen,
- int dest_width,
- int dest_height)
-{
- GdkPixbuf *result;
- GdkPixbuf *thumb;
-
- g_return_val_if_fail (bg != NULL, NULL);
-
- result = gdk_pixbuf_new (GDK_COLORSPACE_RGB, FALSE, 8, dest_width, dest_height);
-
- draw_color (bg, result);
-
- thumb = create_img_thumbnail (bg, factory, screen, dest_width, dest_height);
-
- if (thumb) {
- draw_image (bg->placement, thumb, result);
- g_object_unref (thumb);
- }
-
- return result;
-}
-
-
-/* Set the root pixmap, and properties pointing to it. We
- * do this atomically with XGrabServer to make sure that
- * we won't leak the pixmap if somebody else it setting
- * it at the same time. (This assumes that they follow the
- * same conventions we do)
- */
-void
-gnome_bg_set_pixmap_as_root (GdkScreen *screen, GdkPixmap *pixmap)
-{
- int result;
- gint format;
- gulong nitems;
- gulong bytes_after;
- guchar *data_esetroot;
- Pixmap pixmap_id;
- Atom type;
- Display *display;
- int screen_num;
-
- g_return_if_fail (screen != NULL);
- g_return_if_fail (pixmap != NULL);
-
- screen_num = gdk_screen_get_number (screen);
-
- data_esetroot = NULL;
- display = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_screen_get_display (screen));
-
- XGrabServer (display);
-
- result = XGetWindowProperty (
- display, RootWindow (display, screen_num),
- gdk_x11_get_xatom_by_name ("ESETROOT_PMAP_ID"),
- 0L, 1L, False, XA_PIXMAP,
- &type, &format, &nitems, &bytes_after,
- &data_esetroot);
-
- if (data_esetroot != NULL) {
- if (result == Success && type == XA_PIXMAP &&
- format == 32 &&
- nitems == 1) {
- gdk_error_trap_push ();
- XKillClient (display, *(Pixmap *)data_esetroot);
- gdk_flush ();
- gdk_error_trap_pop ();
- }
- XFree (data_esetroot);
- }
-
- pixmap_id = GDK_WINDOW_XWINDOW (pixmap);
-
- XChangeProperty (display, RootWindow (display, screen_num),
- gdk_x11_get_xatom_by_name ("ESETROOT_PMAP_ID"),
- XA_PIXMAP, 32, PropModeReplace,
- (guchar *) &pixmap_id, 1);
- XChangeProperty (display, RootWindow (display, screen_num),
- gdk_x11_get_xatom_by_name ("_XROOTPMAP_ID"), XA_PIXMAP,
- 32, PropModeReplace,
- (guchar *) &pixmap_id, 1);
-
- XSetWindowBackgroundPixmap (display, RootWindow (display, screen_num),
- pixmap_id);
- XClearWindow (display, RootWindow (display, screen_num));
-
- XUngrabServer (display);
-
- XFlush (display);
-}
-
-
-/* Implementation of the pixbuf cache */
-struct _SlideShow
-{
- gint ref_count;
- double start_time;
- double total_duration;
-
- GQueue *slides;
-
- gboolean changes_with_size;
-
- /* used during parsing */
- struct tm start_tm;
- GQueue *stack;
-};
-
-static SlideShow *read_slideshow_file (const char *filename,
- GError **err);
-static void slideshow_ref (SlideShow *show);
-static void slideshow_unref (SlideShow *show);
-
-static double
-now (void)
-{
- GTimeVal tv;
-
- g_get_current_time (&tv);
-
- return (double)tv.tv_sec + (tv.tv_usec / 1000000.0);
-}
-
-static Slide *
-get_current_slide (SlideShow *show,
- double *alpha)
-{
- double delta = fmod (now() - show->start_time, show->total_duration);
- GList *list;
- double elapsed;
- int i;
-
- if (delta < 0)
- delta += show->total_duration;
-
- elapsed = 0;
- i = 0;
- for (list = show->slides->head; list != NULL; list = list->next) {
- Slide *slide = list->data;
-
- if (elapsed + slide->duration > delta) {
- *alpha = (delta - elapsed) / (double)slide->duration;
- return slide;
- }
-
- i++;
- elapsed += slide->duration;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static GdkPixbuf *
-blend (GdkPixbuf *p1,
- GdkPixbuf *p2,
- double alpha)
-{
- GdkPixbuf *result = gdk_pixbuf_copy (p1);
- GdkPixbuf *tmp;
-
- if (gdk_pixbuf_get_width (p2) != gdk_pixbuf_get_width (p1) ||
- gdk_pixbuf_get_height (p2) != gdk_pixbuf_get_height (p1)) {
- tmp = gdk_pixbuf_scale_simple (p2,
- gdk_pixbuf_get_width (p1),
- gdk_pixbuf_get_height (p1),
- GDK_INTERP_BILINEAR);
- }
- else {
- tmp = g_object_ref (p2);
- }
-
- pixbuf_blend (tmp, result, 0, 0, -1, -1, 0, 0, alpha);
-
- g_object_unref (tmp);
-
- return result;
-}
-
-typedef enum {
- PIXBUF,
- SLIDESHOW,
- THUMBNAIL
-} FileType;
-
-struct FileCacheEntry
-{
- FileType type;
- char *filename;
- union {
- GdkPixbuf *pixbuf;
- SlideShow *slideshow;
- GdkPixbuf *thumbnail;
- } u;
-};
-
-static void
-file_cache_entry_delete (FileCacheEntry *ent)
-{
- g_free (ent->filename);
-
- switch (ent->type) {
- case PIXBUF:
- g_object_unref (ent->u.pixbuf);
- break;
- case SLIDESHOW:
- slideshow_unref (ent->u.slideshow);
- break;
- case THUMBNAIL:
- g_object_unref (ent->u.thumbnail);
- break;
- }
-
- g_free (ent);
-}
-
-static void
-bound_cache (GnomeBG *bg)
-{
- while (g_list_length (bg->file_cache) >= CACHE_SIZE) {
- GList *last_link = g_list_last (bg->file_cache);
- FileCacheEntry *ent = last_link->data;
-
- file_cache_entry_delete (ent);
-
- bg->file_cache = g_list_delete_link (bg->file_cache, last_link);
- }
-}
-
-static const FileCacheEntry *
-file_cache_lookup (GnomeBG *bg, FileType type, const char *filename)
-{
- GList *list;
-
- for (list = bg->file_cache; list != NULL; list = list->next) {
- FileCacheEntry *ent = list->data;
-
- if (ent && ent->type == type &&
- strcmp (ent->filename, filename) == 0) {
- return ent;
- }
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static FileCacheEntry *
-file_cache_entry_new (GnomeBG *bg,
- FileType type,
- const char *filename)
-{
- FileCacheEntry *ent = g_new0 (FileCacheEntry, 1);
-
- g_assert (!file_cache_lookup (bg, type, filename));
-
- ent->type = type;
- ent->filename = g_strdup (filename);
-
- bg->file_cache = g_list_prepend (bg->file_cache, ent);
-
- bound_cache (bg);
-
- return ent;
-}
-
-static void
-file_cache_add_pixbuf (GnomeBG *bg,
- const char *filename,
- GdkPixbuf *pixbuf)
-{
- FileCacheEntry *ent = file_cache_entry_new (bg, PIXBUF, filename);
- ent->u.pixbuf = pixbuf;
-}
-
-static void
-file_cache_add_thumbnail (GnomeBG *bg,
- const char *filename,
- GdkPixbuf *pixbuf)
-{
- FileCacheEntry *ent = file_cache_entry_new (bg, THUMBNAIL, filename);
- ent->u.thumbnail = pixbuf;
-}
-
-static void
-file_cache_add_slide_show (GnomeBG *bg,
- const char *filename,
- SlideShow *show)
-{
- FileCacheEntry *ent = file_cache_entry_new (bg, SLIDESHOW, filename);
- ent->u.slideshow = show;
-}
-
-static GdkPixbuf *
-get_as_pixbuf (GnomeBG *bg, const char *filename)
-{
- const FileCacheEntry *ent;
- if ((ent = file_cache_lookup (bg, PIXBUF, filename))) {
- return ent->u.pixbuf;
- }
- else {
- GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (filename, NULL);
-
- if (pixbuf)
- file_cache_add_pixbuf (bg, filename, pixbuf);
-
- return pixbuf;
- }
-}
-
-static SlideShow *
-get_as_slideshow (GnomeBG *bg, const char *filename)
-{
- const FileCacheEntry *ent;
- if ((ent = file_cache_lookup (bg, SLIDESHOW, filename))) {
- return ent->u.slideshow;
- }
- else {
- SlideShow *show = read_slideshow_file (filename, NULL);
-
- if (show)
- file_cache_add_slide_show (bg, filename, show);
-
- return show;
- }
-}
-
-static GdkPixbuf *
-get_as_thumbnail (GnomeBG *bg, GnomeThumbnailFactory *factory, const char *filename)
-{
- const FileCacheEntry *ent;
- if ((ent = file_cache_lookup (bg, THUMBNAIL, filename))) {
- return ent->u.thumbnail;
- }
- else {
- GdkPixbuf *thumb = create_thumbnail_for_filename (factory, filename);
-
- if (thumb)
- file_cache_add_thumbnail (bg, filename, thumb);
-
- return thumb;
- }
-}
-
-static gboolean
-on_timeout (gpointer data)
-{
- GnomeBG *bg = data;
-
- if (bg->pixbuf_cache) {
- g_object_unref (bg->pixbuf_cache);
- bg->pixbuf_cache = NULL;
- }
-
- bg->timeout_id = 0;
-
- queue_changed (bg);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-ensure_timeout (GnomeBG *bg,
- Slide *slide)
-{
- if (!bg->timeout_id) {
- double timeout;
-
- if (slide->fixed) {
- timeout = slide->duration;
- }
- else {
- /* Maybe the number of steps should be configurable? */
- timeout = slide->duration / 255.0;
- }
-
- bg->timeout_id = g_timeout_add_full (
- G_PRIORITY_LOW,
- timeout * 1000, on_timeout, bg, NULL);
-
- }
-}
-
-static time_t
-get_mtime (const char *filename)
-{
- GFile *file;
- GFileInfo *info;
- time_t mtime;
-
- mtime = (time_t)-1;
-
- if (filename) {
- file = g_file_new_for_path (filename);
- info = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, NULL);
- if (info) {
- mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (info,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED);
- g_object_unref (info);
- }
- g_object_unref (file);
- }
-
- return mtime;
-}
-
-static GdkPixbuf *
-scale_thumbnail (GnomeBGPlacement placement,
- const char *filename,
- GdkPixbuf *thumb,
- GdkScreen *screen,
- int dest_width,
- int dest_height)
-{
- int o_width;
- int o_height;
-
- if (placement != GNOME_BG_PLACEMENT_TILED &&
- placement != GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED) {
-
- /* In this case, the pixbuf will be scaled to fit the screen anyway,
- * so just return the pixbuf here
- */
- return g_object_ref (thumb);
- }
-
- if (get_thumb_annotations (thumb, &o_width, &o_height) ||
- (filename && get_original_size (filename, &o_width, &o_height))) {
-
- int scr_height = gdk_screen_get_height (screen);
- int scr_width = gdk_screen_get_width (screen);
- int thumb_width = gdk_pixbuf_get_width (thumb);
- int thumb_height = gdk_pixbuf_get_height (thumb);
- double screen_to_dest = fit_factor (scr_width, scr_height,
- dest_width, dest_height);
- double thumb_to_orig = fit_factor (thumb_width, thumb_height,
- o_width, o_height);
- double f = thumb_to_orig * screen_to_dest;
- int new_width, new_height;
-
- new_width = floor (thumb_width * f + 0.5);
- new_height = floor (thumb_height * f + 0.5);
-
- if (placement == GNOME_BG_PLACEMENT_TILED) {
- /* Heuristic to make sure tiles don't become so small that
- * they turn into a blur.
- *
- * This is strictly speaking incorrect, but the resulting
- * thumbnail gives a much better idea what the background
- * will actually look like.
- */
-
- if ((new_width < 32 || new_height < 32) &&
- (new_width < o_width / 4 || new_height < o_height / 4)) {
- new_width = o_width / 4;
- new_height = o_height / 4;
- }
- }
-
- thumb = gdk_pixbuf_scale_simple (thumb, new_width, new_height,
- GDK_INTERP_BILINEAR);
- }
- else
- g_object_ref (thumb);
-
- return thumb;
-}
-
-static GdkPixbuf *
-create_img_thumbnail (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- GdkScreen *screen,
- int dest_width,
- int dest_height)
-{
- if (bg->filename) {
- GdkPixbuf *thumb = get_as_thumbnail (bg, factory, bg->filename);
-
- if (thumb) {
- return scale_thumbnail (
- bg->placement, bg->filename,
- thumb, screen, dest_width, dest_height);
- }
- else {
- SlideShow *show = get_as_slideshow (bg, bg->filename);
-
- if (show) {
- double alpha;
- Slide *slide;
-
- slideshow_ref (show);
-
- slide = get_current_slide (show, &alpha);
-
- if (slide->fixed) {
- GdkPixbuf *tmp;
- FileSize *fs;
-
- fs = slide->file1->data;
- tmp = get_as_thumbnail (bg, factory, fs->file);
-
- thumb = scale_thumbnail (
- bg->placement, fs->file,
- tmp, screen, dest_width, dest_height);
- }
- else {
- FileSize *fs;
- GdkPixbuf *p1, *p2;
-
- fs = slide->file1->data;
- p1 = get_as_thumbnail (bg, factory, fs->file);
-
- fs = slide->file2->data;
- p2 = get_as_thumbnail (bg, factory, fs->file);
-
- if (p1 && p2) {
- GdkPixbuf *thumb1, *thumb2;
-
- fs = slide->file1->data;
- thumb1 = scale_thumbnail (
- bg->placement, fs->file,
- p1, screen, dest_width, dest_height);
-
- fs = slide->file2->data;
- thumb2 = scale_thumbnail (
- bg->placement, fs->file,
- p2, screen, dest_width, dest_height);
-
- thumb = blend (thumb1, thumb2, alpha);
-
- g_object_unref (thumb1);
- g_object_unref (thumb2);
- }
- }
-
- ensure_timeout (bg, slide);
-
- slideshow_unref (show);
- }
- }
-
- return thumb;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-/*
- * Find the FileSize that best matches the given size.
- * Do two passes; the first pass only considers FileSizes
- * that are larger than the given size.
- * We are looking for the image that best matches the aspect ratio.
- * When two images have the same aspect ratio, prefer the one whose
- * width is closer to the given width.
- */
-static FileSize *
-find_best_size (GSList *sizes, gint width, gint height)
-{
- GSList *s;
- gdouble a, d, distance;
- FileSize *best = NULL;
- gint pass;
-
- a = width/(gdouble)height;
- distance = 10000.0;
-
- for (pass = 0; pass < 2; pass++) {
- for (s = sizes; s; s = s->next) {
- FileSize *size = s->data;
-
- if (pass == 0 && (size->width < width || size->height < height))
- continue;
-
- d = fabs (a - size->width/(gdouble)size->height);
- if (d < distance) {
- distance = d;
- best = size;
- }
- else if (d == distance) {
- if (abs (size->width - width) < abs (best->width - width)) {
- best = size;
- }
- }
- }
-
- if (best)
- break;
- }
-
- return best;
-}
-
-static GdkPixbuf *
-get_pixbuf (GnomeBG *bg)
-{
- /* FIXME: this ref=TRUE/FALSE stuff is crazy */
-
- gboolean ref = FALSE;
-
- if (!bg->pixbuf_cache && bg->filename) {
- ref = TRUE;
- bg->file_mtime = get_mtime (bg->filename);
-
- bg->pixbuf_cache = get_as_pixbuf (bg, bg->filename);
- if (!bg->pixbuf_cache) {
- SlideShow *show = get_as_slideshow (bg, bg->filename);
-
- if (show) {
- double alpha;
- Slide *slide;
-
- slideshow_ref (show);
-
- slide = get_current_slide (show, &alpha);
-
- if (slide->fixed) {
- FileSize *size;
- size = find_best_size (slide->file1, bg->last_pixmap_width, bg->last_pixmap_height);
- bg->pixbuf_cache = get_as_pixbuf (bg, size->file);
- }
- else {
- FileSize *size;
- GdkPixbuf *p1, *p2;
- size = find_best_size (slide->file1, bg->last_pixmap_width, bg->last_pixmap_height);
- p1 = get_as_pixbuf (bg, size->file);
- size = find_best_size (slide->file2, bg->last_pixmap_width, bg->last_pixmap_height);
- p2 = get_as_pixbuf (bg, size->file);
-
-
- if (p1 && p2) {
- bg->pixbuf_cache = blend (p1, p2, alpha);
- ref = FALSE;
- }
- }
-
- ensure_timeout (bg, slide);
-
- slideshow_unref (show);
- }
- }
- }
-
- if (bg->pixbuf_cache && ref)
- g_object_ref (bg->pixbuf_cache);
-
- return bg->pixbuf_cache;
-}
-
-static gboolean
-is_different (GnomeBG *bg,
- const char *filename)
-{
- if (!filename && bg->filename) {
- return TRUE;
- }
- else if (filename && !bg->filename) {
- return TRUE;
- }
- else if (!filename && !bg->filename) {
- return FALSE;
- }
- else {
- time_t mtime = get_mtime (filename);
-
- if (mtime != bg->file_mtime)
- return TRUE;
-
- if (strcmp (filename, bg->filename) != 0)
- return TRUE;
-
- return FALSE;
- }
-}
-
-static void
-clear_cache (GnomeBG *bg)
-{
- GList *list;
-
- if (bg->file_cache) {
- for (list = bg->file_cache; list != NULL; list = list->next) {
- FileCacheEntry *ent = list->data;
-
- file_cache_entry_delete (ent);
- }
- g_list_free (bg->file_cache);
- bg->file_cache = NULL;
- }
-
- if (bg->pixbuf_cache) {
- g_object_unref (bg->pixbuf_cache);
-
- bg->pixbuf_cache = NULL;
- }
-
- if (bg->timeout_id) {
- g_source_remove (bg->timeout_id);
-
- bg->timeout_id = 0;
- }
-}
-
-/* Pixbuf utilities */
-static guint32
-pixbuf_average_value (GdkPixbuf *pixbuf)
-{
- guint64 a_total, r_total, g_total, b_total;
- guint row, column;
- int row_stride;
- const guchar *pixels, *p;
- int r, g, b, a;
- guint64 dividend;
- guint width, height;
-
- width = gdk_pixbuf_get_width (pixbuf);
- height = gdk_pixbuf_get_height (pixbuf);
- row_stride = gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf);
- pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf);
-
- /* iterate through the pixbuf, counting up each component */
- a_total = 0;
- r_total = 0;
- g_total = 0;
- b_total = 0;
-
- if (gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf)) {
- for (row = 0; row < height; row++) {
- p = pixels + (row * row_stride);
- for (column = 0; column < width; column++) {
- r = *p++;
- g = *p++;
- b = *p++;
- a = *p++;
-
- a_total += a;
- r_total += r * a;
- g_total += g * a;
- b_total += b * a;
- }
- }
- dividend = height * width * 0xFF;
- a_total *= 0xFF;
- } else {
- for (row = 0; row < height; row++) {
- p = pixels + (row * row_stride);
- for (column = 0; column < width; column++) {
- r = *p++;
- g = *p++;
- b = *p++;
-
- r_total += r;
- g_total += g;
- b_total += b;
- }
- }
- dividend = height * width;
- a_total = dividend * 0xFF;
- }
-
- return ((a_total + dividend / 2) / dividend) << 24
- | ((r_total + dividend / 2) / dividend) << 16
- | ((g_total + dividend / 2) / dividend) << 8
- | ((b_total + dividend / 2) / dividend);
-}
-
-static GdkPixbuf *
-pixbuf_scale_to_fit (GdkPixbuf *src, int max_width, int max_height)
-{
- double factor;
- int src_width, src_height;
- int new_width, new_height;
-
- src_width = gdk_pixbuf_get_width (src);
- src_height = gdk_pixbuf_get_height (src);
-
- factor = MIN (max_width / (double) src_width, max_height / (double) src_height);
-
- new_width = floor (src_width * factor + 0.5);
- new_height = floor (src_height * factor + 0.5);
-
- return gdk_pixbuf_scale_simple (src, new_width, new_height, GDK_INTERP_BILINEAR);
-}
-
-static GdkPixbuf *
-pixbuf_scale_to_min (GdkPixbuf *src, int min_width, int min_height)
-{
- double factor;
- int src_width, src_height;
- int new_width, new_height;
-
- src_width = gdk_pixbuf_get_width (src);
- src_height = gdk_pixbuf_get_height (src);
-
- factor = MAX (min_width / (double) src_width, min_height / (double) src_height);
-
- new_width = floor (src_width * factor + 0.5);
- new_height = floor (src_height * factor + 0.5);
-
- return gdk_pixbuf_scale_simple (src, new_width, new_height, GDK_INTERP_BILINEAR);
-}
-
-static guchar *
-create_gradient (const GdkColor *primary,
- const GdkColor *secondary,
- int n_pixels)
-{
- guchar *result = g_malloc (n_pixels * 3);
- int i;
-
- for (i = 0; i < n_pixels; ++i) {
- double ratio = (i + 0.5) / n_pixels;
-
- result[3 * i + 0] = ((guint16) (primary->red * (1 - ratio) + secondary->red * ratio)) >> 8;
- result[3 * i + 1] = ((guint16) (primary->green * (1 - ratio) + secondary->green * ratio)) >> 8;
- result[3 * i + 2] = ((guint16) (primary->blue * (1 - ratio) + secondary->blue * ratio)) >> 8;
- }
-
- return result;
-}
-
-static void
-pixbuf_draw_gradient (GdkPixbuf *pixbuf,
- gboolean horizontal,
- GdkColor *primary,
- GdkColor *secondary)
-{
- int width = gdk_pixbuf_get_width (pixbuf);
- int height = gdk_pixbuf_get_height (pixbuf);
- int rowstride = gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf);
- guchar *dst = gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf);
- guchar *dst_limit = dst + height * rowstride;
-
- if (horizontal) {
- guchar *gradient = create_gradient (primary, secondary, width);
- int copy_bytes_per_row = width * 3;
-
- while (dst < dst_limit) {
- memcpy (dst, gradient, copy_bytes_per_row);
- dst += rowstride;
- }
- g_free (gradient);
- } else {
- guchar *gb, *gradient;
-
- gb = gradient = create_gradient (primary, secondary, height);
- while (dst < dst_limit) {
- int i;
- guchar *d = dst;
- guchar r = *gb++;
- guchar g = *gb++;
- guchar b = *gb++;
- for (i = 0; i < width; i++) {
- *d++ = r;
- *d++ = g;
- *d++ = b;
- }
- dst += rowstride;
- }
- g_free (gradient);
- }
-}
-
-static void
-pixbuf_blend (GdkPixbuf *src,
- GdkPixbuf *dest,
- int src_x,
- int src_y,
- int width,
- int height,
- int dest_x,
- int dest_y,
- double alpha)
-{
- int dest_width = gdk_pixbuf_get_width (dest);
- int dest_height = gdk_pixbuf_get_height (dest);
- int offset_x = dest_x - src_x;
- int offset_y = dest_y - src_y;
-
- if (width < 0)
- width = gdk_pixbuf_get_width (src);
-
- if (height < 0)
- height = gdk_pixbuf_get_height (src);
-
- if (dest_x < 0)
- dest_x = 0;
-
- if (dest_y < 0)
- dest_y = 0;
-
- if (dest_x + width > dest_width) {
- width = dest_width - dest_x;
- }
-
- if (dest_y + height > dest_height) {
- height = dest_height - dest_y;
- }
-
- gdk_pixbuf_composite (src, dest,
- dest_x, dest_y,
- width, height,
- offset_x, offset_y,
- 1, 1, GDK_INTERP_NEAREST,
- alpha * 0xFF + 0.5);
-}
-
-static void
-pixbuf_tile (GdkPixbuf *src, GdkPixbuf *dest)
-{
- int x, y;
- int tile_width, tile_height;
- int dest_width = gdk_pixbuf_get_width (dest);
- int dest_height = gdk_pixbuf_get_height (dest);
-
- tile_width = gdk_pixbuf_get_width (src);
- tile_height = gdk_pixbuf_get_height (src);
-
- for (y = 0; y < dest_height; y += tile_height) {
- for (x = 0; x < dest_width; x += tile_width) {
- pixbuf_blend (src, dest, 0, 0,
- tile_width, tile_height, x, y, 1.0);
- }
- }
-}
-
-static gboolean stack_is (SlideShow *parser, const char *s1, ...);
-
-/* Parser for fading background */
-static void
-handle_start_element (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *name,
- const gchar **attr_names,
- const gchar **attr_values,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- SlideShow *parser = user_data;
- gint i;
-
- if (strcmp (name, "static") == 0 || strcmp (name, "transition") == 0) {
- Slide *slide = g_new0 (Slide, 1);
-
- if (strcmp (name, "static") == 0)
- slide->fixed = TRUE;
-
- g_queue_push_tail (parser->slides, slide);
- }
- else if (strcmp (name, "size") == 0) {
- Slide *slide = parser->slides->tail->data;
- FileSize *size = g_new0 (FileSize, 1);
- for (i = 0; attr_names[i]; i++) {
- if (strcmp (attr_names[i], "width") == 0)
- size->width = atoi (attr_values[i]);
- else if (strcmp (attr_names[i], "height") == 0)
- size->height = atoi (attr_values[i]);
- }
- if (parser->stack->tail &&
- (strcmp (parser->stack->tail->data, "file") == 0 ||
- strcmp (parser->stack->tail->data, "from") == 0)) {
- slide->file1 = g_slist_prepend (slide->file1, size);
- }
- else if (parser->stack->tail &&
- strcmp (parser->stack->tail->data, "to") == 0) {
- slide->file2 = g_slist_prepend (slide->file2, size);
- }
- }
- g_queue_push_tail (parser->stack, g_strdup (name));
-}
-
-static void
-handle_end_element (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *name,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- SlideShow *parser = user_data;
-
- g_free (g_queue_pop_tail (parser->stack));
-}
-
-static gboolean
-stack_is (SlideShow *parser,
- const char *s1,
- ...)
-{
- GList *stack = NULL;
- const char *s;
- GList *l1, *l2;
- va_list args;
-
- stack = g_list_prepend (stack, (gpointer)s1);
-
- va_start (args, s1);
-
- s = va_arg (args, const char *);
- while (s) {
- stack = g_list_prepend (stack, (gpointer)s);
- s = va_arg (args, const char *);
- }
-
- l1 = stack;
- l2 = parser->stack->head;
-
- while (l1 && l2) {
- if (strcmp (l1->data, l2->data) != 0) {
- g_list_free (stack);
- return FALSE;
- }
-
- l1 = l1->next;
- l2 = l2->next;
- }
-
- g_list_free (stack);
-
- return (!l1 && !l2);
-}
-
-static int
-parse_int (const char *text)
-{
- return strtol (text, NULL, 0);
-}
-
-static void
-handle_text (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *text,
- gsize text_len,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- SlideShow *parser = user_data;
- Slide *slide = parser->slides->tail? parser->slides->tail->data : NULL;
- FileSize *fs;
- gint i;
-
- if (stack_is (parser, "year", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_year = parse_int (text) - 1900;
- }
- else if (stack_is (parser, "month", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_mon = parse_int (text) - 1;
- }
- else if (stack_is (parser, "day", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_mday = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "hour", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_hour = parse_int (text) - 1;
- }
- else if (stack_is (parser, "minute", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_min = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "second", "starttime", "background", NULL)) {
- parser->start_tm.tm_sec = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "duration", "static", "background", NULL) ||
- stack_is (parser, "duration", "transition", "background", NULL)) {
- slide->duration = g_strtod (text, NULL);
- parser->total_duration += slide->duration;
- }
- else if (stack_is (parser, "file", "static", "background", NULL) ||
- stack_is (parser, "from", "transition", "background", NULL)) {
- for (i = 0; text[i]; i++) {
- if (!g_ascii_isspace (text[i]))
- break;
- }
- if (text[i] == 0)
- return;
- fs = g_new (FileSize, 1);
- fs->width = -1;
- fs->height = -1;
- fs->file = g_strdup (text);
- slide->file1 = g_slist_prepend (slide->file1, fs);
- if (slide->file1->next != NULL)
- parser->changes_with_size = TRUE;
- }
- else if (stack_is (parser, "size", "file", "static", "background", NULL) ||
- stack_is (parser, "size", "from", "transition", "background", NULL)) {
- fs = slide->file1->data;
- fs->file = g_strdup (text);
- if (slide->file1->next != NULL)
- parser->changes_with_size = TRUE;
- }
- else if (stack_is (parser, "to", "transition", "background", NULL)) {
- for (i = 0; text[i]; i++) {
- if (!g_ascii_isspace (text[i]))
- break;
- }
- if (text[i] == 0)
- return;
- fs = g_new (FileSize, 1);
- fs->width = -1;
- fs->height = -1;
- fs->file = g_strdup (text);
- slide->file2 = g_slist_prepend (slide->file2, fs);
- if (slide->file2->next != NULL)
- parser->changes_with_size = TRUE;
- }
- else if (stack_is (parser, "size", "to", "transition", "background", NULL)) {
- fs = slide->file2->data;
- fs->file = g_strdup (text);
- if (slide->file2->next != NULL)
- parser->changes_with_size = TRUE;
- }
-}
-
-static void
-slideshow_ref (SlideShow *show)
-{
- show->ref_count++;
-}
-
-static void
-slideshow_unref (SlideShow *show)
-{
- GList *list;
- GSList *slist;
- FileSize *size;
-
- show->ref_count--;
- if (show->ref_count > 0)
- return;
-
- for (list = show->slides->head; list != NULL; list = list->next) {
- Slide *slide = list->data;
-
- for (slist = slide->file1; slist != NULL; slist = slist->next) {
- size = slist->data;
- g_free (size->file);
- g_free (size);
- }
- g_slist_free (slide->file1);
-
- for (slist = slide->file2; slist != NULL; slist = slist->next) {
- size = slist->data;
- g_free (size->file);
- g_free (size);
- }
- g_slist_free (slide->file2);
-
- g_free (slide);
- }
-
- g_queue_free (show->slides);
-
- g_list_foreach (show->stack->head, (GFunc) g_free, NULL);
- g_queue_free (show->stack);
-
- g_free (show);
-}
-
-static void
-dump_bg (SlideShow *show)
-{
-#if 0
- GList *list;
- GSList *slist;
-
- for (list = show->slides->head; list != NULL; list = list->next)
- {
- Slide *slide = list->data;
-
- g_print ("\nSlide: %s\n", slide->fixed? "fixed" : "transition");
- g_print ("duration: %f\n", slide->duration);
- g_print ("File1:\n");
- for (slist = slide->file1; slist != NULL; slist = slist->next) {
- FileSize *size = slist->data;
- g_print ("\t%s (%dx%d)\n",
- size->file, size->width, size->height);
- }
- g_print ("File2:\n");
- for (slist = slide->file2; slist != NULL; slist = slist->next) {
- FileSize *size = slist->data;
- g_print ("\t%s (%dx%d)\n",
- size->file, size->width, size->height);
- }
- }
-#endif
-}
-
-static void
-threadsafe_localtime (time_t time, struct tm *tm)
-{
- struct tm *res;
-
- G_LOCK_DEFINE_STATIC (localtime_mutex);
-
- G_LOCK (localtime_mutex);
-
- res = localtime (&time);
- if (tm) {
- *tm = *res;
- }
-
- G_UNLOCK (localtime_mutex);
-}
-
-static SlideShow *
-read_slideshow_file (const char *filename,
- GError **err)
-{
- GMarkupParser parser = {
- handle_start_element,
- handle_end_element,
- handle_text,
- NULL, /* passthrough */
- NULL, /* error */
- };
-
- GFile *file;
- char *contents = NULL;
- gsize len;
- SlideShow *show = NULL;
- GMarkupParseContext *context = NULL;
- time_t t;
-
- if (!filename)
- return NULL;
-
- file = g_file_new_for_path (filename);
- if (!g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &len, NULL, NULL)) {
- g_object_unref (file);
- return NULL;
- }
- g_object_unref (file);
-
- show = g_new0 (SlideShow, 1);
- show->ref_count = 1;
- threadsafe_localtime ((time_t)0, &show->start_tm);
- show->stack = g_queue_new ();
- show->slides = g_queue_new ();
-
- context = g_markup_parse_context_new (&parser, 0, show, NULL);
-
- if (!g_markup_parse_context_parse (context, contents, len, err)) {
- slideshow_unref (show);
- show = NULL;
- }
-
-
- if (show) {
- if (!g_markup_parse_context_end_parse (context, err)) {
- slideshow_unref (show);
- show = NULL;
- }
- }
-
- g_markup_parse_context_free (context);
-
- if (show) {
- t = mktime (&show->start_tm);
-
- show->start_time = (double)t;
-
- dump_bg (show);
- }
-
- g_free (contents);
-
- return show;
-}
-
-/* Thumbnail utilities */
-static GdkPixbuf *
-create_thumbnail_for_filename (GnomeThumbnailFactory *factory,
- const char *filename)
-{
- char *thumb;
- time_t mtime;
- GdkPixbuf *orig, *result = NULL;
- char *uri;
-
- mtime = get_mtime (filename);
-
- if (mtime == (time_t)-1)
- return NULL;
-
- uri = g_filename_to_uri (filename, NULL, NULL);
-
- thumb = gnome_thumbnail_factory_lookup (factory, uri, mtime);
-
- if (thumb) {
- result = gdk_pixbuf_new_from_file (thumb, NULL);
- g_free (thumb);
- }
- else {
- orig = gdk_pixbuf_new_from_file (filename, NULL);
- if (orig) {
- int orig_width = gdk_pixbuf_get_width (orig);
- int orig_height = gdk_pixbuf_get_height (orig);
-
- result = pixbuf_scale_to_fit (orig, 128, 128);
-
- g_object_set_data_full (G_OBJECT (result), "gnome-thumbnail-height",
- g_strdup_printf ("%d", orig_height), g_free);
- g_object_set_data_full (G_OBJECT (result), "gnome-thumbnail-width",
- g_strdup_printf ("%d", orig_width), g_free);
-
- g_object_unref (orig);
-
- gnome_thumbnail_factory_save_thumbnail (factory, result, uri, mtime);
- }
- else {
- gnome_thumbnail_factory_create_failed_thumbnail (factory, uri, mtime);
- }
- }
-
- g_free (uri);
-
- return result;
-}
-
-static gboolean
-get_thumb_annotations (GdkPixbuf *thumb,
- int *orig_width,
- int *orig_height)
-{
- char *end;
- const char *wstr, *hstr;
-
- wstr = gdk_pixbuf_get_option (thumb, "tEXt::Thumb::Image::Width");
- hstr = gdk_pixbuf_get_option (thumb, "tEXt::Thumb::Image::Height");
-
- if (hstr && wstr) {
- *orig_width = strtol (wstr, &end, 10);
- if (*end != 0)
- return FALSE;
-
- *orig_height = strtol (hstr, &end, 10);
- if (*end != 0)
- return FALSE;
-
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-slideshow_changes_with_size (SlideShow *show)
-{
- return show->changes_with_size;
-}
-
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in b/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in
deleted file mode 100644
index 0105cb8f..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0-uninstalled.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-
-Name: gnome-desktop-2.0
-Description: Utility library for loading .desktop files
-Requires: gtk+-2.0 libgnomeui-2.0 @STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE@
-Version: @VERSION@
-Libs: ${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/libgnome-desktop-2.la
-Cflags: -I${pc_top_builddir}/${pcfiledir}
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0.pc.in b/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0.pc.in
deleted file mode 100644
index ac853c3c..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-desktop-2.0.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-
-Name: gnome-desktop-2.0
-Description: Utility library for loading .desktop files
-Requires: gtk+-2.0 libgnomeui-2.0 @STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE@
-Version: @VERSION@
-Libs: -L${libdir} -lgnome-desktop-2
-Cflags: -I${includedir}/gnome-desktop-2.0
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c b/libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c
deleted file mode 100644
index 4ad14ec9..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c
+++ /dev/null
@@ -1,4108 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; c-set-style: linux indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/* gnome-desktop-item.c - GNOME Desktop File Representation
-
- Copyright (C) 1999, 2000 Red Hat Inc.
- Copyright (C) 2001 Sid Vicious
- All rights reserved.
-
- This file is part of the Gnome Library.
-
- Developed by Elliot Lee <sopwith@redhat.com> and Sid Vicious
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA. */
-/*
- @NOTATION@
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <limits.h>
-#include <ctype.h>
-#include <stdio.h>
-#include <glib.h>
-#include <sys/types.h>
-#include <dirent.h>
-#include <unistd.h>
-#include <time.h>
-#include <string.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libgnome/gnome-util.h>
-#include <libgnome/gnome-exec.h>
-#include <libgnome/gnome-url.h>
-#include <locale.h>
-#include <popt.h>
-
-#include <gio/gio.h>
-
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
-#define SN_API_NOT_YET_FROZEN
-#include <libsn/sn.h>
-#include <gdk/gdk.h>
-#include <gdk/gdkx.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#endif
-
-#define sure_string(s) ((s)!=NULL?(s):"")
-
-#undef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-#include <libgnome/gnome-desktop-item.h>
-
-struct _GnomeDesktopItem {
- int refcount;
-
- /* all languages used */
- GList *languages;
-
- GnomeDesktopItemType type;
-
- /* `modified' means that the ditem has been
- * modified since the last save. */
- gboolean modified;
-
- /* Keys of the main section only */
- GList *keys;
-
- GList *sections;
-
- /* This includes ALL keys, including
- * other sections, separated by '/' */
- GHashTable *main_hash;
-
- char *location;
-
- time_t mtime;
-
- guint32 launch_time;
-};
-
-/* If mtime is set to this, set_location won't update mtime,
- * this is to be used internally only. */
-#define DONT_UPDATE_MTIME ((time_t)-2)
-
-typedef struct {
- char *name;
- GList *keys;
-} Section;
-
-typedef enum {
- ENCODING_UNKNOWN,
- ENCODING_UTF8,
- ENCODING_LEGACY_MIXED
-} Encoding;
-
-/*
- * IO reading utils, that look like the libc buffered io stuff
- */
-
-#define READ_BUF_SIZE (32 * 1024)
-
-typedef struct {
- GFile *file;
- GFileInputStream *stream;
- char *uri;
- char *buf;
- gboolean buf_needs_free;
- gboolean past_first_read;
- gboolean eof;
- guint64 size;
- gsize pos;
-} ReadBuf;
-
-static GnomeDesktopItem *ditem_load (ReadBuf *rb,
- gboolean no_translations,
- GError **error);
-static gboolean ditem_save (GnomeDesktopItem *item,
- const char *uri,
- GError **error);
-
-static void gnome_desktop_item_set_location_gfile (GnomeDesktopItem *item,
- GFile *file);
-
-static GnomeDesktopItem *gnome_desktop_item_new_from_gfile (GFile *file,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error);
-
-static int
-readbuf_getc (ReadBuf *rb)
-{
- if (rb->eof)
- return EOF;
-
- if (rb->size == 0 ||
- rb->pos == rb->size) {
- gssize bytes_read;
-
- if (rb->stream == NULL)
- bytes_read = 0;
- else
- bytes_read = g_input_stream_read (G_INPUT_STREAM (rb->stream),
- rb->buf,
- READ_BUF_SIZE,
- NULL, NULL);
-
- /* FIXME: handle errors other than EOF */
- if (bytes_read <= 0) {
- rb->eof = TRUE;
- return EOF;
- }
-
- if (rb->size != 0)
- rb->past_first_read = TRUE;
- rb->size = bytes_read;
- rb->pos = 0;
-
- }
-
- return (guchar) rb->buf[rb->pos++];
-}
-
-/* Note, does not include the trailing \n */
-static char *
-readbuf_gets (char *buf, gsize bufsize, ReadBuf *rb)
-{
- int c;
- gsize pos;
-
- g_return_val_if_fail (buf != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (rb != NULL, NULL);
-
- pos = 0;
- buf[0] = '\0';
-
- do {
- c = readbuf_getc (rb);
- if (c == EOF || c == '\n')
- break;
- buf[pos++] = c;
- } while (pos < bufsize-1);
-
- if (c == EOF && pos == 0)
- return NULL;
-
- buf[pos++] = '\0';
-
- return buf;
-}
-
-static ReadBuf *
-readbuf_open (GFile *file, GError **error)
-{
- GError *local_error;
- GFileInputStream *stream;
- char *uri;
- ReadBuf *rb;
-
- g_return_val_if_fail (file != NULL, NULL);
-
- uri = g_file_get_uri (file);
- local_error = NULL;
- stream = g_file_read (file, NULL, &local_error);
-
- if (stream == NULL) {
- g_set_error (error,
- /* FIXME: better errors */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_CANNOT_OPEN,
- _("Error reading file '%s': %s"),
- uri, local_error->message);
- g_error_free (local_error);
- g_free (uri);
- return NULL;
- }
-
- rb = g_new0 (ReadBuf, 1);
- rb->stream = stream;
- rb->file = g_file_dup (file);
- rb->uri = uri;
- rb->buf = g_malloc (READ_BUF_SIZE);
- rb->buf_needs_free = TRUE;
- /* rb->past_first_read = FALSE; */
- /* rb->eof = FALSE; */
- /* rb->size = 0; */
- /* rb->pos = 0; */
-
- return rb;
-}
-
-static ReadBuf *
-readbuf_new_from_string (const char *uri, const char *string, gssize length)
-{
- ReadBuf *rb;
-
- g_return_val_if_fail (string != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (length >= 0, NULL);
-
- rb = g_new0 (ReadBuf, 1);
- /* rb->file = NULL; */
- /* rb->stream = NULL; */
- rb->uri = g_strdup (uri);
- rb->buf = (char *) string;
- /* rb->buf_needs_free = FALSE; */
- /* rb->past_first_read = FALSE; */
- /* rb->eof = FALSE; */
- rb->size = length;
- /* rb->pos = 0; */
-
- return rb;
-}
-
-static gboolean
-readbuf_rewind (ReadBuf *rb, GError **error)
-{
- GError *local_error;
-
- rb->eof = FALSE;
- rb->pos = 0;
-
- if (!rb->past_first_read)
- return TRUE;
-
- rb->size = 0;
-
- if (g_seekable_seek (G_SEEKABLE (rb->stream),
- 0, G_SEEK_SET, NULL, NULL))
- return TRUE;
-
- g_object_unref (rb->stream);
- local_error = NULL;
- rb->stream = g_file_read (rb->file, NULL, &local_error);
-
- if (rb->stream == NULL) {
- g_set_error (
- error, GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_CANNOT_OPEN,
- _("Error rewinding file '%s': %s"),
- rb->uri, local_error->message);
- g_error_free (local_error);
-
- return FALSE;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-readbuf_close (ReadBuf *rb)
-{
- if (rb->stream != NULL)
- g_object_unref (rb->stream);
- if (rb->file != NULL)
- g_object_unref (rb->file);
- g_free (rb->uri);
- if (rb->buf_needs_free)
- g_free (rb->buf);
- g_free (rb);
-}
-
-static GnomeDesktopItemType
-type_from_string (const char *type)
-{
- if (!type)
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_NULL;
-
- switch (type [0]) {
- case 'A':
- if (!strcmp (type, "Application"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION;
- break;
- case 'L':
- if (!strcmp (type, "Link"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK;
- break;
- case 'F':
- if (!strcmp (type, "FSDevice"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_FSDEVICE;
- break;
- case 'M':
- if (!strcmp (type, "MimeType"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_MIME_TYPE;
- break;
- case 'D':
- if (!strcmp (type, "Directory"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY;
- break;
- case 'S':
- if (!strcmp (type, "Service"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE;
-
- else if (!strcmp (type, "ServiceType"))
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE_TYPE;
- break;
- default:
- break;
- }
-
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_OTHER;
-}
-
-static void
-init_i18n (void) {
- static gboolean initialized = FALSE;
-
- if (!initialized) {
- bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GNOMELOCALEDIR);
-#ifdef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
- bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
-#endif
- initialized = TRUE;
- }
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_new:
- *
- * Creates a GnomeDesktopItem object. The reference count on the returned value is set to '1'.
- *
- * Returns: The new GnomeDesktopItem
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new (void)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
-
- init_i18n ();
-
- retval = g_new0 (GnomeDesktopItem, 1);
-
- retval->refcount++;
-
- retval->main_hash = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
- (GDestroyNotify) g_free,
- (GDestroyNotify) g_free);
-
- /* These are guaranteed to be set */
- gnome_desktop_item_set_string (retval,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- _("No name"));
- gnome_desktop_item_set_string (retval,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING,
- "UTF-8");
- gnome_desktop_item_set_string (retval,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION,
- "1.0");
-
- retval->launch_time = 0;
-
- return retval;
-}
-
-static Section *
-dup_section (Section *sec)
-{
- GList *li;
- Section *retval = g_new0 (Section, 1);
-
- retval->name = g_strdup (sec->name);
-
- retval->keys = g_list_copy (sec->keys);
- for (li = retval->keys; li != NULL; li = li->next)
- li->data = g_strdup (li->data);
-
- return retval;
-}
-
-static void
-copy_string_hash (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
-{
- GHashTable *copy = user_data;
- g_hash_table_replace (copy,
- g_strdup (key),
- g_strdup (value));
-}
-
-
-/**
- * gnome_desktop_item_copy:
- * @item: The item to be copied
- *
- * Creates a copy of a GnomeDesktopItem. The new copy has a refcount of 1.
- * Note: Section stack is NOT copied.
- *
- * Returns: The new copy
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_copy (const GnomeDesktopItem *item)
-{
- GList *li;
- GnomeDesktopItem *retval;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
-
- retval = gnome_desktop_item_new ();
-
- retval->type = item->type;
- retval->modified = item->modified;
- retval->location = g_strdup (item->location);
- retval->mtime = item->mtime;
- retval->launch_time = item->launch_time;
-
- /* Languages */
- retval->languages = g_list_copy (item->languages);
- for (li = retval->languages; li != NULL; li = li->next)
- li->data = g_strdup (li->data);
-
- /* Keys */
- retval->keys = g_list_copy (item->keys);
- for (li = retval->keys; li != NULL; li = li->next)
- li->data = g_strdup (li->data);
-
- /* Sections */
- retval->sections = g_list_copy (item->sections);
- for (li = retval->sections; li != NULL; li = li->next)
- li->data = dup_section (li->data);
-
- retval->main_hash = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
- (GDestroyNotify) g_free,
- (GDestroyNotify) g_free);
-
- g_hash_table_foreach (item->main_hash,
- copy_string_hash,
- retval->main_hash);
-
- return retval;
-}
-
-static void
-read_sort_order (GnomeDesktopItem *item, GFile *dir)
-{
- GFile *child;
- char buf[BUFSIZ];
- GString *str;
- ReadBuf *rb;
-
- child = g_file_get_child (dir, ".order");
-
- rb = readbuf_open (child, NULL);
- g_object_unref (child);
-
- if (rb == NULL)
- return;
-
- str = NULL;
- while (readbuf_gets (buf, sizeof (buf), rb) != NULL) {
- if (str == NULL)
- str = g_string_new (buf);
- else
- g_string_append (str, buf);
- g_string_append_c (str, ';');
- }
- readbuf_close (rb);
- if (str != NULL) {
- gnome_desktop_item_set_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER,
- str->str);
- g_string_free (str, TRUE);
- }
-}
-
-static GnomeDesktopItem *
-make_fake_directory (GFile *dir)
-{
- GnomeDesktopItem *item;
- GFile *child;
-
- item = gnome_desktop_item_new ();
- gnome_desktop_item_set_entry_type (item,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY);
-
-
- item->mtime = DONT_UPDATE_MTIME; /* it doesn't exist, we know that */
- child = g_file_get_child (dir, ".directory");
- gnome_desktop_item_set_location_gfile (item, child);
- item->mtime = 0;
- g_object_unref (child);
-
- read_sort_order (item, dir);
-
- return item;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_new_from_file:
- * @file: The filename or directory path to load the GnomeDesktopItem from
- * @flags: Flags to influence the loading process
- *
- * This function loads 'file' and turns it into a GnomeDesktopItem.
- *
- * Returns: The newly loaded item.
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new_from_file (const char *file,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
- GFile *gfile;
-
- g_return_val_if_fail (file != NULL, NULL);
-
- gfile = g_file_new_for_path (file);
- retval = gnome_desktop_item_new_from_gfile (gfile, flags, error);
- g_object_unref (gfile);
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_new_from_uri:
- * @uri: URI to load the GnomeDesktopItem from
- * @flags: Flags to influence the loading process
- *
- * This function loads 'uri' and turns it into a GnomeDesktopItem.
- *
- * Returns: The newly loaded item.
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new_from_uri (const char *uri,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
- GFile *file;
-
- g_return_val_if_fail (uri != NULL, NULL);
-
- file = g_file_new_for_uri (uri);
- retval = gnome_desktop_item_new_from_gfile (file, flags, error);
- g_object_unref (file);
-
- return retval;
-}
-
-static GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new_from_gfile (GFile *file,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
- GFile *subfn;
- GFileInfo *info;
- GFileType type;
- GFile *parent;
- time_t mtime = 0;
- ReadBuf *rb;
-
- g_return_val_if_fail (file != NULL, NULL);
-
- info = g_file_query_info (file,
- G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_TYPE","G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, error);
- if (info == NULL)
- return NULL;
-
- type = g_file_info_get_file_type (info);
-
- if (type != G_FILE_TYPE_REGULAR && type != G_FILE_TYPE_DIRECTORY) {
- char *uri;
-
- uri = g_file_get_uri (file);
- g_set_error (error,
- /* FIXME: better errors */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_INVALID_TYPE,
- _("File '%s' is not a regular file or directory."),
- uri);
-
- g_free (uri);
- g_object_unref (info);
-
- return NULL;
- }
-
- mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (info,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED);
-
- g_object_unref (info);
-
- if (type == G_FILE_TYPE_DIRECTORY) {
- GFile *child;
- GFileInfo *child_info;
-
- child = g_file_get_child (file, ".directory");
- child_info = g_file_query_info (child,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE,
- NULL, NULL);
-
- if (child_info == NULL) {
- g_object_unref (child);
-
- if (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS) {
- return NULL;
- } else {
- return make_fake_directory (file);
- }
- }
-
- mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (child_info,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED);
- g_object_unref (child_info);
-
- subfn = child;
- } else {
- subfn = g_file_dup (file);
- }
-
- rb = readbuf_open (subfn, error);
-
- if (rb == NULL) {
- g_object_unref (subfn);
- return NULL;
- }
-
- retval = ditem_load (rb,
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_NO_TRANSLATIONS) != 0,
- error);
-
- if (retval == NULL) {
- g_object_unref (subfn);
- return NULL;
- }
-
- if (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS &&
- ! gnome_desktop_item_exists (retval)) {
- gnome_desktop_item_unref (retval);
- g_object_unref (subfn);
- return NULL;
- }
-
- retval->mtime = DONT_UPDATE_MTIME;
- gnome_desktop_item_set_location_gfile (retval, subfn);
- retval->mtime = mtime;
-
- parent = g_file_get_parent (file);
- if (parent != NULL) {
- read_sort_order (retval, parent);
- g_object_unref (parent);
- }
-
- g_object_unref (subfn);
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_new_from_string:
- * @string: string to load the GnomeDesktopItem from
- * @length: length of string, or -1 to use strlen
- * @flags: Flags to influence the loading process
- * @error: place to put errors
- *
- * This function turns the contents of the string into a GnomeDesktopItem.
- *
- * Returns: The newly loaded item.
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new_from_string (const char *uri,
- const char *string,
- gssize length,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
- ReadBuf *rb;
-
- g_return_val_if_fail (string != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (length >= -1, NULL);
-
- if (length == -1) {
- length = strlen (string);
- }
-
- rb = readbuf_new_from_string (uri, string, length);
-
- retval = ditem_load (rb,
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_NO_TRANSLATIONS) != 0,
- error);
-
- if (retval == NULL) {
- return NULL;
- }
-
- /* FIXME: Sort order? */
-
- return retval;
-}
-
-static char *
-lookup_desktop_file_in_data_dir (const char *desktop_file,
- const char *data_dir)
-{
- char *path;
-
- path = g_build_filename (data_dir, "applications", desktop_file, NULL);
- if (!g_file_test (path, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- g_free (path);
- return NULL;
- }
- return path;
-}
-
-static char *
-file_from_basename (const char *basename)
-{
- const char * const *system_data_dirs;
- const char *user_data_dir;
- char *retval;
- int i;
-
- user_data_dir = g_get_user_data_dir ();
- system_data_dirs = g_get_system_data_dirs ();
-
- if ((retval = lookup_desktop_file_in_data_dir (basename, user_data_dir))) {
- return retval;
- }
- for (i = 0; system_data_dirs[i]; i++) {
- if ((retval = lookup_desktop_file_in_data_dir (basename, system_data_dirs[i]))) {
- return retval;
- }
- }
- return NULL;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_new_from_basename:
- * @basename: The basename of the GnomeDesktopItem to load.
- * @flags: Flags to influence the loading process
- *
- * This function loads 'basename' from a system data directory and
- * returns its GnomeDesktopItem.
- *
- * Returns: The newly loaded item.
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_new_from_basename (const char *basename,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem *retval;
- char *file;
-
- g_return_val_if_fail (basename != NULL, NULL);
-
- if (!(file = file_from_basename (basename))) {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_CANNOT_OPEN,
- _("Error cannot find file id '%s'"),
- basename);
- return NULL;
- }
-
- retval = gnome_desktop_item_new_from_file (file, flags, error);
- g_free (file);
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_save:
- * @item: A desktop item
- * @under: A new uri (location) for this #GnomeDesktopItem
- * @force: Save even if it wasn't modified
- * @error: #GError return
- *
- * Writes the specified item to disk. If the 'under' is NULL, the original
- * location is used. It sets the location of this entry to point to the
- * new location.
- *
- * Returns: boolean. %TRUE if the file was saved, %FALSE otherwise
- */
-gboolean
-gnome_desktop_item_save (GnomeDesktopItem *item,
- const char *under,
- gboolean force,
- GError **error)
-{
- const char *uri;
-
- if (under == NULL &&
- ! force &&
- ! item->modified)
- return TRUE;
-
- if (under == NULL)
- uri = item->location;
- else
- uri = under;
-
- if (uri == NULL) {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_FILENAME,
- _("No filename to save to"));
- return FALSE;
- }
-
- if ( ! ditem_save (item, uri, error))
- return FALSE;
-
- item->modified = FALSE;
- item->mtime = time (NULL);
-
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_ref:
- * @item: A desktop item
- *
- * Description: Increases the reference count of the specified item.
- *
- * Returns: the newly referenced @item
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_desktop_item_ref (GnomeDesktopItem *item)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
-
- item->refcount++;
-
- return item;
-}
-
-static void
-free_section (gpointer data, gpointer user_data)
-{
- Section *section = data;
-
- g_free (section->name);
- section->name = NULL;
-
- g_list_foreach (section->keys, (GFunc)g_free, NULL);
- g_list_free (section->keys);
- section->keys = NULL;
-
- g_free (section);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_unref:
- * @item: A desktop item
- *
- * Decreases the reference count of the specified item, and destroys the item if there are no more references left.
- */
-void
-gnome_desktop_item_unref (GnomeDesktopItem *item)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- item->refcount--;
-
- if(item->refcount != 0)
- return;
-
- g_list_foreach (item->languages, (GFunc)g_free, NULL);
- g_list_free (item->languages);
- item->languages = NULL;
-
- g_list_foreach (item->keys, (GFunc)g_free, NULL);
- g_list_free (item->keys);
- item->keys = NULL;
-
- g_list_foreach (item->sections, free_section, NULL);
- g_list_free (item->sections);
- item->sections = NULL;
-
- g_hash_table_destroy (item->main_hash);
- item->main_hash = NULL;
-
- g_free (item->location);
- item->location = NULL;
-
- g_free (item);
-}
-
-static Section *
-find_section (GnomeDesktopItem *item, const char *section)
-{
- GList *li;
- Section *sec;
-
- if (section == NULL)
- return NULL;
- if (strcmp (section, "Desktop Entry") == 0)
- return NULL;
-
- for (li = item->sections; li != NULL; li = li->next) {
- sec = li->data;
- if (strcmp (sec->name, section) == 0)
- return sec;
- }
-
- sec = g_new0 (Section, 1);
- sec->name = g_strdup (section);
- sec->keys = NULL;
-
- item->sections = g_list_append (item->sections, sec);
-
- /* Don't mark the item modified, this is just an empty section,
- * it won't be saved even */
-
- return sec;
-}
-
-static Section *
-section_from_key (GnomeDesktopItem *item, const char *key)
-{
- char *p;
- char *name;
- Section *sec;
-
- if (key == NULL)
- return NULL;
-
- p = strchr (key, '/');
- if (p == NULL)
- return NULL;
-
- name = g_strndup (key, p - key);
-
- sec = find_section (item, name);
-
- g_free (name);
-
- return sec;
-}
-
-static const char *
-key_basename (const char *key)
-{
- char *p = strrchr (key, '/');
- if (p != NULL)
- return p+1;
- else
- return key;
-}
-
-
-static const char *
-lookup (const GnomeDesktopItem *item, const char *key)
-{
- return g_hash_table_lookup (item->main_hash, key);
-}
-
-static const char *
-lookup_locale (const GnomeDesktopItem *item, const char *key, const char *locale)
-{
- if (locale == NULL ||
- strcmp (locale, "C") == 0) {
- return lookup (item, key);
- } else {
- const char *ret;
- char *full = g_strdup_printf ("%s[%s]", key, locale);
- ret = lookup (item, full);
- g_free (full);
- return ret;
- }
-}
-
-static const char *
-lookup_best_locale (const GnomeDesktopItem *item, const char *key)
-{
- const char * const *langs_pointer;
- int i;
-
- langs_pointer = g_get_language_names ();
- for (i = 0; langs_pointer[i] != NULL; i++) {
- const char *ret = NULL;
-
- ret = lookup_locale (item, key, langs_pointer[i]);
- if (ret != NULL)
- return ret;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static void
-set (GnomeDesktopItem *item, const char *key, const char *value)
-{
- Section *sec = section_from_key (item, key);
-
- if (sec != NULL) {
- if (value != NULL) {
- if (g_hash_table_lookup (item->main_hash, key) == NULL)
- sec->keys = g_list_append
- (sec->keys,
- g_strdup (key_basename (key)));
-
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (key),
- g_strdup (value));
- } else {
- GList *list = g_list_find_custom
- (sec->keys, key_basename (key),
- (GCompareFunc)strcmp);
- if (list != NULL) {
- g_free (list->data);
- sec->keys =
- g_list_delete_link (sec->keys, list);
- }
- g_hash_table_remove (item->main_hash, key);
- }
- } else {
- if (value != NULL) {
- if (g_hash_table_lookup (item->main_hash, key) == NULL)
- item->keys = g_list_append (item->keys,
- g_strdup (key));
-
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (key),
- g_strdup (value));
- } else {
- GList *list = g_list_find_custom
- (item->keys, key, (GCompareFunc)strcmp);
- if (list != NULL) {
- g_free (list->data);
- item->keys =
- g_list_delete_link (item->keys, list);
- }
- g_hash_table_remove (item->main_hash, key);
- }
- }
- item->modified = TRUE;
-}
-
-static void
-set_locale (GnomeDesktopItem *item, const char *key,
- const char *locale, const char *value)
-{
- if (locale == NULL ||
- strcmp (locale, "C") == 0) {
- set (item, key, value);
- } else {
- char *full = g_strdup_printf ("%s[%s]", key, locale);
- set (item, full, value);
- g_free (full);
-
- /* add the locale to the list of languages if it wasn't there
- * before */
- if (g_list_find_custom (item->languages, locale,
- (GCompareFunc)strcmp) == NULL)
- item->languages = g_list_prepend (item->languages,
- g_strdup (locale));
- }
-}
-
-static char **
-list_to_vector (GSList *list)
-{
- int len = g_slist_length (list);
- char **argv;
- int i;
- GSList *li;
-
- argv = g_new0 (char *, len+1);
-
- for (i = 0, li = list;
- li != NULL;
- li = li->next, i++) {
- argv[i] = g_strdup (li->data);
- }
- argv[i] = NULL;
-
- return argv;
-}
-
-static GSList *
-make_args (GList *files)
-{
- GSList *list = NULL;
- GList *li;
-
- for (li = files; li != NULL; li = li->next) {
- GFile *gfile;
- const char *file = li->data;
- if (file == NULL)
- continue;
- gfile = g_file_new_for_uri (file);
- list = g_slist_prepend (list, gfile);
- }
-
- return g_slist_reverse (list);
-}
-
-static void
-free_args (GSList *list)
-{
- GSList *li;
-
- for (li = list; li != NULL; li = li->next) {
- g_object_unref (G_FILE (li->data));
- li->data = NULL;
- }
- g_slist_free (list);
-}
-
-static char *
-escape_single_quotes (const char *s,
- gboolean in_single_quotes,
- gboolean in_double_quotes)
-{
- const char *p;
- GString *gs;
- const char *pre = "";
- const char *post = "";
-
- if ( ! in_single_quotes && ! in_double_quotes) {
- pre = "'";
- post = "'";
- } else if ( ! in_single_quotes && in_double_quotes) {
- pre = "\"'";
- post = "'\"";
- }
-
- if (strchr (s, '\'') == NULL) {
- return g_strconcat (pre, s, post, NULL);
- }
-
- gs = g_string_new (pre);
-
- for (p = s; *p != '\0'; p++) {
- if (*p == '\'')
- g_string_append (gs, "'\\''");
- else
- g_string_append_c (gs, *p);
- }
-
- g_string_append (gs, post);
-
- return g_string_free (gs, FALSE);
-}
-
-typedef enum {
- URI_TO_STRING,
- URI_TO_LOCAL_PATH,
- URI_TO_LOCAL_DIRNAME,
- URI_TO_LOCAL_BASENAME
-} ConversionType;
-
-static char *
-convert_uri (GFile *file,
- ConversionType conversion)
-{
- char *retval = NULL;
-
- switch (conversion) {
- case URI_TO_STRING:
- retval = g_file_get_uri (file);
- break;
- case URI_TO_LOCAL_PATH:
- retval = g_file_get_path (file);
- break;
- case URI_TO_LOCAL_DIRNAME:
- {
- char *local_path;
-
- local_path = g_file_get_path (file);
- retval = g_path_get_dirname (local_path);
- g_free (local_path);
- }
- break;
- case URI_TO_LOCAL_BASENAME:
- retval = g_file_get_basename (file);
- break;
- default:
- g_assert_not_reached ();
- }
-
- return retval;
-}
-
-typedef enum {
- ADDED_NONE = 0,
- ADDED_SINGLE,
- ADDED_ALL
-} AddedStatus;
-
-static AddedStatus
-append_all_converted (GString *str,
- ConversionType conversion,
- GSList *args,
- gboolean in_single_quotes,
- gboolean in_double_quotes,
- AddedStatus added_status)
-{
- GSList *l;
-
- for (l = args; l; l = l->next) {
- char *converted;
- char *escaped;
-
- if (!(converted = convert_uri (l->data, conversion)))
- continue;
-
- g_string_append (str, " ");
-
- escaped = escape_single_quotes (converted,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes);
- g_string_append (str, escaped);
-
- g_free (escaped);
- g_free (converted);
- }
-
- return ADDED_ALL;
-}
-
-static AddedStatus
-append_first_converted (GString *str,
- ConversionType conversion,
- GSList **arg_ptr,
- gboolean in_single_quotes,
- gboolean in_double_quotes,
- AddedStatus added_status)
-{
- GSList *l;
- char *converted = NULL;
- char *escaped;
-
- for (l = *arg_ptr; l; l = l->next) {
- if ((converted = convert_uri (l->data, conversion)))
- break;
-
- *arg_ptr = l->next;
- }
-
- if (!converted)
- return added_status;
-
- escaped = escape_single_quotes (converted, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, escaped);
- g_free (escaped);
- g_free (converted);
-
- return added_status != ADDED_ALL ? ADDED_SINGLE : added_status;
-}
-
-static gboolean
-do_percent_subst (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *arg,
- GString *str,
- gboolean in_single_quotes,
- gboolean in_double_quotes,
- GSList *args,
- GSList **arg_ptr,
- AddedStatus *added_status)
-{
- char *esc;
- const char *cs;
-
- if (arg[0] != '%' || arg[1] == '\0') {
- return FALSE;
- }
-
- switch (arg[1]) {
- case '%':
- g_string_append_c (str, '%');
- break;
- case 'U':
- *added_status = append_all_converted (str,
- URI_TO_STRING,
- args,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'F':
- *added_status = append_all_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_PATH,
- args,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'N':
- *added_status = append_all_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_BASENAME,
- args,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'D':
- *added_status = append_all_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_DIRNAME,
- args,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'f':
- *added_status = append_first_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_PATH,
- arg_ptr,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'u':
- *added_status = append_first_converted (str,
- URI_TO_STRING,
- arg_ptr,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'd':
- *added_status = append_first_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_DIRNAME,
- arg_ptr,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'n':
- *added_status = append_first_converted (str,
- URI_TO_LOCAL_BASENAME,
- arg_ptr,
- in_single_quotes,
- in_double_quotes,
- *added_status);
- break;
- case 'm':
- /* Note: v0.9.4 of the spec says this is deprecated
- * and replace with --miniicon iconname */
- cs = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_MINI_ICON);
- if (cs != NULL) {
- g_string_append (str, "--miniicon=");
- esc = escape_single_quotes (cs, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, esc);
- }
- break;
- case 'i':
- /* Note: v0.9.4 of the spec says replace with --icon iconname */
- cs = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON);
- if (cs != NULL) {
- g_string_append (str, "--icon=");
- esc = escape_single_quotes (cs, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, esc);
- }
- break;
- case 'c':
- cs = gnome_desktop_item_get_localestring (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- if (cs != NULL) {
- esc = escape_single_quotes (cs, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, esc);
- g_free (esc);
- }
- break;
- case 'k':
- if (item->location != NULL) {
- esc = escape_single_quotes (item->location, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, esc);
- g_free (esc);
- }
- break;
- case 'v':
- cs = gnome_desktop_item_get_localestring (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_DEV);
- if (cs != NULL) {
- esc = escape_single_quotes (cs, in_single_quotes, in_double_quotes);
- g_string_append (str, esc);
- g_free (esc);
- }
- break;
- default:
- /* Maintain special characters - e.g. "%20" */
- if (g_ascii_isdigit (arg [1]))
- g_string_append_c (str, '%');
- return FALSE;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static char *
-expand_string (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *s,
- GSList *args,
- GSList **arg_ptr,
- AddedStatus *added_status)
-{
- const char *p;
- gboolean escape = FALSE;
- gboolean single_quot = FALSE;
- gboolean double_quot = FALSE;
- GString *gs = g_string_new (NULL);
-
- for (p = s; *p != '\0'; p++) {
- if (escape) {
- escape = FALSE;
- g_string_append_c (gs, *p);
- } else if (*p == '\\') {
- if ( ! single_quot)
- escape = TRUE;
- g_string_append_c (gs, *p);
- } else if (*p == '\'') {
- g_string_append_c (gs, *p);
- if ( ! single_quot && ! double_quot) {
- single_quot = TRUE;
- } else if (single_quot) {
- single_quot = FALSE;
- }
- } else if (*p == '"') {
- g_string_append_c (gs, *p);
- if ( ! single_quot && ! double_quot) {
- double_quot = TRUE;
- } else if (double_quot) {
- double_quot = FALSE;
- }
- } else if (*p == '%') {
- if (do_percent_subst (item, p, gs,
- single_quot, double_quot,
- args, arg_ptr,
- added_status)) {
- p++;
- }
- } else {
- g_string_append_c (gs, *p);
- }
- }
- return g_string_free (gs, FALSE);
-}
-
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
-static void
-sn_error_trap_push (SnDisplay *display,
- Display *xdisplay)
-{
- gdk_error_trap_push ();
-}
-
-static void
-sn_error_trap_pop (SnDisplay *display,
- Display *xdisplay)
-{
- gdk_error_trap_pop ();
-}
-
-static char **
-make_spawn_environment_for_sn_context (SnLauncherContext *sn_context,
- char **envp)
-{
- char **retval;
- char **freeme;
- int i, j;
- int desktop_startup_id_len;
-
- retval = freeme = NULL;
-
- if (envp == NULL) {
- envp = freeme = g_listenv ();
- for (i = 0; envp[i]; i++) {
- char *name = envp[i];
-
- envp[i] = g_strjoin ("=", name, g_getenv (name), NULL);
- g_free (name);
- }
- } else {
- for (i = 0; envp[i]; i++)
- ;
- }
-
- retval = g_new (char *, i + 2);
-
- desktop_startup_id_len = strlen ("DESKTOP_STARTUP_ID");
-
- for (i = 0, j = 0; envp[i]; i++) {
- if (strncmp (envp[i], "DESKTOP_STARTUP_ID", desktop_startup_id_len) != 0) {
- retval[j] = g_strdup (envp[i]);
- ++j;
- }
- }
-
- retval[j] = g_strdup_printf ("DESKTOP_STARTUP_ID=%s",
- sn_launcher_context_get_startup_id (sn_context));
- ++j;
- retval[j] = NULL;
-
- g_strfreev (freeme);
-
- return retval;
-}
-
-/* This should be fairly long, as it's confusing to users if a startup
- * ends when it shouldn't (it appears that the startup failed, and
- * they have to relaunch the app). Also the timeout only matters when
- * there are bugs and apps don't end their own startup sequence.
- *
- * This timeout is a "last resort" timeout that ignores whether the
- * startup sequence has shown activity or not. Metacity and the
- * tasklist have smarter, and correspondingly able-to-be-shorter
- * timeouts. The reason our timeout is dumb is that we don't monitor
- * the sequence (don't use an SnMonitorContext)
- */
-#define STARTUP_TIMEOUT_LENGTH_SEC 30 /* seconds */
-#define STARTUP_TIMEOUT_LENGTH (STARTUP_TIMEOUT_LENGTH_SEC * 1000)
-
-typedef struct
-{
- GdkScreen *screen;
- GSList *contexts;
- guint timeout_id;
-} StartupTimeoutData;
-
-static void
-free_startup_timeout (void *data)
-{
- StartupTimeoutData *std = data;
-
- g_slist_foreach (std->contexts,
- (GFunc) sn_launcher_context_unref,
- NULL);
- g_slist_free (std->contexts);
-
- if (std->timeout_id != 0) {
- g_source_remove (std->timeout_id);
- std->timeout_id = 0;
- }
-
- g_free (std);
-}
-
-static gboolean
-startup_timeout (void *data)
-{
- StartupTimeoutData *std = data;
- GSList *tmp;
- GTimeVal now;
- int min_timeout;
-
- min_timeout = STARTUP_TIMEOUT_LENGTH;
-
- g_get_current_time (&now);
-
- tmp = std->contexts;
- while (tmp != NULL) {
- SnLauncherContext *sn_context = tmp->data;
- GSList *next = tmp->next;
- long tv_sec, tv_usec;
- double elapsed;
-
- sn_launcher_context_get_last_active_time (sn_context,
- &tv_sec, &tv_usec);
-
- elapsed =
- ((((double)now.tv_sec - tv_sec) * G_USEC_PER_SEC +
- (now.tv_usec - tv_usec))) / 1000.0;
-
- if (elapsed >= STARTUP_TIMEOUT_LENGTH) {
- std->contexts = g_slist_remove (std->contexts,
- sn_context);
- sn_launcher_context_complete (sn_context);
- sn_launcher_context_unref (sn_context);
- } else {
- min_timeout = MIN (min_timeout, (STARTUP_TIMEOUT_LENGTH - elapsed));
- }
-
- tmp = next;
- }
-
- /* we'll use seconds for the timeout */
- if (min_timeout < 1000)
- min_timeout = 1000;
-
- if (std->contexts == NULL) {
- std->timeout_id = 0;
- } else {
- std->timeout_id = g_timeout_add_seconds (min_timeout / 1000,
- startup_timeout,
- std);
- }
-
- /* always remove this one, but we may have reinstalled another one. */
- return FALSE;
-}
-
-static void
-add_startup_timeout (GdkScreen *screen,
- SnLauncherContext *sn_context)
-{
- StartupTimeoutData *data;
-
- data = g_object_get_data (G_OBJECT (screen), "gnome-startup-data");
- if (data == NULL) {
- data = g_new (StartupTimeoutData, 1);
- data->screen = screen;
- data->contexts = NULL;
- data->timeout_id = 0;
-
- g_object_set_data_full (G_OBJECT (screen), "gnome-startup-data",
- data, free_startup_timeout);
- }
-
- sn_launcher_context_ref (sn_context);
- data->contexts = g_slist_prepend (data->contexts, sn_context);
-
- if (data->timeout_id == 0) {
- data->timeout_id = g_timeout_add_seconds (
- STARTUP_TIMEOUT_LENGTH_SEC,
- startup_timeout,
- data);
- }
-}
-#endif /* HAVE_STARTUP_NOTIFICATION */
-
-static inline char *
-stringify_uris (GSList *args)
-{
- GString *str;
-
- str = g_string_new (NULL);
-
- append_all_converted (str, URI_TO_STRING, args, FALSE, FALSE, ADDED_NONE);
-
- return g_string_free (str, FALSE);
-}
-
-static inline char *
-stringify_files (GSList *args)
-{
- GString *str;
-
- str = g_string_new (NULL);
-
- append_all_converted (str, URI_TO_LOCAL_PATH, args, FALSE, FALSE, ADDED_NONE);
-
- return g_string_free (str, FALSE);
-}
-
-static char **
-make_environment_for_screen (GdkScreen *screen,
- char **envp)
-{
- char **retval;
- char **freeme;
- char *display_name;
- int display_index = -1;
- int i, env_len;
-
- g_return_val_if_fail (GDK_IS_SCREEN (screen), NULL);
-
- retval = freeme = NULL;
-
- if (envp == NULL) {
- envp = freeme = g_listenv ();
- for (i = 0; envp [i]; i++) {
- char *name = envp[i];
-
- envp[i] = g_strjoin ("=", name, g_getenv (name), NULL);
- g_free (name);
- }
- }
-
- for (env_len = 0; envp [env_len]; env_len++)
- if (strncmp (envp [env_len], "DISPLAY", strlen ("DISPLAY")) == 0)
- display_index = env_len;
-
- retval = g_new (char *, env_len + 1);
- retval [env_len] = NULL;
-
- display_name = gdk_screen_make_display_name (screen);
-
- for (i = 0; i < env_len; i++)
- if (i == display_index)
- retval [i] = g_strconcat ("DISPLAY=", display_name, NULL);
- else
- retval [i] = g_strdup (envp[i]);
-
- g_assert (i == env_len);
-
- g_free (display_name);
- g_strfreev (freeme);
-
- return retval;
-}
-
-static int
-ditem_execute (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *exec,
- GList *file_list,
- GdkScreen *screen,
- int workspace,
- char **envp,
- gboolean launch_only_one,
- gboolean use_current_dir,
- gboolean append_uris,
- gboolean append_paths,
- gboolean do_not_reap_child,
- GError **error)
-{
- char **free_me = NULL;
- char **real_argv;
- int i, ret;
- char **term_argv = NULL;
- int term_argc = 0;
- GSList *vector_list;
- GSList *args, *arg_ptr;
- AddedStatus added_status;
- const char *working_dir = NULL;
- char **temp_argv = NULL;
- int temp_argc = 0;
- char *new_exec, *uris, *temp;
- char *exec_locale;
- int launched = 0;
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
- SnLauncherContext *sn_context;
- SnDisplay *sn_display;
- const char *startup_class;
-#endif
-
- g_return_val_if_fail (item, -1);
-
- if (item->type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION) {
- working_dir = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH);
- if (working_dir &&
- !g_file_test (working_dir, G_FILE_TEST_IS_DIR))
- working_dir = NULL;
- }
-
- if (working_dir == NULL && !use_current_dir)
- working_dir = g_get_home_dir ();
-
- if (gnome_desktop_item_get_boolean (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL)) {
- const char *options =
- gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL_OPTIONS);
-
- if (options != NULL) {
- g_shell_parse_argv (options,
- &term_argc,
- &term_argv,
- NULL /* error */);
- /* ignore errors */
- }
-
- gnome_prepend_terminal_to_vector (&term_argc, &term_argv);
- }
-
- args = make_args (file_list);
- arg_ptr = make_args (file_list);
-
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
- sn_display = sn_display_new (gdk_display,
- sn_error_trap_push,
- sn_error_trap_pop);
-
-
- /* Only initiate notification if desktop file supports it.
- * (we could avoid setting up the SnLauncherContext if we aren't going
- * to initiate, but why bother)
- */
-
- startup_class = gnome_desktop_item_get_string (item,
- "StartupWMClass");
- if (startup_class ||
- gnome_desktop_item_get_boolean (item, "StartupNotify")) {
- const char *name;
- const char *icon;
-
- sn_context = sn_launcher_context_new (sn_display,
- screen ? gdk_screen_get_number (screen) :
- DefaultScreen (gdk_display));
-
- name = gnome_desktop_item_get_localestring (item,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
-
- if (name == NULL)
- name = gnome_desktop_item_get_localestring (item,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME);
-
- if (name != NULL) {
- char *description;
-
- sn_launcher_context_set_name (sn_context, name);
-
- description = g_strdup_printf (_("Starting %s"), name);
-
- sn_launcher_context_set_description (sn_context, description);
-
- g_free (description);
- }
-
- icon = gnome_desktop_item_get_string (item,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON);
-
- if (icon != NULL)
- sn_launcher_context_set_icon_name (sn_context, icon);
-
- sn_launcher_context_set_workspace (sn_context, workspace);
-
- if (startup_class != NULL)
- sn_launcher_context_set_wmclass (sn_context,
- startup_class);
- } else {
- sn_context = NULL;
- }
-#endif
-
- if (screen) {
- envp = make_environment_for_screen (screen, envp);
- if (free_me)
- g_strfreev (free_me);
- free_me = envp;
- }
-
- exec_locale = g_filename_from_utf8 (exec, -1, NULL, NULL, NULL);
-
- if (exec_locale == NULL) {
- exec_locale = g_strdup ("");
- }
-
- do {
- added_status = ADDED_NONE;
- new_exec = expand_string (item,
- exec_locale,
- args, &arg_ptr, &added_status);
-
- if (launched == 0 && added_status == ADDED_NONE && append_uris) {
- uris = stringify_uris (args);
- temp = g_strconcat (new_exec, " ", uris, NULL);
- g_free (uris);
- g_free (new_exec);
- new_exec = temp;
- added_status = ADDED_ALL;
- }
-
- /* append_uris and append_paths are mutually exlusive */
- if (launched == 0 && added_status == ADDED_NONE && append_paths) {
- uris = stringify_files (args);
- temp = g_strconcat (new_exec, " ", uris, NULL);
- g_free (uris);
- g_free (new_exec);
- new_exec = temp;
- added_status = ADDED_ALL;
- }
-
- if (launched > 0 && added_status == ADDED_NONE) {
- g_free (new_exec);
- break;
- }
-
- if ( ! g_shell_parse_argv (new_exec,
- &temp_argc, &temp_argv, error)) {
- /* The error now comes from g_shell_parse_argv */
- g_free (new_exec);
- ret = -1;
- break;
- }
- g_free (new_exec);
-
- vector_list = NULL;
- for(i = 0; i < term_argc; i++)
- vector_list = g_slist_append (vector_list,
- g_strdup (term_argv[i]));
-
- for(i = 0; i < temp_argc; i++)
- vector_list = g_slist_append (vector_list,
- g_strdup (temp_argv[i]));
-
- g_strfreev (temp_argv);
-
- real_argv = list_to_vector (vector_list);
- g_slist_foreach (vector_list, (GFunc)g_free, NULL);
- g_slist_free (vector_list);
-
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
- if (sn_context != NULL &&
- !sn_launcher_context_get_initiated (sn_context)) {
- guint32 launch_time;
-
- /* This means that we always use the first real_argv[0]
- * we select for the "binary name", but it's probably
- * OK to do that. Binary name isn't super-important
- * anyway, and we can't initiate twice, and we
- * must initiate prior to fork/exec.
- */
-
- sn_launcher_context_set_binary_name (sn_context,
- real_argv[0]);
-
- if (item->launch_time > 0)
- launch_time = item->launch_time;
- else if (screen != NULL)
- launch_time = gdk_x11_display_get_user_time (gdk_screen_get_display (screen));
- else
- launch_time = gdk_x11_display_get_user_time (gdk_display_get_default ());
-
- sn_launcher_context_initiate (sn_context,
- g_get_prgname () ? g_get_prgname () : "unknown",
- real_argv[0],
- launch_time);
-
- /* Don't allow accidental reuse of same timestamp */
- ((GnomeDesktopItem *)item)->launch_time = 0;
-
- envp = make_spawn_environment_for_sn_context (sn_context, envp);
- if (free_me)
- g_strfreev (free_me);
- free_me = envp;
- }
-#endif
-
-
- if ( ! g_spawn_async (working_dir,
- real_argv,
- envp,
- (do_not_reap_child ? G_SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD : 0) | G_SPAWN_SEARCH_PATH /* flags */,
- NULL, /* child_setup_func */
- NULL, /* child_setup_func_data */
- &ret /* child_pid */,
- error)) {
- /* The error was set for us,
- * we just can't launch this thingie */
- ret = -1;
- g_strfreev (real_argv);
- break;
- }
- launched ++;
-
- g_strfreev (real_argv);
-
- if (arg_ptr != NULL)
- arg_ptr = arg_ptr->next;
-
- /* rinse, repeat until we run out of arguments (That
- * is if we were adding singles anyway) */
- } while (added_status == ADDED_SINGLE &&
- arg_ptr != NULL &&
- ! launch_only_one);
-
- g_free (exec_locale);
-#ifdef HAVE_STARTUP_NOTIFICATION
- if (sn_context != NULL) {
- if (ret < 0)
- sn_launcher_context_complete (sn_context); /* end sequence */
- else
- add_startup_timeout (screen ? screen :
- gdk_display_get_default_screen (gdk_display_get_default ()),
- sn_context);
- sn_launcher_context_unref (sn_context);
- }
-
- sn_display_unref (sn_display);
-#endif /* HAVE_STARTUP_NOTIFICATION */
-
- free_args (args);
-
- if (term_argv)
- g_strfreev (term_argv);
-
- if (free_me)
- g_strfreev (free_me);
-
- return ret;
-}
-
-/* strip any trailing &, return FALSE if bad things happen and
- we end up with an empty string */
-static gboolean
-strip_the_amp (char *exec)
-{
- size_t exec_len;
-
- g_strstrip (exec);
- if (*exec == '\0')
- return FALSE;
-
- exec_len = strlen (exec);
- /* kill any trailing '&' */
- if (exec[exec_len-1] == '&') {
- exec[exec_len-1] = '\0';
- g_strchomp (exec);
- }
-
- /* can't exactly launch an empty thing */
- if (*exec == '\0')
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-
-static int
-gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env (
- const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GdkScreen *screen,
- int workspace,
- char **envp,
- GError **error)
-{
- const char *exec;
- char *the_exec;
- int ret;
-
- exec = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC);
- /* This is a URL, so launch it as a url */
- if (item->type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK) {
- const char *url;
- gboolean retval;
-
- url = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_URL);
- /* Gnome panel used to put this in Exec */
- if (!(url && url[0] != '\0'))
- url = exec;
-
- if (!(url && url[0] != '\0')) {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_URL,
- _("No URL to launch"));
- return -1;
- }
-
- retval = gnome_url_show (url, error);
- return retval ? 0 : -1;
- }
-
- /* check the type, if there is one set */
- if (item->type != GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION) {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NOT_LAUNCHABLE,
- _("Not a launchable item"));
- return -1;
- }
-
-
- if (exec == NULL ||
- exec[0] == '\0') {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_EXEC_STRING,
- _("No command (Exec) to launch"));
- return -1;
- }
-
-
- /* make a new copy and get rid of spaces */
- the_exec = g_alloca (strlen (exec) + 1);
- strcpy (the_exec, exec);
-
- if ( ! strip_the_amp (the_exec)) {
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_BAD_EXEC_STRING,
- _("Bad command (Exec) to launch"));
- return -1;
- }
-
- ret = ditem_execute (item, the_exec, file_list, screen, workspace, envp,
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_ONLY_ONE),
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_USE_CURRENT_DIR),
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_URIS),
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_PATHS),
- (flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_DO_NOT_REAP_CHILD),
- error);
-
- return ret;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_launch:
- * @item: A desktop item
- * @file_list: Files/URIs to launch this item with, can be %NULL
- * @flags: FIXME
- * @error: FIXME
- *
- * This function runs the program listed in the specified 'item',
- * optionally appending additional arguments to its command line. It uses
- * #g_shell_parse_argv to parse the the exec string into a vector which is
- * then passed to #g_spawn_async for execution. This can return all
- * the errors from GnomeURL, #g_shell_parse_argv and #g_spawn_async,
- * in addition to it's own. The files are
- * only added if the entry defines one of the standard % strings in it's
- * Exec field.
- *
- * Returns: The the pid of the process spawned. If more then one
- * process was spawned the last pid is returned. On error -1
- * is returned and @error is set.
- */
-int
-gnome_desktop_item_launch (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GError **error)
-{
- return gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env (
- item, file_list, flags, NULL, -1, NULL, error);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_launch_with_env:
- * @item: A desktop item
- * @file_list: Files/URIs to launch this item with, can be %NULL
- * @flags: FIXME
- * @envp: child's environment, or %NULL to inherit parent's
- * @error: FIXME
- *
- * See gnome_desktop_item_launch for a full description. This function
- * additionally passes an environment vector for the child process
- * which is to be launched.
- *
- * Returns: The the pid of the process spawned. If more then one
- * process was spawned the last pid is returned. On error -1
- * is returned and @error is set.
- */
-int
-gnome_desktop_item_launch_with_env (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- char **envp,
- GError **error)
-{
- return gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env (
- item, file_list, flags,
- NULL, -1, envp, error);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_launch_on_screen:
- * @item: A desktop item
- * @file_list: Files/URIs to launch this item with, can be %NULL
- * @flags: FIXME
- * @screen: the %GdkScreen on which the application should be launched
- * @workspace: the workspace on which the app should be launched (-1 for current)
- * @error: FIXME
- *
- * See gnome_desktop_item_launch for a full description. This function
- * additionally attempts to launch the application on a given screen
- * and workspace.
- *
- * Returns: The the pid of the process spawned. If more then one
- * process was spawned the last pid is returned. On error -1
- * is returned and @error is set.
- */
-int
-gnome_desktop_item_launch_on_screen (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GdkScreen *screen,
- int workspace,
- GError **error)
-{
- return gnome_desktop_item_launch_on_screen_with_env (
- item, file_list, flags,
- screen, workspace, NULL, error);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_drop_uri_list:
- * @item: A desktop item
- * @uri_list: text as gotten from a text/uri-list
- * @flags: FIXME
- * @error: FIXME
- *
- * A list of files or urls dropped onto an icon, the proper (Url or File)
- * exec is run you can pass directly string that you got as the
- * text/uri-list. This just parses the list and calls
- *
- * Returns: The value returned by #gnome_execute_async() upon execution of
- * the specified item or -1 on error. If multiple instances are run, the
- * return of the last one is returned.
- */
-int
-gnome_desktop_item_drop_uri_list (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *uri_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GError **error)
-{
- return gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env (item, uri_list,
- flags, NULL, error);
-}
-
-/**
-* gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env:
-* @item: A desktop item
-* @uri_list: text as gotten from a text/uri-list
-* @flags: FIXME
-* @envp: child's environment
-* @error: FIXME
-*
-* See gnome_desktop_item_drop_uri_list for a full description. This function
-* additionally passes an environment vector for the child process
-* which is to be launched.
-*
-* Returns: The value returned by #gnome_execute_async() upon execution of
-* the specified item or -1 on error. If multiple instances are run, the
-* return of the last one is returned.
-*/
-int
-gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *uri_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- char **envp,
- GError **error)
-{
- int ret;
- char *uri;
- char **uris;
- GList *list = NULL;
-
- uris = g_uri_list_extract_uris (uri_list);
-
- for (uri = uris[0]; uri != NULL; uri++) {
- list = g_list_prepend (list, uri);
- }
- list = g_list_reverse (list);
-
- ret = gnome_desktop_item_launch_with_env (
- item, list, flags, envp, error);
-
- g_strfreev (uris);
- g_list_free (list);
-
- return ret;
-}
-
-static gboolean
-exec_exists (const char *exec)
-{
- if (g_path_is_absolute (exec)) {
- if (access (exec, X_OK) == 0)
- return TRUE;
- else
- return FALSE;
- } else {
- char *tryme;
-
- tryme = g_find_program_in_path (exec);
- if (tryme != NULL) {
- g_free (tryme);
- return TRUE;
- }
- return FALSE;
- }
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_exists:
- * @item: A desktop item
- *
- * Attempt to figure out if the program that can be executed by this item
- * actually exists. First it tries the TryExec attribute to see if that
- * contains a program that is in the path. Then if there is no such
- * attribute, it tries the first word of the Exec attribute.
- *
- * Returns: A boolean, %TRUE if it exists, %FALSE otherwise.
- */
-gboolean
-gnome_desktop_item_exists (const GnomeDesktopItem *item)
-{
- const char *try_exec;
- const char *exec;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, FALSE);
-
- try_exec = lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC);
-
- if (try_exec != NULL &&
- ! exec_exists (try_exec)) {
- return FALSE;
- }
-
- if (item->type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION) {
- int argc;
- char **argv;
- const char *exe;
-
- exec = lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC);
- if (exec == NULL)
- return FALSE;
-
- if ( ! g_shell_parse_argv (exec, &argc, &argv, NULL))
- return FALSE;
-
- if (argc < 1) {
- g_strfreev (argv);
- return FALSE;
- }
-
- exe = argv[0];
-
- if ( ! exec_exists (exe)) {
- g_strfreev (argv);
- return FALSE;
- }
- g_strfreev (argv);
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_get_entry_type:
- * @item: A desktop item
- *
- * Gets the type attribute (the 'Type' field) of the item. This should
- * usually be 'Application' for an application, but it can be 'Directory'
- * for a directory description. There are other types available as well.
- * The type usually indicates how the desktop item should be handeled and
- * how the 'Exec' field should be handeled.
- *
- * Returns: The type of the specified 'item'. The returned
- * memory remains owned by the GnomeDesktopItem and should not be freed.
- */
-GnomeDesktopItemType
-gnome_desktop_item_get_entry_type (const GnomeDesktopItem *item)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, 0);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, 0);
-
- return item->type;
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_entry_type (GnomeDesktopItem *item,
- GnomeDesktopItemType type)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- item->type = type;
-
- switch (type) {
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_NULL:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, NULL);
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "Application");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "Link");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_FSDEVICE:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "FSDevice");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_MIME_TYPE:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "MimeType");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "Directory");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "Service");
- break;
- case GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE_TYPE:
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "ServiceType");
- break;
- default:
- break;
- }
-}
-
-
-
-/**
- * gnome_desktop_item_get_file_status:
- * @item: A desktop item
- *
- * This function checks the modification time of the on-disk file to
- * see if it is more recent than the in-memory data.
- *
- * Returns: An enum value that specifies whether the item has changed since being loaded.
- */
-GnomeDesktopItemStatus
-gnome_desktop_item_get_file_status (const GnomeDesktopItem *item)
-{
- GnomeDesktopItemStatus retval;
- GFile *file;
- GFileInfo *info;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED);
-
- if (item->location == NULL)
- return GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED;
-
- file = g_file_new_for_uri (item->location);
- info = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, NULL);
-
- retval = GNOME_DESKTOP_ITEM_UNCHANGED;
-
- if (!g_file_info_has_attribute (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED))
- retval = GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED;
- else if (item->mtime < g_file_info_get_attribute_uint64 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED))
- retval = GNOME_DESKTOP_ITEM_CHANGED;
-
- g_object_unref (info);
- g_object_unref (file);
-
- return retval;
-}
-
-static char *kde_icondir = NULL;
-static GSList *hicolor_kde_48 = NULL;
-static GSList *hicolor_kde_32 = NULL;
-static GSList *hicolor_kde_22 = NULL;
-static GSList *hicolor_kde_16 = NULL;
-/* XXX: maybe we don't care about locolor
-static GSList *locolor_kde_48 = NULL;
-static GSList *locolor_kde_32 = NULL;
-static GSList *locolor_kde_22 = NULL;
-static GSList *locolor_kde_16 = NULL;
-*/
-
-static GSList *
-add_dirs (GSList *list, const char *dirname)
-{
- DIR *dir;
- struct dirent *dent;
-
- dir = opendir (dirname);
- if (dir == NULL)
- return list;
-
- list = g_slist_prepend (list, g_strdup (dirname));
-
- while ((dent = readdir (dir)) != NULL) {
- char *full;
-
- /* skip hidden and self/parent references */
- if (dent->d_name[0] == '.')
- continue;
-
- full = g_build_filename (dirname, dent->d_name, NULL);
- if (g_file_test (full, G_FILE_TEST_IS_DIR)) {
- list = g_slist_prepend (list, full);
- list = add_dirs (list, full);
- } else {
- g_free (full);
- }
- }
- closedir (dir);
-
- return list;
-}
-
-static void
-init_kde_dirs (void)
-{
- char *dirname;
-
- if (kde_icondir == NULL)
- return;
-
-#define ADD_DIRS(color,size) \
- dirname = g_build_filename (kde_icondir, #color, \
- #size "x" #size , NULL); \
- color ## _kde_ ## size = add_dirs (NULL, dirname); \
- g_free (dirname);
-
- ADD_DIRS (hicolor, 48);
- ADD_DIRS (hicolor, 32);
- ADD_DIRS (hicolor, 22);
- ADD_DIRS (hicolor, 16);
-
-/* XXX: maybe we don't care about locolor
- ADD_DIRS (locolor, 48);
- ADD_DIRS (locolor, 32);
- ADD_DIRS (locolor, 22);
- */
-
-#undef ADD_DIRS
-}
-
-static GSList *
-get_kde_dirs (int size)
-{
- GSList *list = NULL;
-
- if (kde_icondir == NULL)
- return NULL;
-
- if (size > 32) {
- /* 48-inf */
- list = g_slist_concat (g_slist_copy (hicolor_kde_48),
- g_slist_copy (hicolor_kde_32));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_22));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_16));
- } else if (size > 22) {
- /* 23-32 */
- list = g_slist_concat (g_slist_copy (hicolor_kde_32),
- g_slist_copy (hicolor_kde_48));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_22));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_16));
- } else if (size > 16) {
- /* 17-22 */
- list = g_slist_concat (g_slist_copy (hicolor_kde_22),
- g_slist_copy (hicolor_kde_32));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_48));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_16));
- } else {
- /* 1-16 */
- list = g_slist_concat (g_slist_copy (hicolor_kde_16),
- g_slist_copy (hicolor_kde_22));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_32));
- list = g_slist_concat (list,
- g_slist_copy (hicolor_kde_48));
- }
-
- list = g_slist_append (list, kde_icondir);
-
- return list;
-}
-
-/* similar function is in panel/main.c */
-static void
-find_kde_directory (void)
-{
- int i;
- const char *kdedir;
- char *try_prefixes[] = {
- "/usr",
- "/opt/kde",
- "/opt/kde2",
- "/usr/local",
- "/kde",
- "/kde2",
- NULL
- };
-
- if (kde_icondir != NULL)
- return;
-
- kdedir = g_getenv ("KDEDIR");
-
- if (kdedir != NULL) {
- kde_icondir = g_build_filename (kdedir, "share", "icons", NULL);
- init_kde_dirs ();
- return;
- }
-
- /* if what configure gave us works use that */
- if (g_file_test (KDE_ICONDIR, G_FILE_TEST_IS_DIR)) {
- kde_icondir = g_strdup (KDE_ICONDIR);
- init_kde_dirs ();
- return;
- }
-
- for (i = 0; try_prefixes[i] != NULL; i++) {
- char *try;
- try = g_build_filename (try_prefixes[i], "share", "applnk", NULL);
- if (g_file_test (try, G_FILE_TEST_IS_DIR)) {
- g_free (try);
- kde_icondir = g_build_filename (try_prefixes[i], "share", "icons", NULL);
- init_kde_dirs ();
- return;
- }
- g_free (try);
- }
-
- /* absolute fallback, these don't exist, but we're out of options
- here */
- kde_icondir = g_strdup (KDE_ICONDIR);
-
- init_kde_dirs ();
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_find_icon:
- * @icon_theme: a #GtkIconTheme
- * @icon: icon name, something you'd get out of the Icon key
- * @desired_size: FIXME
- * @flags: FIXME
- *
- * Description: This function goes and looks for the icon file. If the icon
- * is not an absolute filename, this will look for it in the standard places.
- * If it can't find the icon, it will return %NULL
- *
- * Returns: A newly allocated string
- */
-char *
-gnome_desktop_item_find_icon (GtkIconTheme *icon_theme,
- const char *icon,
- int desired_size,
- int flags)
-{
- char *full = NULL;
-
- g_return_val_if_fail (icon_theme == NULL ||
- GTK_IS_ICON_THEME (icon_theme) ||
- GNOME_IS_ICON_THEME (icon_theme), NULL);
-
- if (icon == NULL || strcmp(icon,"") == 0) {
- return NULL;
- } else if (g_path_is_absolute (icon)) {
- if (g_file_test (icon, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- return g_strdup (icon);
- } else {
- return NULL;
- }
- } else {
- char *icon_no_extension;
- char *p;
-
- if (icon_theme == NULL)
- icon_theme = gtk_icon_theme_get_default ();
-
- icon_no_extension = g_strdup (icon);
- p = strrchr (icon_no_extension, '.');
- if (p &&
- (strcmp (p, ".png") == 0 ||
- strcmp (p, ".xpm") == 0 ||
- strcmp (p, ".svg") == 0)) {
- *p = 0;
- }
-
- /* For backwards compat we support GnomeIconTheme too */
- if (GNOME_IS_ICON_THEME (icon_theme)) {
- full = gnome_icon_theme_lookup_icon (icon_theme,
- icon_no_extension,
- desired_size,
- NULL, NULL);
- } else {
- GtkIconInfo *info;
-
- info = gtk_icon_theme_lookup_icon (icon_theme,
- icon_no_extension,
- desired_size,
- 0);
-
- full = NULL;
- if (info) {
- full = g_strdup (gtk_icon_info_get_filename (info));
- gtk_icon_info_free (info);
- }
- }
-
- g_free (icon_no_extension);
- }
-
- if (full == NULL) { /* Fall back on old Gnome/KDE code */
- GSList *kde_dirs = NULL;
- GSList *li;
- const char *exts[] = { ".png", ".xpm", NULL };
- const char *no_exts[] = { "", NULL };
- const char **check_exts;
-
- full = gnome_program_locate_file (NULL,
- GNOME_FILE_DOMAIN_PIXMAP,
- icon,
- TRUE /* only_if_exists */,
- NULL /* ret_locations */);
- if (full == NULL)
- full = gnome_program_locate_file (NULL,
- GNOME_FILE_DOMAIN_APP_PIXMAP,
- icon,
- TRUE /* only_if_exists */,
- NULL /* ret_locations */);
-
- /* if we found something or no kde, then just return now */
- if (full != NULL ||
- flags & GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON_NO_KDE)
- return full;
-
- /* If there is an extention don't add any extensions */
- if (strchr (icon, '.') != NULL) {
- check_exts = no_exts;
- } else {
- check_exts = exts;
- }
-
- find_kde_directory ();
-
- kde_dirs = get_kde_dirs (desired_size);
-
- for (li = kde_dirs; full == NULL && li != NULL; li = li->next) {
- int i;
- for (i = 0; full == NULL && check_exts[i] != NULL; i++) {
- full = g_strconcat (li->data, G_DIR_SEPARATOR_S, icon,
- check_exts[i], NULL);
- if ( ! g_file_test (full, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- g_free (full);
- full = NULL;
- }
- }
- }
-
- g_slist_free (kde_dirs);
-
- }
- return full;
-
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_get_icon:
- * @icon_theme: a #GtkIconTheme
- * @item: A desktop item
- *
- * Description: This function goes and looks for the icon file. If the icon
- * is not set as an absolute filename, this will look for it in the standard places.
- * If it can't find the icon, it will return %NULL
- *
- * Returns: A newly allocated string
- */
-char *
-gnome_desktop_item_get_icon (const GnomeDesktopItem *item,
- GtkIconTheme *icon_theme)
-{
- /* maybe this function should be deprecated in favour of find icon
- * -George */
- const char *icon;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
-
- icon = gnome_desktop_item_get_string (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON);
-
- return gnome_desktop_item_find_icon (icon_theme, icon,
- 48 /* desired_size */,
- 0 /* flags */);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_get_location:
- * @item: A desktop item
- *
- * Returns: The file location associated with 'item'.
- *
- */
-const char *
-gnome_desktop_item_get_location (const GnomeDesktopItem *item)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
-
- return item->location;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_set_location:
- * @item: A desktop item
- * @location: A uri string specifying the file location of this particular item.
- *
- * Set's the 'location' uri of this item.
- */
-void
-gnome_desktop_item_set_location (GnomeDesktopItem *item, const char *location)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- if (item->location != NULL &&
- location != NULL &&
- strcmp (item->location, location) == 0)
- return;
-
- g_free (item->location);
- item->location = g_strdup (location);
-
- /* This is ugly, but useful internally */
- if (item->mtime != DONT_UPDATE_MTIME) {
- item->mtime = 0;
-
- if (item->location) {
- GFile *file;
- GFileInfo *info;
-
- file = g_file_new_for_uri (item->location);
-
- info = g_file_query_info (file,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE,
- NULL, NULL);
- if (info) {
- if (g_file_info_has_attribute (info,
- G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED))
- item->mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED);
- g_object_unref (info);
- }
-
- g_object_unref (file);
- }
- }
-
- /* Make sure that save actually saves */
- item->modified = TRUE;
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_set_location_file:
- * @item: A desktop item
- * @file: A local filename specifying the file location of this particular item.
- *
- * Set's the 'location' uri of this item to the given @file.
- */
-void
-gnome_desktop_item_set_location_file (GnomeDesktopItem *item, const char *file)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- if (file != NULL) {
- GFile *gfile;
-
- gfile = g_file_new_for_path (file);
- gnome_desktop_item_set_location_gfile (item, gfile);
- g_object_unref (gfile);
- } else {
- gnome_desktop_item_set_location (item, NULL);
- }
-}
-
-static void
-gnome_desktop_item_set_location_gfile (GnomeDesktopItem *item, GFile *file)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- if (file != NULL) {
- char *uri;
-
- uri = g_file_get_uri (file);
- gnome_desktop_item_set_location (item, uri);
- g_free (uri);
- } else {
- gnome_desktop_item_set_location (item, NULL);
- }
-}
-
-/*
- * Reading/Writing different sections, NULL is the standard section
- */
-
-gboolean
-gnome_desktop_item_attr_exists (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, FALSE);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, FALSE);
-
- return lookup (item, attr) != NULL;
-}
-
-/*
- * String type
- */
-const char *
-gnome_desktop_item_get_string (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, NULL);
-
- return lookup (item, attr);
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_string (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *value)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- set (item, attr, value);
-
- if (strcmp (attr, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE) == 0)
- item->type = type_from_string (value);
-}
-
-/*
- * LocaleString type
- */
-const char *
-gnome_desktop_item_get_localestring (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, NULL);
-
- return lookup_best_locale (item, attr);
-}
-
-const char *
-gnome_desktop_item_get_localestring_lang (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *language)
-{
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, NULL);
-
- return lookup_locale (item, attr, language);
-}
-
-/**
- * gnome_desktop_item_get_string_locale:
- * @item: A desktop item
- * @attr: An attribute name
- *
- * Returns the current locale that is used for the given attribute.
- * This might not be the same for all attributes. For example, if your
- * locale is "en_US.ISO8859-1" but attribute FOO only has "en_US" then
- * that would be returned for attr = "FOO". If attribute BAR has
- * "en_US.ISO8859-1" then that would be returned for "BAR".
- *
- * Returns: a string equal to the current locale or NULL
- * if the attribute is invalid or there is no matching locale.
- */
-const char *
-gnome_desktop_item_get_attr_locale (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- const char * const *langs_pointer;
- int i;
-
- langs_pointer = g_get_language_names ();
- for (i = 0; langs_pointer[i] != NULL; i++) {
- const char *value = NULL;
-
- value = lookup_locale (item, attr, langs_pointer[i]);
- if (value)
- return langs_pointer[i];
- }
-
- return NULL;
-}
-
-GList *
-gnome_desktop_item_get_languages (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- GList *li;
- GList *list = NULL;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
-
- for (li = item->languages; li != NULL; li = li->next) {
- char *language = li->data;
- if (attr == NULL ||
- lookup_locale (item, attr, language) != NULL) {
- list = g_list_prepend (list, language);
- }
- }
-
- return g_list_reverse (list);
-}
-
-static const char *
-get_language (void)
-{
- const char * const *langs_pointer;
- int i;
-
- langs_pointer = g_get_language_names ();
- for (i = 0; langs_pointer[i] != NULL; i++) {
- /* find first without encoding */
- if (strchr (langs_pointer[i], '.') == NULL) {
- return langs_pointer[i];
- }
- }
- return NULL;
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_localestring (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *value)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- set_locale (item, attr, get_language (), value);
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_localestring_lang (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *language,
- const char *value)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- set_locale (item, attr, language, value);
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_clear_localestring (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- GList *l;
-
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- for (l = item->languages; l != NULL; l = l->next)
- set_locale (item, attr, l->data, NULL);
-
- set (item, attr, NULL);
-}
-
-/*
- * Strings, Regexps types
- */
-
-char **
-gnome_desktop_item_get_strings (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- const char *value;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, NULL);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, NULL);
-
- value = lookup (item, attr);
- if (value == NULL)
- return NULL;
-
- /* FIXME: there's no way to escape semicolons apparently */
- return g_strsplit (value, ";", -1);
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_strings (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- char **strings)
-{
- char *str, *str2;
-
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- str = g_strjoinv (";", strings);
- str2 = g_strconcat (str, ";", NULL);
- /* FIXME: there's no way to escape semicolons apparently */
- set (item, attr, str2);
- g_free (str);
- g_free (str2);
-}
-
-/*
- * Boolean type
- */
-gboolean
-gnome_desktop_item_get_boolean (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr)
-{
- const char *value;
-
- g_return_val_if_fail (item != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (item->refcount > 0, FALSE);
- g_return_val_if_fail (attr != NULL, FALSE);
-
- value = lookup (item, attr);
- if (value == NULL)
- return FALSE;
-
- return (value[0] == 'T' ||
- value[0] == 't' ||
- value[0] == 'Y' ||
- value[0] == 'y' ||
- atoi (value) != 0);
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_boolean (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- gboolean value)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
- g_return_if_fail (attr != NULL);
-
- set (item, attr, value ? "true" : "false");
-}
-
-void
-gnome_desktop_item_set_launch_time (GnomeDesktopItem *item,
- guint32 timestamp)
-{
- g_return_if_fail (item != NULL);
-
- item->launch_time = timestamp;
-}
-
-/*
- * Clearing attributes
- */
-void
-gnome_desktop_item_clear_section (GnomeDesktopItem *item,
- const char *section)
-{
- Section *sec;
- GList *li;
-
- g_return_if_fail (item != NULL);
- g_return_if_fail (item->refcount > 0);
-
- sec = find_section (item, section);
-
- if (sec == NULL) {
- for (li = item->keys; li != NULL; li = li->next) {
- g_hash_table_remove (item->main_hash, li->data);
- g_free (li->data);
- li->data = NULL;
- }
- g_list_free (item->keys);
- item->keys = NULL;
- } else {
- for (li = sec->keys; li != NULL; li = li->next) {
- char *key = li->data;
- char *full = g_strdup_printf ("%s/%s",
- sec->name, key);
- g_hash_table_remove (item->main_hash, full);
- g_free (full);
- g_free (key);
- li->data = NULL;
- }
- g_list_free (sec->keys);
- sec->keys = NULL;
- }
- item->modified = TRUE;
-}
-
-/************************************************************
- * Parser: *
- ************************************************************/
-
-static gboolean G_GNUC_CONST
-standard_is_boolean (const char * key)
-{
- static GHashTable *bools = NULL;
-
- if (bools == NULL) {
- bools = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
- g_hash_table_insert (bools,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_NO_DISPLAY,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_NO_DISPLAY);
- g_hash_table_insert (bools,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_HIDDEN,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_HIDDEN);
- g_hash_table_insert (bools,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL);
- g_hash_table_insert (bools,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_READ_ONLY,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_READ_ONLY);
- }
-
- return g_hash_table_lookup (bools, key) != NULL;
-}
-
-static gboolean G_GNUC_CONST
-standard_is_strings (const char *key)
-{
- static GHashTable *strings = NULL;
-
- if (strings == NULL) {
- strings = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
- g_hash_table_insert (strings,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_FILE_PATTERN,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_FILE_PATTERN);
- g_hash_table_insert (strings,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ACTIONS,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ACTIONS);
- g_hash_table_insert (strings,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_MIME_TYPE,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_MIME_TYPE);
- g_hash_table_insert (strings,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_PATTERNS,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_PATTERNS);
- g_hash_table_insert (strings,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER);
- }
-
- return g_hash_table_lookup (strings, key) != NULL;
-}
-
-/* If no need to cannonize, returns NULL */
-static char *
-cannonize (const char *key, const char *value)
-{
- if (standard_is_boolean (key)) {
- if (value[0] == 'T' ||
- value[0] == 't' ||
- value[0] == 'Y' ||
- value[0] == 'y' ||
- atoi (value) != 0) {
- return g_strdup ("true");
- } else {
- return g_strdup ("false");
- }
- } else if (standard_is_strings (key)) {
- int len = strlen (value);
- if (len == 0 || value[len-1] != ';') {
- return g_strconcat (value, ";", NULL);
- }
- }
- /* XXX: Perhaps we should canonize numeric values as well, but this
- * has caused some subtle problems before so it needs to be done
- * carefully if at all */
- return NULL;
-}
-
-
-static char *
-decode_string_and_dup (const char *s)
-{
- char *p = g_malloc (strlen (s) + 1);
- char *q = p;
-
- do {
- if (*s == '\\'){
- switch (*(++s)){
- case 's':
- *p++ = ' ';
- break;
- case 't':
- *p++ = '\t';
- break;
- case 'n':
- *p++ = '\n';
- break;
- case '\\':
- *p++ = '\\';
- break;
- case 'r':
- *p++ = '\r';
- break;
- default:
- *p++ = '\\';
- *p++ = *s;
- break;
- }
- } else {
- *p++ = *s;
- }
- } while (*s++);
-
- return q;
-}
-
-static char *
-escape_string_and_dup (const char *s)
-{
- char *return_value, *p;
- const char *q;
- int len = 0;
-
- if (s == NULL)
- return g_strdup("");
-
- q = s;
- while (*q){
- len++;
- if (strchr ("\n\r\t\\", *q) != NULL)
- len++;
- q++;
- }
- return_value = p = (char *) g_malloc (len + 1);
- do {
- switch (*s){
- case '\t':
- *p++ = '\\';
- *p++ = 't';
- break;
- case '\n':
- *p++ = '\\';
- *p++ = 'n';
- break;
- case '\r':
- *p++ = '\\';
- *p++ = 'r';
- break;
- case '\\':
- *p++ = '\\';
- *p++ = '\\';
- break;
- default:
- *p++ = *s;
- }
- } while (*s++);
- return return_value;
-}
-
-static gboolean
-check_locale (const char *locale)
-{
- GIConv cd = g_iconv_open ("UTF-8", locale);
- if ((GIConv)-1 == cd)
- return FALSE;
- g_iconv_close (cd);
- return TRUE;
-}
-
-static void
-insert_locales (GHashTable *encodings, char *enc, ...)
-{
- va_list args;
- char *s;
-
- va_start (args, enc);
- for (;;) {
- s = va_arg (args, char *);
- if (s == NULL)
- break;
- g_hash_table_insert (encodings, s, enc);
- }
- va_end (args);
-}
-
-/* make a standard conversion table from the desktop standard spec */
-static GHashTable *
-init_encodings (void)
-{
- GHashTable *encodings = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
-
- /* "C" is plain ascii */
- insert_locales (encodings, "ASCII", "C", NULL);
-
- insert_locales (encodings, "ARMSCII-8", "by", NULL);
- insert_locales (encodings, "BIG5", "zh_TW", NULL);
- insert_locales (encodings, "CP1251", "be", "bg", NULL);
- if (check_locale ("EUC-CN")) {
- insert_locales (encodings, "EUC-CN", "zh_CN", NULL);
- } else {
- insert_locales (encodings, "GB2312", "zh_CN", NULL);
- }
- insert_locales (encodings, "EUC-JP", "ja", NULL);
- insert_locales (encodings, "EUC-KR", "ko", NULL);
- /*insert_locales (encodings, "GEORGIAN-ACADEMY", NULL);*/
- insert_locales (encodings, "GEORGIAN-PS", "ka", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-1", "br", "ca", "da", "de", "en", "es", "eu", "fi", "fr", "gl", "it", "nl", "wa", "no", "pt", "pt", "sv", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-2", "cs", "hr", "hu", "pl", "ro", "sk", "sl", "sq", "sr", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-3", "eo", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-5", "mk", "sp", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-7", "el", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-9", "tr", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-13", "lt", "lv", "mi", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-14", "ga", "cy", NULL);
- insert_locales (encodings, "ISO-8859-15", "et", NULL);
- insert_locales (encodings, "KOI8-R", "ru", NULL);
- insert_locales (encodings, "KOI8-U", "uk", NULL);
- if (check_locale ("TCVN-5712")) {
- insert_locales (encodings, "TCVN-5712", "vi", NULL);
- } else {
- insert_locales (encodings, "TCVN", "vi", NULL);
- }
- insert_locales (encodings, "TIS-620", "th", NULL);
- /*insert_locales (encodings, "VISCII", NULL);*/
-
- return encodings;
-}
-
-static const char *
-get_encoding_from_locale (const char *locale)
-{
- char lang[3];
- const char *encoding;
- static GHashTable *encodings = NULL;
-
- if (locale == NULL)
- return NULL;
-
- /* if locale includes encoding, use it */
- encoding = strchr (locale, '.');
- if (encoding != NULL) {
- return encoding+1;
- }
-
- if (encodings == NULL)
- encodings = init_encodings ();
-
- /* first try the entire locale (at this point ll_CC) */
- encoding = g_hash_table_lookup (encodings, locale);
- if (encoding != NULL)
- return encoding;
-
- /* Try just the language */
- strncpy (lang, locale, 2);
- lang[2] = '\0';
- return g_hash_table_lookup (encodings, lang);
-}
-
-static Encoding
-get_encoding (ReadBuf *rb)
-{
- gboolean old_kde = FALSE;
- char buf [BUFSIZ];
- gboolean all_valid_utf8 = TRUE;
-
- while (readbuf_gets (buf, sizeof (buf), rb) != NULL) {
- if (strncmp (GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING,
- buf,
- strlen (GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING)) == 0) {
- char *p = &buf[strlen (GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING)];
- if (*p == ' ')
- p++;
- if (*p != '=')
- continue;
- p++;
- if (*p == ' ')
- p++;
- if (strcmp (p, "UTF-8") == 0) {
- return ENCODING_UTF8;
- } else if (strcmp (p, "Legacy-Mixed") == 0) {
- return ENCODING_LEGACY_MIXED;
- } else {
- /* According to the spec we're not supposed
- * to read a file like this */
- return ENCODING_UNKNOWN;
- }
- } else if (strcmp ("[KDE Desktop Entry]", buf) == 0) {
- old_kde = TRUE;
- /* don't break yet, we still want to support
- * Encoding even here */
- }
- if (all_valid_utf8 && ! g_utf8_validate (buf, -1, NULL))
- all_valid_utf8 = FALSE;
- }
-
- if (old_kde)
- return ENCODING_LEGACY_MIXED;
-
- /* try to guess by location */
- if (rb->uri != NULL && strstr (rb->uri, "gnome/apps/") != NULL) {
- /* old gnome */
- return ENCODING_LEGACY_MIXED;
- }
-
- /* A dilemma, new KDE files are in UTF-8 but have no Encoding
- * info, at this time we really can't tell. The best thing to
- * do right now is to just assume UTF-8 if the whole file
- * validates as utf8 I suppose */
-
- if (all_valid_utf8)
- return ENCODING_UTF8;
- else
- return ENCODING_LEGACY_MIXED;
-}
-
-static char *
-decode_string (const char *value, Encoding encoding, const char *locale)
-{
- char *retval = NULL;
-
- /* if legacy mixed, then convert */
- if (locale != NULL && encoding == ENCODING_LEGACY_MIXED) {
- const char *char_encoding = get_encoding_from_locale (locale);
- char *utf8_string;
- if (char_encoding == NULL)
- return NULL;
- if (strcmp (char_encoding, "ASCII") == 0) {
- return decode_string_and_dup (value);
- }
- utf8_string = g_convert (value, -1, "UTF-8", char_encoding,
- NULL, NULL, NULL);
- if (utf8_string == NULL)
- return NULL;
- retval = decode_string_and_dup (utf8_string);
- g_free (utf8_string);
- return retval;
- /* if utf8, then validate */
- } else if (locale != NULL && encoding == ENCODING_UTF8) {
- if ( ! g_utf8_validate (value, -1, NULL))
- /* invalid utf8, ignore this key */
- return NULL;
- return decode_string_and_dup (value);
- } else {
- /* Meaning this is not a localized string */
- return decode_string_and_dup (value);
- }
-}
-
-static char *
-snarf_locale_from_key (const char *key)
-{
- const char *brace;
- char *locale, *p;
-
- brace = strchr (key, '[');
- if (brace == NULL)
- return NULL;
-
- locale = g_strdup (brace + 1);
- if (*locale == '\0') {
- g_free (locale);
- return NULL;
- }
- p = strchr (locale, ']');
- if (p == NULL) {
- g_free (locale);
- return NULL;
- }
- *p = '\0';
- return locale;
-}
-
-static void
-insert_key (GnomeDesktopItem *item,
- Section *cur_section,
- Encoding encoding,
- const char *key,
- const char *value,
- gboolean old_kde,
- gboolean no_translations)
-{
- char *k;
- char *val;
- /* we always store everything in UTF-8 */
- if (cur_section == NULL &&
- strcmp (key, GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING) == 0) {
- k = g_strdup (key);
- val = g_strdup ("UTF-8");
- } else {
- char *locale = snarf_locale_from_key (key);
- /* If we're ignoring translations */
- if (no_translations && locale != NULL) {
- g_free (locale);
- return;
- }
- val = decode_string (value, encoding, locale);
-
- /* Ignore this key, it's whacked */
- if (val == NULL) {
- g_free (locale);
- return;
- }
-
- g_strchomp (val);
-
- /* For old KDE entries, we can also split by a comma
- * on sort order, so convert to semicolons */
- if (old_kde &&
- cur_section == NULL &&
- strcmp (key, GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER) == 0 &&
- strchr (val, ';') == NULL) {
- int i;
- for (i = 0; val[i] != '\0'; i++) {
- if (val[i] == ',')
- val[i] = ';';
- }
- }
-
- /* Check some types, not perfect, but catches a lot
- * of things */
- if (cur_section == NULL) {
- char *cannon = cannonize (key, val);
- if (cannon != NULL) {
- g_free (val);
- val = cannon;
- }
- }
-
- k = g_strdup (key);
-
- /* Take care of the language part */
- if (locale != NULL &&
- strcmp (locale, "C") == 0) {
- char *p;
- /* Whack C locale */
- p = strchr (k, '[');
- *p = '\0';
- g_free (locale);
- } else if (locale != NULL) {
- char *p, *brace;
-
- /* Whack the encoding part */
- p = strchr (locale, '.');
- if (p != NULL)
- *p = '\0';
-
- if (g_list_find_custom (item->languages, locale,
- (GCompareFunc)strcmp) == NULL) {
- item->languages = g_list_prepend
- (item->languages, locale);
- } else {
- g_free (locale);
- }
-
- /* Whack encoding from encoding in the key */
- brace = strchr (k, '[');
- p = strchr (brace, '.');
- if (p != NULL) {
- *p = ']';
- *(p+1) = '\0';
- }
- }
- }
-
-
- if (cur_section == NULL) {
- /* only add to list if we haven't seen it before */
- if (g_hash_table_lookup (item->main_hash, k) == NULL) {
- item->keys = g_list_prepend (item->keys,
- g_strdup (k));
- }
- /* later duplicates override earlier ones */
- g_hash_table_replace (item->main_hash, k, val);
- } else {
- char *full = g_strdup_printf
- ("%s/%s",
- cur_section->name, k);
- /* only add to list if we haven't seen it before */
- if (g_hash_table_lookup (item->main_hash, full) == NULL) {
- cur_section->keys =
- g_list_prepend (cur_section->keys, k);
- }
- /* later duplicates override earlier ones */
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- full, val);
- }
-}
-
-static void
-setup_type (GnomeDesktopItem *item, const char *uri)
-{
- const char *type = g_hash_table_lookup (item->main_hash,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE);
- if (type == NULL && uri != NULL) {
- char *base = g_path_get_basename (uri);
- if (base != NULL &&
- strcmp (base, ".directory") == 0) {
- /* This gotta be a directory */
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE),
- g_strdup ("Directory"));
- item->keys = g_list_prepend
- (item->keys, g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE));
- item->type = GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY;
- } else {
- item->type = GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_NULL;
- }
- g_free (base);
- } else {
- item->type = type_from_string (type);
- }
-}
-
-/* fallback to find something suitable for C locale */
-static char *
-try_english_key (GnomeDesktopItem *item, const char *key)
-{
- char *str;
- char *locales[] = { "en_US", "en_GB", "en_AU", "en", NULL };
- int i;
-
- str = NULL;
- for (i = 0; locales[i] != NULL && str == NULL; i++) {
- str = g_strdup (lookup_locale (item, key, locales[i]));
- }
- if (str != NULL) {
- /* We need a 7-bit ascii string, so whack all
- * above 127 chars */
- guchar *p;
- for (p = (guchar *)str; *p != '\0'; p++) {
- if (*p > 127)
- *p = '?';
- }
- }
- return str;
-}
-
-
-static void
-sanitize (GnomeDesktopItem *item, const char *uri)
-{
- const char *type;
-
- type = lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE);
-
- /* understand old gnome style url exec thingies */
- if (type != NULL && strcmp (type, "URL") == 0) {
- const char *exec = lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC);
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, "Link");
- if (exec != NULL) {
- /* Note, this must be in this order */
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_URL, exec);
- set (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC, NULL);
- }
- }
-
- /* we make sure we have Name, Encoding and Version */
- if (lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME) == NULL) {
- char *name = try_english_key (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- /* If no name, use the basename */
- if (name == NULL && uri != NULL)
- name = g_path_get_basename (uri);
- /* If no uri either, use same default as gnome_desktop_item_new */
- if (name == NULL)
- name = g_strdup (_("No name"));
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME),
- name);
- item->keys = g_list_prepend
- (item->keys, g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME));
- }
- if (lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING) == NULL) {
- /* We store everything in UTF-8 so write that down */
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING),
- g_strdup ("UTF-8"));
- item->keys = g_list_prepend
- (item->keys, g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING));
- }
- if (lookup (item, GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION) == NULL) {
- /* this is the version that we follow, so write it down */
- g_hash_table_replace (item->main_hash,
- g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION),
- g_strdup ("1.0"));
- item->keys = g_list_prepend
- (item->keys, g_strdup (GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION));
- }
-}
-
-enum {
- FirstBrace,
- OnSecHeader,
- IgnoreToEOL,
- IgnoreToEOLFirst,
- KeyDef,
- KeyDefOnKey,
- KeyValue
-};
-
-static GnomeDesktopItem *
-ditem_load (ReadBuf *rb,
- gboolean no_translations,
- GError **error)
-{
- int state;
- char CharBuffer [1024];
- char *next = CharBuffer;
- int c;
- Encoding encoding;
- GnomeDesktopItem *item;
- Section *cur_section = NULL;
- char *key = NULL;
- gboolean old_kde = FALSE;
-
- encoding = get_encoding (rb);
- if (encoding == ENCODING_UNKNOWN) {
- /* spec says, don't read this file */
- g_set_error (error,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_UNKNOWN_ENCODING,
- _("Unknown encoding of: %s"),
- rb->uri);
- readbuf_close (rb);
- return NULL;
- }
-
- /* Rewind since get_encoding goes through the file */
- if (! readbuf_rewind (rb, error)) {
- readbuf_close (rb);
- /* spec says, don't read this file */
- return NULL;
- }
-
- item = gnome_desktop_item_new ();
- item->modified = FALSE;
-
- /* Note: location and mtime are filled in by the new_from_file
- * function since it has those values */
-
-#define OVERFLOW (next == &CharBuffer [sizeof(CharBuffer)-1])
-
- state = FirstBrace;
- while ((c = readbuf_getc (rb)) != EOF) {
- if (c == '\r') /* Ignore Carriage Return */
- continue;
-
- switch (state) {
-
- case OnSecHeader:
- if (c == ']' || OVERFLOW) {
- *next = '\0';
- next = CharBuffer;
-
- /* keys were inserted in reverse */
- if (cur_section != NULL &&
- cur_section->keys != NULL) {
- cur_section->keys = g_list_reverse
- (cur_section->keys);
- }
- if (strcmp (CharBuffer,
- "KDE Desktop Entry") == 0) {
- /* Main section */
- cur_section = NULL;
- old_kde = TRUE;
- } else if (strcmp (CharBuffer,
- "Desktop Entry") == 0) {
- /* Main section */
- cur_section = NULL;
- } else {
- cur_section = g_new0 (Section, 1);
- cur_section->name =
- g_strdup (CharBuffer);
- cur_section->keys = NULL;
- item->sections = g_list_prepend
- (item->sections, cur_section);
- }
- state = IgnoreToEOL;
- } else if (c == '[') {
- /* FIXME: probably error out instead of ignoring this */
- } else {
- *next++ = c;
- }
- break;
-
- case IgnoreToEOL:
- case IgnoreToEOLFirst:
- if (c == '\n'){
- if (state == IgnoreToEOLFirst)
- state = FirstBrace;
- else
- state = KeyDef;
- next = CharBuffer;
- }
- break;
-
- case FirstBrace:
- case KeyDef:
- case KeyDefOnKey:
- if (c == '#') {
- if (state == FirstBrace)
- state = IgnoreToEOLFirst;
- else
- state = IgnoreToEOL;
- break;
- }
-
- if (c == '[' && state != KeyDefOnKey){
- state = OnSecHeader;
- next = CharBuffer;
- g_free (key);
- key = NULL;
- break;
- }
- /* On first pass, don't allow dangling keys */
- if (state == FirstBrace)
- break;
-
- if ((c == ' ' && state != KeyDefOnKey) || c == '\t')
- break;
-
- if (c == '\n' || OVERFLOW) { /* Abort Definition */
- next = CharBuffer;
- state = KeyDef;
- break;
- }
-
- if (c == '=' || OVERFLOW){
- *next = '\0';
-
- g_free (key);
- key = g_strdup (CharBuffer);
- state = KeyValue;
- next = CharBuffer;
- } else {
- *next++ = c;
- state = KeyDefOnKey;
- }
- break;
-
- case KeyValue:
- if (OVERFLOW || c == '\n'){
- *next = '\0';
-
- insert_key (item, cur_section, encoding,
- key, CharBuffer, old_kde,
- no_translations);
-
- g_free (key);
- key = NULL;
-
- state = (c == '\n') ? KeyDef : IgnoreToEOL;
- next = CharBuffer;
- } else {
- *next++ = c;
- }
- break;
-
- } /* switch */
-
- } /* while ((c = getc_unlocked (f)) != EOF) */
- if (c == EOF && state == KeyValue) {
- *next = '\0';
-
- insert_key (item, cur_section, encoding,
- key, CharBuffer, old_kde,
- no_translations);
-
- g_free (key);
- key = NULL;
- }
-
-#undef OVERFLOW
-
- /* keys were inserted in reverse */
- if (cur_section != NULL &&
- cur_section->keys != NULL) {
- cur_section->keys = g_list_reverse (cur_section->keys);
- }
- /* keys were inserted in reverse */
- item->keys = g_list_reverse (item->keys);
- /* sections were inserted in reverse */
- item->sections = g_list_reverse (item->sections);
-
- /* sanitize some things */
- sanitize (item, rb->uri);
-
- /* make sure that we set up the type */
- setup_type (item, rb->uri);
-
- readbuf_close (rb);
-
- return item;
-}
-
-static void stream_printf (GFileOutputStream *stream,
- const char *format, ...) G_GNUC_PRINTF (2, 3);
-
-static void
-stream_printf (GFileOutputStream *stream, const char *format, ...)
-{
- va_list args;
- gchar *s;
-
- va_start (args, format);
- s = g_strdup_vprintf (format, args);
- va_end (args);
-
- /* FIXME: what about errors */
- g_output_stream_write (G_OUTPUT_STREAM (stream), s, strlen (s),
- NULL, NULL);
- g_free (s);
-}
-
-static void
-dump_section (GnomeDesktopItem *item, GFileOutputStream *stream, Section *section)
-{
- GList *li;
-
- stream_printf (stream, "[%s]\n", section->name);
- for (li = section->keys; li != NULL; li = li->next) {
- const char *key = li->data;
- char *full = g_strdup_printf ("%s/%s", section->name, key);
- const char *value = g_hash_table_lookup (item->main_hash, full);
- if (value != NULL) {
- char *val = escape_string_and_dup (value);
- stream_printf (stream, "%s=%s\n", key, val);
- g_free (val);
- }
- g_free (full);
- }
-}
-
-static gboolean
-ditem_save (GnomeDesktopItem *item, const char *uri, GError **error)
-{
- GList *li;
- GFile *file;
- GFileOutputStream *stream;
-
- file = g_file_new_for_uri (uri);
- stream = g_file_replace (file, NULL, FALSE, G_FILE_CREATE_NONE,
- NULL, error);
- if (stream == NULL)
- return FALSE;
-
- stream_printf (stream, "[Desktop Entry]\n");
- for (li = item->keys; li != NULL; li = li->next) {
- const char *key = li->data;
- const char *value = g_hash_table_lookup (item->main_hash, key);
- if (value != NULL) {
- char *val = escape_string_and_dup (value);
- stream_printf (stream, "%s=%s\n", key, val);
- g_free (val);
- }
- }
-
- if (item->sections != NULL)
- stream_printf (stream, "\n");
-
- for (li = item->sections; li != NULL; li = li->next) {
- Section *section = li->data;
-
- /* Don't write empty sections */
- if (section->keys == NULL)
- continue;
-
- dump_section (item, stream, section);
-
- if (li->next != NULL)
- stream_printf (stream, "\n");
- }
-
- g_object_unref (stream);
- g_object_unref (file);
-
- return TRUE;
-}
-
-static gpointer
-_gnome_desktop_item_copy (gpointer boxed)
-{
- return gnome_desktop_item_copy (boxed);
-}
-
-static void
-_gnome_desktop_item_free (gpointer boxed)
-{
- gnome_desktop_item_unref (boxed);
-}
-
-GType
-gnome_desktop_item_get_type (void)
-{
- static GType type = 0;
-
- if (type == 0) {
- type = g_boxed_type_register_static ("GnomeDesktopItem",
- _gnome_desktop_item_copy,
- _gnome_desktop_item_free);
- }
-
- return type;
-}
-
-GQuark
-gnome_desktop_item_error_quark (void)
-{
- static GQuark q = 0;
- if (q == 0)
- q = g_quark_from_static_string ("gnome-desktop-item-error-quark");
-
- return q;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c b/libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c
deleted file mode 100644
index f4cfb9c6..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c
+++ /dev/null
@@ -1,1472 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; c-set-style: linux; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*-
-
- Copyright (C) 1999 Free Software Foundation
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA.
-
- GnomeDItemEdit Developers: Havoc Pennington, based on code by John Ellis
-*/
-/*
- @NOTATION@
-*/
-
-#include <config.h>
-
-#ifndef GNOME_DISABLE_DEPRECATED_SOURCE
-
-#include <stdio.h>
-#include <ctype.h>
-#include <string.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#undef GTK_DISABLE_DEPRECATED /* for GtkOptionMenu */
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libgnome/gnome-macros.h>
-
-#include <libgnomeui/gnome-uidefs.h>
-
-#undef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-#include <libgnomeui/gnome-icon-entry.h>
-
-#include <libgnome/gnome-desktop-item.h>
-#include <libgnomeui/gnome-ditem-edit.h>
-
-struct _GnomeDItemEditPrivate {
- /* we keep a ditem around, since we can never have absolutely
- everything in the display so we load a file, or get a ditem,
- sync the display and ref the ditem */
- GnomeDesktopItem *ditem;
- gboolean ui_dirty; /* TRUE if something got changed, and ditem
- * was not yet synced */
-
- gboolean directory_only; /* always force a directory only entry */
-
- GtkWidget *child1;
- GtkWidget *child2;
-
- GtkWidget *name_entry;
- GtkWidget *generic_name_entry;
- GtkWidget *comment_entry;
- GtkWidget *exec_label;
- GtkWidget *exec_entry;
- GtkWidget *tryexec_label;
- GtkWidget *tryexec_entry;
- GtkWidget *doc_entry;
-
- GtkWidget *type_label;
- GtkWidget *type_option;
-
- GtkWidget *terminal_button;
-
- GtkWidget *icon_entry;
-
- /* the directory of the theme for the icon, see bug #119208 */
- char *icon_theme_dir;
-
- GtkWidget *translations;
- GtkWidget *transl_lang_entry;
- GtkWidget *transl_name_entry;
- GtkWidget *transl_generic_name_entry;
- GtkWidget *transl_comment_entry;
- GtkWidget *transl_icon_entry;
-};
-
-static void gnome_ditem_edit_class_init (GnomeDItemEditClass *klass);
-
-static void gnome_ditem_edit_destroy (GtkObject *object);
-static void gnome_ditem_edit_finalize (GObject *object);
-
-static void gnome_ditem_edit_sync_display (GnomeDItemEdit *dee);
-static void gnome_ditem_edit_sync_ditem (GnomeDItemEdit *dee);
-
-static void gnome_ditem_edit_changed (GnomeDItemEdit *dee);
-static void gnome_ditem_edit_icon_changed (GnomeDItemEdit *dee);
-static void gnome_ditem_edit_name_changed (GnomeDItemEdit *dee);
-
-enum {
- CHANGED,
- ICON_CHANGED,
- NAME_CHANGED,
- LAST_SIGNAL
-};
-
-static gint ditem_edit_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
-
-/* The following defines the get_type */
-
-G_DEFINE_TYPE(GnomeDItemEdit, gnome_ditem_edit, GTK_TYPE_NOTEBOOK)
-
-static void
-gnome_ditem_edit_class_init (GnomeDItemEditClass *klass)
-{
- GtkObjectClass *object_class;
- GObjectClass *gobject_class;
- GnomeDItemEditClass * ditem_edit_class;
-
- ditem_edit_class = (GnomeDItemEditClass*) klass;
-
- object_class = (GtkObjectClass*) klass;
- gobject_class = (GObjectClass*) klass;
-
- bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GNOMELOCALEDIR);
-# ifdef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
- bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
-# endif
-
- ditem_edit_signals[CHANGED] =
- g_signal_new ("changed",
- G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (GnomeDItemEditClass, changed),
- NULL,
- NULL,
- g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
- G_TYPE_NONE, 0);
-
- ditem_edit_signals[ICON_CHANGED] =
- g_signal_new ("icon_changed",
- G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (GnomeDItemEditClass,
- icon_changed),
- NULL,
- NULL,
- g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
- G_TYPE_NONE, 0);
-
- ditem_edit_signals[NAME_CHANGED] =
- g_signal_new ("name_changed",
- G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (GnomeDItemEditClass,
- name_changed),
- NULL,
- NULL,
- g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
- G_TYPE_NONE, 0);
-
- object_class->destroy = gnome_ditem_edit_destroy;
- gobject_class->finalize = gnome_ditem_edit_finalize;
- ditem_edit_class->changed = NULL;
-}
-
-enum {
- ALL_TYPES,
- ONLY_DIRECTORY,
- ALL_EXCEPT_DIRECTORY
-};
-
-#define TYPE_STRING "GnomeDitemEdit:TypeString"
-
-static void
-add_menuitem (GtkWidget *menu,
- const char *str,
- const char *label,
- const char *select,
- GtkWidget **selected)
-{
- GtkWidget *item;
-
- item = gtk_menu_item_new_with_label (label);
- gtk_widget_show (item);
-
- g_object_set_data_full (G_OBJECT (item), TYPE_STRING,
- g_strdup (str), (GDestroyNotify) g_free);
-
- gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
-
- if (selected && select && !strcmp (str, select))
- *selected = item;
-}
-
-static void
-setup_option (GnomeDItemEdit *dee,
- int type,
- const char *select)
-{
- GtkWidget *menu;
- GtkWidget *selected = NULL;
-
- menu = gtk_menu_new ();
-
- switch (type) {
- case ONLY_DIRECTORY:
- add_menuitem (menu, "Directory", _("Directory"),
- select, &selected);
- break;
- default:
- add_menuitem (menu, "Application", _("Application"),
- select, &selected);
-
- if (type != ALL_EXCEPT_DIRECTORY)
- add_menuitem (menu, "Directory", _("Directory"),
- select, &selected);
-
- add_menuitem (menu, "Link", _("Link"),
- select, &selected);
- add_menuitem (menu, "FSDevice", _("FSDevice"),
- select, &selected);
- add_menuitem (menu, "MimeType", _("MIME Type"),
- select, &selected);
- add_menuitem (menu, "Service", _("Service"),
- select, &selected);
- add_menuitem (menu, "ServiceType", _("ServiceType"),
- select, &selected);
- break;
- }
-
- if (select && !selected)
- add_menuitem (menu, select, _(select), select, &selected);
-
- gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (dee->_priv->type_option), menu);
-
- if (selected) {
- GList *children;
- int pos;
-
- children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (menu));
- pos = g_list_index (children, selected);
- g_list_free (children);
-
- gtk_option_menu_set_history (GTK_OPTION_MENU (dee->_priv->type_option), pos);
- }
-
-}
-
-static const char *
-get_type_from_option (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkWidget *menu, *active;
-
- menu = gtk_option_menu_get_menu (GTK_OPTION_MENU (dee->_priv->type_option));
- if (menu == NULL)
- return NULL;
-
- active = gtk_menu_get_active (GTK_MENU (menu));
- if (active == NULL)
- return NULL;
-
- return g_object_get_data (G_OBJECT (active), TYPE_STRING);
-}
-
-
-static void
-table_attach_entry (GtkTable *table,
- GtkWidget *entry,
- int left,
- int right,
- int top,
- int bottom)
-{
- gtk_table_attach (
- table, entry, left, right, top, bottom,
- GTK_EXPAND | GTK_FILL | GTK_SHRINK, GTK_FILL,
- 0, 0);
-}
-
-static void
-table_attach_label (GtkTable *table,
- GtkWidget *label,
- int left,
- int right,
- int top,
- int bottom)
-{
- gtk_table_attach(
- table, label, left, right, top, bottom,
- GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
-}
-
-static GtkWidget *
-label_new_with_mnemonic (const char *text)
-{
- GtkWidget *label;
-
- label = gtk_label_new_with_mnemonic (text);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
- return label;
-}
-
-/* A hack! */
-static void
-type_option_changed (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- const char *type;
- type = get_type_from_option (dee);
- if (type != NULL &&
- strcmp (type, "Link") == 0 /* URL */)
- gtk_label_set_text_with_mnemonic (GTK_LABEL (dee->_priv->exec_label),
- _("_URL:"));
- else
- gtk_label_set_text_with_mnemonic (GTK_LABEL (dee->_priv->exec_label),
- _("Comm_and:"));
-}
-
-static GtkWidget *
-make_easy_page (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkWidget *table;
- GtkWidget *label;
- GtkWidget *entry;
- GtkWidget *hbox;
- GtkWidget *align;
- GtkWidget *option;
- GtkWidget *icon_entry;
- GtkWidget *check_button;
-
- table = gtk_table_new (5, 2, FALSE);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), 12);
- gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
- gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 12);
-
- /* Name */
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Name:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 0, 1);
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), entry);
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 0, 1);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_name_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
- dee->_priv->name_entry = entry;
-
- /* Generic Name */
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Generic name:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 1, 2);
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), entry);
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 1, 2);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_name_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
- dee->_priv->generic_name_entry = entry;
-
- /* Comment */
- label = label_new_with_mnemonic (_("Co_mment:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 2, 3);
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), entry);
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 2, 3);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
- dee->_priv->comment_entry = entry;
-
- label = label_new_with_mnemonic (_("Comm_and:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 3, 4);
- dee->_priv->exec_label = label;
-
- entry = gnome_file_entry_new ("command", _("Browse"));
- g_object_set (G_OBJECT (entry), "use-filechooser", TRUE, NULL);
-
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), gnome_file_entry_gnome_entry (GNOME_FILE_ENTRY (entry)));
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 3, 4);
-
- g_signal_connect_object (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
- dee->_priv->exec_entry = entry;
-
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Type:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 4, 5);
- dee->_priv->type_label = label;
-
- dee->_priv->type_option = option = gtk_option_menu_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), option);
- setup_option (dee, ALL_TYPES, NULL);
-
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), option, 1, 2, 4, 5);
-
- g_signal_connect_object (G_OBJECT (option), "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
- g_signal_connect_object (G_OBJECT (option), "changed",
- G_CALLBACK (type_option_changed),
- dee, G_CONNECT_SWAPPED);
-
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Icon:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 5, 6);
-
- hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
- gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), hbox, 1, 2, 5, 6,
- GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0, 0);
-
- /* FIXME: locale specific icons!!! how the hell do we
- * handle that !!! */
- icon_entry = gnome_icon_entry_new (
- "desktop-icon", _("Browse icons"));
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), icon_entry);
-
- g_signal_connect_swapped (icon_entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed), dee);
- g_signal_connect_swapped (icon_entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_icon_changed), dee);
- gtk_box_pack_start (
- GTK_BOX (hbox), icon_entry, FALSE, FALSE, 0);
- dee->_priv->icon_entry = icon_entry;
-
- align = gtk_alignment_new (0.0, 0.5, 0.0, 0.0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), align, FALSE, FALSE, 0);
-
- check_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Run in t_erminal"));
- g_signal_connect_swapped (check_button, "clicked",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed), dee);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (align), check_button);
- dee->_priv->terminal_button = check_button;
-
- return table;
-}
-
-static void
-translations_select_row (GtkTreeSelection *selection,
- GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkTreeModel *model = NULL;
- GtkTreeIter iter;
- char *lang;
- char *name;
- char *generic_name;
- char *comment;
-
- if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
- return;
-
- gtk_tree_model_get (
- model, &iter,
- 0, &lang,
- 1, &name,
- 2, &generic_name,
- 3, &comment,
- -1);
-
- gtk_entry_set_text(
- GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_lang_entry), lang);
- gtk_entry_set_text (
- GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_name_entry), name);
- gtk_entry_set_text (
- GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_generic_name_entry), generic_name);
- gtk_entry_set_text(
- GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_comment_entry), comment);
-
- g_free (lang);
- g_free (generic_name);
- g_free (comment);
- g_free (name);
-}
-
-static void
-translations_add (GtkWidget *button,
- GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkTreeView *tree;
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
- const char *tmp;
- const char *name;
- const char *generic_name;
- const char *comment;
- char *lang;
- const char *locale;
- gboolean ret;
-
- tmp = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_lang_entry));
- name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_name_entry));
- generic_name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_generic_name_entry));
- comment = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_comment_entry));
-
- g_assert (tmp != NULL && name != NULL && comment != NULL);
-
- lang = g_strstrip (g_strdup (tmp));
-
- if (!lang [0]) {
- g_free (lang);
- return;
- }
-
- /*
- * If we are editing the current language, change the name and
- * comment entries on the easy page as well.
- */
- locale = gnome_desktop_item_get_attr_locale (gnome_ditem_edit_get_ditem (dee),
- "Name");
-
- if ((locale && !strcmp (locale, lang)) || (!locale && !strcmp (lang, "C"))) {
- gtk_entry_set_text (
- GTK_ENTRY (dee->_priv->name_entry), name);
- gtk_entry_set_text (
- GTK_ENTRY (dee->_priv->generic_name_entry), generic_name);
- gtk_entry_set_text (
- GTK_ENTRY (dee->_priv->comment_entry), comment);
- }
-
- tree = GTK_TREE_VIEW (dee->_priv->translations);
- model = gtk_tree_view_get_model (tree);
-
- ret = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
- while (ret) {
- char *string;
-
- gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &string, -1);
-
- if (!strcmp (lang, string)) {
- gtk_list_store_set (
- GTK_LIST_STORE (model), &iter,
- 1, name,
- 2, generic_name,
- 3, comment,
- -1);
-
- gnome_ditem_edit_changed (dee);
-
- g_free (string);
- g_free (lang);
-
- return;
- }
-
- g_free (string);
-
- ret = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter);
- }
-
- gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
- gtk_list_store_set (
- GTK_LIST_STORE (model), &iter,
- 0, lang,
- 1, name,
- 2, generic_name,
- 3, comment,
- -1);
-
- gtk_editable_delete_text (
- GTK_EDITABLE (dee->_priv->transl_lang_entry), 0, -1);
- gtk_editable_delete_text (
- GTK_EDITABLE (dee->_priv->transl_name_entry), 0, -1);
- gtk_editable_delete_text (
- GTK_EDITABLE (dee->_priv->transl_generic_name_entry), 0, -1);
- gtk_editable_delete_text (
- GTK_EDITABLE (dee->_priv->transl_comment_entry), 0, -1);
-
- gnome_ditem_edit_changed (dee);
-
- g_free (lang);
-}
-
-static void
-translations_remove (GtkWidget *button,
- GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkTreeView *view;
- GtkTreeSelection *selection;
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
-
- view = GTK_TREE_VIEW (dee->_priv->translations);
- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (view));
-
- if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
- return;
-
- gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
-
- gnome_ditem_edit_changed (dee);
-}
-
-static GtkWidget *
-setup_translations_list (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkCellRenderer *renderer;
- GtkTreeViewColumn *column;
- GtkTreeSelection *selection;
- GtkListStore *model;
- GtkWidget *tree;
-
- model = gtk_list_store_new (4, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING);
- tree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
- g_object_unref (model);
-
- renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
-
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (
- _("Language"), renderer,
- "text", 0, NULL);
- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
-
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (
- _("Name"), renderer,
- "text", 1, NULL);
- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
-
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (
- _("Generic name"), renderer,
- "text", 2, NULL);
- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
-
- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (
- _("Comment"), renderer,
- "text", 3, NULL);
- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
-
- gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (model),
- 0, GTK_SORT_ASCENDING);
-
- gtk_tree_view_columns_autosize (GTK_TREE_VIEW (tree));
-
- gtk_tree_view_set_headers_clickable (GTK_TREE_VIEW (tree), FALSE);
-
- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (tree));
-
- g_signal_connect (selection, "changed",
- G_CALLBACK (translations_select_row), dee);
-
- return tree;
-}
-
-static GtkWidget *
-make_advanced_page (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkWidget *vbox;
- GtkWidget *table;
- GtkWidget *label;
- GtkWidget *entry;
- GtkWidget *button;
- GtkWidget *box;
-
- vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 12);
-
- table = gtk_table_new (2, 2, FALSE);
- gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
- gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 12);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), table, FALSE, FALSE, 0);
-
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Try this before using:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 0, 1);
- dee->_priv->tryexec_label = label;
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), entry);
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 0, 1);
- g_signal_connect_swapped (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed), dee);
- dee->_priv->tryexec_entry = entry;
-
- label = label_new_with_mnemonic (_("_Documentation:"));
- table_attach_label (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 1, 2);
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label), entry);
- gtk_entry_set_max_length (GTK_ENTRY (entry), 255);
- table_attach_entry (GTK_TABLE (table), entry, 1, 2, 1, 2);
- g_signal_connect_swapped (entry, "changed",
- G_CALLBACK (gnome_ditem_edit_changed), dee);
- dee->_priv->doc_entry = entry;
-
- label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Name/Comment translations:"));
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-
- dee->_priv->translations = setup_translations_list (dee);
-
- box = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
- gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL(label),
- dee->_priv->translations);
- gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (box),
- GTK_SHADOW_IN);
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (box),
- GTK_POLICY_AUTOMATIC,
- GTK_POLICY_AUTOMATIC);
- gtk_widget_set_size_request (box, 0, 120);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (box), dee->_priv->translations);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), box, TRUE, TRUE, 0);
-
- box = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), box, FALSE, FALSE, 0);
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_set_size_request (entry, 30, -1);
- dee->_priv->transl_lang_entry = entry;
- gtk_widget_set_tooltip_text (entry, _("Language"));
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_set_size_request (entry, 80, -1);
- dee->_priv->transl_name_entry = entry;
- gtk_widget_set_tooltip_text (entry, _("Name"));
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_set_size_request (entry, 80, -1);
- dee->_priv->transl_generic_name_entry = entry;
- gtk_widget_set_tooltip_text (entry, _("Generic name"));
-
- /* FIXME: transl_icon_entry, locale specific icons */
-
- entry = gtk_entry_new ();
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_set_size_request (entry, 80, -1);
- dee->_priv->transl_comment_entry = entry;
- gtk_widget_set_tooltip_text (entry, _("Comment"));
-
- button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Add/Set"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect (button, "clicked",
- G_CALLBACK (translations_add), dee);
- gtk_widget_set_tooltip_text (button,
- _("Add or Set Name/Comment Translations"));
-
- button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Re_move"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect (button, "clicked",
- G_CALLBACK (translations_remove), dee);
- gtk_widget_set_tooltip_text (button,
- _("Remove Name/Comment Translation"));
-
- return vbox;
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_init (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkWidget *page;
-
- dee->_priv = g_new0 (GnomeDItemEditPrivate, 1);
-
- page = make_easy_page (dee);
- gtk_widget_show_all (page);
-
- gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (dee), page,
- gtk_label_new (_("Basic")));
-
- dee->_priv->child1 = page;
-
- page = make_advanced_page (dee);
- gtk_widget_show_all (page);
-
- gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (dee), page,
- gtk_label_new (_("Advanced")));
-
- dee->_priv->child2 = page;
-
- /* FIXME: There needs to be a way to edit ALL keys/sections */
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_new
- *
- * Description: Creates a new #GnomeDItemEdit widget. A widget
- * for the purpose of editing #GnomeDesktopItems
- *
- * Returns: Newly-created #GnomeDItemEdit widget.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-GtkWidget *
-gnome_ditem_edit_new (void)
-{
- GnomeDItemEdit * dee;
-
- dee = g_object_new (gnome_ditem_edit_get_type(), NULL);
-
- return GTK_WIDGET (dee);
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_destroy (GtkObject *object)
-{
- GnomeDItemEdit *de;
-
- g_return_if_fail (object != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (object));
-
- /* remember, destroy can be run multiple times! */
-
- de = GNOME_DITEM_EDIT (object);
-
- if (de->_priv->ditem != NULL)
- gnome_desktop_item_unref (de->_priv->ditem);
- de->_priv->ditem = NULL; /* just for sanity */
-
- GTK_OBJECT_CLASS (gnome_ditem_edit_parent_class)->destroy (object);
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_finalize (GObject *object)
-{
- GnomeDItemEdit *de;
-
- g_return_if_fail (object != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (object));
-
- de = GNOME_DITEM_EDIT (object);
-
- g_free(de->_priv);
- de->_priv = NULL;
-
- G_OBJECT_CLASS (gnome_ditem_edit_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-/* set sensitive for directory/other type of a ditem */
-static void
-gnome_ditem_set_directory_sensitive (GnomeDItemEdit *dee,
- gboolean is_directory)
-{
- /* XXX: hack, evil, and such */
- if (dee->_priv->directory_only)
- is_directory = TRUE;
-
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->exec_label, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->exec_entry, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->type_label, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->type_option, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->terminal_button, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->tryexec_label, ! is_directory);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->tryexec_entry, ! is_directory);
-}
-
-/* Conform display to ditem */
-static void
-gnome_ditem_edit_sync_display (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GnomeDesktopItemType type;
- GnomeDesktopItem *ditem;
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
- GList *i18n_list;
- GList *li;
- const char *cs;
- const char *name;
- const char *generic_name;
- const char *comment;
- char *tmpstr;
-
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- ditem = dee->_priv->ditem;
-
- if (ditem == NULL) {
- gnome_ditem_edit_clear (dee);
- return;
- }
-
- type = gnome_desktop_item_get_entry_type (ditem);
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE);
- if (type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY ||
- dee->_priv->directory_only) {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, TRUE);
- setup_option (dee, ONLY_DIRECTORY, cs);
- } else {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, FALSE);
- setup_option (dee, ALL_EXCEPT_DIRECTORY, cs);
- }
-
- name = gnome_desktop_item_get_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->name_entry),
- name ? name : "");
-
- generic_name = gnome_desktop_item_get_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME);
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->generic_name_entry),
- generic_name ? generic_name : "");
-
- comment = gnome_desktop_item_get_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT);
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->comment_entry),
- comment ? comment : "");
-
- if (type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK) {
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_URL);
- } else {
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC);
- }
- gnome_file_entry_set_filename
- (GNOME_FILE_ENTRY (dee->_priv->exec_entry), cs ? cs : "");
-
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC);
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->tryexec_entry),
- cs ? cs : "");
-
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON);
- tmpstr = gnome_desktop_item_get_icon (ditem, NULL);
- gnome_icon_entry_set_filename (GNOME_ICON_ENTRY (dee->_priv->icon_entry), tmpstr);
-
- g_free (dee->_priv->icon_theme_dir);
- if (cs != NULL && !g_path_is_absolute (cs) && tmpstr != NULL) {
- /* this is a themed icon, see bug #119208 */
- dee->_priv->icon_theme_dir = g_path_get_dirname (tmpstr);
- /* FIXME: what about theme changes when the dialog is up */
- } else {
- /* use the default pixmap directory as the standard icon_theme_dir,
- * since the standard directory is themed */
- g_object_get (G_OBJECT (dee->_priv->icon_entry), "pixmap_subdir",
- &(dee->_priv->icon_theme_dir), NULL);
- }
-
- g_free (tmpstr);
-
- cs = gnome_desktop_item_get_string (ditem, "X-GNOME-DocPath");
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->doc_entry), cs ? cs : "");
-
- gtk_toggle_button_set_active
- (GTK_TOGGLE_BUTTON (dee->_priv->terminal_button),
- gnome_desktop_item_get_boolean (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL));
-
- /*set the names and comments from our i18n list*/
- model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (dee->_priv->translations));
- gtk_list_store_clear (GTK_LIST_STORE (model));
- i18n_list = gnome_desktop_item_get_languages (ditem, NULL);
- for (li = i18n_list; li != NULL; li = li->next) {
- const char *lang = li->data;
-
- name = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME, lang);
- generic_name = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME, lang);
- comment = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT, lang);
-
- /* only include a language in the list if it
- * has a useful translation
- */
- if (name || generic_name || comment) {
- gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE(model), &iter);
- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter,
- 0, lang ? lang : "",
- 1, name ? name : "",
- 2, generic_name ? generic_name : "",
- 3, comment ? comment : "",
- -1);
- }
- }
- g_list_free (i18n_list);
-
- /* clear the entries for add/remove */
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_lang_entry), "");
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_name_entry), "");
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_generic_name_entry), "");
- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->transl_comment_entry), "");
-
- /* ui can't be dirty, I mean, damn we just synced it from the ditem */
- dee->_priv->ui_dirty = FALSE;
-}
-
-static const char *
-get_language (void)
-{
- const char * const *languages;
- int i;
-
- languages = g_get_language_names ();
-
- for (i = 0; languages[i] != NULL; i++)
- if (!strchr (languages[i], '.'))
- return languages[i];
-
- return NULL;
-}
-
-static void
-ensure_item_localefiled (GnomeDesktopItem *ditem,
- const char *field)
-{
- const char *localized;
-
- if (gnome_desktop_item_get_string (ditem, field) == NULL) {
- localized = gnome_desktop_item_get_localestring (ditem, field);
- if (localized != NULL)
- gnome_desktop_item_set_string (ditem, field, localized);
- }
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_sync_ditem (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GnomeDesktopItem *ditem;
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
- GtkWidget *entry;
- const char *type;
- const char *uri;
- const char *attr;
- char *file;
- gboolean ret;
-
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- if (!dee->_priv->ditem)
- dee->_priv->ditem = gnome_desktop_item_new ();
-
- ditem = dee->_priv->ditem;
-
- entry = gnome_file_entry_gtk_entry
- (GNOME_FILE_ENTRY (dee->_priv->exec_entry));
- uri = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry));
-
- type = get_type_from_option (dee);
- gnome_desktop_item_set_string (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE, type);
-
- /* hack really */
- if (type && !strcmp (type, "Link"))
- attr = GNOME_DESKTOP_ITEM_URL;
- else
- attr = GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC;
-
- gnome_desktop_item_set_string (ditem, attr, uri);
-
- gnome_desktop_item_set_string (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC,
- gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->tryexec_entry)));
-
- file = gnome_icon_entry_get_filename (
- GNOME_ICON_ENTRY (dee->_priv->icon_entry));
- if (file != NULL && file[0] != '\0') {
- /* if the icon_theme_dir is the same as the directory name of this
- icon, then just use the basename as we've just picked another
- icon from the theme. See bug #119208 */
- char *dn = g_path_get_dirname (file);
- if (dee->_priv->icon_theme_dir != NULL &&
- strcmp (dn, dee->_priv->icon_theme_dir) == 0) {
- char *base = g_path_get_basename (file);
- g_free (file);
- file = base;
- }
- g_free (dn);
- }
- gnome_desktop_item_set_string (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON, file);
- g_free (file);
-
- gnome_desktop_item_set_string (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_DOC_PATH,
- gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->doc_entry)));
-
- gnome_desktop_item_set_boolean (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL,
- GTK_TOGGLE_BUTTON (dee->_priv->terminal_button)->active);
-
- gnome_desktop_item_clear_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- gnome_desktop_item_clear_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME);
- gnome_desktop_item_clear_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT);
-
- model = gtk_tree_view_get_model (
- GTK_TREE_VIEW (dee->_priv->translations));
-
- ret = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
- while (ret) {
- char *lang;
- char *name;
- char *comment;
- char *generic_name;
-
- gtk_tree_model_get (
- model, &iter, 0, &lang, 1, &name, 2, &generic_name, 3, &comment, -1);
-
- if (!name && !comment) {
- g_free (lang);
- ret = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter);
- continue;
- }
-
- if (!lang)
- lang = g_strdup (get_language ());
-
- gnome_desktop_item_set_localestring_lang (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME, lang, name);
- gnome_desktop_item_set_localestring_lang (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME, lang, generic_name);
- gnome_desktop_item_set_localestring_lang (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT, lang, comment);
-
- g_free (name);
- g_free (generic_name);
- g_free (comment);
- g_free (lang);
-
- ret = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter);
- }
-
- gnome_desktop_item_set_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY(dee->_priv->name_entry)));
-
- gnome_desktop_item_set_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME,
- gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY(dee->_priv->generic_name_entry)));
-
- gnome_desktop_item_set_localestring (
- ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT,
- gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY(dee->_priv->comment_entry)));
-
- /* Make sure we set the "C" locale strings to the terms we set here.
- * This is so that if the user logs into another locale they get their
- * own description there rather then empty. It is not the C locale
- * however, but the user created this entry herself so it's OK */
- ensure_item_localefiled (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- ensure_item_localefiled (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME);
- ensure_item_localefiled (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT);
-
- dee->_priv->ui_dirty = FALSE;
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_load_uri
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- * @uri: file to load into the editting areas
- * @error: location to store error, or NULL
- *
- * Description: Load a .desktop file and update the editting areas
- * of the object accordingly.
- *
- * Returns: %TRUE if successful, %FALSE otherwise
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-gboolean
-gnome_ditem_edit_load_uri (GnomeDItemEdit *dee,
- const gchar *uri,
- GError **error)
-{
- GnomeDesktopItem * newentry;
-
- g_return_val_if_fail (dee != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee), FALSE);
- g_return_val_if_fail (uri != NULL, FALSE);
-
- newentry = gnome_desktop_item_new_from_uri (uri, 0, error);
-
- if (!newentry)
- return FALSE;
-
- if (dee->_priv->ditem)
- gnome_desktop_item_unref (dee->_priv->ditem);
-
- dee->_priv->ditem = newentry;
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
-
- gnome_ditem_edit_sync_display (dee);
-
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_set_ditem
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- * @ditem: #GnomeDesktopItem to use
- *
- * Description: Set the ditem edit UI to this item. This makes a copy
- * internally so do not worry about modifying this item later yourself.
- * Note that since the entire item is stored, any hidden fields will be
- * preserved when you later get it with #gnome_ditem_edit_get_ditem.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_set_ditem (GnomeDItemEdit *dee,
- const GnomeDesktopItem *ditem)
-{
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
- g_return_if_fail (ditem != NULL);
-
- if (dee->_priv->ditem)
- gnome_desktop_item_unref (dee->_priv->ditem);
-
- dee->_priv->ditem = gnome_desktop_item_copy (ditem);
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
-
- gnome_ditem_edit_sync_display (dee);
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_get_ditem
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- *
- * Description: Get the current status of the editting areas
- * as a #GnomeDesktopItem structure. It will give you a pointer
- * to the internal structure. If you wish to modify it,
- * make a copy of it with #gnome_desktop_item_copy
- *
- * Returns: a pointer to the internal #GnomeDesktopItem structure.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-GnomeDesktopItem *
-gnome_ditem_edit_get_ditem (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- g_return_val_if_fail (dee != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee), NULL);
-
- if (!dee->_priv->ditem) {
- dee->_priv->ditem = gnome_desktop_item_new ();
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
- }
-
- if (dee->_priv->ui_dirty)
- gnome_ditem_edit_sync_ditem (dee);
-
- return dee->_priv->ditem;
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_clear
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- *
- * Description: Clear the editting areas. And unref any
- * stored #GnomeDesktopItem.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_clear (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- GtkTreeModel *model;
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- if (dee->_priv->ditem != NULL)
- gnome_desktop_item_unref (dee->_priv->ditem);
- dee->_priv->ditem = NULL;
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
-
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->name_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->generic_name_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->comment_entry),"");
- gnome_file_entry_set_filename (GNOME_FILE_ENTRY (dee->_priv->exec_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->tryexec_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->doc_entry), "");
- gnome_icon_entry_set_filename (GNOME_ICON_ENTRY (dee->_priv->icon_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->transl_lang_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->transl_name_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->transl_generic_name_entry), "");
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dee->_priv->transl_comment_entry), "");
- model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (dee->_priv->translations));
- gtk_list_store_clear (GTK_LIST_STORE (model));
- /* set everything to non-directory type which means any type */
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, FALSE);
-
- /* put all our possibilities here */
- setup_option (dee, ALL_TYPES, NULL /* select */);
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_changed (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
- g_signal_emit (G_OBJECT (dee), ditem_edit_signals[CHANGED], 0);
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_icon_changed (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
- g_signal_emit (G_OBJECT (dee), ditem_edit_signals[ICON_CHANGED], 0);
-}
-
-static void
-gnome_ditem_edit_name_changed (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- dee->_priv->ui_dirty = TRUE;
- g_signal_emit (G_OBJECT (dee), ditem_edit_signals[NAME_CHANGED], 0);
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_get_icon
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- *
- * Description: Get the icon filename.
- *
- * Returns: a newly allocated string with the filename of the icon
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-gchar *
-gnome_ditem_edit_get_icon (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- g_return_val_if_fail (dee != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee), NULL);
-
- return gnome_icon_entry_get_filename (GNOME_ICON_ENTRY (dee->_priv->icon_entry));
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_get_name
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- *
- * Description: Get the Name field from the ditem for the current language.
- *
- * Returns: a newly allocated string with the name of the ditem
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-gchar *
-gnome_ditem_edit_get_name (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- const char * name;
-
- g_return_val_if_fail (dee != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee), NULL);
-
- name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dee->_priv->name_entry));
- return g_strdup (name);
-}
-
-/* eeeeeeeeek!, evil api */
-/**
- * gnome_ditem_edit_grab_focus
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- *
- * Description: Give the focus to the editor.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_grab_focus (GnomeDItemEdit *dee)
-{
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- gtk_widget_grab_focus (dee->_priv->name_entry);
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_set_editable
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- * @editable: %TRUE to set the object editable
- *
- * Description: Set the object editable.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_set_editable (GnomeDItemEdit *dee,
- gboolean editable)
-{
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- /* FIXME: a better way needs to be found */
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->child1, editable);
- gtk_widget_set_sensitive (dee->_priv->child2, editable);
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_set_entry_type
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- * @type: a type
- *
- * Description: Set the string type of the entry.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_set_entry_type (GnomeDItemEdit *dee,
- const char *type)
-{
- const char *prev;
-
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
- g_return_if_fail (type != NULL);
-
- prev = get_type_from_option (dee);
- if (prev != NULL &&
- strcmp (prev, type) == 0)
- return;
-
- if (dee->_priv->directory_only) {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, TRUE);
- setup_option (dee, ONLY_DIRECTORY, type);
- g_signal_emit (dee, ditem_edit_signals [CHANGED], 0);
- } else {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, FALSE);
- setup_option (dee, ALL_EXCEPT_DIRECTORY, type);
- g_signal_emit (dee, ditem_edit_signals [CHANGED], 0);
- }
-}
-
-/**
- * gnome_ditem_edit_set_entry_type
- * @dee: #GnomeDItemEdit object to work with
- * @directory_only: %TRUE to force directory only
- *
- * Description: Force directory only.
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-void
-gnome_ditem_edit_set_directory_only (GnomeDItemEdit *dee,
- gboolean directory_only)
-{
- g_return_if_fail (dee != NULL);
- g_return_if_fail (GNOME_IS_DITEM_EDIT (dee));
-
- if (dee->_priv->directory_only != directory_only) {
- dee->_priv->directory_only = directory_only;
-
- if (directory_only) {
- gnome_ditem_edit_set_entry_type (dee, "Directory");
- } else if (dee->_priv->ditem != NULL) {
- const char *cs = NULL;
- GnomeDesktopItemType type;
- type = gnome_desktop_item_get_entry_type
- (dee->_priv->ditem);
- cs = gnome_desktop_item_get_string
- (dee->_priv->ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE);
- if (type == GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY) {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, TRUE);
- setup_option (dee, ONLY_DIRECTORY, cs);
- } else {
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, FALSE);
- setup_option (dee, ALL_EXCEPT_DIRECTORY, cs);
- }
- } else {
- const char *type = get_type_from_option (dee);
- gnome_ditem_set_directory_sensitive (dee, FALSE);
- setup_option (dee, ALL_TYPES, type);
- }
- }
-}
-
-#endif /* GNOME_DISABLE_DEPRECATED_SOURCE */
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-hint.c b/libgnome-desktop/gnome-hint.c
deleted file mode 100644
index f49c7422..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-hint.c
+++ /dev/null
@@ -1,440 +0,0 @@
-/* gnome-hint.c -
-
- This file is part of the Gnome Library.
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA. */
-
-#include <config.h>
-
-#ifndef GNOME_DISABLE_DEPRECATED_SOURCE
-
-#undef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-#undef GTK_DISABLE_DEPRECATED
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libgnome/gnome-macros.h>
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-#include <libgnomeui/gnome-hint.h>
-#include <gconf/gconf-client.h>
-
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <dirent.h>
-#include <unistd.h>
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <libxml/tree.h>
-#include <libxml/parser.h>
-#include <libxml/xmlmemory.h>
-
-#define GH_TEXT_FONT "sans bold 10"
-#define GH_TITLE_FONT "sans bold 20"
-
-#define GNOME_HINT_RESPONSE_NEXT 1
-#define GNOME_HINT_RESPONSE_PREV 2
-
-#define MINIMUM_WIDTH 380
-#define MINIMUM_HEIGHT 180
-
-#define GH_TITLE_POS_X 10.0
-#define GH_TITLE_POS_Y 10.0
-
-#define GH_TEXTVIEW_X 40.0
-#define GH_TEXTVIEW_Y 60.0
-#define GH_TEXTVIEW_WIDTH 280.0
-#define GH_TEXTVIEW_HEIGHT 70.0
-
-static int hintnum = 0;
-
-struct _GnomeHintPrivate {
- GConfClient* client;
- gchar *startupkey;
-
- GList *hintlist;
- GList *curhint;
-
- GtkWidget *canvas;
- GtkWidget *checkbutton;
-
- GnomeCanvasItem *background_image;
- GnomeCanvasItem *logo_image;
-
- GnomeCanvasItem *title_text;
- GnomeCanvasItem *hint_text;
-};
-
-GNOME_CLASS_BOILERPLATE (GnomeHint, gnome_hint, GtkDialog, GTK_TYPE_DIALOG)
-
-static void gnome_hint_set_accessible_information (GnomeHint *gh,
- const gchar *name);
-
-static void
-dialog_response (GnomeHint *gnome_hint,
- int response,
- gpointer dummy)
-{
- GnomeHintPrivate *priv;
-
- g_return_if_fail (GNOME_IS_HINT (gnome_hint));
-
- priv = gnome_hint->_priv;
-
- switch (response) {
- case GNOME_HINT_RESPONSE_PREV:
- if (!priv->curhint)
- return;
-
- priv->curhint = priv->curhint->prev;
-
- if (!priv->curhint)
- priv->curhint = g_list_last (priv->hintlist);
-
- gnome_canvas_item_set (priv->hint_text,
- "text", (char *) priv->curhint->data,
- NULL);
- gnome_hint_set_accessible_information (gnome_hint, NULL);
- break;
- case GNOME_HINT_RESPONSE_NEXT:
- if (!priv->curhint)
- return;
-
- priv->curhint = priv->curhint->next;
-
- if (!priv->curhint)
- priv->curhint = priv->hintlist;
-
- gnome_canvas_item_set (priv->hint_text,
- "text", (char *) priv->curhint->data,
- NULL);
- gnome_hint_set_accessible_information (gnome_hint, NULL);
- break;
- default:
- gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (gnome_hint));
- break;
- }
-}
-
-static void
-checkbutton_clicked (GtkWidget *w,
- GnomeHint *gnome_hint)
-{
- gconf_client_set_bool (
- gnome_hint->_priv->client,
- gnome_hint->_priv->startupkey,
- gtk_toggle_button_get_active (
- GTK_TOGGLE_BUTTON (gnome_hint->_priv->checkbutton)),
- NULL);
-}
-
-static void
-gnome_hint_finalize (GObject *object)
-{
- GnomeHint *gnome_hint;
- GList *l;
-
- g_return_if_fail (GNOME_IS_HINT (object));
-
- gnome_hint = GNOME_HINT (object);
-
- for (l = gnome_hint->_priv->hintlist; l; l = l->next)
- xmlFree (l->data);
- g_list_free (gnome_hint->_priv->hintlist);
-
- g_free (gnome_hint->_priv->startupkey);
-
- g_free (gnome_hint->_priv);
- gnome_hint->_priv = NULL;
-
- GNOME_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object));
-}
-
-static void
-gnome_hint_class_init (GnomeHintClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->finalize = gnome_hint_finalize;
-}
-
-static void
-gnome_hint_instance_init (GnomeHint *gnome_hint) {
-
- GtkWidget *sw;
-
- gnome_hint->_priv = g_new (GnomeHintPrivate, 1);
-
- sw = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (sw),
- GTK_POLICY_NEVER,
- GTK_POLICY_NEVER);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (gnome_hint)->vbox),
- sw, TRUE, TRUE, 0);
-
- gnome_hint->_priv->client = gconf_client_get_default();
-
- gnome_hint->_priv->canvas = gnome_canvas_new ();
- gnome_canvas_set_scroll_region (
- GNOME_CANVAS (gnome_hint->_priv->canvas),
- 0.0, 0.0, MINIMUM_WIDTH, MINIMUM_HEIGHT);
-
- gtk_widget_set_size_request(
- gnome_hint->_priv->canvas,
- MINIMUM_WIDTH, MINIMUM_HEIGHT);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (sw), gnome_hint->_priv->canvas);
-
- gnome_hint->_priv->checkbutton =
- gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Show Hints at Startup"));
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (gnome_hint)->vbox),
- gnome_hint->_priv->checkbutton, TRUE, TRUE, 0);
-
- g_signal_connect_swapped (
- gnome_hint->_priv->checkbutton, "clicked",
- G_CALLBACK (checkbutton_clicked), gnome_hint);
-
- gtk_dialog_add_button (
- GTK_DIALOG (gnome_hint),
- GTK_STOCK_GO_BACK,
- GNOME_HINT_RESPONSE_PREV);
-
- gtk_dialog_add_button (
- GTK_DIALOG (gnome_hint),
- GTK_STOCK_GO_FORWARD,
- GNOME_HINT_RESPONSE_NEXT);
-
- gtk_dialog_add_button (
- GTK_DIALOG (gnome_hint),
- GTK_STOCK_OK,
- GTK_RESPONSE_OK);
-
- g_signal_connect_swapped (
- gnome_hint, "response",
- G_CALLBACK (dialog_response), NULL);
-}
-
-/*find the language, but only look as far as gotlang*/
-static const char *
-find_lang (const char * const *langs_pointer, const char *gotlang, const char *lang)
-{
- int i;
-
- for (i = 0;
- langs_pointer[i] != NULL && langs_pointer[i] != gotlang;
- i++) {
- if (strcmp (langs_pointer[i], lang) == 0)
- return langs_pointer[i];
- }
- return NULL;
-}
-
-/*parse all children and pick out the best language one*/
-static xmlChar *
-get_i18n_string (xmlDocPtr doc, xmlNodePtr child, const char *name)
-{
- xmlChar *current;
- xmlNodePtr cur;
- const char * const *langs_pointer;
- const char *gotlang = NULL; /*the highest language we got*/
-
- langs_pointer = g_get_language_names ();
-
- current = NULL;
-
- /*find C the locale string*/
- for(cur = child->xmlChildrenNode; cur; cur = cur->next) {
- xmlChar *lang;
- if (cur->name == NULL ||
- g_ascii_strcasecmp ((const gchar *) cur->name, name) != 0)
- continue;
-
- lang = xmlGetProp (cur, (const xmlChar *) "xml:lang");
- if (lang == NULL ||
- lang[0] == '\0') {
- if (lang != NULL)
- xmlFree (lang);
- if (gotlang != NULL)
- continue;
- if (current != NULL)
- xmlFree (current);
- current = xmlNodeListGetString (doc, cur->xmlChildrenNode, 1);
- } else {
- const char *ll = find_lang (langs_pointer, gotlang, (const gchar *) lang);
- xmlFree (lang);
- if (ll != NULL) {
- if (current != NULL)
- xmlFree (current);
-
- current = xmlNodeListGetString (doc, cur->xmlChildrenNode, 1);
- gotlang = ll;
- if (ll == langs_pointer[0]) /*we can't get any better then this*/
- break;
- }
- }
- }
- return current;
-}
-
-static GList*
-read_hints_from_file (const char *file, GList *hintlist)
-{
- xmlNodePtr cur, root;
- xmlDocPtr doc;
-
- if (!(doc = xmlParseFile (file)))
- return NULL;
-
- if (!(root = xmlDocGetRootElement (doc))) {
- xmlFreeDoc (doc);
- return NULL;
- }
-
- for (cur = root->xmlChildrenNode; cur; cur = cur->next) {
- xmlChar *str;
- if (cur->name == NULL ||
- g_ascii_strcasecmp ((const gchar *) cur->name, "Hint") != 0)
- continue;
- str = get_i18n_string (doc, cur, "Content");
- if (str != NULL) {
- hintlist = g_list_prepend (hintlist, str);
- hintnum++;
- }
- }
-
- xmlFreeDoc (doc);
- return hintlist;
-}
-
-static void
-pick_random_hint(GnomeHint *gh)
-{
- int rnd = g_random_int_range (0, hintnum);
- gh->_priv->curhint = g_list_nth (gh->_priv->hintlist, rnd);
-}
-
-/**
- * gnome_hint_new
- *
- * Description:
- *
- * Deprecated: 2.18:
- */
-GtkWidget *
-gnome_hint_new (const gchar *hintfile,
- const gchar *title,
- const gchar *background_image,
- const gchar *logo_image,
- const gchar *startupkey)
-{
- GnomeHint *gnome_hint;
- GdkPixbuf *im;
-
- if (!g_file_test(hintfile,G_FILE_TEST_EXISTS)) return NULL;
-
- gnome_hint = g_object_new (GNOME_TYPE_HINT, NULL);
-
- gnome_hint->_priv->startupkey = g_strdup(startupkey);
-
- gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(gnome_hint->_priv->checkbutton)
- ,gconf_client_get_bool(gnome_hint->_priv->client,startupkey,NULL));
-
- /*Create a canvas item for the background and logo images
- and the title*/
- if (background_image){
- im = gdk_pixbuf_new_from_file(background_image, NULL);
- if (im){
- gnome_hint->_priv->background_image = gnome_canvas_item_new(
- gnome_canvas_root(GNOME_CANVAS(gnome_hint->_priv->canvas)),
- gnome_canvas_pixbuf_get_type (),
- "pixbuf", im, "x", 0.0, "y", 0.0,
- "width", (double) gdk_pixbuf_get_width(im),
- "height", (double) gdk_pixbuf_get_height(im),
- NULL);
- g_object_unref(im);
- }
- }
- if (logo_image){
- im = gdk_pixbuf_new_from_file(logo_image, NULL);
- if (im){
- gnome_hint->_priv->background_image = gnome_canvas_item_new(
- gnome_canvas_root(GNOME_CANVAS(gnome_hint->_priv->canvas)),
- gnome_canvas_pixbuf_get_type (),
- "pixbuf", im, "x", (double)(MINIMUM_WIDTH -75), "y", 0.0,
- "width", (double) gdk_pixbuf_get_width(im),
- "height", (double) gdk_pixbuf_get_height(im),
- NULL);
- g_object_unref(im);
- }
- }
- if (!title) title="Gnome Hints";
- gnome_hint->_priv->title_text = gnome_canvas_item_new(
- gnome_canvas_root(GNOME_CANVAS(gnome_hint->_priv->canvas)),
- gnome_canvas_text_get_type (),
- "x", GH_TITLE_POS_X, "y", GH_TITLE_POS_Y,
- "font", GH_TITLE_FONT,
- "anchor", GTK_ANCHOR_NW,
- "fill_color", "white",
- "text", title,
- NULL);
-
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (gnome_hint),title);
-
- /* Now load up the hints into gnome_hint->_priv->hintlist*/
-
- gnome_hint->_priv->hintlist = read_hints_from_file(hintfile,
- gnome_hint->_priv->hintlist);
- pick_random_hint(gnome_hint);
-
- gnome_hint->_priv->hint_text = gnome_canvas_item_new(
- gnome_canvas_root(GNOME_CANVAS(gnome_hint->_priv->canvas)),
- gnome_canvas_rich_text_get_type (),
- "cursor_visible", FALSE,
- "text", (char *)gnome_hint->_priv->curhint->data,
- "x", GH_TEXTVIEW_X, "y", GH_TEXTVIEW_Y,
- "width",GH_TEXTVIEW_WIDTH, "height", GH_TEXTVIEW_HEIGHT,
- "anchor", GTK_ANCHOR_NW,
- NULL);
-
- gnome_hint_set_accessible_information (gnome_hint, title);
-
- return GTK_WIDGET (gnome_hint);
-}
-
-/*
- * Set accessible information like name and description
- */
-static void
-gnome_hint_set_accessible_information (GnomeHint *gh, const gchar *name)
-{
- GtkWidget *widget;
- AtkObject *aobj;
-
- widget = gh->_priv->canvas;
- g_return_if_fail (widget != NULL);
-
- aobj = gtk_widget_get_accessible (widget);
-
- /* Return immediately if GAIL is not loaded */
- if (!GTK_IS_ACCESSIBLE (aobj))
- return;
-
- if (name)
- atk_object_set_name (aobj, name);
- atk_object_set_description (aobj, (gchar *) gh->_priv->curhint->data);
-}
-
-#endif /* GNOME_DISABLE_DEPRECATED_SOURCE */
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-rr-config.c b/libgnome-desktop/gnome-rr-config.c
deleted file mode 100644
index 4c0800a3..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-rr-config.c
+++ /dev/null
@@ -1,1482 +0,0 @@
-/* gnome-rr-config.c
- *
- * Copyright 2007, 2008, Red Hat, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
- */
-
-#define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib/gstdio.h>
-#include "libgnomeui/gnome-rr-config.h"
-#include "edid.h"
-
-#define CONFIG_BASENAME "monitors.xml"
-
-/* In version 0 of the config file format, we had several <configuration>
- * toplevel elements and no explicit version number. So, the filed looked
- * like
- *
- * <configuration>
- * ...
- * </configuration>
- * <configuration>
- * ...
- * </configuration>
- *
- * Since version 1 of the config file, the file has a toplevel <monitors>
- * element to group all the configurations. That element has a "version"
- * attribute which is an integer. So, the file looks like this:
- *
- * <monitors version="1">
- * <configuration>
- * ...
- * </configuration>
- * <configuration>
- * ...
- * </configuration>
- * </monitors>
- */
-
-/* A helper wrapper around the GMarkup parser stuff */
-static gboolean parse_file_gmarkup (const gchar *file,
- const GMarkupParser *parser,
- gpointer data,
- GError **err);
-
-typedef struct CrtcAssignment CrtcAssignment;
-
-static gboolean crtc_assignment_apply (CrtcAssignment *assign);
-static CrtcAssignment *crtc_assignment_new (GnomeRRScreen *screen,
- GnomeOutputInfo **outputs);
-static void crtc_assignment_free (CrtcAssignment *assign);
-static void output_free (GnomeOutputInfo *output);
-static GnomeOutputInfo *output_copy (GnomeOutputInfo *output);
-
-static gchar *get_old_config_filename (void);
-static gchar *get_config_filename (void);
-
-typedef struct Parser Parser;
-
-/* Parser for monitor configurations */
-struct Parser
-{
- int config_file_version;
- GnomeOutputInfo * output;
- GnomeRRConfig * configuration;
- GPtrArray * outputs;
- GPtrArray * configurations;
- GQueue * stack;
-};
-
-static int
-parse_int (const char *text)
-{
- return strtol (text, NULL, 0);
-}
-
-static guint
-parse_uint (const char *text)
-{
- return strtoul (text, NULL, 0);
-}
-
-static gboolean
-stack_is (Parser *parser,
- const char *s1,
- ...)
-{
- GList *stack = NULL;
- const char *s;
- GList *l1, *l2;
- va_list args;
-
- stack = g_list_prepend (stack, (gpointer)s1);
-
- va_start (args, s1);
-
- s = va_arg (args, const char *);
- while (s)
- {
- stack = g_list_prepend (stack, (gpointer)s);
- s = va_arg (args, const char *);
- }
-
- l1 = stack;
- l2 = parser->stack->head;
-
- while (l1 && l2)
- {
- if (strcmp (l1->data, l2->data) != 0)
- {
- g_list_free (stack);
- return FALSE;
- }
-
- l1 = l1->next;
- l2 = l2->next;
- }
-
- g_list_free (stack);
-
- return (!l1 && !l2);
-}
-
-static void
-handle_start_element (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *name,
- const gchar **attr_names,
- const gchar **attr_values,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- Parser *parser = user_data;
-
- if (strcmp (name, "output") == 0)
- {
- int i;
- g_assert (parser->output == NULL);
-
- parser->output = g_new0 (GnomeOutputInfo, 1);
- parser->output->rotation = 0;
-
- for (i = 0; attr_names[i] != NULL; ++i)
- {
- if (strcmp (attr_names[i], "name") == 0)
- {
- parser->output->name = g_strdup (attr_values[i]);
- break;
- }
- }
-
- if (!parser->output->name)
- {
- /* This really shouldn't happen, but it's better to make
- * something up than to crash later.
- */
- g_warning ("Malformed monitor configuration file");
-
- parser->output->name = g_strdup ("default");
- }
- parser->output->connected = FALSE;
- parser->output->on = FALSE;
- }
- else if (strcmp (name, "configuration") == 0)
- {
- g_assert (parser->configuration == NULL);
-
- parser->configuration = g_new0 (GnomeRRConfig, 1);
- parser->configuration->clone = FALSE;
- parser->configuration->outputs = g_new0 (GnomeOutputInfo *, 1);
- }
- else if (strcmp (name, "monitors") == 0)
- {
- int i;
-
- for (i = 0; attr_names[i] != NULL; i++)
- {
- if (strcmp (attr_names[i], "version") == 0)
- {
- parser->config_file_version = parse_int (attr_values[i]);
- break;
- }
- }
- }
-
- g_queue_push_tail (parser->stack, g_strdup (name));
-}
-
-static void
-handle_end_element (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *name,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- Parser *parser = user_data;
-
- if (strcmp (name, "output") == 0)
- {
- /* If no rotation properties were set, just use GNOME_RR_ROTATION_0 */
- if (parser->output->rotation == 0)
- parser->output->rotation = GNOME_RR_ROTATION_0;
-
- g_ptr_array_add (parser->outputs, parser->output);
-
- parser->output = NULL;
- }
- else if (strcmp (name, "configuration") == 0)
- {
- g_ptr_array_add (parser->outputs, NULL);
- parser->configuration->outputs =
- (GnomeOutputInfo **)g_ptr_array_free (parser->outputs, FALSE);
- parser->outputs = g_ptr_array_new ();
- g_ptr_array_add (parser->configurations, parser->configuration);
- parser->configuration = NULL;
- }
-
- g_free (g_queue_pop_tail (parser->stack));
-}
-
-#define TOPLEVEL_ELEMENT (parser->config_file_version > 0 ? "monitors" : NULL)
-
-static void
-handle_text (GMarkupParseContext *context,
- const gchar *text,
- gsize text_len,
- gpointer user_data,
- GError **err)
-{
- Parser *parser = user_data;
-
- if (stack_is (parser, "vendor", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->connected = TRUE;
-
- strncpy (parser->output->vendor, text, 3);
- parser->output->vendor[3] = 0;
- }
- else if (stack_is (parser, "clone", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- if (strcmp (text, "yes") == 0)
- parser->configuration->clone = TRUE;
- }
- else if (stack_is (parser, "product", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->connected = TRUE;
-
- parser->output->product = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "serial", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->connected = TRUE;
-
- parser->output->serial = parse_uint (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "width", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->on = TRUE;
-
- parser->output->width = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "x", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->on = TRUE;
-
- parser->output->x = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "y", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->on = TRUE;
-
- parser->output->y = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "height", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->on = TRUE;
-
- parser->output->height = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "rate", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- parser->output->on = TRUE;
-
- parser->output->rate = parse_int (text);
- }
- else if (stack_is (parser, "rotation", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- if (strcmp (text, "normal") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_ROTATION_0;
- }
- else if (strcmp (text, "left") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_ROTATION_90;
- }
- else if (strcmp (text, "upside_down") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_ROTATION_180;
- }
- else if (strcmp (text, "right") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_ROTATION_270;
- }
- }
- else if (stack_is (parser, "reflect_x", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- if (strcmp (text, "yes") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_REFLECT_X;
- }
- }
- else if (stack_is (parser, "reflect_y", "output", "configuration", TOPLEVEL_ELEMENT, NULL))
- {
- if (strcmp (text, "yes") == 0)
- {
- parser->output->rotation |= GNOME_RR_REFLECT_Y;
- }
- }
- else
- {
- /* Ignore other properties so we can expand the format in the future */
- }
-}
-
-static void
-parser_free (Parser *parser)
-{
- int i;
- GList *list;
-
- g_assert (parser != NULL);
-
- if (parser->output)
- output_free (parser->output);
-
- if (parser->configuration)
- gnome_rr_config_free (parser->configuration);
-
- for (i = 0; i < parser->outputs->len; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = parser->outputs->pdata[i];
-
- output_free (output);
- }
-
- g_ptr_array_free (parser->outputs, TRUE);
-
- for (i = 0; i < parser->configurations->len; ++i)
- {
- GnomeRRConfig *config = parser->configurations->pdata[i];
-
- gnome_rr_config_free (config);
- }
-
- g_ptr_array_free (parser->configurations, TRUE);
-
- for (list = parser->stack->head; list; list = list->next)
- g_free (list->data);
- g_queue_free (parser->stack);
-
- g_free (parser);
-}
-
-static GnomeRRConfig **
-configurations_read_from_file (const gchar *filename, GError **error)
-{
- Parser *parser = g_new0 (Parser, 1);
- GnomeRRConfig **result;
- GMarkupParser callbacks = {
- handle_start_element,
- handle_end_element,
- handle_text,
- NULL, /* passthrough */
- NULL, /* error */
- };
-
- parser->config_file_version = 0;
- parser->configurations = g_ptr_array_new ();
- parser->outputs = g_ptr_array_new ();
- parser->stack = g_queue_new ();
-
- if (!parse_file_gmarkup (filename, &callbacks, parser, error))
- {
- result = NULL;
-
- g_assert (parser->outputs);
- goto out;
- }
-
- g_assert (parser->outputs);
-
- g_ptr_array_add (parser->configurations, NULL);
- result = (GnomeRRConfig **)g_ptr_array_free (parser->configurations, FALSE);
- parser->configurations = g_ptr_array_new ();
-
- g_assert (parser->outputs);
-out:
- parser_free (parser);
-
- return result;
-}
-
-static GnomeRRConfig **
-configurations_read (GError **error)
-{
- char *filename;
- GnomeRRConfig **configs;
- GError *err;
-
- /* Try the new configuration file... */
-
- filename = get_config_filename ();
-
- err = NULL;
-
- configs = configurations_read_from_file (filename, &err);
-
- g_free (filename);
-
- if (err)
- {
- if (g_error_matches (err, G_FILE_ERROR, G_FILE_ERROR_NOENT))
- {
- g_error_free (err);
-
- /* Okay, so try the old configuration file */
- filename = get_old_config_filename ();
- configs = configurations_read_from_file (filename, error);
- g_free (filename);
- }
- else
- {
- g_propagate_error (error, err);
- }
- }
- return configs;
-}
-
-GnomeRRConfig *
-gnome_rr_config_new_current (GnomeRRScreen *screen)
-{
- GnomeRRConfig *config = g_new0 (GnomeRRConfig, 1);
- GPtrArray *a = g_ptr_array_new ();
- GnomeRROutput **rr_outputs;
- int i;
- int clone_width = -1;
- int clone_height = -1;
- int last_x;
-
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
-
- rr_outputs = gnome_rr_screen_list_outputs (screen);
-
- config->clone = FALSE;
-
- for (i = 0; rr_outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeRROutput *rr_output = rr_outputs[i];
- GnomeOutputInfo *output = g_new0 (GnomeOutputInfo, 1);
- GnomeRRMode *mode = NULL;
- const guint8 *edid_data = gnome_rr_output_get_edid_data (rr_output);
- GnomeRRCrtc *crtc;
-
- output->name = g_strdup (gnome_rr_output_get_name (rr_output));
- output->connected = gnome_rr_output_is_connected (rr_output);
-
- if (!output->connected)
- {
- output->x = -1;
- output->y = -1;
- output->width = -1;
- output->height = -1;
- output->rate = -1;
- output->rotation = GNOME_RR_ROTATION_0;
- }
- else
- {
- MonitorInfo *info = NULL;
-
- if (edid_data)
- info = decode_edid (edid_data);
-
- if (info)
- {
- memcpy (output->vendor, info->manufacturer_code,
- sizeof (output->vendor));
-
- output->product = info->product_code;
- output->serial = info->serial_number;
- output->aspect = info->aspect_ratio;
- }
- else
- {
- strcpy (output->vendor, "???");
- output->product = 0;
- output->serial = 0;
- }
-
- output->display_name = make_display_name (
- gnome_rr_output_get_name (rr_output), info);
-
- g_free (info);
-
- crtc = gnome_rr_output_get_crtc (rr_output);
- mode = crtc? gnome_rr_crtc_get_current_mode (crtc) : NULL;
-
- if (crtc && mode)
- {
- output->on = TRUE;
-
- gnome_rr_crtc_get_position (crtc, &output->x, &output->y);
- output->width = gnome_rr_mode_get_width (mode);
- output->height = gnome_rr_mode_get_height (mode);
- output->rate = gnome_rr_mode_get_freq (mode);
- output->rotation = gnome_rr_crtc_get_current_rotation (crtc);
-
- if (output->x == 0 && output->y == 0) {
- if (clone_width == -1) {
- clone_width = output->width;
- clone_height = output->height;
- } else if (clone_width == output->width &&
- clone_height == output->height) {
- config->clone = TRUE;
- }
- }
- }
- else
- {
- output->on = FALSE;
- config->clone = FALSE;
- }
-
- /* Get preferred size for the monitor */
- mode = gnome_rr_output_get_preferred_mode (rr_output);
-
- if (!mode)
- {
- GnomeRRMode **modes = gnome_rr_output_list_modes (rr_output);
-
- /* FIXME: we should pick the "best" mode here, where best is
- * sorted wrt
- *
- * - closest aspect ratio
- * - mode area
- * - refresh rate
- * - We may want to extend randrwrap so that get_preferred
- * returns that - although that could also depend on
- * the crtc.
- */
- if (modes[0])
- mode = modes[0];
- }
-
- if (mode)
- {
- output->pref_width = gnome_rr_mode_get_width (mode);
- output->pref_height = gnome_rr_mode_get_height (mode);
- }
- else
- {
- /* Pick some random numbers. This should basically never happen */
- output->pref_width = 1024;
- output->pref_height = 768;
- }
- }
-
- g_ptr_array_add (a, output);
- }
-
- g_ptr_array_add (a, NULL);
-
- config->outputs = (GnomeOutputInfo **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Walk the outputs computing the right-most edge of all
- * lit-up displays
- */
- last_x = 0;
- for (i = 0; config->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[i];
-
- if (output->on)
- {
- last_x = MAX (last_x, output->x + output->width);
- }
- }
-
- /* Now position all off displays to the right of the
- * on displays
- */
- for (i = 0; config->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[i];
-
- if (output->connected && !output->on)
- {
- output->x = last_x;
- last_x = output->x + output->width;
- }
- }
-
- g_assert (gnome_rr_config_match (config, config));
-
- return config;
-}
-
-static void
-output_free (GnomeOutputInfo *output)
-{
- if (output->display_name)
- g_free (output->display_name);
-
- if (output->name)
- g_free (output->name);
-
- g_free (output);
-}
-
-static GnomeOutputInfo *
-output_copy (GnomeOutputInfo *output)
-{
- GnomeOutputInfo *copy = g_new0 (GnomeOutputInfo, 1);
-
- *copy = *output;
-
- copy->name = g_strdup (output->name);
- copy->display_name = g_strdup (output->display_name);
-
- return copy;
-}
-
-static void
-outputs_free (GnomeOutputInfo **outputs)
-{
- int i;
-
- g_assert (outputs != NULL);
-
- for (i = 0; outputs[i] != NULL; ++i)
- output_free (outputs[i]);
-}
-
-void
-gnome_rr_config_free (GnomeRRConfig *config)
-{
- g_return_if_fail (config != NULL);
- outputs_free (config->outputs);
-
- g_free (config);
-}
-
-static void
-configurations_free (GnomeRRConfig **configurations)
-{
- int i;
-
- g_assert (configurations != NULL);
-
- for (i = 0; configurations[i] != NULL; ++i)
- gnome_rr_config_free (configurations[i]);
-
- g_free (configurations);
-}
-
-static gboolean
-parse_file_gmarkup (const gchar *filename,
- const GMarkupParser *parser,
- gpointer data,
- GError **err)
-{
- GMarkupParseContext *context = NULL;
- gchar *contents = NULL;
- gboolean result = TRUE;
- gsize len;
-
- if (!g_file_get_contents (filename, &contents, &len, err))
- {
- result = FALSE;
- goto out;
- }
-
- context = g_markup_parse_context_new (parser, 0, data, NULL);
-
- if (!g_markup_parse_context_parse (context, contents, len, err))
- {
- result = FALSE;
- goto out;
- }
-
- if (!g_markup_parse_context_end_parse (context, err))
- {
- result = FALSE;
- goto out;
- }
-
-out:
- if (contents)
- g_free (contents);
-
- if (context)
- g_markup_parse_context_free (context);
-
- return result;
-}
-
-static gboolean
-output_match (GnomeOutputInfo *output1, GnomeOutputInfo *output2)
-{
- g_assert (output1 != NULL);
- g_assert (output2 != NULL);
-
- if (strcmp (output1->name, output2->name) != 0)
- return FALSE;
-
- if (strcmp (output1->vendor, output2->vendor) != 0)
- return FALSE;
-
- if (output1->product != output2->product)
- return FALSE;
-
- if (output1->serial != output2->serial)
- return FALSE;
-
- if (output1->connected != output2->connected)
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-static GnomeOutputInfo *
-find_output (GnomeRRConfig *config, const char *name)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; config->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[i];
-
- if (strcmp (name, output->name) == 0)
- return output;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_config_match (GnomeRRConfig *c1, GnomeRRConfig *c2)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; c1->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output1 = c1->outputs[i];
- GnomeOutputInfo *output2;
-
- output2 = find_output (c2, output1->name);
- if (!output2 || !output_match (output1, output2))
- return FALSE;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static GnomeOutputInfo **
-make_outputs (GnomeRRConfig *config)
-{
- GPtrArray *outputs;
- GnomeOutputInfo *first_on;
- int i;
-
- outputs = g_ptr_array_new ();
-
- first_on = NULL;
-
- for (i = 0; config->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *old = config->outputs[i];
- GnomeOutputInfo *new = output_copy (old);
-
- if (old->on && !first_on)
- first_on = old;
-
- if (config->clone && new->on)
- {
- g_assert (first_on);
-
- new->width = first_on->width;
- new->height = first_on->height;
- new->rotation = first_on->rotation;
- new->x = 0;
- new->y = 0;
- }
-
- g_ptr_array_add (outputs, new);
- }
-
- g_ptr_array_add (outputs, NULL);
-
- return (GnomeOutputInfo **)g_ptr_array_free (outputs, FALSE);
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_config_applicable (GnomeRRConfig *configuration,
- GnomeRRScreen *screen)
-{
- GnomeOutputInfo **outputs = make_outputs (configuration);
- CrtcAssignment *assign = crtc_assignment_new (screen, outputs);
- gboolean result;
-
- if (assign)
- {
- result = TRUE;
- crtc_assignment_free (assign);
- }
- else
- {
- result = FALSE;
- }
-
- outputs_free (outputs);
-
- return result;
-}
-
-static GnomeRRConfig *
-gnome_rr_config_find (GnomeRRConfig **haystack,
- GnomeRRConfig *needle)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; haystack[i] != NULL; ++i)
- {
- if (gnome_rr_config_match (haystack[i], needle))
- return haystack[i];
- }
-
- return NULL;
-}
-
-/* Database management */
-
-static gchar *
-get_old_config_filename (void)
-{
- return g_build_filename (g_get_home_dir(), ".gnome2", CONFIG_BASENAME, NULL);
-}
-
-static gchar *
-get_config_filename (void)
-{
- return g_build_filename (g_get_user_config_dir (), CONFIG_BASENAME, NULL);
-}
-
-static const char *
-get_rotation_name (GnomeRRRotation r)
-{
- if (r & GNOME_RR_ROTATION_0)
- return "normal";
- if (r & GNOME_RR_ROTATION_90)
- return "left";
- if (r & GNOME_RR_ROTATION_180)
- return "upside_down";
- if (r & GNOME_RR_ROTATION_270)
- return "right";
-
- return "normal";
-}
-
-static const char *
-yes_no (int x)
-{
- return x? "yes" : "no";
-}
-
-static const char *
-get_reflect_x (GnomeRRRotation r)
-{
- return yes_no (r & GNOME_RR_REFLECT_X);
-}
-
-static const char *
-get_reflect_y (GnomeRRRotation r)
-{
- return yes_no (r & GNOME_RR_REFLECT_Y);
-}
-
-static void
-emit_configuration (GnomeRRConfig *config,
- GString *string)
-{
- int j;
-
- g_string_append_printf (string, " <configuration>\n");
-
- g_string_append_printf (string, " <clone>%s</clone>\n", yes_no (config->clone));
-
- for (j = 0; config->outputs[j] != NULL; ++j)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[j];
-
- g_string_append_printf (
- string, " <output name=\"%s\">\n", output->name);
-
- if (output->connected && *output->vendor != '\0')
- {
- g_string_append_printf (
- string, " <vendor>%s</vendor>\n", output->vendor);
- g_string_append_printf (
- string, " <product>0x%04x</product>\n", output->product);
- g_string_append_printf (
- string, " <serial>0x%08x</serial>\n", output->serial);
- }
-
- /* An unconnected output which is on does not make sense */
- if (output->connected && output->on)
- {
- g_string_append_printf (
- string, " <width>%d</width>\n", output->width);
- g_string_append_printf (
- string, " <height>%d</height>\n", output->height);
- g_string_append_printf (
- string, " <rate>%d</rate>\n", output->rate);
- g_string_append_printf (
- string, " <x>%d</x>\n", output->x);
- g_string_append_printf (
- string, " <y>%d</y>\n", output->y);
- g_string_append_printf (
- string, " <rotation>%s</rotation>\n", get_rotation_name (output->rotation));
- g_string_append_printf (
- string, " <reflect_x>%s</reflect_x>\n", get_reflect_x (output->rotation));
- g_string_append_printf (
- string, " <reflect_y>%s</reflect_y>\n", get_reflect_y (output->rotation));
- }
-
- g_string_append_printf (string, " </output>\n");
- }
-
- g_string_append_printf (string, " </configuration>\n");
-}
-
-void
-gnome_rr_config_sanitize (GnomeRRConfig *config)
-{
- int i;
- int x_offset, y_offset;
-
- /* Offset everything by the top/left-most coordinate to
- * make sure the configuration starts at (0, 0)
- */
- x_offset = y_offset = G_MAXINT;
- for (i = 0; config->outputs[i]; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[i];
-
- if (output->on)
- {
- x_offset = MIN (x_offset, output->x);
- y_offset = MIN (y_offset, output->y);
- }
- }
-
- for (i = 0; config->outputs[i]; ++i)
- {
- GnomeOutputInfo *output = config->outputs[i];
-
- if (output->on)
- {
- output->x -= x_offset;
- output->y -= y_offset;
- }
- }
-}
-
-
-gboolean
-gnome_rr_config_save (GnomeRRConfig *configuration, GError **err)
-{
- GnomeRRConfig **configurations;
- GString *output = g_string_new("");
- int i;
- gchar *filename;
- gboolean result;
-
- configurations = configurations_read (NULL); /* NULL-GError */
-
- g_string_append_printf (output, "<monitors version=\"1\">\n");
-
- if (configurations)
- {
- for (i = 0; configurations[i] != NULL; ++i)
- {
- if (!gnome_rr_config_match (configurations[i], configuration))
- emit_configuration (configurations[i], output);
- }
-
- configurations_free (configurations);
- }
-
- emit_configuration (configuration, output);
-
- g_string_append_printf (output, "</monitors>\n");
-
- filename = get_config_filename ();
- result = g_file_set_contents (filename, output->str, -1, err);
- g_free (filename);
-
- if (result)
- {
- /* Only remove the old config file if we were successful in saving the new one */
-
- filename = get_old_config_filename ();
- if (g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS))
- g_unlink (filename);
-
- g_free (filename);
- }
-
- return result;
-}
-
-static gboolean
-apply_configuration (GnomeRRConfig *conf, GnomeRRScreen *screen)
-{
- CrtcAssignment *assignment;
- GnomeOutputInfo **outputs;
- gboolean result = FALSE;
-
- outputs = make_outputs (conf);
-
- assignment = crtc_assignment_new (screen, outputs);
-
- outputs_free (outputs);
-
- if (assignment)
- {
- if (crtc_assignment_apply (assignment))
- result = TRUE;
-
- crtc_assignment_free (assignment);
-
- gdk_flush ();
- }
-
- return result;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_config_apply_stored (GnomeRRScreen *screen)
-{
- GnomeRRConfig **configs;
- GnomeRRConfig *current;
- GnomeRRConfig *found;
- gboolean result = TRUE;
-
- if (!screen)
- return FALSE;
-
- configs = configurations_read (NULL); /* NULL-GError */
-
- gnome_rr_screen_refresh (screen);
-
- current = gnome_rr_config_new_current (screen);
-
- if (configs)
- {
- if ((found = gnome_rr_config_find (configs, current)))
- {
- apply_configuration (found, screen);
-
- result = TRUE;
- }
- else
- {
- result = FALSE;
- }
-
- configurations_free (configs);
- }
-
- gnome_rr_config_free (current);
-
- return result;
-}
-
-
-/*
- * CRTC assignment
- */
-typedef struct CrtcInfo CrtcInfo;
-
-struct CrtcInfo
-{
- GnomeRRMode *mode;
- int x;
- int y;
- GnomeRRRotation rotation;
- GPtrArray *outputs;
-};
-
-struct CrtcAssignment
-{
- GnomeRRScreen *screen;
- GHashTable *info;
-};
-
-static gboolean
-can_clone (CrtcInfo *info,
- GnomeRROutput *output)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; i < info->outputs->len; ++i)
- {
- GnomeRROutput *clone = info->outputs->pdata[i];
-
- if (!gnome_rr_output_can_clone (clone, output))
- return FALSE;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static gboolean
-crtc_assignment_assign (CrtcAssignment *assign,
- GnomeRRCrtc *crtc,
- GnomeRRMode *mode,
- int x,
- int y,
- GnomeRRRotation rotation,
- GnomeRROutput *output)
-{
- CrtcInfo *info = g_hash_table_lookup (assign->info, crtc);
-
- if (!gnome_rr_crtc_can_drive_output (crtc, output) ||
- !gnome_rr_output_supports_mode (output, mode) ||
- !gnome_rr_crtc_supports_rotation (crtc, rotation))
- {
- return FALSE;
- }
-
- if (info)
- {
- if (info->mode == mode &&
- info->x == x &&
- info->y == y &&
- info->rotation == rotation &&
- can_clone (info, output))
- {
- g_ptr_array_add (info->outputs, output);
-
- return TRUE;
- }
- }
- else
- {
- CrtcInfo *info = g_new0 (CrtcInfo, 1);
-
- info->mode = mode;
- info->x = x;
- info->y = y;
- info->rotation = rotation;
- info->outputs = g_ptr_array_new ();
-
- g_ptr_array_add (info->outputs, output);
-
- g_hash_table_insert (assign->info, crtc, info);
-
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-crtc_assignment_unassign (CrtcAssignment *assign,
- GnomeRRCrtc *crtc,
- GnomeRROutput *output)
-{
- CrtcInfo *info = g_hash_table_lookup (assign->info, crtc);
-
- if (info)
- {
- g_ptr_array_remove (info->outputs, output);
-
- if (info->outputs->len == 0)
- g_hash_table_remove (assign->info, crtc);
- }
-}
-
-static void
-crtc_assignment_free (CrtcAssignment *assign)
-{
- g_hash_table_destroy (assign->info);
-
- g_free (assign);
-}
-
-static void
-configure_crtc (gpointer key,
- gpointer value,
- gpointer data)
-{
- GnomeRRCrtc *crtc = key;
- CrtcInfo *info = value;
-
- gnome_rr_crtc_set_config (crtc,
- info->x, info->y,
- info->mode,
- info->rotation,
- (GnomeRROutput **)info->outputs->pdata,
- info->outputs->len);
-}
-
-static gboolean
-mode_is_rotated (CrtcInfo *info)
-{
- if ((info->rotation & GNOME_RR_ROTATION_270) ||
- (info->rotation & GNOME_RR_ROTATION_90))
- {
- return TRUE;
- }
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-crtc_is_rotated (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- GnomeRRRotation r = gnome_rr_crtc_get_current_rotation (crtc);
-
- if ((r & GNOME_RR_ROTATION_270) ||
- (r & GNOME_RR_ROTATION_90))
- {
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-/* Check whether the given set of settings can be used
- * at the same time -- ie. whether there is an assignment
- * of CRTC's to outputs.
- *
- * Brute force - the number of objects involved is small
- * enough that it doesn't matter.
- */
-static gboolean
-real_assign_crtcs (GnomeRRScreen *screen,
- GnomeOutputInfo **outputs,
- CrtcAssignment *assignment)
-{
- GnomeRRCrtc **crtcs = gnome_rr_screen_list_crtcs (screen);
- GnomeOutputInfo *output;
- int i;
-
- output = *outputs;
- if (!output)
- return TRUE;
-
- /* It is always allowed for an output to be turned off */
- if (!output->on)
- {
- return real_assign_crtcs (screen, outputs + 1, assignment);
- }
-
- for (i = 0; crtcs[i] != NULL; ++i)
- {
- int pass;
-
- /* Make two passses, one where frequencies must match, then
- * one where they don't have to
- */
- for (pass = 0; pass < 2; ++pass)
- {
- GnomeRRCrtc *crtc = crtcs[i];
- GnomeRROutput *gnome_rr_output =
- gnome_rr_screen_get_output_by_name (screen, output->name);
- GnomeRRMode **modes = gnome_rr_output_list_modes (gnome_rr_output);
- int j;
-
- for (j = 0; modes[j] != NULL; ++j)
- {
- GnomeRRMode *mode = modes[j];
-
- if (gnome_rr_mode_get_width (mode) == output->width &&
- gnome_rr_mode_get_height (mode) == output->height &&
- (pass == 1 || gnome_rr_mode_get_freq (mode) == output->rate))
- {
- if (crtc_assignment_assign (
- assignment, crtc, modes[j],
- output->x, output->y,
- output->rotation,
- gnome_rr_output))
- {
- if (real_assign_crtcs (screen, outputs + 1, assignment))
- return TRUE;
-
- crtc_assignment_unassign (assignment, crtc, gnome_rr_output);
- }
- }
- }
- }
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-crtc_info_free (CrtcInfo *info)
-{
- g_ptr_array_free (info->outputs, TRUE);
- g_free (info);
-}
-
-static void
-get_required_virtual_size (CrtcAssignment *assign, int *width, int *height)
-{
- GList *active_crtcs = g_hash_table_get_keys (assign->info);
- GList *list;
- int d;
-
- if (!width)
- width = &d;
- if (!height)
- height = &d;
-
- /* Compute size of the screen */
- *width = *height = 1;
- for (list = active_crtcs; list != NULL; list = list->next)
- {
- GnomeRRCrtc *crtc = list->data;
- CrtcInfo *info = g_hash_table_lookup (assign->info, crtc);
- int w, h;
-
- w = gnome_rr_mode_get_width (info->mode);
- h = gnome_rr_mode_get_height (info->mode);
-
- if (mode_is_rotated (info))
- {
- int tmp = h;
- h = w;
- w = tmp;
- }
-
- *width = MAX (*width, info->x + w);
- *height = MAX (*height, info->y + h);
- }
-
- g_list_free (active_crtcs);
-}
-
-static CrtcAssignment *
-crtc_assignment_new (GnomeRRScreen *screen, GnomeOutputInfo **outputs)
-{
- CrtcAssignment *assignment = g_new0 (CrtcAssignment, 1);
-
- assignment->info = g_hash_table_new_full (
- g_direct_hash, g_direct_equal, NULL, (GFreeFunc)crtc_info_free);
-
- if (real_assign_crtcs (screen, outputs, assignment))
- {
- int width, height;
- int min_width, max_width, min_height, max_height;
-
- get_required_virtual_size (assignment, &width, &height);
-
- gnome_rr_screen_get_ranges (
- screen, &min_width, &max_width, &min_height, &max_height);
-
- if (width < min_width || width > max_width ||
- height < min_height || height > max_height)
- {
- goto fail;
- }
-
- assignment->screen = screen;
-
- return assignment;
- }
-
-fail:
- crtc_assignment_free (assignment);
-
- return NULL;
-}
-
-static gboolean
-crtc_assignment_apply (CrtcAssignment *assign)
-{
- GnomeRRCrtc **all_crtcs = gnome_rr_screen_list_crtcs (assign->screen);
- int width, height;
- int i;
- int min_width, max_width, min_height, max_height;
- int width_mm, height_mm;
- gboolean success = TRUE;
-
- /* Compute size of the screen */
- get_required_virtual_size (assign, &width, &height);
-
- gnome_rr_screen_get_ranges (
- assign->screen, &min_width, &max_width, &min_height, &max_height);
-
- /* We should never get here if the dimensions don't fit in the virtual size,
- * but just in case we do, fix it up.
- */
- width = MAX (min_width, width);
- width = MIN (max_width, width);
- height = MAX (min_height, height);
- height = MIN (max_height, height);
-
- /* Turn off all crtcs that are currently displaying outside the new screen,
- * or are not used in the new setup
- */
- for (i = 0; all_crtcs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeRRCrtc *crtc = all_crtcs[i];
- GnomeRRMode *mode = gnome_rr_crtc_get_current_mode (crtc);
- int x, y;
-
- if (mode)
- {
- int w, h;
- gnome_rr_crtc_get_position (crtc, &x, &y);
-
- w = gnome_rr_mode_get_width (mode);
- h = gnome_rr_mode_get_height (mode);
-
- if (crtc_is_rotated (crtc))
- {
- int tmp = h;
- h = w;
- w = tmp;
- }
-
- if (x + w > width || y + h > height || !g_hash_table_lookup (assign->info, crtc))
- {
- if (!gnome_rr_crtc_set_config (crtc, 0, 0, NULL, GNOME_RR_ROTATION_0, NULL, 0))
- {
- success = FALSE;
- break;
- }
-
- }
- }
- }
-
- /* The 'physical size' of an X screen is meaningless if that screen
- * can consist of many monitors. So just pick a size that make the
- * dpi 96.
- *
- * Firefox and Evince apparently believe what X tells them.
- */
- width_mm = (width / 96.0) * 25.4 + 0.5;
- height_mm = (height / 96.0) * 25.4 + 0.5;
-
- if (success)
- {
- gnome_rr_screen_set_size (assign->screen, width, height, width_mm, height_mm);
-
- g_hash_table_foreach (assign->info, configure_crtc, NULL);
- }
-
- return success;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c b/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
deleted file mode 100644
index c7f443fc..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-/* gnome-rr-labeler.c - Utility to label monitors to identify them
- * while they are being configured.
- *
- * Copyright 2008, Novell, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Federico Mena-Quintero <federico@novell.com>
- */
-
-#define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-
-#include <config.h>
-#include "libgnomeui/gnome-rr-labeler.h"
-#include <gtk/gtk.h>
-
-struct _GnomeRRLabeler {
- GObject parent;
-
- GnomeRRConfig *config;
-
- int num_outputs;
-
- GdkColor *palette;
- GtkWidget **windows;
-};
-
-struct _GnomeRRLabelerClass {
- GObjectClass parent_class;
-};
-
-G_DEFINE_TYPE (GnomeRRLabeler, gnome_rr_labeler, G_TYPE_OBJECT);
-
-static void gnome_rr_labeler_finalize (GObject *object);
-
-static void
-gnome_rr_labeler_init (GnomeRRLabeler *labeler)
-{
- /* nothing */
-}
-
-static void
-gnome_rr_labeler_class_init (GnomeRRLabelerClass *class)
-{
- GObjectClass *object_class;
-
- object_class = (GObjectClass *) class;
-
- object_class->finalize = gnome_rr_labeler_finalize;
-}
-
-static void
-gnome_rr_labeler_finalize (GObject *object)
-{
- GnomeRRLabeler *labeler;
-
- labeler = GNOME_RR_LABELER (object);
-
- /* We don't destroy the labeler->config (a GnomeRRConfig*) here; let our
- * caller do that instead.
- */
-
- if (labeler->windows != NULL) {
- gnome_rr_labeler_hide (labeler);
- g_free (labeler->windows);
- labeler->windows = NULL;
- }
-
- g_free (labeler->palette);
- labeler->palette = NULL;
-
- G_OBJECT_CLASS (gnome_rr_labeler_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static int
-count_outputs (GnomeRRConfig *config)
-{
- int i;
-
- for (i = 0; config->outputs[i] != NULL; i++)
- ;
-
- return i;
-}
-
-static void
-make_palette (GnomeRRLabeler *labeler)
-{
- /* The idea is that we go around an hue color wheel. We want to start
- * at red, go around to green/etc. and stop at blue --- because magenta
- * is evil. Eeeeek, no magenta, please!
- *
- * Purple would be nice, though. Remember that we are watered down
- * (i.e. low saturation), so that would be like Like berries with cream.
- * Mmmmm, berries.
- */
- double start_hue;
- double end_hue;
- int i;
-
- g_assert (labeler->num_outputs > 0);
-
- labeler->palette = g_new (GdkColor, labeler->num_outputs);
-
- start_hue = 0.0; /* red */
- end_hue = 2.0/3; /* blue */
-
- for (i = 0; i < labeler->num_outputs; i++) {
- double h, s, v;
- double r, g, b;
-
- h = start_hue + (end_hue - start_hue) / labeler->num_outputs * i;
- s = 1.0 / 3;
- v = 1.0;
-
- gtk_hsv_to_rgb (h, s, v, &r, &g, &b);
-
- labeler->palette[i].red = (int) (65535 * r + 0.5);
- labeler->palette[i].green = (int) (65535 * g + 0.5);
- labeler->palette[i].blue = (int) (65535 * b + 0.5);
- }
-}
-
-#define LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS 2
-#define LABEL_WINDOW_PADDING 12
-
-static gboolean
-label_window_expose_event_cb (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, gpointer data)
-{
- cairo_t *cr;
- GdkColor *color;
-
- color = g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "color");
-
- cr = gdk_cairo_create (widget->window);
-
- /* edge outline */
-
- cairo_set_source_rgb (cr, 0, 0, 0);
- cairo_rectangle (cr,
- LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS / 2.0,
- LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS / 2.0,
- widget->allocation.width - LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS,
- widget->allocation.height - LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS);
- cairo_set_line_width (cr, LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS);
- cairo_stroke (cr);
-
- /* fill */
-
- gdk_cairo_set_source_color (cr, color);
- cairo_rectangle (cr,
- LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS,
- LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS,
- widget->allocation.width - LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS * 2,
- widget->allocation.height - LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS * 2);
- cairo_fill (cr);
-
- cairo_destroy (cr);
-
- return FALSE;
-}
-
-static GtkWidget *
-create_label_window (GnomeRRLabeler *labeler, GnomeOutputInfo *output, GdkColor *color)
-{
- GtkWidget *window;
- GtkWidget *widget;
- char *str;
-
- window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_POPUP);
- GTK_WIDGET_SET_FLAGS (window, GTK_APP_PAINTABLE);
-
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (window), LABEL_WINDOW_PADDING + LABEL_WINDOW_EDGE_THICKNESS);
-
- /* This is semi-dangerous. The color is part of the labeler->palette
- * array. Note that in gnome_rr_labeler_finalize(), we are careful to
- * free the palette only after we free the windows.
- */
- g_object_set_data (G_OBJECT (window), "color", color);
-
- g_signal_connect (window, "expose-event",
- G_CALLBACK (label_window_expose_event_cb), labeler);
-
- str = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", output->display_name);
- widget = gtk_label_new (NULL);
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), str);
- g_free (str);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), widget);
-
- /* Should we center this at the top edge of the monitor, instead of using the upper-left corner? */
- gtk_window_move (GTK_WINDOW (window), output->x, output->y);
-
- gtk_widget_show_all (window);
-
- return window;
-}
-
-static void
-create_label_windows (GnomeRRLabeler *labeler)
-{
- int i;
-
- /* FIXME: this doesn't handle cloned outputs yet */
-
- labeler->windows = g_new (GtkWidget *, labeler->num_outputs);
-
- for (i = 0; i < labeler->num_outputs; i++) {
- if (labeler->config->outputs[i]->on) {
- labeler->windows[i] = create_label_window (labeler, labeler->config->outputs[i], labeler->palette + i);
- } else
- labeler->windows[i] = NULL;
- }
-}
-
-static void
-setup_from_config (GnomeRRLabeler *labeler)
-{
- labeler->num_outputs = count_outputs (labeler->config);
-
- make_palette (labeler);
-
- create_label_windows (labeler);
-}
-
-GnomeRRLabeler *
-gnome_rr_labeler_new (GnomeRRConfig *config)
-{
- GnomeRRLabeler *labeler;
-
- g_return_val_if_fail (config != NULL, NULL);
-
- labeler = g_object_new (GNOME_TYPE_RR_LABELER, NULL);
- labeler->config = config;
-
- setup_from_config (labeler);
-
- return labeler;
-}
-
-void
-gnome_rr_labeler_hide (GnomeRRLabeler *labeler)
-{
- int i;
-
- g_return_if_fail (GNOME_IS_RR_LABELER (labeler));
-
- for (i = 0; i < labeler->num_outputs; i++)
- if (labeler->windows[i] != NULL) {
- gtk_widget_destroy (labeler->windows[i]);
- labeler->windows[i] = NULL;
- }
-}
-
-void
-gnome_rr_labeler_get_color_for_output (GnomeRRLabeler *labeler, GnomeOutputInfo *output, GdkColor *color_out)
-{
- int i;
-
- g_return_if_fail (GNOME_IS_RR_LABELER (labeler));
- g_return_if_fail (output != NULL);
- g_return_if_fail (color_out != NULL);
-
- for (i = 0; i < labeler->num_outputs; i++)
- if (labeler->config->outputs[i] == output) {
- *color_out = labeler->palette[i];
- return;
- }
-
- g_warning ("trying to get the color for unknown GnomeOutputInfo %p; returning magenta!", output);
-
- color_out->red = 0xffff;
- color_out->green = 0;
- color_out->blue = 0xffff;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/gnome-rr.c b/libgnome-desktop/gnome-rr.c
deleted file mode 100644
index 6a37d32a..00000000
--- a/libgnome-desktop/gnome-rr.c
+++ /dev/null
@@ -1,1172 +0,0 @@
-/* gnome-rr.c
- *
- * Copyright 2007, 2008, Red Hat, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
- */
-
-#define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-
-#include "libgnomeui/gnome-rr.h"
-#include <string.h>
-#include <X11/Xlib.h>
-#include <X11/extensions/Xrandr.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <gdk/gdkx.h>
-#include <X11/Xatom.h>
-
-#define DISPLAY(o) ((o)->info->screen->xdisplay)
-
-typedef struct ScreenInfo ScreenInfo;
-
-struct ScreenInfo
-{
- int min_width;
- int max_width;
- int min_height;
- int max_height;
-
- XRRScreenResources *resources;
-
- GnomeRROutput ** outputs;
- GnomeRRCrtc ** crtcs;
- GnomeRRMode ** modes;
-
- GnomeRRScreen * screen;
-};
-
-struct GnomeRRScreen
-{
- GdkScreen * gdk_screen;
- GdkWindow * gdk_root;
- Display * xdisplay;
- Screen * xscreen;
- Window xroot;
- ScreenInfo * info;
-
- int randr_event_base;
-
- GnomeRRScreenChanged callback;
- gpointer data;
-};
-
-struct GnomeRROutput
-{
- ScreenInfo * info;
- RROutput id;
-
- char * name;
- GnomeRRCrtc * current_crtc;
- gboolean connected;
- gulong width_mm;
- gulong height_mm;
- GnomeRRCrtc ** possible_crtcs;
- GnomeRROutput ** clones;
- GnomeRRMode ** modes;
- int n_preferred;
- guint8 * edid_data;
-};
-
-struct GnomeRROutputWrap
-{
- RROutput id;
-};
-
-struct GnomeRRCrtc
-{
- ScreenInfo * info;
- RRCrtc id;
-
- GnomeRRMode * current_mode;
- GnomeRROutput ** current_outputs;
- GnomeRROutput ** possible_outputs;
- int x;
- int y;
-
- GnomeRRRotation current_rotation;
- GnomeRRRotation rotations;
-};
-
-struct GnomeRRMode
-{
- ScreenInfo * info;
- RRMode id;
- char * name;
- int width;
- int height;
- int freq; /* in mHz */
-};
-
-/* GnomeRRCrtc */
-static GnomeRRCrtc * crtc_new (ScreenInfo *info,
- RRCrtc id);
-static void crtc_free (GnomeRRCrtc *crtc);
-static void crtc_initialize (GnomeRRCrtc *crtc,
- XRRScreenResources *res);
-
-/* GnomeRROutput */
-static GnomeRROutput *output_new (ScreenInfo *info,
- RROutput id);
-static void output_initialize (GnomeRROutput *output,
- XRRScreenResources *res);
-static void output_free (GnomeRROutput *output);
-
-/* GnomeRRMode */
-static GnomeRRMode * mode_new (ScreenInfo *info,
- RRMode id);
-static void mode_initialize (GnomeRRMode *mode,
- XRRModeInfo *info);
-static void mode_free (GnomeRRMode *mode);
-
-
-/* Screen */
-static GnomeRROutput *
-gnome_rr_output_by_id (ScreenInfo *info, RROutput id)
-{
- GnomeRROutput **output;
-
- g_assert (info != NULL);
-
- for (output = info->outputs; *output; ++output)
- {
- if ((*output)->id == id)
- return *output;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static GnomeRRCrtc *
-crtc_by_id (ScreenInfo *info, RRCrtc id)
-{
- GnomeRRCrtc **crtc;
-
- if (!info)
- return NULL;
-
- for (crtc = info->crtcs; *crtc; ++crtc)
- {
- if ((*crtc)->id == id)
- return *crtc;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static GnomeRRMode *
-mode_by_id (ScreenInfo *info, RRMode id)
-{
- GnomeRRMode **mode;
-
- g_assert (info != NULL);
-
- for (mode = info->modes; *mode; ++mode)
- {
- if ((*mode)->id == id)
- return *mode;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static void
-screen_info_free (ScreenInfo *info)
-{
- GnomeRROutput **output;
- GnomeRRCrtc **crtc;
- GnomeRRMode **mode;
-
- g_assert (info != NULL);
-
- if (info->resources)
- {
- XRRFreeScreenResources (info->resources);
-
- info->resources = NULL;
- }
-
- if (info->outputs)
- {
- for (output = info->outputs; *output; ++output)
- output_free (*output);
- g_free (info->outputs);
- }
-
- if (info->crtcs)
- {
- for (crtc = info->crtcs; *crtc; ++crtc)
- crtc_free (*crtc);
- g_free (info->crtcs);
- }
-
- if (info->modes)
- {
- for (mode = info->modes; *mode; ++mode)
- mode_free (*mode);
- g_free (info->modes);
- }
-
- g_free (info);
-}
-
-static gboolean
-fill_out_screen_info (Display *xdisplay,
- Window xroot,
- ScreenInfo *info)
-{
- XRRScreenResources *resources;
-
- g_assert (xdisplay != NULL);
- g_assert (info != NULL);
-
- gdk_error_trap_push ();
-
- if (!XRRGetScreenSizeRange (xdisplay, xroot,
- &(info->min_width),
- &(info->min_height),
- &(info->max_width),
- &(info->max_height))) {
- /* XRR caught an error */
- return False;
- }
-
- gdk_flush ();
- if (gdk_error_trap_pop ())
- {
- /* Unhandled X Error was generated */
- return False;
- }
-
-#if 0
- g_print ("ranges: %d - %d; %d - %d\n",
- screen->min_width, screen->max_width,
- screen->min_height, screen->max_height);
-#endif
-
- resources = XRRGetScreenResources (xdisplay, xroot);
-
- if (resources)
- {
- int i;
- GPtrArray *a;
- GnomeRRCrtc **crtc;
- GnomeRROutput **output;
-
-#if 0
- g_print ("Resource Timestamp: %u\n", (guint32)resources->timestamp);
- g_print ("Resource Configuration Timestamp: %u\n", (guint32)resources->configTimestamp);
-#endif
-
- info->resources = resources;
-
- /* We create all the structures before initializing them, so
- * that they can refer to each other.
- */
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < resources->ncrtc; ++i)
- {
- GnomeRRCrtc *crtc = crtc_new (info, resources->crtcs[i]);
-
- g_ptr_array_add (a, crtc);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- info->crtcs = (GnomeRRCrtc **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < resources->noutput; ++i)
- {
- GnomeRROutput *output = output_new (info, resources->outputs[i]);
-
- g_ptr_array_add (a, output);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- info->outputs = (GnomeRROutput **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < resources->nmode; ++i)
- {
- GnomeRRMode *mode = mode_new (info, resources->modes[i].id);
-
- g_ptr_array_add (a, mode);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- info->modes = (GnomeRRMode **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Initialize */
- for (crtc = info->crtcs; *crtc; ++crtc)
- crtc_initialize (*crtc, resources);
-
- for (output = info->outputs; *output; ++output)
- output_initialize (*output, resources);
-
- for (i = 0; i < resources->nmode; ++i)
- {
- GnomeRRMode *mode = mode_by_id (info, resources->modes[i].id);
-
- mode_initialize (mode, &(resources->modes[i]));
- }
-
- return TRUE;
- }
- else
- {
-#if 0
- g_print ("Couldn't get screen resources\n");
-#endif
-
- return FALSE;
- }
-}
-
-static ScreenInfo *
-screen_info_new (GnomeRRScreen *screen)
-{
- ScreenInfo *info = g_new0 (ScreenInfo, 1);
-
- g_assert (screen != NULL);
-
- info->outputs = NULL;
- info->crtcs = NULL;
- info->modes = NULL;
- info->screen = screen;
-
- if (fill_out_screen_info (screen->xdisplay, screen->xroot, info))
- {
- return info;
- }
- else
- {
- g_free (info);
- return NULL;
- }
-}
-
-static gboolean
-screen_update (GnomeRRScreen *screen, gboolean force_callback)
-{
- ScreenInfo *info;
- gboolean changed = FALSE;
-
- g_assert (screen != NULL);
-
- info = screen_info_new (screen);
- if (info)
- {
- if (info->resources->configTimestamp != screen->info->resources->configTimestamp)
- changed = TRUE;
-
- screen_info_free (screen->info);
-
- screen->info = info;
- }
-
- if ((changed || force_callback) && screen->callback)
- screen->callback (screen, screen->data);
-
- return changed;
-}
-
-static GdkFilterReturn
-screen_on_event (GdkXEvent *xevent,
- GdkEvent *event,
- gpointer data)
-{
- GnomeRRScreen *screen = data;
- XEvent *e = xevent;
-
- if (e && e->type - screen->randr_event_base == RRNotify)
- {
- XRRNotifyEvent *event = (XRRNotifyEvent *)e;
-
- switch (event->subtype)
- {
- default:
- break;
- }
-
- /* FIXME: we may need to be more discriminating in
- * what causes 'changed' events
- */
- screen_update (screen, TRUE);
- }
-
- /* Pass the event on to GTK+ */
- return GDK_FILTER_CONTINUE;
-}
-
-/* Returns NULL if screen could not be created. For instance, if
- * the driver does not support Xrandr 1.2.
- */
-GnomeRRScreen *
-gnome_rr_screen_new (GdkScreen *gdk_screen,
- GnomeRRScreenChanged callback,
- gpointer data)
-{
- Display *dpy = GDK_SCREEN_XDISPLAY (gdk_screen);
- int event_base;
- int ignore;
-
- if (XRRQueryExtension (dpy, &event_base, &ignore))
- {
- GnomeRRScreen *screen = g_new0 (GnomeRRScreen, 1);
-
- screen->gdk_screen = gdk_screen;
- screen->gdk_root = gdk_screen_get_root_window (gdk_screen);
- screen->xroot = gdk_x11_drawable_get_xid (screen->gdk_root);
- screen->xdisplay = dpy;
- screen->xscreen = gdk_x11_screen_get_xscreen (screen->gdk_screen);
-
- screen->callback = callback;
- screen->data = data;
-
- screen->randr_event_base = event_base;
-
- screen->info = screen_info_new (screen);
-
- if (!screen->info) {
- g_free (screen);
- return NULL;
- }
-
- XRRSelectInput (screen->xdisplay,
- screen->xroot,
- RRScreenChangeNotifyMask |
- RRCrtcChangeNotifyMask |
- RROutputPropertyNotifyMask);
-
- gdk_x11_register_standard_event_type (
- gdk_screen_get_display (gdk_screen),
- event_base,
- RRNotify + 1);
-
- gdk_window_add_filter (screen->gdk_root, screen_on_event, screen);
- return screen;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-void
-gnome_rr_screen_destroy (GnomeRRScreen *screen)
-{
- g_return_if_fail (screen != NULL);
-
- gdk_window_remove_filter (screen->gdk_root, screen_on_event, screen);
-
- screen_info_free (screen->info);
- screen->info = NULL;
-
- g_free (screen);
-}
-
-void
-gnome_rr_screen_set_size (GnomeRRScreen *screen,
- int width,
- int height,
- int mm_width,
- int mm_height)
-{
- g_return_if_fail (screen != NULL);
-
- XRRSetScreenSize (screen->xdisplay, screen->xroot,
- width, height, mm_width, mm_height);
-}
-
-void
-gnome_rr_screen_get_ranges (GnomeRRScreen *screen,
- int *min_width,
- int *max_width,
- int *min_height,
- int *max_height)
-{
- g_return_if_fail (screen != NULL);
-
- if (min_width)
- *min_width = screen->info->min_width;
-
- if (max_width)
- *max_width = screen->info->max_width;
-
- if (min_height)
- *min_height = screen->info->min_height;
-
- if (max_height)
- *max_height = screen->info->max_height;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_screen_refresh (GnomeRRScreen *screen)
-{
- return screen_update (screen, FALSE);
-}
-
-GnomeRRMode **
-gnome_rr_screen_list_modes (GnomeRRScreen *screen)
-{
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- return screen->info->modes;
-}
-
-GnomeRRCrtc **
-gnome_rr_screen_list_crtcs (GnomeRRScreen *screen)
-{
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- return screen->info->crtcs;
-}
-
-GnomeRROutput **
-gnome_rr_screen_list_outputs (GnomeRRScreen *screen)
-{
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- return screen->info->outputs;
-}
-
-GnomeRRCrtc *
-gnome_rr_screen_get_crtc_by_id (GnomeRRScreen *screen,
- guint32 id)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- for (i = 0; screen->info->crtcs[i] != NULL; ++i)
- {
- if (screen->info->crtcs[i]->id == id)
- return screen->info->crtcs[i];
- }
-
- return NULL;
-}
-
-GnomeRROutput *
-gnome_rr_screen_get_output_by_id (GnomeRRScreen *screen,
- guint32 id)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- for (i = 0; screen->info->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- if (screen->info->outputs[i]->id == id)
- return screen->info->outputs[i];
- }
-
- return NULL;
-}
-
-/* GnomeRROutput */
-static GnomeRROutput *
-output_new (ScreenInfo *info, RROutput id)
-{
- GnomeRROutput *output = g_new0 (GnomeRROutput, 1);
-
- output->id = id;
- output->info = info;
-
- return output;
-}
-
-static guint8 *
-get_property (Display *dpy,
- RROutput output,
- Atom atom,
- int *len)
-{
- unsigned char *prop;
- int actual_format;
- unsigned long nitems, bytes_after;
- Atom actual_type;
- guint8 *result;
-
- XRRGetOutputProperty (dpy, output, atom,
- 0, 100, False, False,
- AnyPropertyType,
- &actual_type, &actual_format,
- &nitems, &bytes_after, &prop);
-
- if (actual_type == XA_INTEGER && actual_format == 8)
- {
- result = g_memdup (prop, nitems);
- if (len)
- *len = nitems;
- }
- else
- {
- result = NULL;
- }
-
- XFree (prop);
-
- return result;
-}
-
-static guint8 *
-read_edid_data (GnomeRROutput *output)
-{
- Atom edid_atom = XInternAtom (DISPLAY (output), "EDID_DATA", FALSE);
- guint8 *result;
- int len;
-
- result = get_property (DISPLAY (output),
- output->id, edid_atom, &len);
-
- if (result)
- {
- if (len % 128 == 0)
- return result;
- else
- g_free (result);
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static void
-output_initialize (GnomeRROutput *output, XRRScreenResources *res)
-{
- XRROutputInfo *info = XRRGetOutputInfo (
- DISPLAY (output), res, output->id);
- GPtrArray *a;
- int i;
-
-#if 0
- g_print ("Output %lx Timestamp: %u\n", output->id, (guint32)info->timestamp);
-#endif
-
- if (!info || !output->info)
- {
- /* FIXME */
- return;
- }
-
- output->name = g_strdup (info->name); /* FIXME: what is nameLen used for? */
- output->current_crtc = crtc_by_id (output->info, info->crtc);
- output->width_mm = info->mm_width;
- output->height_mm = info->mm_height;
- output->connected = (info->connection == RR_Connected);
-
- /* Possible crtcs */
- a = g_ptr_array_new ();
-
- for (i = 0; i < info->ncrtc; ++i)
- {
- GnomeRRCrtc *crtc = crtc_by_id (output->info, info->crtcs[i]);
-
- if (crtc)
- g_ptr_array_add (a, crtc);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- output->possible_crtcs = (GnomeRRCrtc **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Clones */
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < info->nclone; ++i)
- {
- GnomeRROutput *gnome_rr_output = gnome_rr_output_by_id (output->info, info->clones[i]);
-
- if (gnome_rr_output)
- g_ptr_array_add (a, gnome_rr_output);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- output->clones = (GnomeRROutput **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Modes */
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < info->nmode; ++i)
- {
- GnomeRRMode *mode = mode_by_id (output->info, info->modes[i]);
-
- if (mode)
- g_ptr_array_add (a, mode);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- output->modes = (GnomeRRMode **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- output->n_preferred = info->npreferred;
-
- /* Edid data */
- output->edid_data = read_edid_data (output);
-
- XRRFreeOutputInfo (info);
-}
-
-static void
-output_free (GnomeRROutput *output)
-{
- g_free (output);
-}
-
-guint32
-gnome_rr_output_get_id (GnomeRROutput *output)
-{
- g_assert(output != NULL);
-
- return output->id;
-}
-
-const guint8 *
-gnome_rr_output_get_edid_data (GnomeRROutput *output)
-{
- g_return_val_if_fail (output != NULL, NULL);
-
- return output->edid_data;
-}
-
-GnomeRROutput *
-gnome_rr_screen_get_output_by_name (GnomeRRScreen *screen,
- const char *name)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (screen != NULL, NULL);
- g_return_val_if_fail (screen->info != NULL, NULL);
-
- for (i = 0; screen->info->outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- GnomeRROutput *output = screen->info->outputs[i];
-
- if (strcmp (output->name, name) == 0)
- return output;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-GnomeRRCrtc *
-gnome_rr_output_get_crtc (GnomeRROutput *output)
-{
- g_return_val_if_fail (output != NULL, NULL);
-
- return output->current_crtc;
-}
-
-GnomeRRMode *
-gnome_rr_output_get_current_mode (GnomeRROutput *output)
-{
- GnomeRRCrtc *crtc;
-
- g_return_val_if_fail (output != NULL, NULL);
-
- if ((crtc = gnome_rr_output_get_crtc (output)))
- return gnome_rr_crtc_get_current_mode (crtc);
-
- return NULL;
-}
-
-void
-gnome_rr_output_get_position (GnomeRROutput *output,
- int *x,
- int *y)
-{
- GnomeRRCrtc *crtc;
-
- g_return_if_fail (output != NULL);
-
- if ((crtc = gnome_rr_output_get_crtc (output)))
- gnome_rr_crtc_get_position (crtc, x, y);
-}
-
-const char *
-gnome_rr_output_get_name (GnomeRROutput *output)
-{
- g_assert (output != NULL);
- return output->name;
-}
-
-int
-gnome_rr_output_get_width_mm (GnomeRROutput *output)
-{
- g_assert (output != NULL);
- return output->width_mm;
-}
-
-int
-gnome_rr_output_get_height_mm (GnomeRROutput *output)
-{
- g_assert (output != NULL);
- return output->height_mm;
-}
-
-GnomeRRMode *
-gnome_rr_output_get_preferred_mode (GnomeRROutput *output)
-{
- g_return_val_if_fail (output != NULL, NULL);
- if (output->n_preferred)
- return output->modes[0];
-
- return NULL;
-}
-
-GnomeRRMode **
-gnome_rr_output_list_modes (GnomeRROutput *output)
-{
- g_return_val_if_fail (output != NULL, NULL);
- return output->modes;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_output_is_connected (GnomeRROutput *output)
-{
- g_return_val_if_fail (output != NULL, FALSE);
- return output->connected;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_output_supports_mode (GnomeRROutput *output,
- GnomeRRMode *mode)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (output != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (mode != NULL, FALSE);
-
- for (i = 0; output->modes[i] != NULL; ++i)
- {
- if (output->modes[i] == mode)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_output_can_clone (GnomeRROutput *output,
- GnomeRROutput *clone)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (output != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (clone != NULL, FALSE);
-
- for (i = 0; output->clones[i] != NULL; ++i)
- {
- if (output->clones[i] == clone)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-/* GnomeRRCrtc */
-typedef struct
-{
- Rotation xrot;
- GnomeRRRotation rot;
-} RotationMap;
-
-static const RotationMap rotation_map[] =
-{
- { RR_Rotate_0, GNOME_RR_ROTATION_0 },
- { RR_Rotate_90, GNOME_RR_ROTATION_90 },
- { RR_Rotate_180, GNOME_RR_ROTATION_180 },
- { RR_Rotate_270, GNOME_RR_ROTATION_270 },
- { RR_Reflect_X, GNOME_RR_REFLECT_X },
- { RR_Reflect_Y, GNOME_RR_REFLECT_Y },
-};
-
-static GnomeRRRotation
-gnome_rr_rotation_from_xrotation (Rotation r)
-{
- int i;
- GnomeRRRotation result = 0;
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (rotation_map); ++i)
- {
- if (r & rotation_map[i].xrot)
- result |= rotation_map[i].rot;
- }
-
- return result;
-}
-
-static Rotation
-xrotation_from_rotation (GnomeRRRotation r)
-{
- int i;
- Rotation result = 0;
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (rotation_map); ++i)
- {
- if (r & rotation_map[i].rot)
- result |= rotation_map[i].xrot;
- }
-
- return result;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_crtc_set_config (GnomeRRCrtc *crtc,
- int x,
- int y,
- GnomeRRMode *mode,
- GnomeRRRotation rotation,
- GnomeRROutput **outputs,
- int n_outputs)
-{
- ScreenInfo *info;
- GArray *output_ids;
- gboolean result;
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (crtc != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (mode != NULL || outputs == NULL || n_outputs == 0, FALSE);
-
- info = crtc->info;
-
- if (mode)
- {
- g_return_val_if_fail (x + mode->width <= info->max_width, FALSE);
- g_return_val_if_fail (y + mode->height <= info->max_height, FALSE);
- }
-
- output_ids = g_array_new (FALSE, FALSE, sizeof (RROutput));
-
- if (outputs)
- {
- for (i = 0; i < n_outputs; ++i)
- g_array_append_val (output_ids, outputs[i]->id);
- }
-
- result = XRRSetCrtcConfig (DISPLAY (crtc), info->resources, crtc->id,
- CurrentTime,
- x, y,
- mode ? mode->id : None,
- xrotation_from_rotation (rotation),
- (RROutput *)output_ids->data,
- output_ids->len) == RRSetConfigSuccess;
-
- g_array_free (output_ids, TRUE);
-
- return result;
-}
-
-GnomeRRMode *
-gnome_rr_crtc_get_current_mode (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- g_return_val_if_fail (crtc != NULL, NULL);
-
- return crtc->current_mode;
-}
-
-guint32
-gnome_rr_crtc_get_id (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- g_return_val_if_fail (crtc != NULL, 0);
-
- return crtc->id;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_crtc_can_drive_output (GnomeRRCrtc *crtc,
- GnomeRROutput *output)
-{
- int i;
-
- g_return_val_if_fail (crtc != NULL, FALSE);
- g_return_val_if_fail (output != NULL, FALSE);
-
- for (i = 0; crtc->possible_outputs[i] != NULL; ++i)
- {
- if (crtc->possible_outputs[i] == output)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-/* FIXME: merge with get_mode()? */
-void
-gnome_rr_crtc_get_position (GnomeRRCrtc *crtc,
- int *x,
- int *y)
-{
- g_return_if_fail (crtc != NULL);
-
- if (x)
- *x = crtc->x;
-
- if (y)
- *y = crtc->y;
-}
-
-/* FIXME: merge with get_mode()? */
-GnomeRRRotation
-gnome_rr_crtc_get_current_rotation (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- g_assert(crtc != NULL);
- return crtc->current_rotation;
-}
-
-GnomeRRRotation
-gnome_rr_crtc_get_rotations (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- g_assert(crtc != NULL);
- return crtc->rotations;
-}
-
-gboolean
-gnome_rr_crtc_supports_rotation (GnomeRRCrtc * crtc,
- GnomeRRRotation rotation)
-{
- g_return_val_if_fail (crtc != NULL, FALSE);
- return (crtc->rotations & rotation);
-}
-
-static GnomeRRCrtc *
-crtc_new (ScreenInfo *info, RROutput id)
-{
- GnomeRRCrtc *crtc = g_new0 (GnomeRRCrtc, 1);
-
- crtc->id = id;
- crtc->info = info;
-
- return crtc;
-}
-
-static void
-crtc_initialize (GnomeRRCrtc *crtc,
- XRRScreenResources *res)
-{
- XRRCrtcInfo *info = XRRGetCrtcInfo (DISPLAY (crtc), res, crtc->id);
- GPtrArray *a;
- int i;
-
-#if 0
- g_print ("CRTC %lx Timestamp: %u\n", crtc->id, (guint32)info->timestamp);
-#endif
-
- if (!info)
- {
- /* FIXME: We need to reaquire the screen resources */
- return;
- }
-
- /* GnomeRRMode */
- crtc->current_mode = mode_by_id (crtc->info, info->mode);
-
- crtc->x = info->x;
- crtc->y = info->y;
-
- /* Current outputs */
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < info->noutput; ++i)
- {
- GnomeRROutput *output = gnome_rr_output_by_id (crtc->info, info->outputs[i]);
-
- if (output)
- g_ptr_array_add (a, output);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- crtc->current_outputs = (GnomeRROutput **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Possible outputs */
- a = g_ptr_array_new ();
- for (i = 0; i < info->npossible; ++i)
- {
- GnomeRROutput *output = gnome_rr_output_by_id (crtc->info, info->possible[i]);
-
- if (output)
- g_ptr_array_add (a, output);
- }
- g_ptr_array_add (a, NULL);
- crtc->possible_outputs = (GnomeRROutput **)g_ptr_array_free (a, FALSE);
-
- /* Rotations */
- crtc->current_rotation = gnome_rr_rotation_from_xrotation (info->rotation);
- crtc->rotations = gnome_rr_rotation_from_xrotation (info->rotations);
-
- XRRFreeCrtcInfo (info);
-}
-
-static void
-crtc_free (GnomeRRCrtc *crtc)
-{
- g_free (crtc->current_outputs);
- g_free (crtc->possible_outputs);
- g_free (crtc);
-}
-
-/* GnomeRRMode */
-static GnomeRRMode *
-mode_new (ScreenInfo *info, RRMode id)
-{
- GnomeRRMode *mode = g_new0 (GnomeRRMode, 1);
-
- mode->id = id;
- mode->info = info;
-
- return mode;
-}
-
-guint32
-gnome_rr_mode_get_id (GnomeRRMode *mode)
-{
- g_return_val_if_fail (mode != NULL, 0);
- return mode->id;
-}
-
-guint
-gnome_rr_mode_get_width (GnomeRRMode *mode)
-{
- g_return_val_if_fail (mode != NULL, 0);
- return mode->width;
-}
-
-int
-gnome_rr_mode_get_freq (GnomeRRMode *mode)
-{
- g_return_val_if_fail (mode != NULL, 0);
- return (mode->freq) / 1000;
-}
-
-guint
-gnome_rr_mode_get_height (GnomeRRMode *mode)
-{
- g_return_val_if_fail (mode != NULL, 0);
- return mode->height;
-}
-
-static void
-mode_initialize (GnomeRRMode *mode, XRRModeInfo *info)
-{
- g_assert (mode != NULL);
- g_assert (info != NULL);
-
- mode->name = g_strdup (info->name);
- mode->width = info->width;
- mode->height = info->height;
- mode->freq = ((info->dotClock / (double)info->hTotal) / info->vTotal + 0.5) * 1000;
-}
-
-static void
-mode_free (GnomeRRMode *mode)
-{
- g_free (mode->name);
- g_free (mode);
-}
diff --git a/libgnome-desktop/libgnome/.cvsignore b/libgnome-desktop/libgnome/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnome/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/libgnome-desktop/libgnome/Makefile.am b/libgnome-desktop/libgnome/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 3c3ff9c1..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnome/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-libgnome_desktopdir = $(includedir)/gnome-desktop-2.0/libgnome
-libgnome_desktop_HEADERS = \
- gnome-desktop-item.h
diff --git a/libgnome-desktop/libgnome/gnome-desktop-item.h b/libgnome-desktop/libgnome/gnome-desktop-item.h
deleted file mode 100644
index ddff6c86..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnome/gnome-desktop-item.h
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; c-set-style: linux indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/* gnome-ditem.h - GNOME Desktop File Representation
-
- Copyright (C) 1999, 2000 Red Hat Inc.
- Copyright (C) 2001 Sid Vicious
- All rights reserved.
-
- This file is part of the Gnome Library.
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA. */
-/*
- @NOTATION@
- */
-
-#ifndef GNOME_DITEM_H
-#define GNOME_DITEM_H
-
-#include <glib.h>
-#include <glib-object.h>
-
-#include <gdk/gdk.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <libgnomeui/gnome-icon-theme.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-typedef enum {
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_NULL = 0 /* This means its NULL, that is, not
- * set */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_OTHER /* This means it's not one of the below
- strings types, and you must get the
- Type attribute. */,
-
- /* These are the standard compliant types: */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_APPLICATION,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_LINK,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_FSDEVICE,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_MIME_TYPE,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_DIRECTORY,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE_SERVICE_TYPE
-} GnomeDesktopItemType;
-
-typedef enum {
- GNOME_DESKTOP_ITEM_UNCHANGED = 0,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_CHANGED = 1,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_DISAPPEARED = 2
-} GnomeDesktopItemStatus;
-
-#define GNOME_TYPE_DESKTOP_ITEM (gnome_desktop_item_get_type ())
-GType gnome_desktop_item_get_type (void);
-
-typedef struct _GnomeDesktopItem GnomeDesktopItem;
-
-/* standard */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_ENCODING "Encoding" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_VERSION "Version" /* numeric */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME "Name" /* localestring */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_GENERIC_NAME "GenericName" /* localestring */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE "Type" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_FILE_PATTERN "FilePattern" /* regexp(s) */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_TRY_EXEC "TryExec" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_NO_DISPLAY "NoDisplay" /* boolean */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT "Comment" /* localestring */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC "Exec" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_ACTIONS "Actions" /* strings */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON "Icon" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_MINI_ICON "MiniIcon" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_HIDDEN "Hidden" /* boolean */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_PATH "Path" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL "Terminal" /* boolean */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_TERMINAL_OPTIONS "TerminalOptions" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_TITLE "SwallowTitle" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_SWALLOW_EXEC "SwallowExec" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_MIME_TYPE "MimeType" /* regexp(s) */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_PATTERNS "Patterns" /* regexp(s) */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_DEFAULT_APP "DefaultApp" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_DEV "Dev" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_FS_TYPE "FSType" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_MOUNT_POINT "MountPoint" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_READ_ONLY "ReadOnly" /* boolean */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_UNMOUNT_ICON "UnmountIcon" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_SORT_ORDER "SortOrder" /* strings */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_URL "URL" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_DOC_PATH "X-GNOME-DocPath" /* string */
-
-/* The vfolder proposal */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_CATEGORIES "Categories" /* string */
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_ONLY_SHOW_IN "OnlyShowIn" /* string */
-
-typedef enum {
- /* Use the TryExec field to determine if this should be loaded */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS = 1<<0,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_NO_TRANSLATIONS = 1<<1
-} GnomeDesktopItemLoadFlags;
-
-typedef enum {
- /* Never launch more instances even if the app can only
- * handle one file and we have passed many */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_ONLY_ONE = 1<<0,
- /* Use current directory instead of home directory */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_USE_CURRENT_DIR = 1<<1,
- /* Append the list of URIs to the command if no Exec
- * parameter is specified, instead of launching the
- * app without parameters. */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_URIS = 1<<2,
- /* Same as above but instead append local paths */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_APPEND_PATHS = 1<<3,
- /* Don't automatically reap child process. */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_DO_NOT_REAP_CHILD = 1<<4
-} GnomeDesktopItemLaunchFlags;
-
-typedef enum {
- /* Don't check the kde directories */
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON_NO_KDE = 1<<0
-} GnomeDesktopItemIconFlags;
-
-typedef enum {
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_FILENAME /* No filename set or given on save */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_UNKNOWN_ENCODING /* Unknown encoding of the file */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_CANNOT_OPEN /* Cannot open file */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_EXEC_STRING /* Cannot launch due to no execute string */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_BAD_EXEC_STRING /* Cannot launch due to bad execute string */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NO_URL /* No URL on a url entry*/,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_NOT_LAUNCHABLE /* Not a launchable type of item */,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR_INVALID_TYPE /* Not of type application/x-gnome-app-info */
-} GnomeDesktopItemError;
-
-/* Note that functions can also return the G_FILE_ERROR_* errors */
-
-#define GNOME_DESKTOP_ITEM_ERROR gnome_desktop_item_error_quark ()
-GQuark gnome_desktop_item_error_quark (void);
-
-/* Returned item from new*() and copy() methods have a refcount of 1 */
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_new (void);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_new_from_file (const char *file,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_new_from_uri (const char *uri,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_new_from_string (const char *uri,
- const char *string,
- gssize length,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_new_from_basename (const char *basename,
- GnomeDesktopItemLoadFlags flags,
- GError **error);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_copy (const GnomeDesktopItem *item);
-
-/* if under is NULL save in original location */
-gboolean gnome_desktop_item_save (GnomeDesktopItem *item,
- const char *under,
- gboolean force,
- GError **error);
-GnomeDesktopItem * gnome_desktop_item_ref (GnomeDesktopItem *item);
-void gnome_desktop_item_unref (GnomeDesktopItem *item);
-int gnome_desktop_item_launch (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GError **error);
-int gnome_desktop_item_launch_with_env (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- char **envp,
- GError **error);
-
-int gnome_desktop_item_launch_on_screen (const GnomeDesktopItem *item,
- GList *file_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GdkScreen *screen,
- int workspace,
- GError **error);
-
-/* A list of files or urls dropped onto an icon */
-int gnome_desktop_item_drop_uri_list (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *uri_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- GError **error);
-
-int gnome_desktop_item_drop_uri_list_with_env (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *uri_list,
- GnomeDesktopItemLaunchFlags flags,
- char **envp,
- GError **error);
-
-gboolean gnome_desktop_item_exists (const GnomeDesktopItem *item);
-
-GnomeDesktopItemType gnome_desktop_item_get_entry_type (const GnomeDesktopItem *item);
-/* You could also just use the set_string on the TYPE argument */
-void gnome_desktop_item_set_entry_type (GnomeDesktopItem *item,
- GnomeDesktopItemType type);
-
-/* Get current location on disk */
-const char * gnome_desktop_item_get_location (const GnomeDesktopItem *item);
-void gnome_desktop_item_set_location (GnomeDesktopItem *item,
- const char *location);
-void gnome_desktop_item_set_location_file (GnomeDesktopItem *item,
- const char *file);
-GnomeDesktopItemStatus gnome_desktop_item_get_file_status (const GnomeDesktopItem *item);
-
-/*
- * Get the icon, this is not as simple as getting the Icon attr as it actually tries to find
- * it and returns %NULL if it can't
- */
-char * gnome_desktop_item_get_icon (const GnomeDesktopItem *item,
- GtkIconTheme *icon_theme);
-
-char * gnome_desktop_item_find_icon (GtkIconTheme *icon_theme,
- const char *icon,
- /* size is only a suggestion */
- int desired_size,
- int flags);
-
-
-/*
- * Reading/Writing different sections, NULL is the standard section
- */
-gboolean gnome_desktop_item_attr_exists (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-/*
- * String type
- */
-const char * gnome_desktop_item_get_string (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-void gnome_desktop_item_set_string (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *value);
-
-const char * gnome_desktop_item_get_attr_locale (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-/*
- * LocaleString type
- */
-const char * gnome_desktop_item_get_localestring (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-const char * gnome_desktop_item_get_localestring_lang (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *language);
-/* use g_list_free only */
-GList * gnome_desktop_item_get_languages (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-void gnome_desktop_item_set_localestring (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *value);
-void gnome_desktop_item_set_localestring_lang (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- const char *language,
- const char *value);
-void gnome_desktop_item_clear_localestring(GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-/*
- * Strings, Regexps types
- */
-
-/* use gnome_desktop_item_free_string_list */
-char ** gnome_desktop_item_get_strings (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-void gnome_desktop_item_set_strings (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- char **strings);
-
-/*
- * Boolean type
- */
-gboolean gnome_desktop_item_get_boolean (const GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr);
-
-void gnome_desktop_item_set_boolean (GnomeDesktopItem *item,
- const char *attr,
- gboolean value);
-
-/*
- * Xserver time of user action that caused the application launch to start.
- */
-void gnome_desktop_item_set_launch_time (GnomeDesktopItem *item,
- guint32 timestamp);
-
-/*
- * Clearing attributes
- */
-#define gnome_desktop_item_clear_attr(item,attr) \
- gnome_desktop_item_set_string(item,attr,NULL)
-void gnome_desktop_item_clear_section (GnomeDesktopItem *item,
- const char *section);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* GNOME_DITEM_H */
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/.cvsignore b/libgnome-desktop/libgnomeui/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 282522db..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile
-Makefile.in
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile.am b/libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 195bad26..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-libgnomeui_desktopdir = $(includedir)/gnome-desktop-2.0/libgnomeui
-libgnomeui_desktop_HEADERS = \
- gnome-ditem-edit.h \
- gnome-hint.h \
- gnome-bg.h \
- gnome-rr.h \
- gnome-rr-config.h \
- gnome-rr-labeler.h
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-bg.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-bg.h
deleted file mode 100644
index 2c28012b..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-bg.h
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-/* gnome-bg.h -
-
- Copyright 2007, Red Hat, Inc.
-
- This file is part of the Gnome Library.
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA.
-
- Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
-*/
-
-#ifndef __GNOME_BG_H__
-#define __GNOME_BG_H__
-
-#ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-#error GnomeBG is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg.h
-#endif
-
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-#include <gdk/gdk.h>
-#include <gconf/gconf-client.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define GNOME_TYPE_BG (gnome_bg_get_type ())
-#define GNOME_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBG))
-#define GNOME_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass))
-#define GNOME_IS_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_BG))
-#define GNOME_IS_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_BG))
-#define GNOME_BG_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass))
-
-#define GNOME_BG_KEY_DIR "/desktop/gnome/background"
-
-typedef struct _GnomeBG GnomeBG;
-typedef struct _GnomeBGClass GnomeBGClass;
-
-typedef enum {
- GNOME_BG_COLOR_SOLID,
- GNOME_BG_COLOR_H_GRADIENT,
- GNOME_BG_COLOR_V_GRADIENT
-} GnomeBGColorType;
-
-typedef enum {
- GNOME_BG_PLACEMENT_TILED,
- GNOME_BG_PLACEMENT_ZOOMED,
- GNOME_BG_PLACEMENT_CENTERED,
- GNOME_BG_PLACEMENT_SCALED,
- GNOME_BG_PLACEMENT_FILL_SCREEN
-} GnomeBGPlacement;
-
-GType gnome_bg_get_type (void);
-GnomeBG * gnome_bg_new (void);
-void gnome_bg_load_from_preferences (GnomeBG *bg,
- GConfClient *client);
-void gnome_bg_save_to_preferences (GnomeBG *bg,
- GConfClient *client);
-/* Setters */
-void gnome_bg_set_filename (GnomeBG *bg,
- const char *filename);
-void gnome_bg_set_placement (GnomeBG *bg,
- GnomeBGPlacement placement);
-void gnome_bg_set_color (GnomeBG *bg,
- GnomeBGColorType type,
- GdkColor *primary,
- GdkColor *secondary);
-/* Getters */
-GnomeBGPlacement gnome_bg_get_placement (GnomeBG *bg);
-void gnome_bg_get_color (GnomeBG *bg,
- GnomeBGColorType *type,
- GdkColor *primary,
- GdkColor *secondary);
-const gchar * gnome_bg_get_filename (GnomeBG *bg);
-
-/* Drawing and thumbnailing */
-void gnome_bg_draw (GnomeBG *bg,
- GdkPixbuf *dest);
-GdkPixmap * gnome_bg_create_pixmap (GnomeBG *bg,
- GdkWindow *window,
- int width,
- int height,
- gboolean root);
-gboolean gnome_bg_get_image_size (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- int *width,
- int *height);
-GdkPixbuf * gnome_bg_create_thumbnail (GnomeBG *bg,
- GnomeThumbnailFactory *factory,
- GdkScreen *screen,
- int dest_width,
- int dest_height);
-gboolean gnome_bg_is_dark (GnomeBG *bg);
-gboolean gnome_bg_changes_with_size (GnomeBG *bg);
-
-
-/* Set a pixmap as root - not a GnomeBG method */
-void gnome_bg_set_pixmap_as_root (GdkScreen *screen,
- GdkPixmap *pixmap);
-
-
-G_END_DECLS
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-ditem-edit.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-ditem-edit.h
deleted file mode 100644
index de47b7c7..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-ditem-edit.h
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; c-set-style: linux; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*-
-
- Copyright (C) 1999 Free Software Foundation
- All rights reserved.
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA.
-
- GnomeDItemEdit Developers: Havoc Pennington, based on code by John Ellis
-*/
-/*
- @NOTATION@
-*/
-
-/******************** NOTE: this is an object, not a widget.
- ******************** You must supply a GtkNotebook.
- The reason for this is that you might want this in a property box,
- or in your own notebook. Look at the test program at the bottom
- of gnome-dentry-edit.c for a usage example.
- */
-
-#ifndef GNOME_DITEM_EDIT_H
-#define GNOME_DITEM_EDIT_H
-
-#ifndef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <libgnome/gnome-desktop-item.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-typedef struct _GnomeDItemEdit GnomeDItemEdit;
-typedef struct _GnomeDItemEditPrivate GnomeDItemEditPrivate;
-typedef struct _GnomeDItemEditClass GnomeDItemEditClass;
-
-#define GNOME_TYPE_DITEM_EDIT (gnome_ditem_edit_get_type ())
-#define GNOME_DITEM_EDIT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_DITEM_EDIT, GnomeDItemEdit))
-#define GNOME_DITEM_EDIT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_DITEM_EDIT, GnomeDItemEditClass))
-#define GNOME_IS_DITEM_EDIT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_DITEM_EDIT))
-#define GNOME_IS_DITEM_EDIT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_DITEM_EDIT))
-#define GNOME_DITEM_EDIT_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_DITEM_EDIT, GnomeDItemEditClass))
-
-struct _GnomeDItemEdit {
- GtkNotebook __parent__;
-
- /*< private >*/
- GnomeDItemEditPrivate *_priv;
-};
-
-struct _GnomeDItemEditClass {
- GtkNotebookClass __parent__;
-
- /* Any information changed */
- void (* changed) (GnomeDItemEdit * gee);
- /* These more specific signals are provided since they
- will likely require a display update */
- /* The icon in particular has changed. */
- void (* icon_changed) (GnomeDItemEdit * gee);
- /* The name of the item has changed. */
- void (* name_changed) (GnomeDItemEdit * gee);
-};
-
-GType gnome_ditem_edit_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-/*create a new ditem and get the children using the below functions
- or use the utility new_notebook below*/
-GtkWidget * gnome_ditem_edit_new (void);
-
-void gnome_ditem_edit_clear (GnomeDItemEdit *dee);
-
-/* Make the display reflect ditem at path */
-gboolean gnome_ditem_edit_load_uri (GnomeDItemEdit *dee,
- const gchar *uri,
- GError **error);
-
-/* Copy the contents of this ditem into the display */
-void gnome_ditem_edit_set_ditem (GnomeDItemEdit *dee,
- const GnomeDesktopItem *ditem);
-
-/* Get a pointer (not a copy) to the ditem based on the contents
- * of the display */
-GnomeDesktopItem *gnome_ditem_edit_get_ditem (GnomeDItemEdit *dee);
-
-/* Return an allocated string, you need to g_free it. */
-gchar * gnome_ditem_edit_get_icon (GnomeDItemEdit *dee);
-gchar * gnome_ditem_edit_get_name (GnomeDItemEdit *dee);
-
-/* set the string type of the entry */
-void gnome_ditem_edit_set_entry_type (GnomeDItemEdit *dee,
- const char *type);
-
-/* force directory only */
-void gnome_ditem_edit_set_directory_only (GnomeDItemEdit *dee,
- gboolean directory_only);
-
-/* eeeeeeeeek!, evil api */
-void gnome_ditem_edit_grab_focus (GnomeDItemEdit *dee);
-
-void gnome_ditem_edit_set_editable (GnomeDItemEdit *dee,
- gboolean editable);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* GNOME_DISABLE_DEPRECATED */
-
-#endif /* GNOME_DITEM_EDIT_H */
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-hint.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-hint.h
deleted file mode 100644
index 82d68fcb..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-hint.h
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-/* gnome-hint.h -
-
- This file is part of the Gnome Library.
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- Boston, MA 02111-1307, USA. */
-
-#ifndef __GNOME_HINT_H__
-#define __GNOME_HINT_H__
-
-#ifndef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-
-#ifdef __cplusplus
-extern "C" {
-#endif
-
-#include <stdio.h>
-#include <glib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#define GNOME_TYPE_HINT (gnome_hint_get_type ())
-#define GNOME_HINT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_HINT, GnomeHint))
-#define GNOME_HINT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CAST ((klass), GNOME_TYPE_HINT))
-#define GNOME_IS_HINT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_HINT))
-#define GNOME_IS_HINT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_HINT))
-#define GNOME_HINT_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_HINT, GnomeHintClass))
-
-typedef struct _GnomeHint GnomeHint;
-typedef struct _GnomeHintClass GnomeHintClass;
-typedef struct _GnomeHintPrivate GnomeHintPrivate;
-
-struct _GnomeHint
-{
- GtkDialog parent_instance;
-
- GnomeHintPrivate *_priv;
-};
-
-struct _GnomeHintClass
-{
- GtkDialogClass parent_class;
-};
-
-GType gnome_hint_get_type (void);
-GtkWidget * gnome_hint_new (const gchar *hintfile,
- const gchar *title,
- const gchar *background_image,
- const gchar *logo_image,
- const gchar *startupkey);
-
-#ifdef __cplusplus
-}
-#endif
-
-#endif /* GNOME_DISABLE_DEPRECATED */
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-config.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-config.h
deleted file mode 100644
index 6a8302d0..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-config.h
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-/* gnome-rr-config.h
- *
- * Copyright 2007, 2008, Red Hat, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
- */
-#ifndef GNOME_RR_CONFIG_H
-#define GNOME_RR_CONFIG_H
-
-#ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-#error gnome-rr-config.h is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-rr-config.h
-#endif
-
-#include <libgnomeui/gnome-rr.h>
-#include <glib.h>
-
-typedef struct GnomeOutputInfo GnomeOutputInfo;
-typedef struct GnomeRRConfig GnomeRRConfig;
-
-struct GnomeOutputInfo
-{
- char * name;
-
- gboolean on;
- int width;
- int height;
- int rate;
- int x;
- int y;
- GnomeRRRotation rotation;
-
- gboolean connected;
- char vendor[4];
- guint product;
- guint serial;
- double aspect;
- int pref_width;
- int pref_height;
- char * display_name;
-
- gpointer user_data;
-};
-
-struct GnomeRRConfig
-{
- gboolean clone;
-
- GnomeOutputInfo ** outputs;
-};
-
-GnomeRRConfig *gnome_rr_config_new_current (GnomeRRScreen *screen);
-void gnome_rr_config_free (GnomeRRConfig *configuration);
-gboolean gnome_rr_config_match (GnomeRRConfig *config1,
- GnomeRRConfig *config2);
-gboolean gnome_rr_config_save (GnomeRRConfig *configuration,
- GError **err);
-void gnome_rr_config_sanitize (GnomeRRConfig *configuration);
-gboolean gnome_rr_config_apply_stored (GnomeRRScreen *screen);
-gboolean gnome_rr_config_applicable (GnomeRRConfig *configuration,
- GnomeRRScreen *screen);
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-labeler.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-labeler.h
deleted file mode 100644
index 5b751cc3..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr-labeler.h
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-/* gnome-rr-labeler.h - Utility to label monitors to identify them
- * while they are being configured.
- *
- * Copyright 2008, Novell, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Federico Mena-Quintero <federico@novell.com>
- */
-
-#ifndef GNOME_RR_LABELER_H
-#define GNOME_RR_LABELER_H
-
-#ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-#error GnomeRR is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnomerr.h
-#endif
-
-#include <libgnomeui/gnome-rr-config.h>
-
-#define GNOME_TYPE_RR_LABELER (gnome_rr_labeler_get_type ())
-#define GNOME_RR_LABELER(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_RR_LABELER, GnomeRRLabeler))
-#define GNOME_RR_LABELER_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_RR_LABELER, GnomeRRLabelerClass))
-#define GNOME_IS_RR_LABELER(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_RR_LABELER))
-#define GNOME_IS_RR_LABELER_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_RR_LABELER))
-#define GNOME_RR_LABELER_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_RR_LABELER, GnomeRRLabelerClass))
-
-typedef struct _GnomeRRLabeler GnomeRRLabeler;
-typedef struct _GnomeRRLabelerClass GnomeRRLabelerClass;
-
-GType gnome_rr_labeler_get_type (void);
-
-GnomeRRLabeler *gnome_rr_labeler_new (GnomeRRConfig *config);
-
-void gnome_rr_labeler_hide (GnomeRRLabeler *labeler);
-
-void gnome_rr_labeler_get_color_for_output (GnomeRRLabeler *labeler, GnomeOutputInfo *output, GdkColor *color_out);
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr.h b/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr.h
deleted file mode 100644
index 01b4f458..00000000
--- a/libgnome-desktop/libgnomeui/gnome-rr.h
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-/* randrwrap.h
- *
- * Copyright 2007, 2008, Red Hat, Inc.
- *
- * This file is part of the Gnome Library.
- *
- * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- *
- * Author: Soren Sandmann <sandmann@redhat.com>
- */
-#ifndef RANDR_WRAP_H
-#define RANDR_WRAP_H
-
-#ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API
-#error GnomeRR is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnomerr.h
-#endif
-
-#include <glib.h>
-#include <gdk/gdk.h>
-
-typedef struct GnomeRRScreen GnomeRRScreen;
-typedef struct GnomeRROutput GnomeRROutput;
-typedef struct GnomeRRCrtc GnomeRRCrtc;
-typedef struct GnomeRRMode GnomeRRMode;
-
-typedef void (* GnomeRRScreenChanged) (GnomeRRScreen *screen, gpointer data);
-
-typedef enum
-{
- GNOME_RR_ROTATION_0 = (1 << 0),
- GNOME_RR_ROTATION_90 = (1 << 1),
- GNOME_RR_ROTATION_180 = (1 << 2),
- GNOME_RR_ROTATION_270 = (1 << 3),
- GNOME_RR_REFLECT_X = (1 << 4),
- GNOME_RR_REFLECT_Y = (1 << 5)
-} GnomeRRRotation;
-
-/* GnomeRRScreen */
-GnomeRRScreen * gnome_rr_screen_new (GdkScreen *screen,
- GnomeRRScreenChanged callback,
- gpointer data);
-void gnome_rr_screen_destroy (GnomeRRScreen *screen);
-GnomeRROutput **gnome_rr_screen_list_outputs (GnomeRRScreen *screen);
-GnomeRRCrtc ** gnome_rr_screen_list_crtcs (GnomeRRScreen *screen);
-GnomeRRMode ** gnome_rr_screen_list_modes (GnomeRRScreen *screen);
-void gnome_rr_screen_set_size (GnomeRRScreen *screen,
- int width,
- int height,
- int mm_width,
- int mm_height);
-GnomeRRCrtc * gnome_rr_screen_get_crtc_by_id (GnomeRRScreen *screen,
- guint32 id);
-gboolean gnome_rr_screen_refresh (GnomeRRScreen *screen);
-GnomeRROutput * gnome_rr_screen_get_output_by_id (GnomeRRScreen *screen,
- guint32 id);
-GnomeRROutput * gnome_rr_screen_get_output_by_name (GnomeRRScreen *screen,
- const char *name);
-void gnome_rr_screen_get_ranges (GnomeRRScreen *screen,
- int *min_width,
- int *max_width,
- int *min_height,
- int *max_height);
-
-/* GnomeRROutput */
-guint32 gnome_rr_output_get_id (GnomeRROutput *output);
-const char * gnome_rr_output_get_name (GnomeRROutput *output);
-gboolean gnome_rr_output_is_connected (GnomeRROutput *output);
-int gnome_rr_output_get_size_inches (GnomeRROutput *output);
-int gnome_rr_output_get_width_mm (GnomeRROutput *outout);
-int gnome_rr_output_get_height_mm (GnomeRROutput *output);
-const guint8 * gnome_rr_output_get_edid_data (GnomeRROutput *output);
-GnomeRRCrtc ** gnome_rr_output_get_possible_crtcs (GnomeRROutput *output);
-GnomeRRMode * gnome_rr_output_get_current_mode (GnomeRROutput *output);
-GnomeRRCrtc * gnome_rr_output_get_crtc (GnomeRROutput *output);
-void gnome_rr_output_get_position (GnomeRROutput *output,
- int *x,
- int *y);
-gboolean gnome_rr_output_can_clone (GnomeRROutput *output,
- GnomeRROutput *clone);
-GnomeRRMode ** gnome_rr_output_list_modes (GnomeRROutput *output);
-GnomeRRMode * gnome_rr_output_get_preferred_mode (GnomeRROutput *output);
-gboolean gnome_rr_output_supports_mode (GnomeRROutput *output,
- GnomeRRMode *mode);
-
-/* GnomeRRMode */
-guint32 gnome_rr_mode_get_id (GnomeRRMode *mode);
-guint gnome_rr_mode_get_width (GnomeRRMode *mode);
-guint gnome_rr_mode_get_height (GnomeRRMode *mode);
-int gnome_rr_mode_get_freq (GnomeRRMode *mode);
-
-/* GnomeRRCrtc */
-guint32 gnome_rr_crtc_get_id (GnomeRRCrtc *crtc);
-gboolean gnome_rr_crtc_set_config (GnomeRRCrtc *crtc,
- int x,
- int y,
- GnomeRRMode *mode,
- GnomeRRRotation rotation,
- GnomeRROutput **outputs,
- int n_outputs);
-gboolean gnome_rr_crtc_can_drive_output (GnomeRRCrtc *crtc,
- GnomeRROutput *output);
-GnomeRRMode * gnome_rr_crtc_get_current_mode (GnomeRRCrtc *crtc);
-void gnome_rr_crtc_get_position (GnomeRRCrtc *crtc,
- int *x,
- int *y);
-GnomeRRRotation gnome_rr_crtc_get_current_rotation (GnomeRRCrtc *crtc);
-GnomeRRRotation gnome_rr_crtc_get_rotations (GnomeRRCrtc *crtc);
-gboolean gnome_rr_crtc_supports_rotation (GnomeRRCrtc *crtc,
- GnomeRRRotation rotation);
-
-#endif
diff --git a/libgnome-desktop/test-ditem-edit.c b/libgnome-desktop/test-ditem-edit.c
deleted file mode 100644
index 649b24b1..00000000
--- a/libgnome-desktop/test-ditem-edit.c
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-/*
- * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- * it under the terms of the GNU General Public License as published by
- * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- * (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- */
-
-#include "config.h"
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-
-#undef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-#include <libgnomeui/gnome-ditem-edit.h>
-
-static void
-changed_callback (GnomeDItemEdit *dee,
- gpointer data)
-{
- fprintf (stderr, "changed_callback invoked\n");
-}
-
-static void
-icon_changed_callback (GnomeDItemEdit *dee,
- gpointer data)
-{
- fprintf (stderr, "icon_changed_callback invoked\n");
-}
-
-static void
-name_changed_callback (GnomeDItemEdit *dee,
- gpointer data)
-{
- fprintf (stderr, "name_changed_callback invoked\n");
-}
-
-int
-main(int argc, char * argv[])
-{
- GtkWidget *app;
- GtkWidget *dee;
-
- if (argc != 2) {
- fprintf (stderr, "usage: test-ditem-edit <.desktop-file>\n");
- return 1;
- }
-
- gnome_program_init ("gnome-ditem-edit", "0.1",
- LIBGNOMEUI_MODULE,
- argc, argv,
- GNOME_PARAM_APP_DATADIR, DATADIR,
- NULL);
-
- app = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
-
- dee = gnome_ditem_edit_new ();
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (app), dee);
-
- gnome_ditem_edit_load_uri (
- GNOME_DITEM_EDIT (dee), argv [1], NULL);
-
- g_signal_connect_swapped (app, "delete_event",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), app);
-
- g_signal_connect (app, "destroy",
- G_CALLBACK (gtk_main_quit),
- NULL);
-
- g_signal_connect (dee, "changed",
- G_CALLBACK (changed_callback), NULL);
-
- g_signal_connect (dee, "icon_changed",
- G_CALLBACK (icon_changed_callback), NULL);
-
- g_signal_connect (dee, "name_changed",
- G_CALLBACK (name_changed_callback), NULL);
-
- gtk_widget_show (dee);
- gtk_widget_show (app);
-
- gtk_main();
-
- return 0;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/test-ditem.c b/libgnome-desktop/test-ditem.c
deleted file mode 100644
index 8f5bb2c7..00000000
--- a/libgnome-desktop/test-ditem.c
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; c-set-style: gnu indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */
-/*
- * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- * it under the terms of the GNU General Public License as published by
- * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- * (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- */
-
-#include <config.h>
-#include <string.h>
-#include <libgnome/libgnome.h>
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-
-#include <libgnome/gnome-desktop-item.h>
-/*
-#include <libgnomeui/gnome-ditem-edit.h>
-*/
-
-#include <locale.h>
-#include <stdlib.h>
-
-static void
-test_ditem (const char *file)
-{
- GnomeDesktopItem *ditem;
- GnomeDesktopItemType type;
- const gchar *text;
- char *uri;
- char path[256];
-
- ditem = gnome_desktop_item_new_from_file (file,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS,
- NULL);
- if (ditem == NULL) {
- g_print ("File %s is not an existing ditem\n", file);
- return;
- }
-
- text = gnome_desktop_item_get_location (ditem);
- g_print ("LOCATION: |%s|\n", text);
-
- type = gnome_desktop_item_get_entry_type (ditem);
- g_print ("TYPE: |%u|\n", type);
-
- text = gnome_desktop_item_get_string
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_TYPE);
- g_print ("TYPE(string): |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_string
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_EXEC);
- g_print ("EXEC: |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_string
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_ICON);
- g_print ("ICON: |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_localestring
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME);
- g_print ("NAME: |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- "cs_CZ");
- g_print ("NAME(lang=cs_CZ): |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- "de");
- g_print ("NAME(lang=de): |%s|\n", text);
-
-
- text = gnome_desktop_item_get_localestring_lang
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- NULL);
- g_print ("NAME(lang=null): |%s|\n", text);
-
- text = gnome_desktop_item_get_localestring
- (ditem, GNOME_DESKTOP_ITEM_COMMENT);
- g_print ("COMMENT: |%s|\n", text);
-
- g_print ("Setting Name[de]=Neu gestzt! (I have no idea what that means)\n");
- gnome_desktop_item_set_localestring
- (ditem,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_NAME,
- "Neu gesetzt!");
-
- getcwd (path, 255 - strlen ("/foo.desktop"));
- strcat (path, "/foo.desktop");
-
- g_print ("Saving to foo.desktop\n");
- uri = g_filename_to_uri (path, NULL, NULL);
- g_print ("URI: %s\n", uri);
- gnome_desktop_item_save (ditem, uri, FALSE, NULL);
- g_free (uri);
-}
-
-static void
-launch_item (const char *file)
-{
- GnomeDesktopItem *ditem;
- GList *file_list = NULL;
- int ret;
-
- ditem = gnome_desktop_item_new_from_file (file,
- GNOME_DESKTOP_ITEM_LOAD_ONLY_IF_EXISTS,
- NULL);
- if (ditem == NULL) {
- g_print ("File %s is not an existing ditem\n", file);
- return;
-
- }
-
-#if 0
- file_list = g_list_append (NULL, "file:///bin/sh");
- file_list = g_list_append (file_list, "foo");
- file_list = g_list_append (file_list, "bar");
- file_list = g_list_append (file_list, "http://slashdot.org");
-#endif
-
- ret = gnome_desktop_item_launch (ditem, file_list, 0, NULL);
- g_print ("launch returned: %d\n", ret);
-}
-
-
-int
-main (int argc, char **argv)
-{
- char *file;
- gboolean launch = FALSE;
-
- if (argc < 2 || argc > 3) {
- fprintf (stderr, "Usage: test-ditem path [LAUNCH]\n");
- exit (1);
- }
-
- if (argc == 3 &&
- strcmp (argv[2], "LAUNCH") == 0)
- launch = TRUE;
-
- file = g_strdup (argv[1]);
-
- gnome_program_init ("test-ditem", "0.01",
- LIBGNOMEUI_MODULE,
- argc, argv, NULL);
-
- if (launch)
- launch_item (file);
- else
- test_ditem (file);
-
- /*
- test_ditem_edit (file);
- */
-
- return 0;
-}
diff --git a/libgnome-desktop/test-hint.c b/libgnome-desktop/test-hint.c
deleted file mode 100644
index 84af47ea..00000000
--- a/libgnome-desktop/test-hint.c
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-/*
- * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- * it under the terms of the GNU General Public License as published by
- * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- * (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- * GNU General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public License
- * along with this program; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
- * Boston, MA 02111-1307, USA.
- */
-
-#include <config.h>
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <libgnome/libgnome.h>
-#include <libgnomeui/libgnomeui.h>
-#include <gconf/gconf-client.h>
-
-#undef GNOME_DISABLE_DEPRECATED
-#include <libgnomeui/gnome-hint.h>
-
-int main (int argc, char **argv) {
- GtkWidget *gnome_hint;
-
- gchar *hintfile, *backimg, *logoimg;
-
- gnome_program_init("gnome-hint","0.1",LIBGNOMEUI_MODULE,
- argc, argv, NULL);
-
- if (argc !=4){
- printf("You must specify the location of a hintfile\na background image and a logo image\n\n");
- return (1);
- }
-
- hintfile = g_strdup(argv[1]);
- backimg = g_strdup(argv[2]);
- logoimg = g_strdup(argv[3]);
-
- gnome_hint = gnome_hint_new (hintfile, "GNOME Test Hints",
- backimg, logoimg, "/apps/test-hint/startup");
-
- if (!gnome_hint){
- printf("Bad hintfile\n\n");
- return (2);
- }
-
-
-
- g_signal_connect_swapped(GTK_OBJECT(gnome_hint), "destroy",
- G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL);
- gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET(gnome_hint));
- gtk_main ();
- return 0;
-}
-
diff --git a/m4/.cvsignore b/m4/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7f3cf122..00000000
--- a/m4/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-gtk-doc.m4
-intltool.m4
-gnome-doc-utils.m4
diff --git a/man/.cvsignore b/man/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 3dda7298..00000000
--- a/man/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
diff --git a/man/Makefile.am b/man/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 6ce98507..00000000
--- a/man/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-man_MANS = gnome-about.1
-
-EXTRA_DIST = $(man_MANS)
diff --git a/man/gnome-about.1 b/man/gnome-about.1
deleted file mode 100644
index 0c55b49a..00000000
--- a/man/gnome-about.1
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
-.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
-.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
-.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
-.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>.
-.TH "GNOME-ABOUT" "1" "10 februar 2002" "" ""
-.SH NAME
-gnome-about \- The Gnome about box.
-.SH SYNOPSIS
-
-\fBgnome-about\fR
-
-.SH "DESCRIPTION"
-.PP
-\fBgnome-about\fR Informative little about thing that
-lets us brag to our friends as our name scrolls by, and lets users
-click to load the GNOME home pages.
-.SH "OPTIONS"
-.PP
-No options.
-.SH "AUTHOR"
-.PP
-This manual page was written by Christian Marillat <marillat@debian.org> for
-the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/gnome-about.sgml b/man/gnome-about.sgml
deleted file mode 100644
index 731b6f21..00000000
--- a/man/gnome-about.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN" [
-
- <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Christian</firstname>">
- <!ENTITY dhsurname "<surname>Marillat</surname>">
- <!ENTITY dhdate "<date>April 16, 2001</date>">
- <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>">
- <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>">
- <!ENTITY dhusername "Christian Marillat">
- <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>gnome-about</refentrytitle>">
- <!ENTITY dhpackage "gnome-about">
- <!ENTITY debian "<productname>Debian GNU/Linux</productname>">
- <!ENTITY gnu "<acronym>GNU</acronym>">
-]>
-
-<refentry>
- <refentryinfo>
- <address>
- &dhemail;
- </address>
- <author>
- &dhfirstname;
- &dhsurname;
- </author>
- <copyright>
- <year>2001</year>
- <holder>&dhusername;</holder>
- </copyright>
- &dhdate;
- </refentryinfo>
- <refmeta>
- &dhucpackage;
-
- &dhsection;
- </refmeta>
- <refnamediv>
- <refname>&dhpackage;</refname>
-
- <refpurpose>The Gnome about box.</refpurpose>
- </refnamediv>
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>&dhpackage;</command>
-
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
- <refsect1>
- <title>DESCRIPTION</title>
-
- <para><command>&dhpackage;</command> Informative little about thing that
- lets us brag to our friends as our name scrolls by, and lets users
- click to load the GNOME home pages.</para>
-
- </refsect1>
- <refsect1>
- <title>OPTIONS</title>
-
- <para>No options.</para>
-
- </refsect1>
-
- <refsect1>
- <title>AUTHOR</title>
-
- <para>This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for
- the &debian; system (but may be used by others).</para>
-
- </refsect1>
-</refentry>
-
-<!-- Keep this comment at the end of the file
-Local variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:t
-sgml-shorttag:t
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:2
-sgml-indent-data:t
-sgml-parent-document:nil
-sgml-default-dtd-file:nil
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:nil
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->
diff --git a/pixmaps/.cvsignore b/pixmaps/.cvsignore
deleted file mode 100644
index ebf042b7..00000000
--- a/pixmaps/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
-.xvpics
-.nautilus-metafile.xml
diff --git a/pixmaps/Makefile.am b/pixmaps/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 5e13aea6..00000000
--- a/pixmaps/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-pixmapdir = $(datadir)/pixmaps
-pixmap_DATA = \
- gnome-emacs.png \
- gnome-aorta.png \
- gnome-applets.png \
- gnome-calc2.png \
- gnome-calc3.png \
- gnome-calendar.png \
- gnome-color-browser.png \
- gnome-color-xterm.png \
- gnome-cromagnon.png \
- gnome-diskfree.png \
- gnome-file-c.png \
- gnome-file-h.png \
- gnome-folder.png \
- gnome-gemvt.png \
- gnome-gimp.png \
- gnome-gmenu.png \
- gnome-gmush.png \
- gnome-gnomoku.png \
- gnome-home.png \
- gnome-html.png \
- gnome-image-gif.png \
- gnome-image-jpeg.png \
- gnome-touristinfo.png \
- gnome-irc.png \
- gnome-laptop.png \
- gnome-log.png \
- gnome-logo-icon.png \
- gnome-logo-icon-transparent.png \
- gnome-logo-large.png \
- gnome-mdi.png \
- gnome-mnemonic.png \
- gnome-news.png \
- gnome-note.png \
- gnome-qeye.png \
- gnome-spider.png \
- gnome-squeak.png \
- gnome-talk.png \
- gnome-term-linux.png \
- gnome-term-linux2.png \
- gnome-term-night.png \
- gnome-term-tiger.png \
- gnome-eterm.png \
- gnome-xterm.png \
- gnome-term.png \
- gnome-tigert.png \
- gnome-user-interface.png \
- gnome-windows.png \
- gnome-word.png \
- kterm.xpm \
- vnterm.xpm \
- monitor.png \
- gnome-mouse.png \
- gnome-background.png \
- apple-green.png \
- apple-red.png \
- gnome-ccbackground.png \
- gnome-ccdesktop.png \
- gnome-ccdialog.png \
- gnome-ccmime.png \
- gnome-ccscreensaver.png \
- gnome-ccwindowmanager.png \
- gnome-ccperiph.png \
- gnome-debian.png \
- gnome-suse.png \
- gtkvim.png \
- gnome-computer.png \
- gnome-day.png \
- gnome-week.png \
- gnome-month.png \
- gnome-background-image.png \
- gnome-background-pattern.png \
- gnome-set-time.png
-
-EXTRA_DIST = $(pixmap_DATA)
diff --git a/pixmaps/apple-green.png b/pixmaps/apple-green.png
deleted file mode 100644
index 3cd250b9..00000000
--- a/pixmaps/apple-green.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/apple-red.png b/pixmaps/apple-red.png
deleted file mode 100644
index f1bf9dd9..00000000
--- a/pixmaps/apple-red.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-aorta.png b/pixmaps/gnome-aorta.png
deleted file mode 100644
index fcef801d..00000000
--- a/pixmaps/gnome-aorta.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-applets.png b/pixmaps/gnome-applets.png
deleted file mode 100644
index 8d3549e9..00000000
--- a/pixmaps/gnome-applets.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-background-image.png b/pixmaps/gnome-background-image.png
deleted file mode 100644
index d02f6afc..00000000
--- a/pixmaps/gnome-background-image.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-background-pattern.png b/pixmaps/gnome-background-pattern.png
deleted file mode 100644
index 5adec3ec..00000000
--- a/pixmaps/gnome-background-pattern.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-background.png b/pixmaps/gnome-background.png
deleted file mode 100644
index fc316e87..00000000
--- a/pixmaps/gnome-background.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-calc2.png b/pixmaps/gnome-calc2.png
deleted file mode 100644
index 812237b3..00000000
--- a/pixmaps/gnome-calc2.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-calc3.png b/pixmaps/gnome-calc3.png
deleted file mode 100644
index 33b76d46..00000000
--- a/pixmaps/gnome-calc3.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-calendar.png b/pixmaps/gnome-calendar.png
deleted file mode 100644
index 889f329a..00000000
--- a/pixmaps/gnome-calendar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccbackground.png b/pixmaps/gnome-ccbackground.png
deleted file mode 100644
index 64b5096c..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccbackground.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccdesktop.png b/pixmaps/gnome-ccdesktop.png
deleted file mode 100644
index e3107a6e..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccdesktop.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccdialog.png b/pixmaps/gnome-ccdialog.png
deleted file mode 100644
index 00044786..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccdialog.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccmime.png b/pixmaps/gnome-ccmime.png
deleted file mode 100644
index 04f25df7..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccmime.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccperiph.png b/pixmaps/gnome-ccperiph.png
deleted file mode 100644
index 882f73c6..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccperiph.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccscreensaver.png b/pixmaps/gnome-ccscreensaver.png
deleted file mode 100644
index 94c5c7b1..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccscreensaver.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-ccwindowmanager.png b/pixmaps/gnome-ccwindowmanager.png
deleted file mode 100644
index d5150ca1..00000000
--- a/pixmaps/gnome-ccwindowmanager.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-color-browser.png b/pixmaps/gnome-color-browser.png
deleted file mode 100644
index 93d0a517..00000000
--- a/pixmaps/gnome-color-browser.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-color-xterm.png b/pixmaps/gnome-color-xterm.png
deleted file mode 100644
index 57a2a5a3..00000000
--- a/pixmaps/gnome-color-xterm.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-computer.png b/pixmaps/gnome-computer.png
deleted file mode 100644
index 5e6565ca..00000000
--- a/pixmaps/gnome-computer.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-cromagnon.png b/pixmaps/gnome-cromagnon.png
deleted file mode 100644
index 311d6e0d..00000000
--- a/pixmaps/gnome-cromagnon.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-day.png b/pixmaps/gnome-day.png
deleted file mode 100644
index 5a593b73..00000000
--- a/pixmaps/gnome-day.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-debian.png b/pixmaps/gnome-debian.png
deleted file mode 100644
index 090e6a2c..00000000
--- a/pixmaps/gnome-debian.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-diskfree.png b/pixmaps/gnome-diskfree.png
deleted file mode 100644
index 86287104..00000000
--- a/pixmaps/gnome-diskfree.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-emacs.png b/pixmaps/gnome-emacs.png
deleted file mode 100644
index 78f866ec..00000000
--- a/pixmaps/gnome-emacs.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-eterm.png b/pixmaps/gnome-eterm.png
deleted file mode 100644
index 5949dc03..00000000
--- a/pixmaps/gnome-eterm.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-file-c.png b/pixmaps/gnome-file-c.png
deleted file mode 100644
index e6f4f460..00000000
--- a/pixmaps/gnome-file-c.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-file-h.png b/pixmaps/gnome-file-h.png
deleted file mode 100644
index 5682a98e..00000000
--- a/pixmaps/gnome-file-h.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-folder.png b/pixmaps/gnome-folder.png
deleted file mode 100644
index 565c8f0a..00000000
--- a/pixmaps/gnome-folder.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-gemvt.png b/pixmaps/gnome-gemvt.png
deleted file mode 100644
index f974a59d..00000000
--- a/pixmaps/gnome-gemvt.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-gimp.png b/pixmaps/gnome-gimp.png
deleted file mode 100644
index 7a3ec10e..00000000
--- a/pixmaps/gnome-gimp.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-gmenu.png b/pixmaps/gnome-gmenu.png
deleted file mode 100644
index 431813fa..00000000
--- a/pixmaps/gnome-gmenu.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-gmush.png b/pixmaps/gnome-gmush.png
deleted file mode 100644
index 7b83f1a2..00000000
--- a/pixmaps/gnome-gmush.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-gnomoku.png b/pixmaps/gnome-gnomoku.png
deleted file mode 100644
index 8dc8a611..00000000
--- a/pixmaps/gnome-gnomoku.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-home.png b/pixmaps/gnome-home.png
deleted file mode 100644
index df43ec61..00000000
--- a/pixmaps/gnome-home.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-html.png b/pixmaps/gnome-html.png
deleted file mode 100644
index 99c942f1..00000000
--- a/pixmaps/gnome-html.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-image-gif.png b/pixmaps/gnome-image-gif.png
deleted file mode 100644
index 97fe3964..00000000
--- a/pixmaps/gnome-image-gif.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-image-jpeg.png b/pixmaps/gnome-image-jpeg.png
deleted file mode 100644
index 26090b79..00000000
--- a/pixmaps/gnome-image-jpeg.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-irc.png b/pixmaps/gnome-irc.png
deleted file mode 100644
index f036cf5c..00000000
--- a/pixmaps/gnome-irc.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-laptop.png b/pixmaps/gnome-laptop.png
deleted file mode 100644
index 4d840aba..00000000
--- a/pixmaps/gnome-laptop.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-log.png b/pixmaps/gnome-log.png
deleted file mode 100644
index b0783b0b..00000000
--- a/pixmaps/gnome-log.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-logo-icon-transparent.png b/pixmaps/gnome-logo-icon-transparent.png
deleted file mode 100644
index 06721a93..00000000
--- a/pixmaps/gnome-logo-icon-transparent.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-logo-icon.png b/pixmaps/gnome-logo-icon.png
deleted file mode 100644
index c9eae1a2..00000000
--- a/pixmaps/gnome-logo-icon.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-logo-large.png b/pixmaps/gnome-logo-large.png
deleted file mode 100644
index 06e2b564..00000000
--- a/pixmaps/gnome-logo-large.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-mdi.png b/pixmaps/gnome-mdi.png
deleted file mode 100644
index fddedaa5..00000000
--- a/pixmaps/gnome-mdi.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-mnemonic.png b/pixmaps/gnome-mnemonic.png
deleted file mode 100644
index e44c96f2..00000000
--- a/pixmaps/gnome-mnemonic.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-month.png b/pixmaps/gnome-month.png
deleted file mode 100644
index cad13ab2..00000000
--- a/pixmaps/gnome-month.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-mouse.png b/pixmaps/gnome-mouse.png
deleted file mode 100644
index 9a32d037..00000000
--- a/pixmaps/gnome-mouse.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-news.png b/pixmaps/gnome-news.png
deleted file mode 100644
index a5499a50..00000000
--- a/pixmaps/gnome-news.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-note.png b/pixmaps/gnome-note.png
deleted file mode 100644
index a525d95a..00000000
--- a/pixmaps/gnome-note.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-qeye.png b/pixmaps/gnome-qeye.png
deleted file mode 100644
index e1303d4e..00000000
--- a/pixmaps/gnome-qeye.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-set-time.png b/pixmaps/gnome-set-time.png
deleted file mode 100644
index 295df714..00000000
--- a/pixmaps/gnome-set-time.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-spider.png b/pixmaps/gnome-spider.png
deleted file mode 100644
index b4bf627f..00000000
--- a/pixmaps/gnome-spider.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-squeak.png b/pixmaps/gnome-squeak.png
deleted file mode 100644
index 6b53908d..00000000
--- a/pixmaps/gnome-squeak.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-suse.png b/pixmaps/gnome-suse.png
deleted file mode 100644
index 4aedad86..00000000
--- a/pixmaps/gnome-suse.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-talk.png b/pixmaps/gnome-talk.png
deleted file mode 100644
index 27b4dc80..00000000
--- a/pixmaps/gnome-talk.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-term-linux.png b/pixmaps/gnome-term-linux.png
deleted file mode 100644
index 3ce9ce3a..00000000
--- a/pixmaps/gnome-term-linux.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-term-linux2.png b/pixmaps/gnome-term-linux2.png
deleted file mode 100644
index acb7b98b..00000000
--- a/pixmaps/gnome-term-linux2.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-term-night.png b/pixmaps/gnome-term-night.png
deleted file mode 100644
index 64d93784..00000000
--- a/pixmaps/gnome-term-night.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-term-tiger.png b/pixmaps/gnome-term-tiger.png
deleted file mode 100644
index 15d64ac9..00000000
--- a/pixmaps/gnome-term-tiger.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-term.png b/pixmaps/gnome-term.png
deleted file mode 100644
index b0db689c..00000000
--- a/pixmaps/gnome-term.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-tigert.png b/pixmaps/gnome-tigert.png
deleted file mode 100644
index 09235303..00000000
--- a/pixmaps/gnome-tigert.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-touristinfo.png b/pixmaps/gnome-touristinfo.png
deleted file mode 100644
index 3b2a37b6..00000000
--- a/pixmaps/gnome-touristinfo.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-user-interface.png b/pixmaps/gnome-user-interface.png
deleted file mode 100644
index 5bde8696..00000000
--- a/pixmaps/gnome-user-interface.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-week.png b/pixmaps/gnome-week.png
deleted file mode 100644
index e5953082..00000000
--- a/pixmaps/gnome-week.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-windows.png b/pixmaps/gnome-windows.png
deleted file mode 100644
index 3c684095..00000000
--- a/pixmaps/gnome-windows.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-word.png b/pixmaps/gnome-word.png
deleted file mode 100644
index a93b25dd..00000000
--- a/pixmaps/gnome-word.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gnome-xterm.png b/pixmaps/gnome-xterm.png
deleted file mode 100644
index 9b3c7879..00000000
--- a/pixmaps/gnome-xterm.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/gtkvim.png b/pixmaps/gtkvim.png
deleted file mode 100644
index a8d3c51e..00000000
--- a/pixmaps/gtkvim.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/kterm.xpm b/pixmaps/kterm.xpm
deleted file mode 100644
index 89236f12..00000000
--- a/pixmaps/kterm.xpm
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-/* XPM */
-static char *magick[] = {
-/* columns rows colors chars-per-pixel */
-"48 48 54 1",
-" c None",
-". c Gray44",
-"X c #787078",
-"o c #d88000",
-"O c #d88800",
-"+ c #807080",
-"@ c #f8a820",
-"# c #f8a818",
-"$ c #887088",
-"% c #f8e0b8",
-"& c #787070",
-"* c #f8e0c0",
-"= c #f8f8d8",
-"- c #98a098",
-"; c #a0a0a0",
-": c #98a0a0",
-"> c #a0a098",
-", c #d0c8c8",
-"< c #c0c0c0",
-"1 c #b8b8c0",
-"2 c #c0c0b8",
-"3 c #c0b8c0",
-"4 c #c0b8b8",
-"5 c #b8c0c0",
-"6 c #c8d0d0",
-"7 c #d0d0d0",
-"8 c #d0c8d0",
-"9 c #c8c8c8",
-"0 c #c8c8d0",
-"q c #d0d0c8",
-"w c Gray88",
-"e c #e0d8e0",
-"r c Gray91",
-"t c Gray94",
-"y c #d8e0d8",
-"u c #d8d4d8",
-"i c #f0e8f0",
-"p c #f0f0e8",
-"a c #f8fcf8",
-"s c #707068",
-"d c Gray0",
-"f c #907090",
-"g c #38b8b8",
-"h c #887080",
-"j c #a870a8",
-"k c #987098",
-"l c #f8b850",
-"z c #e08400",
-"x c #e08800",
-"c c #e88808",
-"v c #807078",
-"b c #707078",
-"n c #f8c880",
-"m c #f08800",
-/* pixels */
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" .................... ",
-" .................... ",
-" XoOOOOOOOOOOOOOOOOOO.. ",
-" +@oOOOO@#@@#@@O@#@@#@.. ",
-" $%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&. ",
-" +%*&&.&&&&&&&&&&&&&&=*&. ",
-" +*&-;:>::>:;>:;>:;>; @&. ",
-" $%.;,<123<45321<46;; @&. ",
-" $%.;5 78797870q878-; @&. ",
-" $%.;4 wewrtr wy,7;; @&. ",
-" $*.;<7 wyuyittep70;; @&. ",
-" $%.;177 aaaqq;;q@ss ",
-" $%.;287aa d aaqq;dddss ddd ",
-" f%.;1q8yyagdd aaq;dd@ss dd ",
-" f%.;207yaaaadd a;dd@ss dd dd ",
-" f%.;1q8qqqyyddyddddddddddddddddd ",
-" f%.;207qqqqyyyyyqq;dd@ss dd ",
-" f*.;123qqqq qqqq qqdd@ss dd ",
-" f%.;qq qdqq qq qqdy;q@ss dd ",
-" f*.;;;;;;dd;;;;;;ddddddddddddd ",
-" f*= dd ddddddddddddd ",
-" f%@@@@@@@@dd@@d@@dd@@@dd dd ",
-" h&&&&&sssddssdssddsssdd dd ",
-" jjkf+......ssssssdsssddsssddsssdd ",
-" kl@@@#@@#@@#@@@@@@d@@@dddddddddddd ",
-" +%%%%%%%%%%%*****dd***dd***dd**sdd ",
-" $%zx%cx%cx%cx*OO*Od*OO*OO*OOddO**ss ",
-" v%OO%xO%Ox%OO*OO*dd*OOdddddddddddddd ",
-" X%%%%%%%%*%%*****dd*****%%%%dd%%%%ss ",
-" X@%@*@@%@@%@@%@@%dd%@@%@@%@@%dd%@@%ss ",
-" b@%@%@@%@@%@@%@dddd%@dddddddddddddddddd ",
-" .@#%%%%%%%%%%%%%%ddd%%%%%%%%%dd%d%%%@ss ",
-" .#@lnnnnnnnnnnnnnnddnnnnnnnnddnnnd%@@ss ",
-" .##@@#@@#@@#@@#@@@dd@@@@@@@@dd@@@ddd@ss ",
-" .OxzzzmmmmmmmmmOOOddOOOOOOOddOOOOOdddddd ",
-" s.ssssssssssssssssdddssssddssssssssdddd ",
-" ..............ssssddsdddssssssssssssdd ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" "
-};
diff --git a/pixmaps/monitor.png b/pixmaps/monitor.png
deleted file mode 100644
index 3aead13a..00000000
--- a/pixmaps/monitor.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/vnterm.xpm b/pixmaps/vnterm.xpm
deleted file mode 100644
index f357b24c..00000000
--- a/pixmaps/vnterm.xpm
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-/* XPM */
-static char * vnterm_xpm[] = {
-"48 48 45 1",
-" c None",
-". c #71C671C671C6",
-"X c #79E771C679E7",
-"o c #DB6C82070000",
-"O c #DB6C8A280000",
-"+ c #820771C68207",
-"@ c #FBEEAAAA2081",
-"# c #FBEEAAAA1861",
-"$ c #8A2871C68A28",
-"% c #FBEEE38DBAEA",
-"& c #79E771C671C6",
-"* c #FFFFFFFFFFFF",
-"= c #FBEEE38DC30B",
-"- c #FBEEFBEEDB6C",
-"; c #000000000000",
-": c #9A69A2899A69",
-"> c #A289A289A289",
-", c #A289A2899A69",
-"< c #9A69A289A289",
-"1 c #D34CCB2BCB2B",
-"2 c #C30BBAEABAEA",
-"3 c #BAEAC30BC30B",
-"4 c #D34CD34CD34C",
-"5 c #D34CCB2BD34C",
-"6 c #C30BC30BC30B",
-"7 c #BAEABAEAC30B",
-"8 c #C30BC30BBAEA",
-"9 c #924871C69248",
-"0 c #D34CD34CCB2B",
-"q c #FBEEFFFFFBEE",
-"w c #CB2BCB2BD34C",
-"e c #DB6CE38DDB6C",
-"r c #C30BBAEAC30B",
-"t c #71C671C669A6",
-"y c #8A2871C68207",
-"u c #AAAA71C6AAAA",
-"i c #9A6971C69A69",
-"p c #FBEEBAEA5144",
-"a c #E38D86170000",
-"s c #E38D8A280000",
-"d c #EBAD8A280820",
-"f c #820771C679E7",
-"g c #71C671C679E7",
-"h c #FBEECB2B8207",
-"j c #F3CE8A280000",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" .................... ",
-" .................... ",
-" XoOOOOOOOOOOOOOOOOOO.. ",
-" +@oOOOO@#@@#@@O@#@@#@.. ",
-" $%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&*** ",
-" +%=&&****&&&&*******-=**;** ",
-" +=&:>*;;*,<>,*;;*;;* @*;;;****** ",
-" $%.>1*;;**23**;;*;;* *;;*;;**;;* ",
-" $%.>3**;;*45*;;***** ********;;*** ",
-" $%.>2 *;;****;;**;;***;;;;**;;;;;* ",
-" $=.>64*;;;**;;;**;;**;;**;;**;;*** ",
-" $%.>74**;;**;;***;;**;;**;;**;;* ",
-" $%.>854*;;;*;;***;;**;;;;;;**;;* ",
-" 9%.>705**;;;;***q;;**;;******;;* ",
-" 9%.>8w4e*;;;;* **;;**;;******;;*** ",
-" 9%.>7050**;;**00*;;**;;;*;;**;;*;* ",
-" 9%.>8w400*;;*eee*;;***;;;;****;;** ",
-" 9=.>78r00****000****0****** **** ",
-" 9%.>00 0000 00 000e>0@*;;* ",
-" 9=.>>>>>>>>>>>>>>>>>0@*;;* ",
-" 9=- @**** ",
-" 9%@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@tt ",
-" y&&&&&ttttttttttttttttt ",
-" uui9+**********tttttttttttttttt ",
-" ip@@@#*;;;;;;;;*@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ",
-" +%%%%%****;;****===============tt ",
-" $%as%ds%ds*;;*OO=******O***************** ",
-" f%OO%sO%Os*;;*OO**;;;;***;;*;;*;;*;;*;;;**",
-" X%%%%%%%%=*;;*==*;;**;;**;;;;;*;;;*;;;*;;*",
-" X@%@=@@%@@%*;;*@%*;;**;;**;;****;;**;;**;;*",
-" g@%@%@@%@@%*;;*@%*;;;;;;**;;*@@*;;**;;**;;*",
-" .@#%%%%%%%%%*;;*%%*;;******;;*%%*;;**;;**;;*",
-" .#@phhhhhhhh*;;*hh*;;******;;*hh*;;**;;**;;*",
-" .##@@#@@#@@#*;;*@@*;;;*;;**;;*@@*;;**;;**;;*",
-" .Osaaajjjjjj*;;*OO*O;;;;***;;*OO*;;**;;**;;*",
-" t.tttttttttt****ttt******t****tt************",
-" ..............ttttttttt;ttttttttt;;tt ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" ",
-" "};
diff --git a/po/.cvsignore b/po/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 7a54ae84..00000000
--- a/po/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-*.gmo
-*.mo
-Makefile
-Makefile.in
-Makefile.in.in
-POTFILES
-cat-id-tbl.c
-*.pot
-stamp-cat-id
-messages
-missing
-po2tbl.sed
-po2tbl.sed.in
-stamp-it
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 18bd9af0..00000000
--- a/po/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,6883 +0,0 @@
-==================== 2.24.0 ====================
-
-2008-09-22 Friedel Wolff <friedel@translate.org.za>
-
- * af.po: Updated Afrikaans translation.
-
-2008-09-21 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation by
- Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
-
-2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation.
-
-2008-09-21 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
-
-2008-09-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian Translation.
-
-2008-09-20 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
-
- * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation.
-
-2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
- * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-
-2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
-
-2008-09-17 I. Felix <ifelix@redhat.com>
-
- * ta.po: Tamil Translation updated
-
-2008-09-17 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * hi.po: Updated Hindi Translation.
-
-2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-09-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2008-09-14 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation.
-
-2008-09-13 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-09-12 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi Translations
-
-2008-09-10 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
-
- * dz.po: Updated Dzongkha Translation
-
-==================== 2.23.92 ====================
-
-2008-09-08 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>
-
- * hr.po: Updated Croatian translation.
-
-2008-09-07 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2008-09-07 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2008-09-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2008-09-06 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
-
- * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
-
-2008-09-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation
-
-==================== 2.23.91 ====================
-
-2008-08-31 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>
-
- * ml.po: Updated Malayalam translation.
-
-2008-08-30 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2008-08-29 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * mai.po: Added Maithili translation.
-
-2008-08-25 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-
-2008-08-25 Goran Rakic <grakic@devbase.net>
-
- * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
-
-2008-08-22 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2008-08-21 Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2008-08-20 Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>
-
- * or.po: Updated Translation for Oriya
-
-2008-08-19 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
-
- * mg.po: Updated Malagasy translation.
-
-==================== 2.23.90 ====================
-
-2008-08-17 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translaion.
-
-2008-08-14 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
-
-2008-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2008-08-13 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2008-08-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2008-08-11 Ilkka Tuohela <<hile@iki.fi>>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2008-08-06 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Djavan Fagundes.
-
-2008-08-06 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-08-05 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2008-08-05 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
-
-==================== 2.23.6 ====================
-
-2008-08-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2008-08-04 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Terminology fixes by Fabrício Godoy.
-
-2008-08-01 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-07-29 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
-
-==================== 2.23.5 ====================
-
-2008-07-19 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2008-07-17 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2008-07-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translaion.
-
-2008-07-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2008-07-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Add missing file.
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2008-07-07 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan.
- * LINGUAS: Added Pashto (ps) to the List of Languages.
-
-2008-07-02 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
-
-2008-07-01 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translaion.
-
-2008-06-21 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translaion.
-
-==================== 2.23.4 ====================
-
-2008-06-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-==================== 2.23.3 ====================
-
-2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-05-21 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation on behalf of Sweta Kothari.
-
-2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-==================== 2.23.2 ====================
-
-==================== 2.23.1 ====================
-
-2008-04-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
-
-==================== 2.22.1 ====================
-
-2008-04-01 Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation
-
-2008-03-28 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
-
- * ka.po: Updated Georgian translation.
-
-
-2008-03-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2008-03-24 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * Updated Greek translation.
-
-2008-03-19 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek Translation
-
-2008-03-18 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-03-15 Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian Translation.
-
-2008-03-13 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-03-11 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
-
- * fur.po: Updated Friulian translation on behalf of Massimo Furlani.
- Part of #521746.
-
-2008-03-10 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish translation
-
-==================== 2.22.0 ====================
-
-2008-03-08 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2008-03-08 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation
-
-2008-03-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated
-
-2008-03-07 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
-
- * uk.po: Update Ukrainian translation.
-
-2008-03-06 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian Translation.
-
-2008-03-03 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
-
-2008-03-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
-
-2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2008-03-02 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation
-
-2008-02-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-==================== 2.21.92 ====================
-
-2008-02-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2008-02-21 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2008-02-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translaion.
-
-2008-02-16 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2008-02-15 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2008-02-14 Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
-
- * ne.po: Updated Nepali Translation.
-
-2008-02-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2008-02-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated by Dóra Kováts
-
-2008-02-12 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: fix order
-
-==================== 2.21.91 ====================
-
-2008-02-09 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2008-02-07 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2008-02-06 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
- * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-
-2008-02-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2008-02-04 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
-
-2008-02-03 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
-
- * fur.po:
- * LINGUAS:
- added Friulian translation on behalf of Massimo Furlani.
- Fixes bug #513141.
-
-2008-02-03 Takeshi AIHANA <takehsi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2008-02-01 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * kn.po: Updated Kannada Translations by Shankar Prasad.
-
-2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-==================== 2.21.90 ====================
-
-2008-01-27 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2008-01-25 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2008-01-25 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-01-21 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2008-01-21 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2008-01-20 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-==================== 2.21.5 ====================
-
-2008-01-08 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
- * ml.po: Updated Malayalam Translation
-
-2008-01-07 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated basque translation.
-
-2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2008-01-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Hugo Doria,
- and reviewed by Pedro de Medeiros.
-
-2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
-
-2007-12-28 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
-
- * mg.po: Updated Malagasy translation.
-
-2007-12-21 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-==================== 2.21.4 ====================
-
-2007-12-08 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
-
- * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
-
-2007-12-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2007-12-04 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
-
- * ml.po: Updated Malayalam Translation
-
-2007-11-30 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2007-11-27 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
-
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
-
-2007-11-27 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translaton
- by Zhovner Pavel <zhovner@ukr.net>
-
-2007-11-25 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-
-2007-11-14 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
-
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
-
-2007-11-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2007-11-13 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.21.2 ====================
-
-2007-11-13 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: updated for gnome-about rewrite
-
-2007-10-27 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
-
- * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
-
-2007-10-23 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
-
-2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
-
-2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
-
-==================== 2.20.1 ====================
-
-2007-10-15 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
-
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
-
-2007-09-30 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2007-09-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
- * fixes bug #479145
-
-2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2007-09-17 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-==================== 2.20.0 ====================
-
-2007-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2007-09-17 Pramod Raghavendra <pramodleo@yahoo.co.uk>
-
- * kn.po: Updated Kannada translation by Shankar Prasad. Fixes BZ #334641
-
-2007-09-16 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2007-09-14 Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>
-
- * bn.po: Updated Bengali Translation.
-
-2007-09-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
-
-2007-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2007-09-12 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2007-09-11 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
-
- * uk.po: Update Ukrainian translation.
-
-2007-09-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation
-
-2007-09-07 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-==================== 2.19.92 ====================
-
-2007-09-04 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2007-09-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2007-08-19 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel
- <ogmaciel@ubuntu.com>.
-
-2007-08-16 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Fixed wrong translations.
-
-2007-08-16 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2007-08-15 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-==================== 2.19.90 ====================
-
-2007-08-08 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2007-08-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2007-08-03 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
-
- * ml.po: Updated Malayalam Translation
-
-==================== 2.19.6 ====================
-
-2007-07-20 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2007-07-16 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
-
-2007-07-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2007-07-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation by Eunju Kim.
-
-2007-07-12 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
-
- * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
-
-2007-07-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation
-
-2007-07-11 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
-
-2007-07-10 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2007-07-09 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * LINGUAS:
- * uz@cyrillic.po: Moved uz.po to uz@cyrillic.po
- See bug #451164.
-
-==================== 2.19.5 ====================
-2007-07-09 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
-
- * ml.po: Updated Malayalam Translation
-
-2007-07-08 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2007-07-01 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-06-30 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: updated
-
-2007-06-28 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com>
-
- * te.po: Updated Telugu translation done by
- Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.org>
-
-2007-06-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * LINGUAS: Added uz.
- * uz.po: Added Uzbek translation by Nurali Abdurahmonov
- <nurali@paradox-neo.uz>
-
-2007-06-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-06-22 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
-
- * si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin
- * LINGUAS: Added Sinhala (si) to The List of Languages.
-
-==================== 2.19.4 ====================
-
-2007-06-13 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
-
- *dz.po: Updated dzongkha translation.
-
-==================== 2.19.3.1 ====================
-
-==================== 2.19.3 ====================
-
-2007-05-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2007-05-23 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
-
- * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
-
-2007-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2007-05-15 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2007-05-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.19.2 ====================
-
-2007-05-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2007-05-09 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
-
- * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
-
-2007-04-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * oc.po: Added Occitan translation from
- Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>.
- * LINGUAS: Added "oc".
-
-==================== 2.18.1 ====================
-
-2007-04-01 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
-
- * lv.po: Updated Latvian Translation.
-
-2007-03-30 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
-
-2007-03-30 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2007-03-25 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2007-03-19 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
-
- * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
-
-2007-03-14 Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>
-
- * ku.po: Updated Kurdish translations to 100%
-
-==================== 2.18.0 ====================
-
-2007-03-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2007-03-10 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2007-03-10 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
-
- * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
-
-2007-03-09 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2007-03-09 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2007-03-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2007-03-07 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation by Pham Thanh Long
- <lngt@ngonngu.net>
-
-2007-03-06 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
-
- * mg.po: Updated Malagasy translation.
-
-2007-03-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu
- <elian@alblinux.net>.
-
-2007-03-03 Yair Hershkoviz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2007-03-03 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2007-03-02 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2007-02-27 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
-
- * fr.po: Fixed French translation.
-
-==================== 2.17.92 ====================
-
-2007-02-25 Peter Bach <bach.peter@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2007-02-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation
-
-2007-02-22 Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>
-
- * zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation on behalf of
- Funda Wang.
-
-2007-02-22 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel
- <ogmaciel@ubuntu.com>.
-
-2007-02-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2007-02-21 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
- * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-
-2007-02-21 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
-
- * uk.po: Update Ukrainian translation.
-
-2007-02-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2007-02-16 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2007-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-==================== 2.17.91 ====================
-
-2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2007-02-05 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * af.po: Updated Afrikaans translation by Friedel Wolff.
-
-2007-02-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
-
-2007-01-31 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
-
-2007-01-31 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation.
-
-2007-01-30 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2007-01-26 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2007-01-26 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-==================== 2.17.90 ====================
-
-2007-01-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2007-01-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2007-01-11 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2007-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.17.5 ====================
-
-2007-01-08 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * POTFILES.skip: updated
-
-2007-01-08 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
-
- * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
-
-2007-01-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation
-
-2007-01-08 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated English (British) translation
-
-2007-01-05 Yair Hershkoviz <yairhr@gmaol.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2007-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-01-3 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Mohamed Magdy.
-
-2007-01-03 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation
-
-2006-12-29 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated English (British) translation
-
-2006-12-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation.
-
-2006-12-24 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation.
-
-2006-12-22 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2006-12-20 Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>
-
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
-
-2006-12-20 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
-
- * lv.po: Updated Latvian Translation.
-
-2006-12-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation.
-
-2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2006-12-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2006-11-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.17.2 ====================
-
-2006-11-6 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation.
-
-2006-10-30 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po Updated Arabic Translation.
-
-2006-10-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
-
- * eo.po: Updated Esperanto translation by Guillaume Savaton.
-
-==================== 2.16.1 ====================
-
-2006-09-29 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * hi.po: Updated Hindi Translation.
-
-2006-09-26 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2006-09-12 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2006-09-10 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated English (British) translation.
-
-2006-09-07 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
-
- * ar.po: Translation updated by Djihed Afifi.
-
-2006-09-04 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
-
- * .cvsignore: add stamp-it
-
-==================== 2.16.0 ====================
-
-2006-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2006-09-03 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
- by Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
-
-2006-09-01 I. Felix <ifelix25@gmail.com>
-
- * ta.po: Updated Tamil translation.
-
-2006-09-01 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Fixed some typos.
-
-2006-08-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2006-08-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2006-08-30 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * hi.po: Updated Hindi Translation.
-
-2006-08-29 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2006-08-29 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi translation.
-
-2006-08-25 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2006-08-24 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2006-08-22 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2006-08-22 Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>
-
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
-
-==================== 2.15.92 ====================
-
-2006-08-18 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2006-08-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2006-08-14 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
-
- * uk.po: Update Ukrainian translation.
-
-2006-08-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-==================== 2.15.91 ====================
-
-2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Fixed some typos.
-
-2006-08-05 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
-
- * ml.po: Updated Malayalam Translation
-
-2006-08-02 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
-
-2006-08-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2006-07-30 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2006-07-28 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-==================== 2.15.90 ====================
-
-2006-07-22 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation. Closed #336235.
-
-2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2006-07-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Kaloian Doganov <kaloian@doganov.org>
-
-2006-07-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2006-07-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-==================== 2.15.4 ====================
-
-2006-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2006-07-07 <dreamil@gmail.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi translation.
-
-2006-07-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2006-07-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
- * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
-
-2006-07-03 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * ne.po: Removed ^M per bug #316750.
-
-2006-07-02 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2006-07-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2006-06-26 Abel Cheung <abel@oaka.org>
-
- * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2006-06-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * ur.po, LINGUAS: Added Urdu translation by
- Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>.
-
-2006-06-11 Priit Laes <amd@store20.com>
-
- * et.po: Translation updated.
-
-2006-05-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2006-05-28 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
-
- * dz.po: Updated Dzongkha translation.
-
-2006-05-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2006-05-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2006-05-20 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-==================== 2.15.2 ====================
-
-2006-05-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2006-04-30 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
-
- * or.po: Added Oriya translation.
- * LINGUAS: Added 'or' (Oriya).
-
-==================== 2.15.1 ====================
-
-2006-04-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2006-04-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * LINGUAS: Remove obsolete entry for no_NO.
- * no.po: And the translation.
-
-2006-04-17 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2006-04-15 Brian Pepple <bdpepple@gmail.com>
-
- * po/LINGUAS: New file listing all supported languages.
-
-2006-04-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * mg.po: Added Malagasy translation by
- Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>.
-
-2006-03-28 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2006-03-28 Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>
-
- * br.po: Updated Breton translation.
-
-2006-03-27 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2005-03-27 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- el.po Updated Greek Translation
-
-2006-03-27 Priit Laes <amd@store20.com>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2006-03-27 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2006-03-27 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2006-03-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2006-03-23 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updates to Finnish translation.
-
-2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
-
-==================== 2.14.0 ====================
-
-2006-03-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
-
-2006-03-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation.
-
-2006-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2006-03-04 Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>
-
- * br.po: Updated Breton translation.
-
-2006-03-01 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation by Ihar Hrachyshka
-
-2006-02-28 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus <orvils@gmail.com>.
-
-==================== 2.13.92 ====================
-
-2006-02-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus <orvils@gmail.com>.
-
-2006-02-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
-
- * cs.po: minor fix
-
-2006-02-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * ka.po: Added Georgian translation by Vladimer SIchinava <alinux@siena.linux.it>.
-
-2006-02-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
-
- * fa.po: Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and Farzaneh
- Sarafraz.
-
-2006-02-15 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-==================== 2.13.91 ====================
-
-==================== 2.13.90 ====================
-
-2006-01-22 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: "Backported" Italian translation from stable.
-
-==================== 2.13.5 ====================
-
-==================== 2.13.4 ====================
-
-==================== 2.13.3 ====================
-
-==================== 2.13.2 ====================
-
-2005-10-31 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * ky.po: Added Kirghiz translation by Timur Jamakeev.
-
-2005-10-27 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
-
- * ku.po: Updated Kurdish translation.
-
-==================== 2.13.1 ====================
-
-2005-10-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated.
-
-2005-10-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2005-09-08 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese Translation.
-
-2005-09-07 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2005-09-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2005-09-05 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-==================== 2.12.0 ====================
-
-2005-09-04 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-
- * hy.po: Updated Armenian translation by Norayr Chilingaryan
- <asprayama@yahoo.com>.
-
-2005-09-03 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated.
-
-2005-09-01 Leonid kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2005-08-31 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-08-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * ku.po: Added Kurkish Translation from Erdal Ronahi
-
-2005-08-30 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-08-30 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-08-29 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2005-08-29 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2005-08-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
-
-2005-08-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-08-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2005-08-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Hungarian translation updated.
-
-2005-08-23 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-==================== 2.11.92 ====================
-
-2005-08-22 Dan Damian <dand@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2005-08-21 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation
-
-2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Hungarian translation updated.
-
-2005-08-14 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2005-08-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- * zh__TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
-
-2005-08-14 Terance Sola <terance@lyse.net>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
- * no.po: Same.
-
-2005-08-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- el.po Updated Greek Translation
-
-2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2005-08-10 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>
-
- * id.po: Updated Indonesian translation
-
-2005-08-04 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
-
- * te.po: Added Telugu translation done by
- Prajasakti Localisation Team
- <localisation@prajasakti.com>
-
-2005-08-02 Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>
-
- * ug.po: Added Uighur translation by
- Gheyret Tohti <gheyret@yahoo.com>.
-
-2005-07-31 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2005-07-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2005-07-27 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2005-07-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-==================== 2.11.90 ====================
-
-2005-07-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2005-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
- * no.po: Same
-
-2005-07-24 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.skip: Removed nonexisting entries.
-
-2005-07-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-07-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-07-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-07-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-07-23 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-07-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2005-07-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2005-07-22 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated.
-
-2005-07-16 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-==================== 2.11.5 ====================
-
-2005-07-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-==================== 2.11.4 ====================
-
-2005-06-22 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>
-
- * zh_TW.po: Fix language team reference.
-
-2005-06-14 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2005-06-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-06-10 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-==================== 2.11.3 ====================
-
-2005-06-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-06-04 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
-
-2005-06-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * hy.po: Added Armenian translation by
- Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>.
-
-2005-05-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-05-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-05-20 Iaki Larraaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Fixed some typos.
-
-2005-05-20 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-05-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-05-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-05-18 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-==================== 2.11.1 ====================
-
-2005-05-16 Iaki Larraaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2005-05-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-05-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2005-05-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- el.po Updated Greek Translation
-
-2005-05-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-05-10 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2005-05-01 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-==================== 2.10.1 ====================
-
-2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
-
- rw.po: Added Kinyarwanda translation.
-
-2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-==================== 2.10.0 ====================
-
-2005-03-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2005-03-04 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
-
-2005-03-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation by Gintautas Miliauskas.
-
-2005-03-04 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2005-03-03 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team
-
-2005-03-03 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
-
- * xh.po: Updated Xhosa translation
-
-2005-03-03 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Fixed Russian translation
-
-2005-03-03 Dan Damian <dand@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-==================== 2.9.92 ====================
-
-2005-02-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-02-23 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2005-02-21 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2005-02-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2005-02-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2005-02-20 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2005-02-19 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation
-
-2005-02-17 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
-
- * xh.po: Added Xhosa translation.
-
-2005-02-15 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-2005-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Fix typo
- * no.po: Fix typo
-
-2005-02-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2005-02-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-==================== 2.9.91 ====================
-
-2005-02-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * POTFILES.skip: add files
-
-2005-02-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2005-02-04 Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2005-02-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2005-02-01 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-30 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-01-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-28 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2005-01-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-==================== 2.9.90.1 ====================
-
-==================== 2.9.90 ====================
-
-2005-01-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.skip: Removed nonexisting entries.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2005-01-22 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
-
- * cy.po: Typo fixes and removed a fuzzy.
-
-2005-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Fixety fix.
-
-2005-01-20 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-01-20 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-01-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2005-01-16 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2005-01-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.skip: Ignore gnome-version.xml.in
-
-2005-01-15 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2005-01-15 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated.
-
-2005-01-14 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-==================== 2.9.4 ====================
-
-2005-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-01-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-01-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-01-09 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
-
- * POTFILES.in: add gnome-about/gnome-about.desktop.in.in
-
-2005-01-01 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-12-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-==================== 2.9.3 ====================
-
-2004-12-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * zu.po: Added Zulu translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-2004-12-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * nso.po: Updated Northern Sotho translation.
-
-==================== 2.9.2 ====================
-
-2004-11-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * nso.po: Added Northern Sotho translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-2004-11-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: remove .directory files.
-
-2004-11-13 Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>
-
- * fa.po: Updated Persian translation.
-
-==================== 2.8.1 ====================
-
-==================== 2.8.0 ====================
-
-2004-09-13 Jesus Bravo Alvarez <suso@trasno.net>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2004-09-12 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
-
-2004-09-10 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
-
- * bs.po: Updated Bosnian translation.
-
-2004-09-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-09-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation
- by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
-
-2004-09-04 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-08-31 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Fixed mis-translations.
-
-==================== 2.7.92 ====================
-
-2004-08-29 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
-
- * bs.po: Updated Bosnian translation.
-
-2004-08-23 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-08-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-08-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-20 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation
-
-2004-08-18 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-08-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * bs.po: Updated Bosnian translation by
- Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>.
-
-2004-08-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Add this.
-
-==================== 2.7.91 ====================
-
-2004-08-13 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
-
-2004-08-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-==================== 2.7.90 ====================
-
-2004-07-30 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * yo.po: Added Yoruba translation by
- Abayomi Mobolaji Onibudo <amo@wazobiasoft.org>.
-
-2004-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-==================== 2.7.4 ====================
-
-2004-07-12 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
-
- * ne.po: Updated Nepali Translation
-
-
-2004-07-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2004-07-04 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
-
- * ne.po: Updated Nepali Translation
-
-2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Translation updated by Elian Myftiu.
-
-==================== 2.7.1 ====================
-
-2004-05-29 Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>
-
- *ta.po: Updated Tamil Translation
-
-2004-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * tk.po: Updated Turkmen translation by
- Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>.
-
-2004-04-30 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-==================== 2.6.1 ====================
-
-2004-04-15 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-04-14 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2004-04-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-2004-04-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * gu.po: Added Gujurati translation by
- Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>.
-
-2004-04-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated.
-
-2004-04-09 John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>
-
- * mi.po: Added Maori translation
-
-2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
-
- * id.po: Updated Indonesian translation
-
-2004-04-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * no.po:
-
-==================== 2.6.0.1 ====================
-
-2004-03-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * af.po: Added Afrikaans translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-==================== 2.6.0 ====================
-
-==================== 2.5.92 ====================
-
-2004-03-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-03-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-03-13 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation
-
-2004-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>
-
-2004-03-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-
- * tk.po: Added Turkmen translation by Gurban Mohemmet Tewekgeli
- <gmt@kakilik.org>.
-
-2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation.
-
-2004-03-12 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * en_CA.po: Added Canadian English translation.
-
-2004-03-11 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-==================== 2.5.91 ====================
-
-2004-03-08 Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>
-
- * ta.po: Updated Tamil Translation.
-
-2004-03-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Revised Portuguese translation.
-
-2004-03-06 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-03-06 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-03-05 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation with help from
- Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>.
-
-2004-03-04 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * pa.po: Added Punjabi translation by
- Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>.
-
-2004-02-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
-
-==================== 2.5.90 ====================
-
-==================== 2.5.5 ====================
-
-==================== 2.5.4 ====================
-
-2004-01-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Fixed Czech translation.
-
-2004-01-23 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-==================== 2.5.3 ====================
-
-2003-12-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-12-09 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-==================== 2.5.2 ====================
-
-2003-11-29 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-11-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-==================== 2.5.1 ====================
-
-2003-11-10 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
-
- * mn.po: Updated Mongolian translations.
-
-2003-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-10-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Typo fixes by Jordi Mas <jmas@softcatala.org>.
-
-2003-10-28 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Fixed a string in Hindi translation.
-
-2003-10-25 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a string in Danish translation.
-
-==================== 2.4.1.1 ====================
-
-==================== 2.4.1 ====================
-
-2003-10-11 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2003-10-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * mr.po: Added Marathi translation by
- Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>.
-
-2003-09-28 Åsmund Skjęveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
- * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-
-2003-09-24 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: A couple of corrections by
- Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
-
-2003-09-18 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation
- by Priit Laes <amd@tt.ee>.
-
-2003-09-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * br.po: Added Breton translation by
- Francis Tyers <francis.tyers@hp.com>.
-
-2003-09-13 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-09-11 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-09-11 Yuriy Syrota <yuriy@beer.com>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-==================== 2.4.0 ====================
-
-2003-09-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-09-06 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Fixed mis-translations for Japanese.
-
-2003-09-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po,wa.po: Updated Vietnamese and Walloon files
-
-2003-09-04 Jo?«l Brich <joel.brich@laposte.net>
-
- * eo.po: Updated Esperanto translation.
-
-2003-09-04 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation.
-
-2002-09-04 Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation
-
-2003-09-03 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-==================== 2.3.90 ====================
-2003-09-03 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation
-
-2003-08-30 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Fixed mis-translation for Japanese.
-
-2003-08-29 Sam?ŗel J?³n Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Updated Icelandic translation.
-
-2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Revision of Spanish translation by
- Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-
-2003-08-28 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
-
- * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
-
-2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
-
-2003-08-26 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-==================== 2.3.7 ====================
-
-2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
-
-2003-08-24 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-08-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-08-22 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2003-08-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-08-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Updated Turkish translation by Gorkem Cetin.
-
-2003-08-20 Sam?ŗel J?³n Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Updated Icelandic translation
-
-2003-08-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-08-19 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-08-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-08-18 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-08-16 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-08-15 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-08-15 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-14 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by
- Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-
-2003-08-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * ne.po: Added Nepali translation by
- Suman Raj Tiwari <tiwarisuman@hotmail.com>.
-
-2003-08-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-08-12 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2003-08-12 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
- <nab@mail.by>.
-
-2003-08-12 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
-
-2003-08-11 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by
- Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-
-==================== 2.3.6.1 ====================
-
-2003-08-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-08-11 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2003-08-10 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-08-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-08-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-08-09 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-08-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2003-08-09 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
-
-2003-08-08 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-08 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-08-08 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation.
-
-2003-08-08 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
- <nab@mail.by>.
-
-2003-08-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-08 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
-
-2003-08-08 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-08 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-07 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-==================== 2.3.6 ====================
-
-2003-08-07 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-
-2003-08-06 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2003-05-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-08-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-08-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-08-04 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * po/POTFILES.in: gnome-desktop.xml.in -> .in.in
-
-2003-07-31 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-
-2003-07-29 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
-
-2003-07-28 Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-07-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2003-07-27 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-07-26 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-07-26 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2003-07-24 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-07-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-07-22 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-07-22 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
- team (Prevod.org).
-
-2003-07-22 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-07-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-07-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-==================== 2.3.4 ====================
-
-2003-07-14 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team
- (Prevod.org).
-
-2003-07-13 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-07-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2003-07-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-07-10 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-07-08 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Revision and update of Spanish translation by
- Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>.
-
-2003-07-08 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-07-07 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated.
-
-2003-07-06 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2003-07-06 Marius Andreiana <marius galuna ro>
-
- * ro.po: updated
-
-2003-07-06 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-==================== 2.3.3.1 ====================
-
-2003-07-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
-
-2003-07-02 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-06-26 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish Translation.
-
-2002-06-21 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-06-21 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-06-21 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated.
-
-2003-06-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-06-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-20 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-06-20 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-19 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-15 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish Translation.
-
-2003-06-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.in: Add desktop-links/Other.directory.in
-
-2003-06-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-12 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-10 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-06-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-06-08 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-07 Sam????ŗel J????³n Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Updated the Icelandic translation
-
-2003-06-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-06-07 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Welsh: Defuzz, translate, complete again.
-
-2003-06-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by
- Juan Manuel Garc????­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>.
-
-2003-06-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-06-06 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * ta.po: Fix broken encoding.
-
-2003-06-04 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-04 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-
-2003-05-31 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-05-26 Mathieu van Woerkom <mathieu@brabant.org>
-
- * li.po: Added Limburgish translation
-
-2003-05-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Finished Irish Translation
-
-==================== 2.3.2 ====================
-
-2003-05-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-05-19 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation by
- Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
-2003-05-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated.
-
-2003-05-16 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-05-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2003-05-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-05-11 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-05-11 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-05-10 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-05-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-07 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish Translation.
-
-2003-05-06 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by
- http://Prevod.org/.
-
- * sp.po: Removed, replaced with sr.po.
-
-2002-04-12 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2003-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * yi.po: Added Yiddish translation by
- Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.
-
-2003-03-13 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation
-
-2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * ml.po: Added Malayalam translation by
- FSF-India <locale@gnu.org.in>.
-
-2003-03-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * eo.po: Updated Esperanto translation by
- Jo????«l Brich <joel.brich@laposte.net>.
-
-2003-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * ga.po: Updated Irish translation by
- Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>.
-
-2003-03-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * eo.po: Added Esperanto translation by
- Jo????«l Brich <joel.brich@laposte.net>.
-
-2003-03-02 Sam????ŗel J????³n Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Added Icelandic translation
-
-2003-02-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-02-21 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-02-21 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
-
- * fa.po: Added Persian translation.
-
-2003-02-20 Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2003-02-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2003-02-11 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated.
-
-2003-02-10 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
-
- * id.po: Added Indonesian translation
-
-2003-02-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * kn.po: Added Kannada translation by
- Pramod <rpramod@postmaster.co.uk>.
-
-2003-02-08 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translations.
-
-2003-02-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * bn.po: Added Bengali translation by
- Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>.
-
-2003-02-03 Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2003-02-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-01-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
-
-2003-01-24 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Added Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * mn.po: Added Mongolian translation by
- Sanlig Badral <badral@chinggis.com>.
-
-2003-01-21 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2003-01-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation, and use
- UTF-8 msgstr strings completely.
-
-2003-01-20 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2003-01-17 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-15 Kang Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr>
-
- * ko.po: Updated Korean translation by
- Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>.
-
-2003-01-14 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>.
-
-2003-01-14 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2003-01-14 Naba Kumar <naba@gnome.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation from
- Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>
-
-2003-01-13 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po:Updated Simplified Chinese translation by
- Funda Wang <fundawang@en2china.com>.
-
-2003-01-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-01-08 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Check some string in Spanish translation.
-
-2003-01-08 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-01-07 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2003-01-06 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-01-06 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: Remove Home.directory.in.
-
-2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-01-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2003-01-04 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: updated translation
-
-2003-01-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
-
-2003-01-02 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2003-01-02 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-12-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2002-12-27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po,wa.po: Updated Vietnamese and Walloon files
-
-2002-12-27 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-12-22 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
-
-2002-12-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2002-12-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-12-20 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-12-19 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-12-17 German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated Spanish translations
-
-2002-12-17 German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated Spanish translations
-
-2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-12-15 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-12-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-12-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-12-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2002-12-12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po,wa.po: Updated Vietnamese and Walloon files
- * am.po,hi.po,mk.po: Fixed headers
-
-2002-12-11 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-12-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
-
-2002-12-04 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
-
- * ro.po: updated
-
-2002-12-02 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-01 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-12-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a string in the Danish translation.
-
-2002-11-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-11-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
-
-2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * *.po: Convert all to UTF-8.
-
-2002-11-19 Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>
-
- * it.po: 1.115 Updated italian translation
-
-2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-11-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-11-04 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Added Belarusian translation
- * from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2002-10-27 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Fixes suggested by Tamas Vamosi.
-
-2002-10-21 German Poo-Caama????±o <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated by Juan Manuel Garc????­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
-
-2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-09-17 Naba Kumar <naba@gnome.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation by
- Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>
-
-2002-09-12 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2002-09-08 Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2002-09-05 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-09-05 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2002-09-04 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
-
-2002-09-03 Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Added Hebrew translation.
-
-2002-08-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-08-28 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-08-27 German Poo-Caama????±o <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated by Juan Manuel Garc????­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
-
-2002-08-19 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated
-
-2002-08-14 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-08-13 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-08-10 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Fixed.
-
-2002-08-08 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Taco Witte.
-
-2002-08-07 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2002-08-06 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation
- by Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>.
-
-2002-08-05 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-07-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * bs.po: Added Bosnian file
-
-2002-07-23 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation.
-
-2002-07-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * wa.po: updated Walloon file
-
-2002-07-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-07-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-07-13 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * lv.po: Added Latvian translation.
-
-2002-07-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-07-09 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-07-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-07-04 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2002-07-04 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-07-03 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-07-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-07-02 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2002-07-02 Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-07-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-07-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-06-25 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: New file for Amharic translation.
-
-2002-06-25 Carlos Perello Marin <carlos@gnome-db.org>
-
- * tr.po: Fixed a duplicated string.
-
-2002-06-20 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation by
- Artis Trops <hornet@navigators.lv>
-
-2002-06-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-06-13 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
- Thanx to Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
-
-2002-06-12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-06-10 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation.
-
-2002-06-10 Carlos Perello Marin <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Fixed a bug that put your CPU at 100% with gnome-about.
-
-2002-06-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-06-10 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-06-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
-
-2002-06-09 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
-2002-06-06 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation from suggestions of
- Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
-
-2002-06-05 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-Mon Jun 03 14:41:01 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2002-06-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-06-02 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2002-06-01 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Recoded as UTF8
-
-2002-06-01 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated by Juan Manuel Garc????­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
-
-2002-05-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-05-31 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-05-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation
-
-2002-05-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-05-25 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-05-25 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-05-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-05-23 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-05-23 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated russian translation
-
-2002-05-22 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ta.po: Committed updated Tamil translation by Dinesh.
-
-2002-05-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.skip: Removed.
- * POTFILES.in: Remove unnecessary files.
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-Mon May 20 16:04:49 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: updated
-
-2000-05-19 Shooby Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translations
-
-2002-05-19 Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
- <dmitry@taurussoft.org>.
-
-2002-05-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * mk.po: Added Macedonian translation from Ivan Stojmirov
- <stojmir@linux.net.mk>.
-
-2002-05-18 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation.
-
-2002-05-14 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-05-13 Naba Kumar <kh_naba@users.sourceforge.net>
-
- * hi.po: Added new hindi translation
-
-2002-05-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-05-12 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation and removed a lot of old
- messages from gnome-terminal.
-
-2002-05-08 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-05-07 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation
-
-2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-05-05 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
- Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>.
-
-2002-05-05 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-05-05 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-05-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
-
-2002-04-29 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * eu.po: Updated Basque file
-
-2002-04-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * sr.po,sp.po: Updated Serbian files
-
-2002-04-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-04-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Added Vietnamese file
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2002-04-24 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-24 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>
-
- * de.po: Small update for German translation.
-
-2002-04-24 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation
- by Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>.
-
-2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-04-22 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation.
-
-2002-04-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-20 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-18 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-04-17 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-04-16 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation from work of
- Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>.
-
-2002-04-16 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-15 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-04-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
-
-2002-04-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-11 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation from work of
- Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>.
-
-2002-04-11 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-04-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-04-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-04-05 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-04-05 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-04-03 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
- Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>.
-
-2002-04-03 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-03-30 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-03-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-03-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-28 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-03-28 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-03-25 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-03-22 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-03-20 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-03-20 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-03-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-03-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2002-03-17 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Update Norwegian Nynorsk translation.
-
-2002-03-16 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-03-16 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2002-03-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-03-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-03-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-03-05 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-03-04 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Fixed translation. It's finally UTF-8.
-
-2002-03-03 Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-03-02 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-03-01 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-02-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-02-28 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Fix the Turkish translation (the double message error etc.).
-
-2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-02-25 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-02-24 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2002-02-24 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-02-22 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove .desktop files as they are no longer shipped
-
-2002-02-21 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation.
-
-2002-02-20 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-02-19 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2002-02-18 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-02-17 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
-
- * et.po: Correct Project-Id (Oops :)
-
-2002-02-17 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-02-13 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation and
- converted to UTF-8.
-
-2002-02-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Add more missing files.
- * no.po: -> UTF-8 and update.
-
-2002-02-12 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * README.tools: removed, obsolete.
- * POTFILES.in: removed gnome-terminal source files. Please move
- your translations to profterm module.
-
-2002-02-10 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * POTFILES.in: add .desktop and .directory files
- * *.po: add translations from .desktop and .directory files
-
-2002-02-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-02-09 Pauli Virtanen <ptvirtan@cc.hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation and converted it to UTF-8.
-
-2002-02-09 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-02-08 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated and converted to UTF-8.
-
-2002-02-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation and converted it to UTF-8.
-
-2002-02-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-02-04 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated by Juan Manuel Garc????­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
-
-2002-02-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8.
-
-2002-01-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-01-31 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk and converted to UTF-8.
-
-2002-01-30 T????µivo Leedj???¢??‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation
- by Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>. Converted to UTF-8.
-
-2002-01-29 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-01-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-01-28 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * POTFILES.in, POTFILES.skip: Update.
-
-2002-01-28 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated and converted to UTF-8.
-
-2002-01-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated and converted to UTF-8.
-
-2002-01-25 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (Nynorsk) translation.
-
-2002-01-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-01-23 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated
-
-2002-01-22 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-01-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay (Bahasa Melayu) translation.
-
-2002-01-18 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-01-16 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * POTFILES.in: Fix.
-
-2002-01-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2002-01-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-01-11 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay (Bahasa Melayu) translation
-
-2002-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Update some more.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-Thu Jan 10 23:31:29 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: remove the tearoffitem.[ch]
-
-2002-01-09 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * POTFILES.in: Remove conditional.[ch].
-
-2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-01-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-01-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated portuguese translation
-
-2002-01-06 Germ??n Poo-Caama????±o <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated spanish translation
-
-2001-12-31 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translation.
-
-2001-12-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2001-12-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Small correction in the charset field of the po file.
-
-2001-12-21 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2001-12-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-18 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Update Japanese translation.
-
-2001-12-17 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
-
- * POTFILES.in: Remove main.h.
-
-2001-12-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2001-12-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Use the glade file directly.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-12-16 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * POTFILES.in: added gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h,
- gnome-terminal/gnome-terminal.xml, applets/gen_util/tasklist.c,
- and applets/gen_util/tasklist.h
- * lt.po: Updated Lithuanian translation
-
-2001-12-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-14 Stephen Browne <stephen.browne@sun.com>
-
- * POTFILES.in: added gnome-panel-properties.c and
- gnome-panel-properties.glade.h
-
-2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-12-13 Lauris Kaplinski lauris@ximian.com>
-
- * et.po: Updated Estonian translation by Ilmar Kerm
-
-2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-12-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
-
- * POTFILES.in: updated after Mark's injection of
- CVS surgery.
-
-2001-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-Sun Dec 09 14:34:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: kill title-item*
-
-2001-12-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: kill ../panel/tasklist_icon.[ch].
-
-2001-12-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-11-29 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: redo. Was totally out of date. Thanks to
- Frank Belew for pointing out that this causes a build
- from a dist tarball to fail.
-
-2001-11-28 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2001-11-27 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
-
-2001-11-27 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: remove panel/menu-rh.[ch].
-
-2001-11-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2001-11-23 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated spanish translation by Juan Manuel Garc????­a Molina
- <juanmagm@mail.com>
-
-2001-11-19 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Wang Jian.
-
-2001-11-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-11-11 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>.
-
-2001-11-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-11-09 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ms.po: Committed new Malay translation by Hasbullah Bin Pit.
-
-2001-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2001-11-05 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by G????¶rkem.
-
-2001-11-05 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2001-11-01 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by Juan Manuel Garc????­a Molina
- <juanmagm@mail.com>
-
-2001-11-01 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * lv.po: updated Latvian translation by Artis Trops
- <hornet@navigators.lv>
-
-2001-10-30 Frank Belew <frb@ximian.com>
- * POTFILES.in: removed panel/panel-include.h since it no longer
- exists
-
-2001-10-26 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * lv.po: updated Latvian translation by Artis Trops
- <hornet@navigators.lv>
-
-2001-10-26 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * pt.po: updated Portuguese translation by Duarte Lorteto
- <happyguy_pt@hotmail.com>
-
-2001-10-25 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: /s/Men????ŗ de panel/Panel con men????ŗ/
-
-2001-10-22 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-10-16 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ta.po: Committed updated Tamil translation by Dinesh.
-
-2001-10-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-10-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translation.
-
-2001-10-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-09-29 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by Juan Manuel Garc????­a
- Molina <juanmagm@mail.com>
-
-2001-09-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-09-25 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2001-09-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-09-23 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Spell check by Juan Manuel Garc????­a Molina <juanmagm@mail.com>
-
-2001-09-23 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gome-db.org>
-
- * POTFILES.in: Fixed. Please, remember to sync this when you
- remove files :-(
-
-2001-09-22 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-09-20 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Renamed from zh_CN.GB2312.po.
-
-2001-09-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * sp.po,sr.po: Updated Serbian files
- * zh_CN.po: Fixed invalid multi-byte
-
-2001-09-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-09-18 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Changed the encoding in the header to CP1251
-
-2001-09-13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * da.po: Updated Danish file
- * wa.po: Updated Walloon file
- * eu.po: Updated Basque file
- * de.po: Fixed ugly syntax error in the header
- * es.po: Updated Spanish file
-
-2001-09-06 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation
-
-2001-09-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-09-03 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-08-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_CN.GB2312.po: Fix incorrect line breaking at line 580.
- Newer gettext complains about this.
-
-2001-08-25 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-08-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Converted to...
- * zh_TW.po: This UTF-8 encoding .po file.
-
-2001-08-20 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen
-
-2001-08-19 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ta.po: Committed updated Tamil translation.
-
-2001-08-19 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.GB2312.po: Updated by Wang Jian <lark@linux.net.cn>.
-
-2001-08-19 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2001-08-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Minor update.
-
-2001-08-02 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Update Japanese translation.
-
-2001-08-01 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * lv.po: Marked line 3103 as fuzzy, gettext error.
-
-2001-08-01 Peteris Krisjanis <peterisk@apollo.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2001-07-29 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2001-07-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2001-07-17 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-07-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-07-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-07-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a few string in Danish translation.
-
-2001-07-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
- * update.pl, update.sh: Removed scripts obsoleted by xml-i18n-tools.
- * README.tools: Updated to reflect this.
-
-2001-07-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Mon Jul 02 16:03:16 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: updated
-
-2001-07-02 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation.
-
-2001-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-06-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ta.po: Committed updated Tamil translation by Dinesh.
-
-2001-06-24 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2001-06-22 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * cs.po: Few fixes.
-
-2001-06-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * eu.po: updated Basque file
-
-2001-06-20 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-05-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * eu.po: updated Basque file
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2001-06-18 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation.
-
-2001-06-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-06-12 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * cs.po: Typo fix.
-
-2001-06-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-06-09 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2001-06-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed Swedish translation. Thanks to
- J????¶rgen Tegn????©r <jorgen.tegner@post.utfors.se>, G????¶ran
- Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> and Richard Hult
- <richard.hult@telia.com> for their input.
-
-2001-06-06 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Fixed typo.
-
-2001-06-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Additional fixes.
-
-2001-06-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-Tue Jun 05 04:54:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-06-04 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-Sun Jun 03 13:52:31 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-06-01 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-06-01 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Time to fix all stupidity in russian translations.
-
-2001-05-31 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
-
- * de.po: Updates and fixes.
-
-2001-05-31 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated
-
-Wed May 30 22:59:45 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: add the new screenshot program files
-
-2001-05-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-05-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * cs.po: Remove duplicate.
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-05-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-05-27 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech, merged changes from 1-2 branch.
-
-Fri May 25 14:35:49 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-05-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-05-24 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Update.
-
-2001-05-24 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translatio
-
-2001-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-05-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * zh*.po: fixed invalid multibyte
-
-Sat May 19 14:59:00 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-05-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Tue May 15 13:54:28 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update to 100%
-
-2001-05-15 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated Italian translation
-
-2001-05-15 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-05-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-05-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: Updated Spanish file
-
-2001-05-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-05-04 Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian file
-
-2001-05-02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-04-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-Mon Apr 30 00:45:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update a bit
-
-2001-04-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-04-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-04-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation
-
-2001-03-23 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translatio
-
-Mon Apr 23 03:14:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-04-22 Leandro Noferini <leandro@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Little typo corrected
-
-2001-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Sat Apr 21 15:24:25 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in, POTFILES.skip: update
-
- * cs.po: update
-
-2001-04-20 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- de.po: Updated German translation.
-
-Fri Apr 20 04:04:32 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2001-04-19 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-Thu Apr 19 01:19:24 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: yay! 100% translations
-
-2001-04-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Added missing names and corrected non-ascii.
-
-2001-04-17 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Added misiing names.
-
-Mon Apr 16 08:48:51 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: further updates
-
-Sun Apr 15 22:43:05 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: Updated translation
-
-2001-04-16 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2001-04-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-04-13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Udated Azeri file
- * bg_BG.cp1251.po -> bg.po: moved the name to its standard name
- * *.po: removed non-ascii from the sources
-
-2001-04-11 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2001-04-07 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
-
- * de.po: Fix (thanks to Detlef Reichl).
-
-2001-04-02 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated translation by Nilg????’n.
-
-2001-03-26 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: updated Lithuanian translation.
- * lv.po: added Latvian translation.
-
-2001-03-23 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Updated Turkish translation by G????¶rkem.
-
-2001-03-23 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Fixed typo.
-
-2001-03-21 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-03-20 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Minor changes.
-
-2001-03-16 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-03-15 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
-
- * de.po: Some conflicts resolved.
-
-2001-03-14 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translatio
-
-2001-03-14 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-03-14 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ko.po: Committed updated Korean translation.
-
-2001-03-13 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Revised German translation for Benedikt Roth.
-
-2001-03-13 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2001-03-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-03-13 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2001-03-13 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-03-13 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2001-03-13 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-12 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.
-
-2001-03-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Update Danish translation.
-
-2001-03-09 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-03-09 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2001-03-09 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-09 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-03-08 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-03-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-03-07 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2001-03-07 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2001-03-07 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-03-06 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-05 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by Juan Manuel
- Garc????­a Molina <juanmagm@mail.com>
-
-2001-03-05 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.
-
-2001-03-05 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-04 Carlos Perell????³ Mar????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation by Juan Manuel
- Garc????­a Molina <juanmagm@mail.com>
-
-2001-03-04 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2001-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-03-03 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Clean up messages and font.
-
-2001-03-02 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2001-03-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-03-01 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2001-03-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-03-01 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-03-01 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-03-01 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2001-02-28 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translation from Vlad Harchev (hvv@hippo.ru).
-
-2001-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-02-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.
-
-2001-02-26 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translations.
-
-2001-02-23 Stanislav <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Fixup of Slovak translation.
-
-2001-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-02-23 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2001-02-21 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2001-02-20 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-02-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-02-19 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-02-18 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2001-02-18 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Cleanup.
-
-2001-02-16 Richard Hult <rhult@codefactory.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-02-15 Dan Damian <dand@dnttm.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2001-02-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-02-15 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2001-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-02-15 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2001-02-14 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
-
- * de.po: Fixes.
-
-2001-02-14 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2001-02-14 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-02-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-02-14 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen
-
-2001-02-14 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-02-13 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-02-12 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2001-02-11 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translations.
-
-2001-02-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
- * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
-
-Sun Feb 04 20:15:03 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: add missing files
-
-2001-01-29 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2001-01-28 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2001-01-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
- * ro.po: enabled header
-
-2000-01-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-01-26 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: Added Romanian translation
-
-2001-01-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-01-20 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * ko.po: Committed updated Korean translation.
-
-2001-01-19 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-01-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2001-01-15 Kenneth Christainsen <kenneth@gnome.org>
-
- * da.po: update
-
-2001-01-15 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2000-01-15 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-01-09 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-01-08 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translations.
-
-2000-01-03 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated and corrected Slovak translation.
-
-2000-12-30 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2000-12-21 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2000-12-19 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-12-18 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2000-12-17 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Cleanup.
-
-2000-12-16 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-12-15 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2000-12-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Added AZeri file
- * wa.po: Passed Walloon file through spell checker
- * {es,fr,pl,ta,zh_CN.GB2312,zh_TW.Big5}.po fixed header or small
- syntax errors
-
-2000-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2000-12-04 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2000-12-02 Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation.
-
-2000-11-30 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2000-11-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Corrected some typos
-
-2000-11-21 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-11-21 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2000-11-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2000-11-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-11-19 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-11-17 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-11-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-11-15 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2000-11-14 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-11-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-11-13 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-11-12 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * ko.po: Committed updated ko.po from
- Young-Ho Cha.
-
-2000-11-09 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2000-11-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm????„l) translation.
-
-2000-11-06 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-11-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-11-06 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-11-05 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-11-04 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2000-11-03 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2000-10-31 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2000-10-31 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-10-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-10-30 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2000-10-29 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation.
-
-2000-10-28 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-10-27 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
-
- * sk.po: Update from Stanislav Visnovsky
- <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
-2000-10-26 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
-
- * ta.po: Added Tamil translation, from Dinesh Nadarajah
- <n_dinesh@yahoo.com>.
-
-2000-10-24 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2000-10-21 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Minor Update.
-
-2000-10-19 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2000-10-15 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-10-15 Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>
-
- * nl.po: Update Dutch translation.
-
-2000-10-14 Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>
-
- * nl.po: Minor corrections to Dutch translation.
-
-2000-10-11 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Fixed German translation, slight updates.
-
-2000-10-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-10-10 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
- * nl.po: Updated Dutch translation from Dennis Smit
- <synap@area101.penguin.nl>
-
-2000-10-07 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-10-02 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian Translations.
-
-2000-09-25 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-09-25 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2000-09-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-09-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-09-22 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-09-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-09-21 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-09-21 Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>
-
- * fr.po : Updated French translation
-
-2000-09-19 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-09-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * sp.po,sr.po: Updated Serbian files
-
-2000-09-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-09-13 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * update.pl: Added perl script from kanikus.
- * README.tools: Added text file.
-
-2000-09-12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * sp.po,sr.po: Updated Serbian files
-
-2000-09-12 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-09-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-09-10 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: updated italian translation
-
-2000-09-08 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-09-08 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-09-05 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-09-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-09-04 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-09-03 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-09-02 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * po/cs.po: Typos fixed.
-
-2000-09-01 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-08-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-29 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-08-24 Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2000-08-23 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-08-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ca.po,eu.po: Updated Catalan and Basque files
-
-2000-08-17 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: updated Italian translation.
-
-2000-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-16 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-08-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
- * POTFILES.in: added missing file.
-
-2000-08-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-08-12 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-08-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-09 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-08-08 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-07-30 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po: Corrected some hotkeys.
-
-2000-07-26 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po: Updated the Turkish translation.
-
-2000-07-25 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Change some words.
-
-2000-07-24 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-07-24 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: updated Hungarian translation.
-
-2000-07-23 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-07-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-07-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-07-15 Robert Brady <rwb197@zepler.org>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2000-07-10 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-07-09 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-06-25 Jaka Mocnik <jaka.mocnik@kiss.uni-lj.si>
-
- * sl.po: fixed a bunch of typos and semantical errors ;)
-
-2000-06-24 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-06-23 Christopher R. Gabriel <cgabriel@mixadlive.com>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2000-06-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-06-22 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: updated Japanese translation.
-
-2000-06-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * sp.po,sr.po: Updated Serbian files
-
-2000-06-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-06-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * da.po: Updated Danish file
-
-2000-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-06-12 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
-
- * fi.po: finnish update
-
-2000-06-11 Christopher R. Gabriel <cgabriel@mixadlive.com>
-
- * it.po: updated italian translation.
-
-2000-06-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-06-06 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po: Updated the Turkish translation &
- deleted all these #~ entries.
-
-2000-05-30 Kenneth Christainsen <kenneth@gnome.org>
-
- * da.po: Got some suggestions, thanks!
-
-2000-05-30 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: updated Japanese translation.
-
-2000-05-29 Martin Norb???¢??‚??¬ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Fixed wrong translated message
-
-2000-05-25 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
-
- * fi.po: Finnish update
-
-2000-05-25 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-05-24 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-05-22 Fellmann Joaquim <joaquim@hrnet.fr>
-
- * fr.po: Updated French translations
-
-2000-05-20 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: New translation for "deskguide" according to
- deskguide_applet.desktop.
-
-2000-05-19 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: updated italian translation.
-
-2000-05-19 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-05-19 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-18 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2000-05-18 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-17 Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2000-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-15 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: Updated.
-
-2000-05-14 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-13 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Fix.
- * de.po: Update.
-
-2000-05-10 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: updated.
-
-2000-05-09 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Some fixes.
-
-2000-05-09 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-09 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-10 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Update from Takayuki KUSANO.
-
-2000-05-09 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-Tue May 09 01:11:18 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update czech translations
-
-Mon May 08 20:25:16 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: minor updates
-
-2000-05-09 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: updated italian translation
-
-2000-05-08 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated it.
-
-2000-05-07 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Fixed some strings.
-
-2000-05-07 Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>
-
- * update.sh: Updated update.sh to support
- merging, --help, easier porting to new
- packages, et al
-
-2000-05-07 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2000-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-07 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-07 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-06 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-05-06 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
- * da.po: Updated Danish translation (Kenneth Christiansen).
-
-2000-05-06 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: add panel/foobar-widget.c
-
-2000-05-06 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-05-06 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-06 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Again.
- * de.po: Update.
-
-2000-05-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-06 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-05-05 Jacob Berkman <jacob@the-dot-in.helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: s/authors/contributors/ for
- gnome-about
-
-2000-05-04 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-05-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-03 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-05-03 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translation.
-
-2000-04-03 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-03 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: updated.
-
-2000-05-02 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-05-02 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-05-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-05-01 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-04-30 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-04-30 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * wa.po: small fixes
-
-2000-04-29 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2000-04-28 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: updated.
-
-2000-04-24 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po : Updated the Turkish translation .
-
-2000-04-24 Matt Wilson <msw@redhat.com>
-
- * nl.po: fix fatal errors (\n not matching between msgid and msgstr)
-
-2000-04-25 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-04-24 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Fixed some strings.
-
-2000-04-23 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: updated.
-
-2000-04-20 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * POTFILES.in: Renamed authors.h to contributors.h.
-
-i2000-04-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan file
-
-
-2000-04-19 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: Typo.
-
-2000-04-18 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: More cleanup and corrections.
-
-2000-04-17 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: Corrections.
-
-2000-04-16 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: Updated russian translation.
-
-2000-04-16 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: Cleanup.
- * de.po: General cleanup. Add shortcuts.
-
-Sat Apr 15 16:39:50 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update the translations a bit
-
-2000-04-15 Robert Brady <rwb197@zepler.org>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2000-04-14 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-04-14 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po : Updated ++++
-
-2000-04-14 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * fr.po : Updated (100% Complete)
-
-2000-04-14 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
-
- * fi.po: Update (complete) and lots'a .desktop entries
-
-2000-04-14 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-04-11 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated. Thanks to Zbigniew Chyla for pl.po ;)
-
-2000-04-08 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po : Updated the Turkish translation .
-
-2000-04-06 Ville Hautamaki <villeh@cs.joensuu.fi>
-
- * fi.po: updated finnish translation (unfinished)
-
-2000-04-06 Christopher R. Gabriel <cgabriel@linux.it>
-
- * it.po: updated italian translation
-
-2000-04-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation
-
-2000-04-04 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * tr.po: Removed fuzzy at the beginning.
- * no.po: Updated Norwegian translation.
- * bg_BG.cp1251: Fixed header.
- * ga.po: Removed a load of duplicate msgids to make
- msgmerge work on the file.
-
-2000-04-04 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2000-04-04 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-04-03 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-04-03 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-04-02 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
-
- * hu.po updated Hungarian translations
-
-Sat Apr 01 14:23:40 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update the translations a bit
-
-2000-04-01 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * ru.po: Updated Russian translation from Valek
- Filippov <frob@df.ru>.
-
-2000-04-01 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-03-30 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
-
- * it.po: updated.
-
-2000-03-29 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updated.
-
-2000-03-27 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-03-27 Robert Brady <robert@susu.org.uk>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2000-03-27 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-03-26 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2000-03-24 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-03-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation
-
-2000-03-12 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * wa.po: fix some /n issues
-
-2000-03-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: updated Spanish file (new mantainer: Javier Gsmez)
- * lt.po: Added Lithuanian translation
-
-2000-03-09 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2000-03-08 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
-
- * el.po: Updated (from Simos Xenitellis, simos@hellug.gr).
-
-2000-03-08 Fellmann Joaquim <joaquim@hrnet.fr>
-
- * fr.po: updated French translation
-
-Sun Mar 05 12:38:36 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * bg_BG.cp1251.po: updated bulgarian translation from
- "Pavel Cholakov" <pavel@linux.home.bg>
-
-Sat Mar 04 01:23:25 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: updated a couple translations
-
-2000-03-02 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-03-01 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-03-01 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2000-02-28 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-27 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-26 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated (finally) italian translation.
-
-2000-02-25 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2000-02-25 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-24 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Update from Yuusuke Tahara
-
-2000-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-02-22 Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-22 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: Updated some... (Hungarian)
-
-Mon Feb 21 20:14:45 2000 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: Updated cs translation
-
-2000-02-21 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-02-20 Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-02-19 Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-19 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated to avoid the devil (667 messages translated now) :-)
-
-2000-02-16 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-02-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-02-16 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updated German translation to release quality.
-
-2000-02-16 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-15 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * fr.po : Updated (100% Complete)
-
-2000-02-14 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-02-13 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-02-12 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po : Added the Turkish translation .
-
-2000-02-02 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Mon Jan 31 21:51:09 2000 Tom Gilbert <gilbertt@tomgilbert.freeserve.co.uk>
-
- * Fixed trailing '\n's and a couple of "end-of-line within string"
- problems. Dudes, a tip - if the msgid doesn't end in a '\n', then
- neither should the msgstr =)
- Also, try using a syntax highlighting editor such as vim to show
- you when you forget to terminate a string. Cheers.
-
-2000-01-31 Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>
-
- * fr.po: Updated French translation
- * POTFILES.in: Updated files list
-
-2000-01-31 Robert Brady <robert@susu.org.uk>
-
- * en_GB.po: Updated English (British) translation.
-
-2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
-
- * zh_CN.GB2312.po: Added po file from TurboLinux Chinese Develop Team.
-
-2000-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Sat Jan 29 19:44:34 2000 Tom Gilbert <gilbertt@tomgilbert.freeserve.co.uk>
-
- * Removed a trailing \n from a msgstr. It was halting compilation
-
-2000-01-29 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-01-29 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Very large update.
-
-2000-01-28 Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-01-25 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-01-24 Jacob Berkman <jacob@helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: remove gemvt's
-
-2000-01-23 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: Removed some generated files that were preventing
- compilation on a clean check out.
-
-2000-01-18 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-01-18 Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>
-
- * POTFILES.in: updated list of source files.
- * fr.po: updated French translation.
-
-2000-01-03 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * update.sh: A little script that lets people
- update the .pot file without makefiles etc.
-
-2000-01-01 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-1999-12-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-12-30 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-1999-12-29 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated
-
-1999-12-21 Martin Norbdck <d95mback@dtek.chalmers.se>
-
- * sv.po: Changed time format display to %a %d %b as it should be
-
-1999-12-10 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * uk.po: make it make
-
-1999-12-02 Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-1999-11-09 Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-1999-11-05 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-11-03 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Added Ukrainian Translation.
-
-1999-10-28 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Couldn't resist; updated translation.
-
-1999-10-15 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-10-08 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * POTFILES.in: remove panel_config_global.c
- I'll add the new files later
-
-1999-10-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Added Galician translation
-
-1999-10-05 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * POTFILES.in: add gnome-about.c and authors.h
-
-Mon Oct 04 01:45:54 1999 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: add gnome-hints-properties.c
-
-1999-09-29 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * da.po: Updated Danish translation from Kenneth
- Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
-
-1999-09-27 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Major update. I finally found a good German translation
- for "Browse...", which I consider my good deed for today. Hey ho.
-
-1999-09-24 Jacob Berkman <jberkman@andrew.cmu.edu>
-
- * pt_BR.po: fixed \n things
-
-1999-09-24 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-
- * pt_BR.po: added
-
-1999-09-22 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Update from ITANI Eiichiro.
-
-1999-09-21 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
-
- * sv.po: Update from Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>
-
-1999-09-20 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
-
- * sv.po: Update from Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>
-
-1999-09-17 Cody Russell <bratsche@dfw.net>
- * ca.po, cs.po, el.po, eu.po, en_GB.po, es.po, et.po, fi.po,
- fr.po: Updated translations from gnome-libs after changing
- gnome-terminal not to display underscores in menubar items.
-
-1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * da.po: Updated Danish translation from Kenneth
- Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
-
-1999-09-15 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
- * POTFILES.in: Added applets/desk-guide/deskguide_applet.c
-
-1999-09-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-09-11 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * POTFILES.in: Added tasklist files.
-
-1999-09-05 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-09-04 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated (100%)
-
-1999-09-02 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Updates from ITANI Eiichiro.
-
-1999-08-31 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updates and lots of fixes.
-
-1999-08-28 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-08-28 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Conflicts resolved, some changes reverted. Karl, please
- contact me or Karsten before changing translations again. Thanks.
-
-1999-08-27 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-08-25 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-08-24 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: Updated.
-
-1999-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated transalation.
-
-1999-08-13 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated translation.
-
-1999-08-02 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-1999-08-01 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: List all appropriate gsm files.
-
-1999-07-30 Kjartan Maraas <kmaras@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-07-22 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: fixed a little problem
-
-1999-07-21 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
-
- * ru.po: Updated translation
-
-199-07-21 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
-
- * el.po: Added.
-
-1999-07-14 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * hu.po: Fix bad formatting.
-
-1999-07-13 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * sv.po: Updated translation
-
-1999-07-13 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po fixed "AnotherLevel" trans from Akira Higuchi.
-
-1999-07-11 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * POTFILES.IN: removed the files that now reside in gnome-applet
-
-1999-07-08 Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
-
- * es.po, eu.po, wa.po: updated
-
-1999-06-26 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated.
-
-1999-06-25 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
-
- * zh_TW.Big5.po: new translation from platin
-
-1999-06-14 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-05-26 Tuomas J. Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po update
-
-1999-05-19 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updated.
-
-1999-05-20 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Japanese translation update from ITANI EIICHIRO.
-
-1999-05-12 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: Updated.
-
-1999-05-03 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * POTFILES.in: Added applets/life/life.c .
-
-1999-04-28 Ettore Perazzoli <ettore@comm2000.it>
-
- * it.po: Updated.
-
-1999-04-27 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updated.
-
-1999-04-19 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * no.po: Fixed \n typo.
-
-1999-04-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-04-14 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po update.
-
-1999-04-14 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Revamp/update.
-
-1999-04-05 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: A few corrections and updates.
-
-1999-03-26 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translations.
-
-1999-03-26 Kjartan Maraas <kmaras@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-Sun Mar 21 08:30:41 1999 John Ellis <johne@bellatlantic.net>
-
- * POTFILES.in: Remove references to gmenu/{dialogs.c, dnd.c, gmenu.c}
- added gmenu/{main.c, treedel.c, treenew.c}
-
-1999-03-16 Ettore Perazzoli <ettore@comm2000.it>
-
- * it.po: Begin to make it usable.
-
-1999-03-15 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
- * fi.po: Updated and completed (still in need of fine tuning, though)
-
-1999-03-14 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: Updated.
-
-1999-03-13 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-02-27 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: Updated.
-
-1999-02-25 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
-
- * no.po: Updated.
-
-1999-02-23 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-02-21 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: almost final update, i'll check it
-
-1999-02-19 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
-
- * ru.po: almost final update
-
-1999-02-15 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: *AGAIN*, removed a bunch of files that are not
- distributed. I'll repeat: if you modify POTFILES.in, PLEASE MAKE
- SURE THE PACKAGE PASSES MAKE DISTCHECK!!! Not all files in cvs
- are distributed in the tarballs!!!
-
-1999-02-15 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: More Portuguese updates.
-
-1999-02-01 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Again, removed a bunch of files that ARE NOT
- DISTRIBUTED. If you modify POTFILES.in, PLEASE MAKE SURE THE
- PACKAGE PASSES MAKE DISTCHECK!!! Not all files in cvs are
- distributed in the tarballs!!!
-
-1999-01-20 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * POTFILES.in: Removed `desktop-properties/*'.
-
-1999-01-19 Felix Bellaby <felix@pooh.u-net.com>
-
- * POTFILES.in: "gsm/manager.c" added.
-
-1999-01-10 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated. Not yet finished.
-
-1999-01-09 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * nl.po: New Dutch translation by Dirk-Jan C. Binnema
- <djcb@dds.nl>.
-
-1999-01-05 Oliver Maruhn <om@linuxhq.com>
-
- * POTFILES.in: "applets/mini-commander/" replaced by
- "applets/mini-commander/src/"
-
-1999-01-04 Arturo Espinosa <arturo@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: removed applets/gkb/properties.c, as it seems it
- has been removed.
-
-1999-01-01 Christopher Blizzard <blizzard@appliedtheory.com>
-
- * POTFILES.in: remove applets/cpuload/cpuload.c since it doesn't
- exist anymore.
-
-1998-12-23 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated.
-
-1998-12-19 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated for 0.99
-
-1998-12-15 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Removed references to applets/cpuload, since it is
- obsoleted by multiload now.
- Removed references to desktop-properties.
- Removed references to applets/freshapp.
- Removed references to applets/gkb.
- Removed references to gemvt.
-
-1998-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1998-12-15 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated.
-
-1998-12-08 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * Many files: Ran `make update-po' to eliminate messages from
- control-center.
-
-1998-12-05 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-11-30 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: updates
-
-1998-11-24 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: updates
-
-1998-11-21 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added control-center and capplets files.
-
- * pt.po: Updates.
-
-1998-11-18 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: make it compile (blush), patch from Richard Hult
-
-1998-11-16 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: some updates
-
-1998-10-28 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-10-14 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-10-09 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * ja.po: Updated. Thanks to Yukihiro Nakai for the patches.
-
-1998-09-22 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Removed references to applets/freshapp, since it
- not being distributed.
- Removed references to applets/gkb.
- Removed references to applets/slashapp.
- Removed references to gemvt.
-
-1998-09-15 Ville Hautamaki <villeh@cs.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated.
-
-1998-08-21 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-19 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * de.po: Merged with `gnome-core.pot'.
- * es.po: Likewise.
- * fr.po: Likewise.
- * ga.po: Likewise.
- * it.po: Likewise.
- * ko.po: Likewise.
- * no.po: Likewise.
- * pt.po: Likewise.
- * sv.po: Likewise.
-
-1998-08-18 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-15 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * fi.po: Removed spurious `--2fHTh5uZTiUOsy+g--' - has this
- file been corrupted ?
-
-Sat Aug 15 10:14:38 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * sv.po: Removed spurious \n.
-
-1998-08-07 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-04 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `desktop-properties/property-screensaver.cc'.
-
-1998-08-02 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * POTFILES.in: Remove applets/winlist/winlist.c,
- gemvt/getopt.c, help-browser/toc.c, help-browser/toc-man.c.
-
- * ja.po: Add `\n' to msgstr, to match msgid.
-
-1998-08-01 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * de.po: Merged with `gnome-core.pot'.
- * es.po: Likewise.
- * fr.po: Likewise.
- * ga.po: Likewise.
- * it.po: Likewise.
- * ko.po: Likewise.
- * no.po: Likewise.
- * pt.po: Likewise.
- * sv.po: Likewise.
-
-1998-07-25 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `panel/session.c' and organized it.
-
-1998-07-24 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `gmenu/dialogs.c', `gmenu/edit.c',
- `gmenu/gmenu.c', `gmenu/order.c' and `gmenu/tree.c'.
-
-1998-07-23 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added panel/applet.c
-
- * pt.po: Updated.
-
-Sun Jul 19 23:47:57 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: Added session-properties.c.
-
-1998-06-30 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added 'desktop-properties/app-ui.c',
- 'desktop-properties/app-bell.c', 'desktop-properties/property-ui.c'
- and 'desktop-properties/property-bell.c'.
-
-
-1998-06-26 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added 'gnome-terminal/gnome-terminal.c'.
-
- * pt.po: New file.
-
-Thu Jun 11 23:38:18 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * it.po: Removed spurious \n.
-
-1998-06-04 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Removed netwatch as it is not being compiled.
-
-Sun, 31 May 1998 20:37:24 +0200 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * fr.po: major update + corrected some typos.
-
-1998-05-23 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * POTFILES.in: Added 'applets/netload/netload.c' and
- 'applets/netload/properties.c'.
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-1998-05-22 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * POTFILES.in: Added 'applets/fish/fish.c' and
- 'applets/clock/clock.c'.
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-Wed Apr 29 14:46:00 1998 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Tue Mar 17 23:00:33 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: fixed the files after the applets move
-
-1998-03-13 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * de.po: New file.
-
-Sat Mar 7 12:07:28 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: Added gsm/main.c and gsm/save-session.c.
-
-1998-03-04 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * POTFILES.in: Renamed panel/applet-lib.cc to
- panel/libapplet/applet-lib.cc.
-
-Tue, 24 Feb 1998 20:04:09 +0100 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * Added files to POTFILES.in:
- desktop-properties/{main,app-mouse,app-keyboard,app-background}.c
- panel/{panel_config_global,panel_config,menu,applet-lib}.{c,cc}
- panel/logout/logout.c
- * Updated fr.po consequently.
- * Added translations for desktop-links/*.directory
-
-Sun, 22 Feb 1998 18:27:32 +0100 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * fr.po: New file.
-
-Mon Feb 16 08:39:03 KST 1998 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: New file.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
deleted file mode 100644
index ac46ef50..00000000
--- a/po/LINGUAS
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# please keep this list sorted alphabetically
-#
-af
-am
-ar
-az
-be
-be@latin
-bg
-bn
-bn_IN
-br
-bs
-ca
-cs
-cy
-da
-de
-dz
-el
-en_CA
-en_GB
-eo
-es
-et
-eu
-fa
-fi
-fr
-fur
-ga
-gl
-gu
-he
-hi
-hr
-hu
-hy
-id
-is
-it
-ja
-ka
-kn
-ko
-ku
-ky
-li
-lt
-lv
-mai
-mg
-mi
-mk
-ml
-mn
-mr
-ms
-nb
-ne
-nl
-nn
-nso
-oc
-or
-pa
-pl
-ps
-pt
-pt_BR
-ro
-ru
-rw
-si
-sk
-sl
-sq
-sr
-sr@latin
-sv
-ta
-te
-th
-tk
-tr
-ug
-uk
-ur
-uz@cyrillic
-vi
-wa
-xh
-yi
-yo
-zh_CN
-zh_HK
-zh_TW
-zu
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
deleted file mode 100644
index 3bf18aca..00000000
--- a/po/POTFILES.in
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-# List of source files containing translatable strings.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-gnome-about/gnome-about.desktop.in.in
-gnome-about/gnome-about.in
-gnome-version.xml.in.in
-libgnome-desktop/display-name.c
-libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c
-libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c
-libgnome-desktop/gnome-hint.c
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
deleted file mode 100644
index 0eaf659f..00000000
--- a/po/POTFILES.skip
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-# List of source files containing translatable strings that should not be
-# translated.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-gnome-about/gnome-about.desktop.in
-gnome-version.xml.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
deleted file mode 100644
index a7cd930d..00000000
--- a/po/af.po
+++ /dev/null
@@ -1,462 +0,0 @@
-# Afrikaans translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004, 2007 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004, 2007
-# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Aangaande GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Vind meer uit oor GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nuus"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME-biblioteek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Vriende van GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Die Misterieuse GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Die Piepende Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda die GNOME-vis"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Open URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopieer URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Aangaande die GNOME-werkarea"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Welkom by die GNOME-werkarea"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Aangebied deur:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Weergawe"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Verspreider"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Boudatum"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Wys inligting oor hierdie GNOME-weergawe"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME bevat ook 'n volledige ontwikkelingsplatform vir toepassings-"
-"programmeerders, wat die skep van kragtige en komplekse toepassings toelaat."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME sluit meeste van dit wat jy op jou rekenaar sien in, insluitend die "
-"lêerbestuurder, webblaaier, kieslyste en vele toepassings."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME is 'n Vrye, bruikbare, stabiele, toeganklike werkareaomgewing vir die "
-"Unix-agtige familie van bedryfstelsels."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME se fokus op bruikbaarheid en toeganklikheid, gereelde "
-"vrystellingsiklusse, en sterk korporatiewe ondersteuning maak dit uniek "
-"onder Vrye Sagteware-werkareas."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME se sterkste punt is ons sterk gemeenskap. Feitlik elkeen, met of "
-"sonder programmeervaardighede, kan 'n bydrae lewer tot die verbetering van "
-"GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Honderde mense het kode tot GNOME bygedra sedert dit in 1997 ontstaan het; "
-"nog meer het op ander belangrike maniere bydraes gelewer, insluitend "
-"vertalings, dokumentasie en kwaliteitsversekering."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Skootrekenaar"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fout met lees van lêer '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Fout met terugdraai van lêer '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Geen naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Lêer '%s' is nie 'n gewone lêer of gids nie."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fout! Kon nie lêer-id '%s' vind nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Geen lêernaam om na te stoor nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Begin tans %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Geen URL om te laat loop nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Geen laat loopbare item nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Geen opdrag (Uitvoerend) om te laat loop nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Slegte opdrag (Uitvoerend) om te laat loop"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Onbekende enkodering van: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Gids"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Skakel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSToestel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-tipe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Diens"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Dienstipe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Opdr_ag:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Generiese naam:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentaar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Blaai"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikoon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Blaai ikone"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Laat loop in t_erminaal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generiese naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Probeer dit voor gebruik van:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentasie:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Naam/Kommentaarvertalings:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Voeg by/stel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Voeg by of stel naam/kommentaarvertalings"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Ver_wyder"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Verwyder naam/kommentaarvertaling"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Basies"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Wys wenke tydens laai"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kon nie die gids met die kopteksbeelde lokaliseer nie."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Kon nie gids met die kopteksbeelde open nie: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Kan nie kopteksbeelde laai nie: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Kon nie die GNOME-embleem vind nie."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Kon nie '%s' laai nie: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon nie die adres \"%s\" open nie: %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Kon nie inligting oor GNOME-weergawe vind nie."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Sagteware"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Ontwikkelaars"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fout met skryf van lêer '%s': %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Die Einde!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Bykomstighede"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Bykomstighede-kieslys"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Toepassings"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programmering"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Nutsgoed vir sagteware-ontwikkeling"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Speletjies"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Speletjies-kieslys"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafika-kieslys"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programme vir Internet en netwerke"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Multimedia-kieslys"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kantoor"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Kantoortoepassings"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Toepassings sonder 'n kategorie"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ander"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programme"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programme-kieslys"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Werkareavoorkeure"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Voorkeure wat die hele GNOME-werkarea sal affekteer"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Stelselnutsgoed"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Stelselkieslys"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
deleted file mode 100644
index 9365637f..00000000
--- a/po/am.po
+++ /dev/null
@@ -1,551 +0,0 @@
-# Translations into the Amharic Language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
-"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
-"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "The Mysterious GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ዋንዳ የኖም አሳ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "ዶሴ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Developers"
-msgstr "የኖም አደራጆች ቦታ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ፋይል '%s'ን ወደኋላ ለማጠንጠን ስህተት አለ፦ %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "ስም የለም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ፋይል '%s' መደበኛ ፋይል ወይም ማውጫ አይደለም።"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ለማስቀመጥ ምንም የፋይል ስም የለም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sን እየጀመረ ነው"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ለማስጀመር ምንም URL የለም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ማስነሳት የሚቻል አይደለም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ለማስነሳት ምንም (Exec) ትእዛዝ የለም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ለማስነሳት ትክክል ያለሆነ (Exec) ትእዛዝ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "የ%s የማይታወቅ የሆሄያት ኮድ፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "ፋይል '%s'ን በሚጽፍበት ጊዜ ስህተት አለ፦ %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "ዶሴ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "አያያዝ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "የMIME ዓይነት"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "አገልግሎት"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "የአገልግሎቱ ዓይነት"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ትእዛዝ፦"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "ስም፦"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "አጠቃላይ ስም፦"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "አስተያየት፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "ቃኝ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "ዓይነት፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-#, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ምልክት"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ምልክቶችን ቃኝ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "ቋንቋ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "ስም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "አጠቃላይ ስም"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "አስተያየት"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-#, fuzzy
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ከመጠቀምዎ በፊት ይህንን ሞክሩ፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-#, fuzzy
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ማስረጃ፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-#, fuzzy
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ስም/አስተያየት ትርጉሞች፦"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-#, fuzzy
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ጨምር/አስቀምጥ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "የስም/አስተያየት ትርጉሞችን ጨምር ወይም አስቀምጥ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
-msgstr "አስወግድ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "የስም/አስተያየት ትርጉሞች አስወግድ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "ቀላል"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "ጠለቅ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ጠቃሚ ፍንጮችን ሲጀምር _አሳይ"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "አጋዥ ፕሮግራሞች"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "የአጋዥ ፕሮግራሞች ሜኑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "የፕሮግራም ፈጠራ"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "መሣሪያዎች ለሶፍትዌር መሻሻል"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ጨዋታዎች"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "ጨዋታዎች ሜኑ"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "ንድፍ"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "የንድፍ ዝርዝር"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "ኢንተርኔት"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "ፕሮግራሞች ለኢንተርኔት እና ለአውታሮች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "የመገናኛ ብዙኃን ዝርዝ"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "የመገናኛ ብዙኃን ዝርዝ"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "ቢሮ"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "የቢሮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "ምድብ የሌለው ፕሮግራም"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ሌላ"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "ፕሮግራሞች"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "የፕሮግራሞች ዝርዝር"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "የሠሌዳ ምርጫዎች"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "ሁሉንም የሆሖመሕሄን ገበታ የሚያቃውሱ ምርጫዎች"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "የሲስተም ቱልስ"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "የሲስተሙ ዝርዝር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "ማስረጃ፦"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "ድምጽ እና ቪዲዮ"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "ቦታውን ለመጐብኘት እዚህ ያቃጭሉ ፦ "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "የኖም ተባባሪዎች ዝርዝር"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "የኖም አርማ ምስል"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "የተባባሪዎች ስሞች"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "የኖም አርማ"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "እና ብዙ ተጨማሪዎች..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "የኖም የዜና ቦታ"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "የኖም መነሻ ገጽ"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frederic Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frederic Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Erdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbaeck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Oegren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Inigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "ኖም"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "ፋይል '%s' የተበላሸ የMIME ዓይነት አለው፦ %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "መጀመሪያ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
deleted file mode 100644
index 0a5e53bc..00000000
--- a/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.ar.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-#
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
-# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
-# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:24+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "عنْ جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "أخبار"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "مكتبة جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "أصدقاء جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "للإتّصال"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "‏GEGL الغامضة"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "مطاط جنوم ذو الصرير"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "واندا سمكة جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "ا_فتح مسارا"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "ا_نسخ المسار"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "عنْ سطح مكتب جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "مرحبا بك في سطح مكتب جنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "قدّمه لك:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "الإصدارة"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "الموزّع"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "تاريخ البناء"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "اعرض معلومات عنْ نسخة جنوم هذه"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "يتضمّن جنوم كذلك منصّة تطوير كاملة لمبرمجي التطبيقات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات قوية و معقّدة."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك شاملة مدير الملفّات و متصفّح الوِب و القوائم و العديد من التطبيقات."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "جنوم بيئة سطح مكتب لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس، حرّة، وسهلة الاستخدام، وسهلة المنال."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "تركيز جنوم على سهولة الاستعمال و الإتاحة و دورة الإصدار المنتظمة و دعم الشركات القوي له يجعله مميّزا بين أسطح مكتب البرامج الحرّة."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. نظريا يمكن لأي شخص بمهارات برمجة أو بدونها المساهمة في جعل جنوم أفضل."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون ساهموا بطرق أخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و التأكد من الجودة."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "حاسوب محمول"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "بلا اسم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديا."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف رقم '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يبدأ %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "لا مسار لفتحه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "لا أمر (Exec) لإطلاقه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "أمر (Exec) غير صالح لإطلاقه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "ترميز مجهول لـ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "دليل"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "وصلة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "جهاز نظام ملفات"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "نوع MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "خدمة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "نوع الخدمة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "الم_سار:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "الأ_مر:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "الا_سم العام:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ال_تعليق:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفح"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "الن_وع:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "الأيق_ونة:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "تصفح الأيقونات"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "شغّل في ال_طرفية"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "الاسم عام"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "التعليق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_جرّب هذا قبل الاستخدام :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "التو_ثيق:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ترجمة الا_سم/التعليق:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "أ_ضِف/اضبط"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "أضِف أو اضبط ترجمة الاسم/التعليق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "أ_زِل"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "أزِل ترجمة الاسم/التعليق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "أ_ظهر التلميحات في بداية التشغيل"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s"
-
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
deleted file mode 100644
index ab6d7343..00000000
--- a/po/az.po
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-# gnome-desktop faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
-# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
-# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:38+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Mistik GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Ciyildəyən Rezin Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda GNOME Balığı"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Son!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Başlıq rəsmlərinin olduğu cərgə tapıla bilmədi."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Başlıq rəsmlərin olduğu cərgə açıla bilmədi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Başlıq rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "GNOME loqo düyməsi tapıla bilmədi."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' yüklənə bilmədi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ünvanı açıla bilmədi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "GNOME buraxılış nömrəsini daxil edən fayl tapıla bilmədi."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Buraxılış"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribyutor"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "İnşa Tarixi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME Haqqında"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Xəbərlər"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Tə'minat"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "İnkişafçılar"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME'un Dostları"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Əlaqə"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Masa Üstünə Xoş Gəldiniz"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "GNOME'u sizə yetişdirənlər:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Masa Üstü Haqqında"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "GNOME Haqqında"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME eyni zamanda inkişafçılara qarışıq və güclü tə'minatlar yaratma imkanı "
-"verən inkişaf platformunu da daxil edir."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Kompüterinizdə ehtiyacınız olan hər şeyi GNOME daxil edir. Bunun içində fayl "
-"idarəçisi, menyular və veb səyyahı kimi bir çox proqram daxildir."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME, Unix-bənzəri əməliyyat sistemləri ailələri üçün sərbəst, işlədilməsi "
-"asand, güclü, yetişmə qabiliyyətli masa üstü mühitidir."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME'un istifadə asandlığı və yetişmə qabiliyyəti, müntəzəm buraxılış "
-"dövrəsi və güclü korporativ arxa ona diqər Sərbəst Tə'minatlı masa üstüləri "
-"arasında xüsusi yer verir."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME'un ən böyük gücü onun güclü cəmiyyətidir. Proqramlaşdırma qabiliyyəti "
-"olan və olmayan hamı GNOME layihəsini daha da gözəlləşdirmək üçün ona dəstək "
-"verə bilər."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997 ilində GNOME layihəsinin yaradılmasından bu günə dək minlərlə insan "
-"GNOME kodlarına dəstək vermişdir, onlardan çoxu da tərcümə, sənədlər, "
-"keyfiyyət kimi daha fərqli sahələrdə dəstəklərini əsirgəməmişdir."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' faylını oxuma xətası:: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' faylını geri sarma xətası: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Adsız"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' düzgün fayl yada cərgə deyil."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Qeyd ediləcək fayl adı yoxdur"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s başladılır"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Açacaq URL yoxdur"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Başladıla bilən üzv deyil"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Başlatmaq üçün əmr (Exec) verilməyib"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Başlatma əmri (Exec) səhvdir"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Namə'lum kodlama: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s' faylına yazma xətası: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Cərgə"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Tə'minat"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Körpü"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSAvadanlığı"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Növü"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Xidmət"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Xidmət Növü"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ə_mr:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Ü_mumi ad:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Şə_rh:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Gəz"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Növ:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Timsal:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Timsalları gəz"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Terminalda _icra et"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ümumi ad"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Şərh"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "İşlətmədən əvvəl bunu _sına:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Sənədlər:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Ad/Şərh tərcümələri:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Ə_lavə et/Seç"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ad/Şərh Tərcümələri Əlavə et ya da Seç"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Sil"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ad/Şərh Tərcümələrini Sil"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Əsas"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ətraflı"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Başlanğıcda Ehkamları _Göstər"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Ləvazimatlar"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Ləvazimatlar menyusu"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Proqramlar"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Proqramlaşdırma"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Proqram inkişaf vasitələri"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Oyunlar menyusu"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Qrafika"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Qrafika menyusu"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "İnternet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "İnternet və şəbəkə proqramları"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedya"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Multimedya menyusu"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Offis"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Offis Proqramları"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Kateqoriyasız proqramlar"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Digər"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Proqramlar"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Proqramlar menyusu"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Bütün Gnome masa üstünə tə'sir edən qurğular"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistem Vasitələri"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Sistem menyusu"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index 9d93d327..00000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.be.po to belarusian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003.
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007
-# Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2008
-#
-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-11 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Пра GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Навіны"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Бібліятэка GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Сябры GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Таямнічы GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Пісклявы гумавы GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда - рыбка GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Адкрыць URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "С_капіяваць URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Пра асяродзьдзе GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Вітаем у асяродзьдзі GNOME!"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Распрацавалі для вас:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "Вэрсія"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Распаўсюджвальнік"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "Дзень зборкі"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Паказаць зьвесткі аб гэтай вэрсіі GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Даведайцеся больш пра GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Таксама GNOME уключае поўную плятформу для распрацоўкі, якая дазваляе "
-"праграмэрам ствараць магутныя і цэльныя дастасаваньні."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME уключае ў сябе большую частку таго, што вы бачыце на сваім кампутары: "
-"кіраўнік фаўлаў, вандроўнік павуціньня, мэню і многія іншыя дастасаваньні."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME - вольнае, карыснае, магутнае, даступнае працоўнае асяродзьде для UNIX-"
-"падобных апэрацыйных сыстэм."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME засяроджаны на карыснасьці й даступнасьці, сталых цыклах выпуску й на "
-"моцнае падтрымке прамысловых карыстальнікаў, што робіць яго непаўторным між "
-"іншых Вольных асяродзяў."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Галоўная сіла GNOME - у нашай моцнай супольнасьці. Практычна кожны, хто мае "
-"ці ня мае здольнасьці да напісаньня праграмнага коду, можа зрабіць свой "
-"унёсак у GNOME, зрабіўшы яго яшчэ лепшым."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Сотні людзей зрабілі свой унёсак у код GNOME, пачынаючы зь яго нараджэньня ў "
-"1997; яшчэ больш тых, што дапамагалі разьвіваць асяродзьдзе іншымі "
-"неабходнымі справамі: пераклады, напісаньне дакумэнтацыі, назіраньне за "
-"якасьцю."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файла \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Памылка пераматваньня файла \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці тэчкай."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Памылка пошуку id файла \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ня вызначана назва файла для запісу ў"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Няма URL, каб запусьціць"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Не запускальны элемэнт"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Няма загаду, які трэба запусьціць"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Кепскі загад"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Дастасаваньне"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Спасылка"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS Прылада"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-тып"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Паслуга"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Тып паслугі"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "За_гад:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Асн_оўная назва:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ка_мэнтар:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Вандраваць"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "Т_ып:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Знач_ка:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Праглядзець значкі"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Выканаць у _тэрмінале"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:769
-msgid "Generic name"
-msgstr "Асноўная назва"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Comment"
-msgstr "Камэнтар"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Пасп_рабаваць гэта перад выкарыстаньнем:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "Дак_умэнтацыя:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:732
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Пераклады _назвы/камэнтараў:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Да_даць/Усталяваць"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Дадаць ці ўсталяваць назву/камэнтар перакладаў"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Re_move"
-msgstr "В_ыдаліць"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Выдаліць назву/камэнтар перакладу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
-msgid "Basic"
-msgstr "Асноўныя"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
-msgid "Advanced"
-msgstr "Адмысловыя"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Паказваць _падказкі падчас пуску"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Немагчыма знайсьці тэчку зь відарысамі загалоўка."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку зь відарысамі загалоўка: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма загрузіць відарыс загалоўка: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Немагчыма знайсьці лягатып GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Немагчыма загрузіць \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрас \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб вэрсіі GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Праграмнае забесьпячэньне"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Распрацоўшчыкі"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Памылка запісу файла \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Канец!"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
deleted file mode 100644
index e267b235..00000000
--- a/po/be@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład gnome-desktop
-# Ihar Hračyška <iharh@gnome.org>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 10:51+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
-"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:58
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Źviestki ab GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:59
-msgid "News"
-msgstr "Naviny"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblijateka GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Siabry GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "Contact"
-msgstr "Kantakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:66
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Tajamničy GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:67
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Pisklivy humovy GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Rybka Vanda GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:564
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Adčyni URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:571
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Skapijuj URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:805
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Źviestki ab Asiarodździ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:841
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:855
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Ciabie vitaje Asiarodździe GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:871
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Da raźvićcia GNOME pryčynilisia:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:895
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:951
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:952
-msgid "Distributor"
-msgstr "Raspaŭsiudnik"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:953
-msgid "Build Date"
-msgstr "Čas zborki"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:994
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Pakažy źviestki ab hetaj versii GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Daviedajsia bolš pra GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME taksama źjaŭlajecca samadastatkovaj platformaj raspracoŭvańnia "
-"aplikacyjaŭ, jakaja dazvalaje stvarać mahutnyja i składanyja prahramnyja "
-"kompleksy."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME uklučaje bolšaść z taho, čym ty karystajeśsia na kamputary, u tym liku "
-"kiraŭnika fajłaŭ, web-hartača, menu i inšyja aplikacyi."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME jość svabodnym, zručnym, stabilnym asiarodździem dla aperacyjnych "
-"systemaŭ ź siamji Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Kancentracyja GNOME na zručnaści i dastupnaści, rehularnym vydaŭničym cykle "
-"i mocnaj karparacyjnaj padtrymcy robić jaho ŭnikalnym siarod inšych "
-"svabodnych asiarodździaŭ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Najvialikšaj siłaj GNOME jość našaja mocnaja supolnaść. Amal kožny, "
-"niezaležna ad umieńnia prahramavać, moža ŭdzielničać u raźvićci GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Sotni roznych ludziej dapamahali i dapamahajuć napisańniem prahramnaha kodu "
-"dla GNOME ad pačatku prajektu ŭ 1987; jašče bolš ludziej pryniali ŭdzieł u "
-"pierakładzie, dakumentavańni, testavańni."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Pamyłka pieraskoku ŭ fajle \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "Niama nazvy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fajł \"%s\" nia jość zvyčajnym fajłam albo kataloham."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Pamyłka: niemahčyma znajści id fajła \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nie staje nazvy fajłu dla zapisu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uruchamleńnie: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nie staje ŭruchomnaha URŁa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Heta nie ŭruchomny element"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nie staje ŭruchomnaha zahadu (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Niapravilny ŭruchomny zahad (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nieviadomaje kadavańnie: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Pamyłka padčas zapisu fajłu \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloh"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacyja"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Spasyłka"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Pryłada"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Typ servisu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Zahad:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazva:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Ahulnaja nazva:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Kamentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Prahladaj"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Prahladaj ikony"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Vykanaj u terminale"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
-msgid "Language"
-msgstr "Mova"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Name"
-msgstr "Nazva"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ahulnaja nazva"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Comment"
-msgstr "Kamentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Pasprabuj heta pierad vykarystańniem:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dakumentacyja:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Pierakład _nazvy/kamentara:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Dadaj/Akreśli"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dadaj albo Akreśli pierakład nazvy/kamentara"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Re_move"
-msgstr "Vy_dal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Vydal pierakład nazvy/kamentara"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Basic"
-msgstr "Prosty"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pašyrany"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Pakazvaj padkazki pry ŭruchamleńni"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Niemahčyma znajści kataloh z vyjavami zahałoŭka."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh z vyjavami zahałoŭka: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu zahałoŭka: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Niemahčyma znajści lahatyp GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčytać \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčynić adras \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab versii GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Prahramnaje zabieśpiačeńnie"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Raspracoŭniki"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 6cf22b27..00000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
-# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:53+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Относно GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Научете повече за GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Библиотека на GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Приятели на GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакти"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Мистериозният GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Рибата Уанда"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отиване на адреса"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Копиране на адреса"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Относно работната среда GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Благодарение на:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Разпространител"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Дата на компилиране"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Информация за версията на GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява "
-"създаването на сложни и мощни програми."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
-"файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
-"системи сходни с Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане "
-"на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или "
-"без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проектът стартира "
-"през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
-"качеството."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Преносим компютър"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Няма име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "„%s“ не е обикновен файл или папка."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не може да бъде намерен „%s“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Липсва име на файл за запис"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Стартиране на %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Липсва адрес за стартиране"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Не е изпълним елемент"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Папка"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Връзка"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Устройство с файлова система"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Вид по MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Тип услуга"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Об_що име:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_ментар:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Избиране"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ико_на:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Избиране на икона"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Стартиране в терминал"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Общо име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Документация:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Превод _на името/коментара:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "До_бавяне/задаване"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Пре_махване"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
deleted file mode 100644
index a3064311..00000000
--- a/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,484 +0,0 @@
-# Bangla translation of gnome-desktop module.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-09 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:34+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "দ্যা মিস্টিরিয়াস জি.ই.জি.এল."
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "দ্যা স্কুইকি রাবার গনোম"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "গনোমের মাছ ওয়ানডা"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "শিরোনাম ছবিসহ ডিরেক্টরিটি চিহ্নিত করতে পারছে না।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "শিরোনাম ছবিসহ ডিরেক্টরিটি খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "শিরোনাম ছবি চালু করতে অক্ষম: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "গনোম লোগো বাটন চিহ্নিত করতে পারছে না।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "চালু করতে অক্ষম '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ঠিকানাটি খুলতে পারছে না: %s "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "গনোমের সংস্করণের তথ্য পাচ্ছে না।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "বন্টনকারী"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "তৈরীর তারিখ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "গনোম পরিচিতি"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "সংবাদ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "সফ্টওয়ার"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "ডেভালপারবৃন্দ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "গনোমের বন্ধু"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "গনোম ডেস্কটপে স্বাগতম"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "আপনার কাছে এনেছেন যিনি:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "গনোম ডেস্কটপ পরিচিতি"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "এই গনোম সংস্করণে তথ্য দেখাও"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "গনোম সম্পর্কে আরও জানুন"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "শক্তিশালী ও জটিল অ্যাপলিকেশন সৃষ্টির অনুমতি দিয়ে, অ্যাপলিকেশন প্রোগ্রামারদের জন্য গনোম সম্পূর্ণ ডেভালপারদের একটি প্লাটফর্মের সঙ্গে যুক্ত করে।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার, মেনু এবং অন্যান্য অ্যাপলিকেশন, আপনি যা-ই আপনারকম্পিঊটারে দেখতে চান তার সবই গনোমে সংযুক্ত করা হয়েছে।"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "ইউনিক্স-পরিবারের মতো অপারেটিং সিস্টেমের জন্য গনোম বিনামূল্যে,ব্যবহার উপযোগী, প্রতিষ্ঠিত, সমর্থিত একটি ডেস্কটপ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "গনোমের দৃষ্টি হচ্ছে ব্যবহার উপযোগিতা এবং সহায়ক প্রযুক্তির দিকে, নিয়মিত মুক্তি চক্র, এবং শক্তিশালী কর্পোরেট সহায়তা এটাকে বিনামূল্যের ডেস্কটপগুলোর মধ্যে অদ্বিতীয় করে তুলেছে।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "গনোমের সবচেয়ে বড় শক্তি হচ্ছে আমাদের শক্তিশালী গোষ্ঠী। কোডিং দক্ষতা আছে বা নেইএমন যে কেউ গুহ্‌নোমকে সমৃদ্ধ করার কাজে ভার্চুয়ালি অবদান রাখতে পারে।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "শতশত মানুষ সেই ১৯৯৭ সালে গুহ্‌নোম শুরু হওয়ার পর থেকে এর কোডিং-এ অবদান রেখেছে; আরও অনেকে ভাষানুবাদ, ডকুমেন্টেশন এবং গুণগতমানের নিশ্চয়তা সহ অন্যান্য গুরুত্বপূর্ণভাবে অবদান রেখেছে।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল '%s' পড়তে ভুল: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল '%s' এর প্রথমে যেতে ভুল: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "নাম নেই"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ফাইল '%s' কোন সাধারণ ফাইল বা ডিরেক্টরি নয়।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ত্রুটিটি '%s' ফাইল আইডি খুঁজে পাচ্ছে না"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য কোন ফাইলের নাম নেই"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s শুরু করছি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "চালু করার জন্য কোন ইউ.আর.এল. নেই"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "চালু করার যোগ্য আইটেম নয়"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "চালু করার জন্য কোন কমান্ড নেই"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "চালু করার অনুপযুক্ত কমান্ড"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "অজানা এনকোডিং: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল '%s' লিখতে ভুল: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপলিকেশন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "লিঙ্ক"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "এফ.এস.ডিভাইস"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "মাইমের ধরন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "সেবা"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "সেবার প্রকৃতি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "ইউ.আর.এল. (_U):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "কমান্ড (_a):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "সাধারণ নাম (_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "মন্তব্য (_m):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন (_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "আইকন (_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "আইকন ব্রাউজ করুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "টার্মিনালে চালান (_e)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "সাধারণ নাম"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ব্যবহার করার আগে এটি চেষ্টা করুন (_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ডকুমেন্টেশন (_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "নাম/মন্তব্য অনুবাদ (_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "যোগ/নির্ধারন (_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "নাম/মন্তব্য ভাষানুবাদ যোগ অথবা প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "সরিয়ে ফেলুন (_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "নাম/মন্তব্য এর ভাষানুবাদ সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "প্রাথমিক"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "অগ্রসর"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "শুরুতে ইঙ্গিত দিন (_S)"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "সমাপ্তি!"
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "আনুষঙ্গিক"
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "আনুষঙ্গিক মেনূ"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "অ্যাপলিকেশন"
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "প্রোগ্রামিং"
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "সফটওয়ার তৈরি করার উপকরণ"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "খেলা"
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "খেলার মেনু"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "গ্রাফিক্স"
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "গ্রাফিক্সের মেনু"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট"
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট এবং নেটওয়ার্কের জন্য প্রোগ্রাম"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া মেনু"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "অফিস"
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "অফিস অ্যাপলিকেশন"
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "ক্যাটাগরি ছাড়া অ্যাপলিকেশন"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "অন্যান্য"
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম"
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম মেনু"
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ডেস্কটপের পছন্দ"
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "যেসব বিষয় সমগ্র গুহ্‌নোম ডেস্কটপের জন্য প্রযোজ্য"
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "সিস্টেম টুল"
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "সিস্টেম মেনু"
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "ডকুমেন্টেশন:"
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "শব্দ"
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "সাইট দেখার জন্য এখানে ক্লিক করুন : "
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "জিনমে যারা কাজ করেছেন তাদের তালিকা"
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "জিনম প্রতিকের ছবি"
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "যারা কাজ করেছেন তাদের নাম"
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "জিনম প্রতিক"
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "এবং আরো অনেক ..."
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "জিনমের সংবাদ সাইট"
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "জিনমের প্রধান সাইট"
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "জিনম হল গনুহ(GNU) প্রকল্পের একটি অংশ"
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "টিমুর আই. বাকেভ"
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "স্ঝাবলোকস 'সবি' ব্যান"
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "জেরম বলিয়ে"
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "ঈরওয়ান চেনডে"
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "আবেল চ্যাং"
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "ফ্রেডরিক ক্রোজাট"
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "ফ্রেডরিক ডেভার্নে"
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "জারগো এরডি"
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "রাউল পারুসকিয়া ফ্লোরেস"
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "জোরেন ইসলার"
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "ডভ গ্রবগেল্ড"
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "ওয়াং জিয়ান"
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "হেলমুট কোবার্লে"
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "ম্যাথিউ মার্যানভিক"
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "আলেক্সান্ডার মুনিয"
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "সাং-ইউন নাম"
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "মার্টিন নরবেক"
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "টমাস ওয়েগ্রেন"
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "কারলস পেরোলো মারিন"
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "জারমান পু-কামানো"
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "কাযুহিরো সাসাইয়ামা"
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "ইনিগো সেরনা"
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "মিরস্‌লাভ সিলভিক"
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "ইস্টভান স্ঝিকারস"
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "মানিষ ভাচ্চারাজানি"
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "নীল ভাচ্চারাজানি"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "জিনম"
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "ফাইল '%s' এ ভুল মাইম টাইপ: %s"
-
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
deleted file mode 100644
index 1f334d43..00000000
--- a/po/bn_IN.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Bengali India translation of gnome-desktop module.
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>, 2003.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 14:22+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.org.in>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME পরিচিতি"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য পড়ুন"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "সংবাদ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME লাইব্রেরি"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME-র বন্ধুগণ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "রহস্যময় GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "কিঁচকিঁচে রাবার GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME মাছ ওয়ান্ডা"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL খুলুন (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL কপি করুন (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিচিতি"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ডেস্কটপে স্বাগত্বম"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "প্রস্তুক করছেন:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "বিতরণকারী"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "বিল্ডের তারিখ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME-র সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME-র মধ্যে উন্নত ক্ষমতাসম্পন্ন ও জটিল অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য বিভিন্ন উপকরণসহ "
-"অ্যাপ্লিকেশন নির্মাতাদের জন্য সম্পূর্ণ ডিভেলপমেন্ট প্ল্যাটফর্ম উপস্থিত করা হয়েছে।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"কম্পিউটারের প্রেক্ষাপটে প্রদর্শিত অধিকাংশ বিষয়বস্তু যেমন ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা, ওয়েব "
-"ব্রাউজার, মেনু প্রভৃতি অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন GNOME-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Unix-পরিবারের বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য GNOME একটি মুক্ত, "
-"ব্যবহারযোগ্য, স্থায়ী ও সহজলভ্য ডেস্কটপ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ব্যবহারযোগ্যতা ও সহজলভ্যতা উপর বিশেষ গুরুত্ব প্রদান, সুনিয়মিত নির্মাণ ও প্রকাশনা কাল ও "
-"বিভিন্ন প্রতিষ্ঠানের দৃঢ় সমর্থন ও উৎসাহের ফলে GNOME অন্যান্য মুক্ত সফ্টওয়্যার ডেস্কটপের "
-"তুলনায় নিজের অদ্বিতীয় স্থান প্রাপ্ত করতে সক্ষম হয়েছে।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"শক্তিশালী সম্প্রদায়ের উপস্থিতি GNOME-র সবচেয়ে মূল্যবান বৈশিষ্ট্য। কোড করার ক্ষমতা "
-"নির্বিশেষে যে কোনো ব্যক্তি GNOME ডেস্কটপ উন্নত করতে সাহায্যে করতে পারবেন।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"১৯৯৭ সালে GNOME আরম্ভ হওয়ার পরে শতশত মানুষ এই ডেস্কটপ নির্মাণের কাজে নিজেদের "
-"লেখা কোড অন্তর্ভুক্ত করেছেন; অন্যান্য অনেকে বিভিন্ন কর্ম যেমন অনুবাদ, নথিপত্র লিখুন ও "
-"গুণমান পরীক্ষণে গুরুপূর্ণ যোগদান করেছেন।"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "ল্যাপটপ"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইলের বিপরীত দিশায় পড়তে সমস্যা: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "নাম অনুপস্থিত"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' নামক ফাইলটি সাধারণ ফাইল অথবা ডিরেক্টরি নয়।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "সমস্যার মধ্যে ফাইল id সনাক্ত করতে ব্যর্থ '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য ফাইলের নাম উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে URL উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "আরম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে কমান্ড (Exec) উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে সঠিক কমান্ড (Exec) নয়"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "এনকোডিং পরিচিত নয়: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "লিঙ্ক"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-র ধরন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "পরিসেবা"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "পরিসেবার ধরন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "কমান্ড:(_a)"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম:(_N)"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "সাধারণ নাম:(_G)"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "মন্তব্য:(_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন:(_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "আইকন:(_I)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "আইকন ব্রাউজ করুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "টার্মিনালে চালানো হবে:(_e)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "সাধারণ নাম"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ব্যবহারের পূর্বে প্রচেষ্টা করুন:(_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "নথিপত্র:(_D)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "নাম/মন্তব্যের অনুবাদ:(_N)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "যোগ/নির্ধারণ করুন (_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "নাম/মন্তব্যের অনুবাদ যোগ অথবা নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "অপসারণ(_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "নাম/মন্তব্যের অনুবাদ মুছে ফেলুন"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "প্রাথমিক"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "প্রারম্ভে ইঙ্গিত প্রদর্শিত হবে (_S)"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
deleted file mode 100644
index c3b51730..00000000
--- a/po/br.po
+++ /dev/null
@@ -1,539 +0,0 @@
-# Breton translation for the gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006
-# Ubuntu translators <https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/br>, 2006
-# Francis Tyers <francis.tyers@hp.com>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-28 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Oublieuse <oublieuse@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Breton Team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:109
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Ar GEGL Kevrinus"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Ar C'horrandon"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:335
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda ar pesk GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:405
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ne c'hell ket bezañ kavet ar renkell gant ar pennrestroù."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:414
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "C'hwitet digeriñ ar renkell gant ar pennrestroù: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Dic'houest da gargañ ar pennrestr: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:472
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Ne c'hell ket bezañ kavet logo GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:481
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Dic'houest da gargañ '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:534
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ne c'hell ket bezañ digoret lec'h \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:786
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ne oa ket tu da gavout ar restr gant titouroù war rann GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:855
-msgid "Version"
-msgstr "Rann"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:874
-msgid "Distributor"
-msgstr "Embanner"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:893
-msgid "Build Date"
-msgstr "Savet e"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:975
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Diwar-benn GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:989
-msgid "News"
-msgstr "Keleier"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
-msgid "Software"
-msgstr "Meziant"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1005
-msgid "Developers"
-msgstr "Programerien"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1011
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Mignoned GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Contact"
-msgstr "Mont e darempred"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Donedigezh vat e-barzh Burev GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1071
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Kaset deoc'h gant:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "A-zivout Burev GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Deskiñ muioc'h diwar-benn GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME a ginnig ur steudad klok a ostilhoù evit ar saverien meziantoù. Tu 'zo "
-"da grouiñ meziantoù luzius ha galloudus."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Kavet 'vez 'barzh GNOME pep tra 'benn implijout ho urzhiataer, an evezhier "
-"restroù, an diskouezer web, bouestigoù dibab, ha lod a poelladoù mezianteg a "
-"bep seurt."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Un endro gorretaol haezadus, divrall, frank hag arveradus eo GNOME evit "
-"savennoù ar familh Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Klask 'ra GNOME chom efedus hag aes da implijout. Kempennet 'vez alies gant "
-"tud a-vicher. Chom a ra brudet e touez ar Burevioù mezianteg."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Nerzh pouezusañ GNOME a zo hon bedig-bed kreñv. Forzh pehini gant "
-"gouiziegezh war ar programmiñ pe get a c'hell kas traoù a benn gwelaat GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Kantadoù a dud 'deus kresket danvez diazez GNOME abaoe m'e bet krouet e "
-"1997; kalz muioc'h ez eus bet o kenlabourat war tachennoù pouezhus all, "
-"troidigezhioù, diellerezh, surentezh ha savadur en o zouez."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3743
-msgid "No name"
-msgstr "Anv ebet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr pe ur renkell reizh."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fazi: n'eus ket tu kavout id ar restr '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Anv restr ebet da vezañ enrollet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "O kregiñ gant %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2056
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "URL ebet da zigeriñ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2070
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "N'eo ket un dra da zigeriñ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Urzh ebet da sentiñ outañ (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2093
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Urzh fall da sentiñ outañ (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3800
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Yezh-brogramiñ %s a zo dianav"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4031
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Directory"
-msgstr "Renkell"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Application"
-msgstr "Poellad"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "Link"
-msgstr "Ere"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Stumm MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "Service"
-msgstr "Servij"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Doare servij"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Urzh:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
-msgid "_Name:"
-msgstr "Anv:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Anv hollek"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Meneg:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
-msgid "Browse"
-msgstr "Furchal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
-msgid "_Type:"
-msgstr "Doare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Arlun:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Furchal en arulunioù"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Lañsiñ en dermenel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
-msgid "Language"
-msgstr "Yezh"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-msgid "Name"
-msgstr "Anv"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "Generic name"
-msgstr "Anv hollek"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-msgid "Comment"
-msgstr "Meneg"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Klask an dra-mañ a-raok implij:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "Diellerezh:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Anv/Meneg troidigezh:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Ouzhpennañ/Kemmañ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ozhpennañ pe kemmañ un anv/Meneg troidigezh:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Re_move"
-msgstr "Lemel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Diverkañ an anv/Meneg troidigezh"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
-msgid "Basic"
-msgstr "Eeun"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ouzhpenn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Diskouez arouezioù en ur loc'hañ"
-
-#~ msgid "Know more about GNOME"
-#~ msgstr "Gouzout hiroc'h diwar-benn GNOME"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Reizh"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Reizh munut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Poelladou"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programmin"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Benviou evit diorroadur poellad"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jodou"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Jodou munut"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Skrivan"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Skrivan munut"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Kenrouedad"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Poelladou evit Kenrouedad ha rouedadou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Liesvedia munut"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Liesvedia munut"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Burev"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Poelladou Burev"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Poelladou hep rumm"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "All"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Poelladou"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Poelladou munut"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Gwell Burev"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Gwell"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Benviou Reizhiad"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Reizhiad munut"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Trouz & Video"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chenede"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frederic Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frederic Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Erdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbaeck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Oegren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "German Poo-Caamano"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Inigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Kilkan aman "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Listenn"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "Arlun GNOME"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "Ha Kalz All ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "Lec'hienn GNOME Kehelou"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "Lec'hienn GNOME"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
deleted file mode 100644
index ae164b37..00000000
--- a/po/bs.po
+++ /dev/null
@@ -1,432 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Bosnian
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Samir Marić <samir@lugbih.org>, 2002.
-# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
-# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
-"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Misteriozni GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Škripeći gumeni Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Gnome riba zvana Vanda"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Kraj!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ne mogu naći direktorij za slikama za zaglavlje."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje direktorija sa slikama za zaglavlje: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ne mogu učitati sliku za zaglavlje: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ne mogu pronaći GNOME logo dugme."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu učitati '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti adresu \"%s\": %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ne mogu naći datoteku sa informacijama o verziji GNOME-a."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dobavljač"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datum izgradnje"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME-u"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Vijesti"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Softver"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Programeri"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Prijatelji GNOME-a"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Dobrodošli u GNOME Desktop"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Omogućili su vam:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O GNOME desktopu"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "O GNOME-u"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave nove "
-"složene i moćne programe."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i "
-"menadžer datoteka, preglednik weba, menije i mnoge programe."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME je slobodno, upotrebljivo, moćno i pristupačno radno okruženje za "
-"operativne sisteme nalik Unixu."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Težnje GNOME-a ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku "
-"izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među desktop-ima slobodnog "
-"softvera."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Najveća snaga GNOME-a je naša čvrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez "
-"programerskih sposobnosti, može doprinijeti da GNOME bude još bolji."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Stotine ljudi su napisali ponešto koda za GNOME od samog početka 1997. "
-"godine; mnogi su doprinijeli i na druge značajne načine, kao što su "
-"prijevodi, dokumentacija i kontrola kvaliteta."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri premotavanju datoteke '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Bez imena"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka '%s' nije obična datoteka ili direktorij."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ime datoteke nije dato"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nema URL-a za otvaranje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nepoznato kodiranje u: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri pisanju datoteke '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorij"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSUređaj"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME vrsta"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Vrsta servisa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Nare_dba:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "Na_ziv:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Osnovno ime:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Pregledaj"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Pregledaj ikone"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pokre_ni u terminalu"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Osnovno ime"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Pokušaj ovo prije korištenja:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentacija:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Prijevodi ime_na i komentari:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Dodaj/postavi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dodaj ili postavi prijevode imena i komentare"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "U_kloni"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ukloni prijevod imena i komentare"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Prikaži _savjete pri pokretanju"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Dodaci"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Meni sa dodacima"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programiranje"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Alati za razvoj softvera"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Igre"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Meni sa igrama"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Meni sa grafičkim programima"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programi za internet i mreže"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedija"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Meni sa multimedijalnim programima"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ured"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Uredski programi"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Programi bez kategorije"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostalo"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Meni sa programima"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Postavke desktopa"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Postavke koje utiču na cijeli GNOME desktop"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistemski alati"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Sistemski meni"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 5dbf2777..00000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,529 +0,0 @@
-# gnome-desktop translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2000.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Quant al GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Apreneu més coses sobre el GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca del GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amics del GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "El misteriós GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "El GNOME de goma estrident"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda el peix del GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Obre l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copia l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Quant a l'escriptori GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvingut a l'escriptori GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Tot això ha estat possible gràcies a:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuïdor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de muntatge"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Mostra informació d'aquesta versió del GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"El GNOME també inclou una completa plataforma de desenvolupament per a "
-"programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"El GNOME inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de "
-"fitxers, navegador de web, menús i moltes altres aplicacions."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"El GNOME és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per "
-"a la família de sistemes operatius tipus Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"El focus del GNOME en la usabilitat i accessibilitat, el seu cicle regular "
-"de llançaments, i un fort suport per part de corporacions el fan únic dins "
-"dels escriptoris del programari lliure."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"El punt més fort del GNOME és la seva gran comunitat. Gairebé tothom, amb o "
-"sense coneixements de programació, pot contribuir a millorar el GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenars de persones han contribuït codi al GNOME des de que es va començar "
-"el 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que "
-"inclouen traduccions, documentació i control de qualitat."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portàtil"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en rebobinar el fitxer «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer o directori normal."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error: no s'ha trobat l'id del fitxer «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "No hi ha un nom de fitxer per a desar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "S'està iniciant %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "No hi ha una URL per a llançar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "No és un element llançable"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "No hi ha una ordre (Exec) per a llançar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ordre errònia (Exec) per a llançar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codificació desconeguda de: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "DispositiuFS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipus MIME"
-
-# No, res de "servici", Saplana. jm
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TipusDeServei"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Ordre:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nom _genèric:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentari:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Navega"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipus:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Navega per les icones"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executa en un t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nom genèric"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prova això abans d'utilitzar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentació:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traduccions del _nom/comentari:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Afegeix/Estableix"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Afegeix o estableix traduccions del nom/comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Supri_meix"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Suprimeix la traducció de nom/comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Bàsic"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Mostra consells en iniciar"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el directori amb les imatges de la capçalera."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el directori amb les imatges de la capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el logotip del GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir informació quant a la versió del GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programari"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Fi!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accessoris"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menú d'accessoris"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programació"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Eines per al desenvolupament de programari"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocs"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menú de jocs"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menú de gràfics"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programes per a Internet i xarxes"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimèdia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menú multimèdia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicacions sense una categoria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altres"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programes"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menú de programes"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Preferències que afecten a tot l'escriptori del GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menú de sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME és desenvolupat per una comunitat activa de voluntaris que volen "
-#~ "proveir un escriptori i una col·lecció d'aplicacions amigables. Perquè "
-#~ "GNOME necessita documentadors, traductors i molts altres tipus de gent, "
-#~ "virtualment tothom, amb i sense coneiximents de programació, pot "
-#~ "contribuir al GNOME."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descarrega"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usuaris"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Fundació"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "So i vídeo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Feu clic ací per a visitar el lloc: "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Llista de contribuïdors al GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "Imatge del logo del GNOME"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Noms dels contribuïdors"
-
-#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
-#~ msgstr "GNOME %s us ha estat portat per"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "I molts altres ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "Lloc de notícies del GNOME"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "Lloc principal del GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME és una part del Projecte GNU"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "El fitxer «%s» té un tipus MIME invàlid: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hogar"
-
-#~ msgid "Home Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions domèstiques"
-
-#~ msgid "MimeType"
-#~ msgstr "TipusDeMime"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index ab310d38..00000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,362 +0,0 @@
-# Czech message catalog for gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008 the author(s) of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999.
-# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
-# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000, 2001.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
-# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-13 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Poznejte lépe GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Novinky"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Knihovna GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Přátelé GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Tajemná koza"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Pískající gumový trpaslík"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, ryba GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otevřít URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopírovat URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O pracovním prostředí GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Vítejte v pracovním prostředí GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Pro vás od:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datum překladu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Zobrazí informace o této verzi GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME také poskytuje úplnou vývojovou platformu pro programátory aplikací, "
-"umožňující tvorbu mocných a komplexních aplikací."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME zahrnuje většinu z toho, co ve svém počítači vidíte, včetně správce "
-"souborů, webového prohlížeče, nabídek a mnoha aplikací."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME je svobodné, snadno použitelné, stabilní a přístupné pracovní "
-"prostředí, určené pro rodinu operačních systémů podobných Unixu."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Zaměření GNOME na snadnou použitelnost a přístupnost, pravidelný vývojový "
-"cyklus a silná podpora velkými společnostmi jsou jedinečné mezi svobodnými "
-"softwarovými pracovními prostředími."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Největší silou GNOME je jeho silná komunita. Téměř kdokoliv, ať už s nebo "
-"bez znalosti programování, se může podílet na vylepšování GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Od počátků GNOME v roce 1997 k němu přispěly kódem stovky lidí; mnoho "
-"dalších přispělo jinými důležitými způsoby, včetně překladů, dokumentace a "
-"kontroly kvality."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Notebook"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Chyba při přetáčení souboru \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Žádný název"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Soubor \"%s\" není běžným souborem či adresářem."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Chyba, nelze najít ID souboru \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Žádný soubor, do kterého se má ukládat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spouští se %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Žádné URL ke spuštění"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Není spustitelnou položkou"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Žádný příkaz (Exec) ke spuštění"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Chybný příkaz (Exec) ke spuštění"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Neznámé kódování: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Typ služby"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Příkaz:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Obecný název:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentář:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Procházet ikony"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Spustit v terminálu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Obecný název"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Před použitím zkusit:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentace:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Překlady _názvu a komentáře:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Přidat/nastavit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Přidat či nastavit překlad názvu a komentáře"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Odstranit překlad názvu a komentáře"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Při _startu zobrazovat tipy"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 917a4013..00000000
--- a/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# gnome-desktop yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003-2005 www.kyfieithu.co.uk, Dafydd Harries, Gareth Bowker
-# www.kyfieithu.co.uk <gyfieithu@kyfieithu.co.uk>, 2003.
-# and contributors.
-# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
-# Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-28 13:36+0100\n"
-"Last-Translator: Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:109
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Y GEGL Rhyfeddol"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Y Corrach Rwber sy'n Gwichio"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:335
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda pysgodyn GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:405
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Methwyd canfod y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:414
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Methwyd agor y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Methu llwytho delwedd pennawd: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:472
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Methwyd lleoli y logo GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:481
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Methu llwytho '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:534
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Methwyd agor y cyfeiriad \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:786
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Methwyd lleoli'r ffeil gyda gwybodaeth fersiwn GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:855
-msgid "Version"
-msgstr "Fersiwn"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:874
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dosbarthwr"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:893
-msgid "Build Date"
-msgstr "Dyddiad Adeiladu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:975
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Ynghylch GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:989
-msgid "News"
-msgstr "Newyddion"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
-msgid "Software"
-msgstr "Meddalwedd"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1005
-msgid "Developers"
-msgstr "Datblygwyr"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1011
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Cyfeillion GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Contact"
-msgstr "Cyswllt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Croeso i'r penbwrdd GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1071
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Daethpwyd atoch gan:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Ynghylch y Penbwrdd GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Dysgu mwy am GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Mae GNOME hefyd yn cynnwys llwyfan datblygaeth cyflawn ar gyfer rhaglennwyr "
-"rhaglennu, sy'n caniatau creu rhaglenni pwerus a chymleth."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Mae GNOME yn cynnwys y rhan fwyaf o beth rydych chi'n ei weld ar eich "
-"cyfrifiadur, yn cynnwys y rhelolydd ffeiliau, dewislenni, a llawer o "
-"rhaglenni."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Mae GNOME yn amgylchedd penbwrdd Rhydd, defnyddiadwy, pwerus, sefydlog, "
-"hygyrch ar gyfer y teulu systemau gweithredu sy'n debyg i Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Mae canolbwyntiad GNOME ar ddefnyddioldeb a hygyrchedd, cylchdro rhyddhau "
-"rheolaidd, a chefnogaeth corffforaethol gref yn ei wneud e'n unigryw ymysg "
-"penbyrddau Meddalwedd Rhydd."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Cryfder mwyaf GNOME yw ein cymuned gref. Gall bron unrhywun, gyda neu heb "
-"sgiliau rhaglennu, gyfrannu at wella GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu côd i GNOME ers iddo gychwyn yn 1997; mae "
-"llawer eraill wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, yn cynnwys "
-"cyfieithiadau, dogfenniaeth, a sicrhau ansawdd."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Gwall tra'n darllen y ffeil '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Gwall tra'n ailddirwyn y ffeil '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3743
-msgid "No name"
-msgstr "Dim enw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil rheolaidd neu gyfeiriadur."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Methwyd canfod y ffeil '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Dechrau %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2056
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Dim LAU i'w lansio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2070
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Dim gorchymyn (Exec) i'w lansio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2093
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Gorchymyn annilys (Exec) i'w lansio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3800
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Amgodiad anhysbys o: '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4031
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Gwall tra'n ysgrifennu i'r ffeil '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Directory"
-msgstr "Cyfeiriadur"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Application"
-msgstr "Rhaglen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "Link"
-msgstr "Cyswllt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "FSDevice"
-msgstr "DyfaisFS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Math MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "Service"
-msgstr "Gwasanaeth"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "ServiceType"
-msgstr "MathGwasanaeth"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-msgid "_URL:"
-msgstr "_LAU:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Gorchymyn:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Enw:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Enw _generig:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Sylw:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
-msgid "Browse"
-msgstr "Pori"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Math:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Eicon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Pori eiconau:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Gweithredu mewn _terfynell"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
-msgid "Language"
-msgstr "Iaith"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "Generic name"
-msgstr "Enw generig"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-msgid "Comment"
-msgstr "Sylw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Ceisio hyn cyn ddefnyddio:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dogfennaeth:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Cyfieithiadau enw/sylw:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Ychwanegu/Gosod"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ychwanegu neu Osod Cyfieithiadau Enw/Sylw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Tynnu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Gwaredu Cyfieithiad Enw/Sylw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
-msgid "Basic"
-msgstr "Sylfaenol"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pellach"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Dangos Awgrymiadau wrth Ddechrau"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Y Diwedd!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Ategolion"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Dewislen ategolion"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Rhaglenni"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Rhaglennu"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Offer datblygu meddalwedd"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Gêmau"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Dewislen gêmau"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graffeg"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Dewislen graffeg"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Rhaglenni i'r Rhyngrwyd a rhwydweithiau eraill"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Amlgyfrwng"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Dewislen amlgyfrwng"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Swyddfa"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Rhaglenni Swyddfa"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Rhaglenni heb gategori"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Eraill"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Rhaglenni"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Dewislen rhaglenni"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau'r Penbwrdd"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Hoffterau sy'n effeithio â chyfan y penbwrdd GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Offer System"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Dewislen system"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae GNOME yn cael ei ddatblygu gan gymuned gweithgar o wirfoddolwyr sydd "
-#~ "eisiau darparu penbwrdd a nifer o rhaglenni sy'n gyfeillgar i "
-#~ "ddefnyddwyr. Gan fod angen dogfennwyr, cyfieithwyr a sawl math arall o "
-#~ "bobl, gall bron unrhywun, gyda neu heb sgiliau rhaglennu, gyfrannu at "
-#~ "GNOME."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Lawrlwytho"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Defnyddwyr"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Sefydliad"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Sain a Fideo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Cliciwch yma i ymweld a'r safle : "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Rhestr Cyfrannwyr GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "Graffeg Logo GNOME"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Enwau'r Cyfrannwyr"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "Logo GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
-#~ msgstr "Fe Ddaethwyd GNOME %s Atoch Gan"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "A Llawer Eraill..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "Safle We Newyddion GNOME"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "Prif Safle We GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "Mae GNOME yn rhan o'r Prosiect GNU"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chenedé"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frédéric Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergö Érdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbæck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Œgren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "Germán Poo-Caamaño"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Iñigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "Mae gan y ffeil '%s' fath MIME annilys."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 42348b96..00000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# Danish translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-99, 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
-# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
-#
-# Konventioner:
-#
-# dialog -> vindue
-# hints -> tip
-# tasklist -> procesliste
-# URL -> adresse
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Om Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Lær mere om GNOMR"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nyheder"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME-bibliotek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Venner af Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Den mystiske GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Den pibende gummi-gnom"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Gnome-fisken Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åbn URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopier URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Om Gnome-skrivebordet"
-
-# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
-# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Velkommen til Gnome-skrivebordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Bragt til dig af:"
-
-# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
-# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributør"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Bygningsdato"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Vis information om denne GNOME-version"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnome er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør "
-"skabelsen af komplekse grafiske programmer."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Gnome er det meste af det du ser på dit system, inklusiv filhåndteringen, "
-"internetsurfningsprogrammet, menuerne og alle de andre programmer."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Gnome er et frit og brugbart, stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til "
-"Unix-familien af styresystemer."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Gnomes fokus på brugervenlighed og tilgængelig, regelmæssige frigivelser af "
-"nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem "
-"andre frie skrivebordsmiljøer."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Gnomes største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab. Enhver, "
-"med eller uden programmørfærdigheder, kan bidrage til at gøre Gnome bedre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundreder af personer har bidraget kode til Gnome siden starten i 1997. "
-"Mange flere har bidraget på andre vigtige områder, som f.eks. oversættelse, "
-"dokumentation og test."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bærbar"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved tilbagespoling af filen \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
-msgid "No name"
-msgstr "Intet navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Filen \"%s\" er ikke en almindelig fil eller en mappe."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fejl, kan ikke finde fil-id \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Intet filnavn at gemme som"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ingen adresse at starte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikke et opstartsbart punkt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ingen kommando (Exec) at starte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ugyldig startkommando (Exec)"
-
-# %s er en URL
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukendt kodning af: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Henvisning"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Filsystemenhed"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tjenestetype"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Generelt navn:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Gennemse ikoner"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Kør i _terminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generelt navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prøv dette før brug:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentation:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Navn-/kommentaroversættelser:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Tilføj/angiv"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Tilføj eller angiv navn-/kommentaroversættelser"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Fjern navn-/kommentaroversættelse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlæggende"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Vis tip ved start"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde mappen med titelbilleder."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen med titelbilleder: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse titelbillede: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde Gnome-logoet."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Kunne ikke hente information om GNOME-version."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programmer"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Udviklere"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Slut!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Tilbehør"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Tilbehørsmenu"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programmer"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programudvikling"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Værktøjer til programudvikling"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spil"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Diverse computerspil"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafikprogrammer"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Internet- og netværksprogrammer"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Multimedieprogrammer"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kontor"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Kontorprogrammer"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Programmer uden en kategori"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programmer"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programmenu"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index eba9def4..00000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,366 +0,0 @@
-# German GNOME Desktop translation.
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
-# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999-2001.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
-# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001.
-# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000, 2001.
-# Jörgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de>, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007.
-# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 18:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Info zu GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Mehr über GNOME erfahren"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Aktuelles"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME-Bibliothek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOMEs Freunde"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Die mysteriöse GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Der quietschende Gummignom"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, der GNOME-Fisch"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "Adresse _öffnen"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "Adresse _kopieren"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Info zum GNOME-Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Willkommen zum GNOME-Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Ermöglicht durch:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Erstellungsdatum"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Informationen über diese GNOME-Version anzeigen"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME umfasst auch eine vollständige Entwicklungsplattform für "
-"Anwendungsentwickler, die das Erstellen von mächtigen und komplexen "
-"Anwendungen erlaubt."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME schließt das meiste von dem ein, was Sie auf Ihrem Computer sehen, "
-"einschließlich eines Dateimanagers, eines Webbrowsers, der Menüs und vieler "
-"Anwendungen."
-
-# usable ^= einfach zu bediendend?
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ist eine freie, einfach zu bedienende, stabile und barrierefreie "
-"Desktop-Umgebung für die Familie UNIX-artiger Betriebssysteme."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOMEs Betonung liegt auf einfacher Bedienbarkeit und Barrierefreiheit, "
-"regelmäßigen Veröffentlichungszyklen und starkem Firmenrückhalt, was es "
-"einzigartig unter freien Software-Desktops macht."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOMEs größte Stärke ist unsere starke Gemeinschaft. Nahezu jeder, ob mit "
-"oder ohne Programmierfähigkeiten, kann zur Verbesserung von GNOME beitragen."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hunderte von Menschen haben am Quelltext von GNOME mitgewirkt, seit es 1997 "
-"ins Leben gerufen wurde; viele weitere haben auf anderem Wege maßgeblich "
-"mitgewirkt, einschließlich Übersetzung, Dokumentation und Qualitätssicherung."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von Datei »%s«: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Namenlos"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "»%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Datei-ID »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Kein Dateiname zum Speichern"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s wird gestartet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Keine URL zum Starten"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Kein ausführbarer Eintrag"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Kein ausführbarer Startbefehl"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ausführbarer Startbefehl fehlerhaft"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Zeichenkodierung von %s unbekannt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-# CHECK
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Dateisystem-Gerät"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-Typ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Diensttyp"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Befehl:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "A_llgemeiner Name:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Kommentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Symbol:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Symbol auswählen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Im T_erminal ausführen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Allgemeiner Name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Zu_vor dies versuchen:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentation:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Namens-/Kommentarübersetzungen:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Hinzufügen/Festlegen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Namens-/Kommentarübersetzungen hinzufügen oder festlegen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Namens-/Kommentarübersetzungen entfernen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlegend"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Komplex"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Beim _Start Tipps anzeigen"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
deleted file mode 100644
index ba760179..00000000
--- a/po/dz.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# Dzongkha translation of gnome-desktop
-# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
-# Mindu Dorji.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.dz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-30 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:50+0530\n"
-"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཤེསཔ་འབད།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "གནས་ཚུལ།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔེ་མཛོད་ "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ཆ་རོགས་ཚུ།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "འབྲེལ་ས།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ཤེས་བརྗོད་མ་ཚུགས་པའི་ ཇི་ཨི་ཇི་ཨེལ་དེ།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ཙེར་སྒྲ་ཅན་གྱི་ རབ་བར་ཇི་ནོམ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ཝཱན་ཌ་ཟེར་མི་ ཇི་ནོམ་ཕིཤ་།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་ཕྱེ (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སྐོར་ལས།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ཁྱོད་ལུ་འབག་འོང་མི་:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "ཐོན་རིམ།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "བགོ་འགྲེམ་པ།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "བཟོ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "འ་ནི་ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གུ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ གློག་རིམ་ལས་རིམ་པ་ཚུ་གིས་ ནུས་ཤུགས་ཅན་དང་ རྒྱས་སྤྲོས་ལྡན་པའི་ གློག་རིམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་ནིའི་ གོང་འཕེལ་གོ་སྐབས་ཆ་ཚང་ཅིག་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ ཝེབ་བའརུ་ཟར དཀར་ཆག་ དེ་ལས་ གློག་རིམ་ལེ་ཤ་བརྩིས་ཏེ་ ང་བཅས་རའི་གློག་རིག་ནང་ མཐོང་མི་མང་ཤོས་རང་ཚུད་དེ་ཡོད།"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "ཇི་ནོམ་འདི་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་མའི་ རིགས་ཚན་གྱི་ གློག་རིག་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྟོང་པར་དང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ གཏན་ཏོག་ཏོ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་ཅིག་ཨིན།"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ འཛུལ་སྤྱོད་ དུས་རྒྱུན་གསར་བཏོན་འབད་ནི་དང་ ལས་ཁང་ལས་རྒྱབ་སྐྱོར་སྒྲིང་སྒྲིང་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་བོར་བཏོན་མི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཉེན་ཆས་ཚུ་གི་གྲས་ལས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ལུ་གྱུར་ཏེ་ཡོད།"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྟོབས་ཤུགས་སྦོམ་ཤོས་དེ་རང་ མི་སྡེ་སྒྲིང་སྒྲིང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན། དེ་ཡང་ ངོ་བོ་ལུ་ ཀོ་ཌིང་གི་རིག་རྩལ་ཡོད་རུང་མེད་རུང་ མི་ག་གིས་ཡང་ ཇི་ནོམ་ལེགས་བཅོས་གཏང་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་འབད་ཚུགས།"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "ཇི་ནོམ་འདི་ སྤྱི་ལོ་༡༩༩༧ ལུ་ འགོ་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ མི་བརྒྱ་ཕྲག་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཀོཌི་ལུ་ ཕན་ཐབས་འབད་ཡོདཔ་མ་ཚད་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་ སྐད་བསྒྱུར་དང་ ཡིག་བཀོད་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཚུ་བརྩིས་ཏེ་ གལ་ཆེའི་ཐབས་ལམ་ གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཕན་ཐབས་འབད་ཡི།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལོག་སྟེ་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "མིང་མིན་འདུག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "འཛོལ་བ་གིས་ ཨའི་ཌི་ '%s'འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s འགོ་བཙུགས་དོ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་མིན་འདུག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ (Exec) མིན་འདུག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་བཀོད་(Exec)བྱང་ཉེས།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%sགི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཤེས་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "སྣོད་ཐོ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "གློག་རིམ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "ཨེཕ་ཨེསི་ཐབས་འཕྲུལ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "ཞབས་ཏོག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་:(_U)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_a)"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "མིང་:(_N)"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ མིང་:(_G)"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "བསམ་བཀོད་:(_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "བརྡ་འཚོལ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ངོས་དཔར་:(_I)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_e)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "སྐད་ཡིག"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "མིང་།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ མིང་།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "བསམ་བཀོད།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་གོང་ལས་ འདི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:(_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་:(_D)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་མིང་/བསམ་བཀོད།(_N)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ཁ་སྐོང་/གཞི་སྒྲིག(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་ མིང་/བསམ་བཀོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་ མིང་/བསམ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "གཞི་རྩ།"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "མཐོ་རིམ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བརྡ་མཚོན་སྟོན།(_S)"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གཟུགས་བརྙན་དང་བཅས་པའི་ སྣོད་ཐོ་ག་ཡོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གཟུགས་བརྙན་%s ཐོག་ལས་ སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ གཟུགས་བརྙན་%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་རྟགས་ ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s': %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ཁ་བྱང་\"%s\": %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "མཉེན་ཆས།"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "བཟོ་མི།"
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "མཇུག"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index a30e8b4a..00000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# Gnome-core Greek PO file.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
-# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
-# Comment: Simos/Sarantis did review.
-# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
-# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
-# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea)
-# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea)
-# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple)
-# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo)
-# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD)
-# simos: 105 messages, 06Aug2002, file split from gnome-core, first full translation.
-# kostas: 105 messages, 06Jan2003, one more update
-# kostas: 22Jul2003, one more update
-# kostas: 15Aug2003, one more update
-# Nikos: 18Aug2003, fixes
-# kostas: 12Nov2003, fixes
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
-# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-24 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Περί GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Μάθετε περισσότερα για το GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Νέα"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη του GNOME "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Φίλοι του GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Επικοινωνία"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "O Μυστηριώδης GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Το Τσιριχτό και Ελαστικό Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Γουάντα το Ψάρι του GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "Ά_νοιγμα URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "Αντι_γραφή URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Περί της επιφάνειας εργασίας του GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εργασίας του GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Φτάνει σε εσάς από:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Διανομέας"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "Ημερομηνία Κατασκευής"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για αυτήν την έκδοση του GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Το GNOME ακόμα περιλαμβάνει μια πλήρη πλατφόρμα ανάπτυξης για "
-"προγραμματιστές εφαρμογών, και επιτρέπει τη δημιουργία δυναμικών και "
-"πολύπλοκων εφαρμογών."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Το GNOME περιλαμβάνει τα περισσότερα από όσα βλέπετε στον υπολογιστή σας, "
-"συμπεριλαμβανομένου του διαχειριστή αρχείων, του περιηγητή στο διαδίκτυο, "
-"των μενού και πολλών εφαρμογών."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Το Gnome, είναι ένα Ελεύθερο, σταθερό, εύχρηστο και προσβάσιμο περιβάλλον "
-"επιφάνειας εργασίας για την οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Η εστίαση του Gnome στη χρηστικότητα και προσβασιμότητα, στο σταθερό κύκλο "
-"εκδόσεων και τη δυναμική εταιρική υποστήριξη, το κάνουν μοναδικό ανάμεσα "
-"στις επιφάνειες εργασίας του Ελεύθερου λογισμικού."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Η μεγαλύτερη δύναμη του Gnome είναι η ίδια η δυνατή μας κοινότητα. Ο καθένας "
-"με ή χωρίς ικανότητες προγραμματιστή, μπορεί να συμβάλλει στο να κάνει το "
-"Gnome καλύτερο."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Εκατοντάδες άνθρωποι έχουν συμβάλλει κώδικα στο Gnome από τότε που ξεκίνησε "
-"το 1997. Ακόμη πάρα πολλοί έχουν συμβάλλει με άλλους σημαντικούς τρόπους, "
-"συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων, της τεκμηρίωσης και του έλεγχου "
-"ποιότητας."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση του αρχείου '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αρχείου '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο ή κατάλογος."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης id αρχείου '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Δεν υπάρχει όνομα αρχείου για την αποθήκευση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκκίνηση %s "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Δεν υπάρχει URL προς εκκίνηση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Δεν υπάρχει εντολή (Exec) για εκκίνηση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Εσφαλμένη εντολή (Exec) για εκκίνηση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Σύνδεσμος"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Τύπος MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Εντο_λή:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Γενικό όνομα:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Σ_χόλιο:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Τύπος:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ε_ικονίδιο:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Περιήγηση εικονιδίων"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε τ_ερματικό"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Γενικό όνομα"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Δοκιμάσ_τε αυτό πριν τη χρήση:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "Τεκμη_ρίωση:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Μεταφράσεις Ο_νόματος/Σχολίου:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Προσ_θήκη/Καθορισμός"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Προσθήκη ή καθορισμός μετάφρασης ονόματος/σχολίου"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Α_φαίρεση"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Διαγραφή μετάφρασης ονόματος/σχολίου"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Βασικό"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Εμ_φάνιση υποδείξεων κατά την εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση καταλόγου με κεφαλίδες εικόνων."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου με κεφαλίδες εικόνων: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κεφαλίδας εικόνας: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης λογοτύπου του GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της διεύθυνσης \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έκδοση του GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Λογισμικό"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Προγραμματιστές"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο '%s': %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Τέλος!"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
deleted file mode 100644
index 843fcab5..00000000
--- a/po/en_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# Canadian English translation of gnome-desktop
-# Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the gnome-desktop package.
-# Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>, 2004.
-# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.5.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 15:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-23 09:42-0400\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.c:54
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "The Mysterious GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.c:55
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/contributors.c:56
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:419
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Could not locate the directory with header images."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:461
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Unable to load header image: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:486
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Could not locate the GNOME logo."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Unable to load '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:548
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Could not open the address \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:867 ../gnome-about/gnome-about.c:897
-#, c-format
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "Could not get information about GNOME version."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:872
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:911
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:872 ../gnome-about/gnome-about.c:930
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 ../gnome-about/gnome-about.c:949
-msgid "Build Date"
-msgstr "Build Date"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:904
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1032
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "About GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1046
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1062
-msgid "Developers"
-msgstr "Developers"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1068
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Friends of GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1074
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1111
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Welcome to the GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1128
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Brought to you by:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1176
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "About the GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1216
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Display information about this GNOME version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Learn more about GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME also includes a complete development platform for application "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME's greatest strength is its strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error reading file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Error rewinding file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "No name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "File '%s' is not a regular file or directory."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Error cannot find file ID '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "No filename to save to"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "No URL to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Not a launchable item"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "No command (Exec) to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Bad command (Exec) to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Unknown encoding of: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Error writing file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServiceType"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Comm_and:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Generic name:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mment:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Browse icons"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Run in t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generic name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Try this before using:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentation:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Name/Comment translations:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Add/Set"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Add or Set Name/Comment Translations"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Re_move"
-msgstr "Re_move"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Remove Name/Comment Translation"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Show Hints at Startup"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index e8e0b9aa..00000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# English (British) translation of gnome-core
-# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Robert Brady <robert@susu.org.uk>, 1999-2000.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "About GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Learn more about GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME Library"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Friends of GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "The Mysterious GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Open URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copy URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "About the GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Welcome to the GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Brought to you by:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Build Date"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Display information on this GNOME version"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error reading file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Error rewinding file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "No name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "File '%s' is not a regular file or directory."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Error cannot find file id '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "No filename to save to"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "No URL to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Not a launchable item"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "No command (Exec) to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Bad command (Exec) to launch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Unknown encoding of: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServiceType"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Comm_and:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Generic name:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mment:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Browse icons"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Run in t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generic name"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Try this before using:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentation:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Name/Comment translations:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Add/Set"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Add or Set Name/Comment Translations"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Re_move"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Remove Name/Comment Translation"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Show Hints at Startup"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Could not locate the directory with header images."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Unable to load header image: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Could not locate the GNOME logo."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Unable to load '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Could not open the address \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Could not get information about GNOME version."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Developers"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error writing file '%s': %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "The End!"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
deleted file mode 100644
index da76b91a..00000000
--- a/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-# Esperanto translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Joël Brich <joel.brich@laposte.net>, 2003
-# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.3.6.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-04 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: Eo-Tradukado <eo-tradukado@lists.tuxfamily.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "La mistera GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:299
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "La knaro de la kaŭĉuko Gnome"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:333
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda la GNOME fiŝo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ne povis trovi la dosierujon kun kapbildoj."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Ne povis malfermi la dosierujon kun kapbildoj: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ne povis ŝargi kapbildon: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Ne povis trovi la insignon de GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ne povas ŝargi '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ne povis malfermi la adreson \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ne povis trovi la dosieron kun GNOME versioinformo."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:898
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuisto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:917
-msgid "Build Date"
-msgstr "Kompilita dato"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Pri GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1013
-msgid "News"
-msgstr "Novaĵoj"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Software"
-msgstr "Programo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Developers"
-msgstr "Programistoj"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amikoj de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1041
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bonvenon ĉe la GNOME tabulo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Portita al vi de:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Pri la GNOME tabulo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Lernu pli pri GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ankaŭ inkludas kompletan programan ilaron por aplikaĵaj programistoj. "
-"Tiuj iloj ebligas la kreon de potencaj kaj kompleksaj aplikaĵoj."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME enhavas plejmulton de kio vi vidas en via komputilo, kiel la "
-"dosieradministrilo, TTT-retumilo, menuoj, kaj multaj aplikaĵoj."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME estas Libera, uzebla, stabila, alirebla tabula medio por la Uniksa "
-"familio de mastruma sistemo."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME, enfokusigita pri uzebleco kaj alirebleco, regulaj novaj versioj, kaj "
-"fortaj societoj kiuj faras ĝin unika en la liberaj programaj tabuloj."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"La plej granda potenco de GNOME estas nia forta komunumo. Iu ajn, kun aŭ sen "
-"programa lerteco povas helpi por fari GNOME plej bona."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centoj da homoj kontribuis per kodo al GNOME ekde ties komenco en 1997; "
-"multaj aliaj kontribuis per aliaj gravaj manieroj kiel tradukoj, dokumentaro, "
-"kaj kvalita asekuro."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Eraro legante dosieron '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Eraro malantaŭ-enigante dosieron '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3740
-msgid "No name"
-msgstr "Sen nomo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Dosiero '%s' ne estas normala dosiero aŭ dosierujo."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Eraro. Ne povis trovi dosieridentigilo '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Lanĉante %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Neniu URLo por lanĉi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "La ero ne povas lanĉiĝi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Neniu komando (Exec) por lanĉi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Malbona komando (Exec) por lanĉi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3797
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nekonata kodo de: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4028
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Eraro skribante dosieron '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Directory"
-msgstr "Dosierujo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikaĵo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "Link"
-msgstr "Ligo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSAparato"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-Tipo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "Service"
-msgstr "Servo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Servo-Tipo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URLo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kom_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Ĝenerala nomo:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mento:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
-msgid "_Icon:"
-msgstr "P_iktogramo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Foliumu piktogramojn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Lanĉu en t_erminalo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ĝenerala nomo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-msgid "Comment"
-msgstr "Komento"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Provu tiun antaŭ uzante:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentaro:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nomaj/Komentaj tradukoj:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Aldonu/Difinu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Aldonu aŭ difinu nomajn/komentajn tradukojn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Forigu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Forigu nomon/komenton tradukon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
-msgid "Basic"
-msgstr "Baza"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
-msgid "Advanced"
-msgstr "Plia"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Montru helpindikojn dum lanĉo"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "La fino!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Utilaĵoj"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Utilaĵomenuo"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikaĵoj"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programado"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Iloj por programado"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Ludiloj"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Ludilomenuo"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafikoj"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafikomenuo"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Interreto"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programoj por Interreto kaj retoj"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Plurmedio"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Plurmediomenuo"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficejo"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Oficeja aplikaĵoj"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplikaĵoj sen kategorio"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Aliaj"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programoj"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programmenuo"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Tabula agordo"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Agordo kio efikas la tutan GNOME tabulan"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistemiloj"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Sistemmenuo"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Fondaĵo"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Sono kaj filmo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Alklaku ĉi tie por viziti la TTT-ejon: "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Listo de la GNOME kontribuantoj"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "GNOME insigno piktogramo"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Kontribuantonomoj"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "GNOME insigno"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "Kaj multe aliaj ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "Novaĵaj TTT-ejo de GNOME"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "Precipa TTT-ejo de GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME estas parton de la GNU-projekto"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chénedé"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frédéric Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Érdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbäck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Ögren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "German Poo-Caamaño"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Iñigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "Dosiero '%s' havas nevalidan MIME-tipon: %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 3069f2c1..00000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Español
-# translation of gnome-desktop to Spanish
-# Copyright © 1998-2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
-# Javier Gómez <jgomsi@apolo.umh.es> 2000
-# Juanjo Alvarez 2000
-# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com> 2000
-# Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es> 2000
-# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es> 2001-2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-09 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Acerca de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Aprenda más acerca de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amigos de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "El misterioso GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, el pez de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Acerca del Escritorio GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bienvenido al escritorio GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Han contribuido a este lanzamiento:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Fecha de compilación"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Mostrar información en esta versión de GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los "
-"programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones "
-"complejas y potentes."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME incluye la mayoría de lo que ve en su equipo, incluyendo el "
-"administrador de archivos, navegador web, los menús y muchas aplicaciones."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME es un entorno de escritorio libre, útil, estable y accesible para la "
-"familia de sistemas operativos UNIX y similares."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"La énfasis de GNOME en la facilidad de uso y accesibilidad, un ciclo de "
-"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los "
-"escritorios de Software Libre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad. Virtualmente "
-"cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer "
-"GNOME mejor."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició "
-"en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes, "
-"incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al rebobinar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "El archivo «%s» no es un archivo o directorio regular."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Error, no se puede encontrar el id de archivo «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "No hay nombre de archivo para guardar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "No hay URL que lanzar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "No es un elemento lanzable"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "No hay ningún comando (Exec) que lanzar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando incorrecto (Exec) para lanzar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codificación desconocida de: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tipo de servicio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nombre _genérico:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentario:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icono:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Examinar iconos"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Ejecutar en t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nombre genérico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Intentar esto antes de usar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentación:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traducciones del _nombre/comentario:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Añadir/Establecer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Añadir o establecer traducciones de nombre/comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Mo_strar consejos al inicio"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index 0285ba22..00000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,363 +0,0 @@
-# GNOME-desktop'i eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of GNOME-desktop.
-#
-# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2004-2006.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 14:55+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME'st lähemalt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Rohkem teadmisi GNOME'i kohta"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Uudised"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME teek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME'i sõbrad"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Saladuslik GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Piiksuv kummipäkapikk"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME'i kala Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Ava URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopeeri URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Töölaua andmed"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Tere tulemast GNOME töökeskkonda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Teieni tõid:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Levitaja"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Koostamise kuupäev"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME selle versiooni andmete kuvamine"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME sisaldab ühtlasi täielikku arendusplatvormi rakenduste "
-"programmeerijatele, võimaldades luua võimsaid ja keerukaid rakendusi."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME sisaldab enamust, mida sul võib oma arvutis vaja minna, kaasa arvatud "
-"failihaldur, veebibrauser, menüüd ja paljud rakendused."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME on vaba, hõlpsasti kasutatav, stabiilne ning hõlbus töölauakeskkond "
-"Unixilaadsetele operatsioonisüsteemidele."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME'i rõhuasetus kasutajamugavusele ning ligipääsetavusele, korrapärastele "
-"väljastustsüklile ja tugevale korporatiivtoele teevad temast erilise vaba "
-"tarkvara töökeskkondade hulgas."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME'i tugevamaid külgi on kasutajate kogukond. Praktiliselt igaüks, "
-"programmeerimisoskusega või -oskuseta, võib GNOME'i paremaksmuutmisele kaasa "
-"aidata."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"GNOME töölauakeskkonna loomist alustati 1997. aastal, alates sellest ajast "
-"on sajad inimesed on GNOME'le koodi kirjutanud ja paljud teised on mitmel "
-"muul moel kaasa aidanud: näiteks tõlkimise, dokumentatsiooni kirjutamise "
-"ning kvaliteedikontrolliga."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Sülearvuti"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Viga faili '%s' lugemisel: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Viga faili '%s' tagasikerimisel: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Nimi puudub"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fail '%s' pole tavaline fail ega kataloog."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Viga faili id '%s' leidmisel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Puudub salvestatava faili nimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Käivitamine: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Puudub käivitatav URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Pole käivitatav element"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Puudub käivitatav (Exec) käsk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Vigane käivitatav (Exec) käsk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Tundmatu kodeering: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloog"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Rakendus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Viit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSSeade"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tüüp"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Teenus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TeenuseLiik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Käsk:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Ül_dine nimi:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "K_ommentaar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Sirvija"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Liik:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikoon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ikoonide sirvimine"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Käivitada t_erminalis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Üldine nimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Enne kasutamist proovitakse seda:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentatsioon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nime/kommentaari tõlked:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Lisa/sea"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Nime ja kommentaari tõlke lisamine või seadmine"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Nime ja kommentaari tõlke eemaldamine"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Põhiline"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Näita käivitamisel vihjeid"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 659bec3c..00000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>, 2000,2002.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@undurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOMEri buruz"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Ikasi gehiago GNOMEri buruz"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Berriak"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOMEren liburutegia"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOMEren lagunak"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL misteriotsua"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME gomazko kirrinkaria"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, GNOMEko arraina"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Ireki URLa"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiatu URLa"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOMEren mahaigainari buruz"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Ongi etorri GNOMEren mahaigainera"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Hauei esker eskuratu duzu:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Banatzailea"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Konpilatze-data"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Bistaratu GNOME honen bertsioaren informazioa"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOMEk garapen-plataforma osoa ere badu, programatzaileek aplikazio "
-"ahaltsuak eta konplexuak sor ditzaten."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOMEk ordenagailuan ikusten dituzun gauza gehienak ditu, baita fitxategi-"
-"kudeatzailea, web arakatzailea, menuak eta hainbat aplikazio ere."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME mahaigaineko ingurune librea, erabilgarria eta egonkorra da, eta Unix-"
-"en antzeko sistema eragileen familiek erabil dezakete."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOMEren erabilgarritasun eta eskuragarritasunak, askatze-ziklo erregularrak "
-"eta laguntza korporatibo sendoari ematen dion garrantziak, software libreko "
-"mahaigainen artean apartekoa izatea eragiten dute."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOMEren indar handiena gure komunitate indartsua da. Ia edonork, "
-"programazioan trebetasunak eduki ala ez, parte har dezake GNOME hobetzen."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Ehunka lagunek parte hartu dute GNOME kodetzen, 1997an hasi zenetik; beste "
-"askok beste modu garrantzitsu batean hartu dute parte, adibidez, "
-"itzulpenekin, dokumentazioarekin edo kalitatea bermatuz."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Eramangarria"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategia irakurtzean: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategian atzera joatean: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Izenik ez"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' fitxategia ez da fitxategi arrunta edo direktorioa."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Errorea: ezin da fitxategiaren '%s' id-a aurkitu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ez dago gordetzeko fitxategi-izenik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s abiarazten"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ez dago abiarazteko URLik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ez dago abiaraz daitekeen elementurik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ez dago abiarazteko komandorik (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Abiarazteko komando okerra (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Honen kodeketa ezezaguna: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSGailua"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME mota"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Zerbitzua"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Zerbitzu-mota"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URLa:"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
-
-#
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
-#
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Izen generikoa:"
-
-#
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "I_ruzkina:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Arakatu"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Mota:"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "I_konoa:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Arakatu ikonoak"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Exekutatu _terminalean"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Izen generikoa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Probatu _hau erabili aurretik:"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentazioa:"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "I_zenaren/Iruzkinaren itzulpena:"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Gehitu/Ezarri"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Gehitu edo ezarri izenaren/iruzkinaren itzulpenak"
-
-#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Kendu izenaren/iruzkinaren itzulpena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Oinarrizkoa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Erakutsi aholkuak abiaraztean"
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 2c8ec0e4..00000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,543 +0,0 @@
-# Translation of gnome-desktop to Persian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004.
-# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2006.
-# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-14 08:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 16:13+0330\n"
-"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:109
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL رازآلود"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "جن لاستیکی جیغ‌جیغو"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:335
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "واندا، ماهی گنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:405
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "شاخه‌ی حاوی تصاویر سر‌صفحه پیدا نشد."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:414
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "باز کردن شاخه‌ی حاوی تصاویر سرصفحه شکست خورد: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "بار کردن تصاویر سرصفحه مقدور نیست: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:472
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "آرم گنوم پیدا نشد."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:481
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "بار کردن «%s» مقدور نیست: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:534
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "باز کردن نشانی «%s» ممکن نیست: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:786
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "پرونده‌ی حاوی اطلاعات نسخه‌ی گنوم پیدا نشد."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:855
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه‌ی"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:874
-msgid "Distributor"
-msgstr "توزیع‌کننده"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:893
-msgid "Build Date"
-msgstr "تاریخ ساخت"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:975
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "درباره‌ی گنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:989
-msgid "News"
-msgstr "اخبار"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
-msgid "Software"
-msgstr "نرم‌افزار"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1005
-msgid "Developers"
-msgstr "برنامه‌نویسان"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1011
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "دوستان گنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Contact"
-msgstr "آشنا"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "به رومیزی گنوم خوش آمدید"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1071
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "کاری از:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "درباره‌ی رومیزی گنوم"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "درباره‌ی گنوم بیشتر بدانید"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"گنوم همچنین دارای یک سکوی برنامه‌سازی کامل برای برنامه‌نویسان است، که به کار "
-"ایجاد برنامه‌های قوی و پیچیده می‌آید."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"گنوم بیشتر چیزهایی را که در کامپیوتر خود می‌بینید در بر دارد، از جمله مرورگر "
-"پرونده، مرورگر وب، منوها و تعداد زیادی برنامه."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"گنوم یک محیط رومیزی آزاد، کارآ، باثبات و قابل دسترسی برای خانواده‌ی "
-"سیستم‌عامل‌های شبیه یونیکس است."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"تمرکز گنوم بر کارآیی و در دسترس بودن، چرخه‌ی انتشار منظم، و پشتیبانی یکپارچه‌ی "
-"قوی آن را در میان رومیزی‌های نرم‌افزارهای آزاد بی‌همتا می‌سازد."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"بزرگترین قدرت گنوم اجتماع قوی ماست. عملاً هر کس، چه مهارت‌های کد نویسی داشته "
-"باشد و چه نداشته باشد، می‌تواند در بهتر کردن گنوم همکاری کند."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"از زمان شروع پروژه‌ی گنوم در سال ۱۹۹۷ صدها نفر در نوشتن کد آن، و تعداد بسیار "
-"بیشتری به روش‌های مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیه‌ی مستندات و تضمین کیفیت با آن "
-"همکاری کرده‌اند."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "خطا در برگرداندن پرونده‌ی «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3743
-msgid "No name"
-msgstr "بدون نام"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "پرونده‌ی «%s» یک پرونده یا شاخه‌ی عادی نیست."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "خطا در یافتن شناسه‌ی پرونده‌ی «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن موچود نیست"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1817
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "در حال آغاز %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2056
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "URL برای راه‌اندازی موجود نیست"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "شیء قابل راه‌اندازی نیست"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "فرمانی (Exec) برای راه‌اندازی داده نشد"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2089
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "فرمان (Exec) برای راه‌اندازی مناسب نیست"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3800
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "کدگذاری ناشناخته در: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4031
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "خطا در نوشتن پرونده‌ی «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "شاخه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "برنامه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "نوع MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_فرمان:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "نام _عمومی"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "تو_ضیح:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_شمایل:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "مرور شمایل‌ها"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "اجرا در _پایانه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "نام عمومی"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "پیش از استفاده این را ا_متحان کنید:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_مستندات:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ترجمه‌های _نام/توضیح:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ا_فزودن/تنظیم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "افزودن یا تنظیم ترجمه‌های نام/توضیح"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Re_move"
-msgstr "_حذف"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "حذف ترجمه‌ی نام/توضیح"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
-msgid "Basic"
-msgstr "ابتدایی"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_نمایش توصیه هنگام راه‌اندازی"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "پایان!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "لوازم فرعی"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "منوی لوازم فرعی"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌ها"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "برنامه‌نویسی"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "ابزارهای تولید نرم‌افزار"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "بازی‌ها"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "منوی بازی‌ها"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "گرافیک"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "منوی گرافیک"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "اینترنت"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "برنامه‌های اینترنت و شبکه‌ها"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "چندرسانه‌ای"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "منوی چندرسانه‌ای"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "دفتری"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌های دفتری"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "برنامه‌های بدون دسته‌بندی"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "غیره"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "برنامه‌ها"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "منوی برنامه‌ها"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "ترجیحاتی که تمام رومیزی GNOME را تحت تأثیر قرار خواهد داد"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "ابزارهای سیستمی"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "منوی سیستم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "مستندات:"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "صدا و تصویر"
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "فهرست کمک‌کننده‌گان گنوم"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "نام کمک‌کننده‌گان"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "و بسیاری دیگر..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "سکوی اخبار گنوم"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "سکوی اصلی گنوم"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "گنوم بخشی از پروژه‌ی گنو است"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "تیمور ا. باکیف"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "شابولچ «شوبی» بان"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "جروم بولیت"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "اروان چه‌نه‌ده"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "ایبل چونگ"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "فردریک کروزات"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "فردریک دورنای"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "گرگو اردی"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "رائول پروسکیا فلورس"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "بیورن گیسلر"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "داو گرابگلد"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "وانگ جیان"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "هلموت کوبرل"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "متیو مرجانویچ"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "الکساندر مونیز"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "سونگ-هیون نام"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "مارتین نوربائک"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "توماس اوئگرن"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "کارلوس پرلو مارین"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "جرمن پو-کامانو"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "کازوهیرو ساسایاما"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "ایندیگو سرنا"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "میروسلاو سیلوویچ"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "ایستوان شه‌که‌رس"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "مانیش واچهاراجانی"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "نیل واچهاراجانی"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "گنوم"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index db4f3607..00000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# gnome-desktop Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
-#
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 15:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:30+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Tietoja Gnomesta"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Opi lisää Gnomesta"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Uutiset"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Gnome-kirjasto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Gnomen ystävät"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Yhteystiedot"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Salaperäinen GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Vinkuva kumitonttu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, Gnome-kala"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Avaa URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopioi URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Tietoja Gnomesta"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Tervetuloa käyttämään Gnome-työpöytäympäristöä"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Työn ovat tehneet:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Jakelija"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Kääntöpäivä"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Näytä tietoja tästä Gnomen versiosta"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnomessa on myös täydellinen ohjelmistokehitysympäristö, jolla voi luoda "
-"tehokkaita ja mutkikkaita ohjelmia."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Gnomeen kuuluu suurin osa siitä, mitä tietokoneen ruudulla yleensä näkyy, "
-"kuten tiedostonhallinta, WWW-selain, valikot ja monet sovellukset."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Gnome on Vapaa, käytettävä, vakaa ja esteetön työpöytäympäristö Unix-"
-"tyyppisille käyttöjärjestelmille."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Gnomen keskittyminen käytettävyyteen ja esteettömyyteen, säännöllinen "
-"julkaisutahti ja yhtiöiden tuki tekee Gnomesta ainutlaatuisen "
-"vapaaohjelmistoihin perustuvien työpöytien joukossa."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Gnomen suurin vahvuus on vahva yhteisö. Käytännössä kuka tahansa, "
-"ohjelmointitaitoinen tai ei, voi osallistua Gnomen kehittämiseen."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Sadat ihmiset ovat ohjelmoineet Gnomen hyväksi projektin käynnistyttyä "
-"vuonna 1997, ja monet muut ovat osallistuneet muilla tärkeillä tavoin, kuten "
-"kääntämällä sitä toisille kielille, kirjoittamalla ohjeita ja tarkkailemalla "
-"laatua."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Kannettava"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ei tiedossa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" kelaus (rewind) epäonnistui: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Ei nimeä"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai kansio."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Tiedoston tunnistetta \"%s\" ei löytynyt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ei tiedostonimeä, johon tallentaa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s käynnistyy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ei käynnistettävää URL:ia"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ei käynnistettävää kohdetta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ei käynnistettävää komentoa (exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Virheellinen käynnistettävä komento (exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Tuntematon merkistö: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Kansio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Sovellus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Linkki"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Levyjärjestelmä"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Palvelutyyppi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Komento:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Yleinen nimi:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentti:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tyyppi:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ku_vake:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Selaa kuvakkeita"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Suorita _päätteessä"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Yleinen nimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Yritä tätä ennen käyttöä:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "O_hjeet:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nimen ja kommentin käännökset:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Lisää tai aseta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Lisää tai aseta nimen tai kommentin käännökset"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Po_ista"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Poista nimen tai kommentin käännökset"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Perusasetukset"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Näytä vihjeet käynnistyksen yhteydessä"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kansiota, jossa otsakekuvat ovat, ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Otsakekuvat sisältävän kansion avaaminen ei onnistunut: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Otsakekuvan lataaminen ei onnistunut: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Gnomen logoa ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen ei onnistu: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Osoitteen \"%s\" avaaminen ei onnistunut: %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Gnomen versiotietoja ei voitu hakea."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Ohjelmistot"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Kehittäjät"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Loppu!"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 0781ce62..00000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-# French translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
-# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
-# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
-# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002-2003.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
-# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
-# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.15.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:01+0200\n"
-"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "À propos de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "En savoir plus sur GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Bibliothèque GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amis de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Le mystérieux GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Le grincement d'élastique GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda le poisson GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Ouvrir l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copier l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "À propos du bureau GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s : %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bienvenue sur le bureau GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Vous est présenté par :"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s :</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributeur"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Date de construction"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Affiche les informations relatives à cette version de GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les "
-"développeurs d'applications leur permettant la création d'applications "
-"puissantes et complexes."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur, y compris "
-"le gestionnaire de fichiers, le navigateur Web, les menus et la plupart des "
-"applications."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME est un environnement de bureau Libre, utilisable, stable et accessible "
-"pour les systèmes d'exploitations de type Un*x."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"L'attention de GNOME sur l'ergonomie et l'accessibilité, un cycle de "
-"distribution régulier, et le suivi de grandes entreprises le rend unique "
-"entre tous les environnements de bureau Libre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté. À peu près "
-"n'importe qui, avec ou sans compétence en programmation, peut contribuer à "
-"rendre GNOME meilleur."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Des centaines de personnes ont contribué du code au projet GNOME depuis sa "
-"naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d'autres domaines "
-"importants tel que les traductions, la documentation, et l'assurance qualité."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Ordinateur portable"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors du rembobinage du fichier « %s » : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Aucun nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier régulier ou un répertoire."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver l'identificateur du fichier « %s »"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Aucun nom de fichier pour enregistrer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Démarrage de %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Aucun URL à lancer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Aucune commande (exec) à lancer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Mauvaise commande (exec) à lancer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codage inconnu de : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "PériphériqueSF"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TypeService"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "C_ommande :"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nom _générique :"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Commentaire :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icône :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Parcourir les icônes"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Exécuter dans un _terminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nom générique"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Essayer cela avant d'utiliser :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentation :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Traductions du nom et du commentaire :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "A_jouter/Modifier"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ajoute ou modifie une traduction de nom et de commentaire"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Supprime la traduction du nom et du commentaire"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Afficher les astuces au démarrage"
-
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
deleted file mode 100644
index 3a967c98..00000000
--- a/po/fur.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# Friulian traslation for gnome-desktop
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007.
-##
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.19.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-19 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>\n"
-"Language-Team: Friulian <massimo.furlani@libero.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:58
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Informazions su GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:59
-msgid "News"
-msgstr "Notizîs:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Libreriis di GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amîs di GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "Contact"
-msgstr "Contats"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:66
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Il Mistereôs GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:67
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Il GNOMO Gomûl"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Il pes GNOME di nom Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:564
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Vierç URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:571
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Cupie URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:805
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Informazions su GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:841
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:855
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvignûts in GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:871
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Svilupât di bande di:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:895
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:951
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:952
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuît di bande di:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:953
-msgid "Build Date"
-msgstr "Compilât di bande di:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:994
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Mostre informazions su cheste version di GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Par savent di plui su GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "Cun GNOME a ven furnide une plataforme complete di svilup par i programadôrs, rindint pussibil la creazion di aplicazions potentis e complessis."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME al inclût scuasite dut di ce ch'a si viôt sul computer, comprendût il file manager, un sgarfad pal web, i menu e cetantis aplicazions."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME al è un ambient desktop libar, doprabil, stabil e acessibil di bande di dute la famèe dai sistemis operatîfs tipo UNIX."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME al è unic jenfri i desktops libars a jessi facil di doprâ, a vê acess universâl, a vê versions regolârs, e un grues supuart pes aziendis."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Il pont di fuarce di GNOME a je la sô comunitât. Ognidun, plui o mancul scuelât in programazion, al pos contribuî a rindi GNOME ancjemò miôr di ce ch'al è."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Cetancj di lôr e an scrit codifichis par GNOME di cuant che il progjiet al è partît tal 1997; cetancj di plui e an contribuît in altris mûts impuartants, come traduzions, documentazion e control da cualitât."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erôr leint il file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal tornâ a fâ sù il file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "Cence nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Il file '%s' nol è un file regolâr o une directory."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Erôr, impussibil cjatâ il file id '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nissun nom di file su cui salvâ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Inviament di %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nissul URL di inviâ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nol è un ogjiet inviabil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nissun comant (Exec) di inviâ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comant di inviâ (Exec) no valid"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codifiche scognossude par: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal scrivi il file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicazion"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Servizi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tipo di servizi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ant:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nom _gjeneric:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_ment:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Sgarfe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ic_one:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Sgarfe iconis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Invie tal t_erminâl"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
-msgid "Language"
-msgstr "Lenghe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nom gjeneric"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Comment"
-msgstr "Coment"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Prime di inviâ _provâ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentazion:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traduzions di _nom/coment:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Zonte/Imposte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Zonte o imposte lis traduzions dal nom e dal coment"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Re_move"
-msgstr "Ri_môf"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Rimôf lis traduzions dal nom e dal coment"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Basic"
-msgstr "Gjenerâls"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Mostre sugjerimenta ta l'inviament"
-
-
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
deleted file mode 100644
index 53571af2..00000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,332 +0,0 @@
-# Irish translations for gnome-desktop package.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
-# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-21 11:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-21 11:31-0700\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:58
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Maidir le GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:59
-msgid "News"
-msgstr "Nuacht"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Leabharlann GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Cairde GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "Contact"
-msgstr "Teagmháil"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:66
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "An GEGL Rúndiamhair"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:67
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "An GNOME Rubair Díoscánach"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda an t-Iasc GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:564
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Oscail URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:571
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Cóipeáil URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:805
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Maidir Leis an Deasc GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:841
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:855
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Fáilte go dtí an Deasc GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:871
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:895
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:951
-msgid "Version"
-msgstr "Leagan"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:952
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dáileoir"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:953
-msgid "Build Date"
-msgstr "Dáta Tógála"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:994
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan GNOME seo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Foghlaim níos mó faoi GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Earráid agus comhad '%s' á atochras: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "Gan ainm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ní gnáthchomhad nó gnáthfhillteán é '%s'."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Earráid: ní féidir ca comhaid '%s' a fháil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Gan ainm comhaid a shábháil go"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s á Thosú"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Gan URL a thosú"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ní mír inthosaithe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Gan órdu (Exec) a thosú"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Drochordú (Exec) a thosú"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ionchódú anaithnid de: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scríobh: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Comhadlann"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Feidhmchlár"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Nasc"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSGléas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Cineál MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Seirbhís"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "CineálSeirbhíse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Ordú:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ai_nm:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Ainm _ginearálta:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Nóta:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Brábhsáil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Cineál:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Deilbhín:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Brábhsáil deilbhíní"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Rith i dt_eirminéal "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
-msgid "Language"
-msgstr "Teanga"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ainm ginearálta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Comment"
-msgstr "Nóta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Bain triail as seo roimh úsáid:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Doiciméadú:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Aistriúcháin ainmneacha/nótaí:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Cuir _Leis/Socraigh"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Cuir Leis nó Socraigh Aistriúcháin Ainm/Nóta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Bain"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Bain Aistriúchán Ainm/Nóta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Basic"
-msgstr "Bunúsach"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
-msgid "Advanced"
-msgstr "Casta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Taispeáin Leideanna ag Tosú"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 48838528..00000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,366 +0,0 @@
-# translation of gl.po to Galego
-# Galician translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
-# First Version: 2002-06-02 14:00+0200
-#
-# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Sobre o Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Aprenda máis sobre o Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca de Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amigos do Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "O misterioso GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "O gnomo de goma que chía"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, o peixe do Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Sobre o escritorio Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvido ao escritorio Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Feito por:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de compilación"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Mostrar información sobre esta versión do Gnome"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"O Gnome inclúe tamén unha completa plataforma de desenvolvemento para os "
-"programadores. Así, permite crear aplicacións potentes e complexas."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"O Gnome inclúe a maioría do que pode encontrar nun computador, como o xestor "
-"de ficheiros, o navegador web, os menús e moitas aplicacións."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"O Gnome é un contorno de escritorio libre, usable, estable e accesible para "
-"a familia de sistemas operativos do estilo Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"O enfoque do Gnome na usabilidade e accesibilidade, o ciclo regular de "
-"publicación de versións e un forte apoio empresarial, fai que sexa único "
-"entre os escritorios de Software Libre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"A maior fortaleza do Gnome é a nosa grande comunidade. Virtualmente calquera "
-"persoa, con ou sen habilidades para programar, pode contribuír á mellora do "
-"Gnome."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centos de persoas levan contribuído con código ao Gnome desde que se iniciou "
-"en 1997; moitos máis contribuíron doutras maneiras importantes, que inclúen "
-"traducións, documentación e a comprobación de calidade."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao rebobinar o ficheiro '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Sen nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro ou directorio regular."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Erro, non se pode encontrar o id de ficheiro '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ningún nome de ficheiro para gardar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ningún URL para iniciar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non é un elemento executable"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ningún comando (exec) para iniciar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando (exec) incorrecto para iniciar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codificación descoñecida de: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Dispositivo FS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servizo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tipo de servizo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome _xenérico:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentario:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Examinar as iconas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executar nun t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nome xenérico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Probar isto antes de usar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentación:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traducións do _nome ou comentario:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Eng_adir ou definir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Engadir ou definir traducións do nome ou comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Eli_minar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Eliminar a tradución do nome ou o comentario"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Mostrar _suxestións ao iniciar"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro '%s': %s"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
deleted file mode 100644
index 48e00964..00000000
--- a/po/gu.po
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
-# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 14:17+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "જીનોમ વિશે"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "જીનોમ વિશે વધુ શીખો"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "સમાચારો"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME લાઇબ્રેરિ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "જીનોમના મિત્રો"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "સંપર્ક"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ભુલભુલામણી વાળુ GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "જીનોમ માછલી"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ખોલો (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL નકલ કરો (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ વિશે"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર ભલે પધારો"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ના દ્વારા તમારા માટે લવાયેલ:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "આવૃત્તિ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "વહેંચનાર"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "બનાવેલની તારીખ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "આ જીનોમ આવૃત્તિ પર જાણકારી દર્શાવો"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"જીનોમ પણ કાર્યક્રમ પ્રોગ્રામરો માટે સંપૂર્ણ વિકાસનું પ્લેટફોર્મ પૂરું પાડે છે, કે જે તમને "
-"શક્તિશાળી અને જટિલ કાર્યક્રમો બનાવવાની પરવાનગી પરવાનગી આપે છે."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"જીનોમ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક, વેબ બ્રાઉઝર, મેનુઓ, અને ઘણા બધા કાર્યક્રમો ઉપરાંત મોટા ભાગની "
-"વસ્તુઓ કે જે તમારા ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે તેનો સમાવેશ કરે છે."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"જીનોમ એ મુક્ત, વાપરી શકાય તેવુ, એક જગ્યાએ સ્થિત, યુનિક્સ જેવી ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ સુલભ થાય "
-"તેવી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ છે."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"જીનોમનું ઉપયોગિતાપણુ અને સુલભતાપણુ પરનું ફોક્સ, તથા નિયમિત પ્રકાશન ચક્ર અને મજબૂત બેકઅપનો "
-"આધાર તેને મુક્ત સોફ્ટવેર ડેસ્કટોપમાં અનન્ય બનાવે છે."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"જીનોમની શ્રેષ્ઠ મજબૂતાઈ એ આપણી મજબૂત જાતિ છે. વર્ચ્યુઅલ રીતે, કોઈપણ કોડીંગ કરવાની "
-"જાણકારી વિના અથવા તેની સાથે જીનોમને વધુ સારું બનાવવા માટે ફાળો આપી શકે છે."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"જીનોમ ૧૯૯૭ માં શરુ થયુ ત્યારથી અત્યાર સુધી હજારો લોકોએ તેને પોતાનો કોડ ફાળવ્યો છે; "
-"બીજા ઘણા બધાએ પોતાનો ફાળો બીજા અનુવાદ, દસ્તાવેજીકરણ, અને ગુણવત્તાની ચકાસણી જેવા "
-"મહત્વના માર્ગોએ પૂરો પાડ્યો છે."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "લેપટોપ"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજાણ્યુ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઇલ વાંચવામા ભૂલ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઇલ રિવાઇંડિગમા ભૂલ: %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "નામ નથી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ફાઇલ એ સામાન્ય ફાઇલ અથવા ડીરેક્ટરી નથી."
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ભૂલ ફાઈલ id '%s' શોધી શકતી નથી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "સંગ્રહ કરવા માટે કોઇ ફાઇલનામ નથી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "શરુઆત %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ URL ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "પ્રસારીત થઇ ન શકે તેવો કાર્યક્રમ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ આદેશ નથી"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "પ્રસારણ માટે આદેશ ખરાબ છે"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s ની સંગ્રહપદ્ધતિ જાણીતી નથી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરી"
-
-# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "કડી"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME પ્રકાર"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "સેવા"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "સેવાનો પ્રકાર"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "આદેશ (_a):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "સામાન્ય નામ (_G):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ટિપ્પણી (_m):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "શોધો"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "પ્રકાર (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ચિહ્ન (_I):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ચિહ્ન શોધો"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ટર્મીનલમા ચલાવો (_e)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ભાષા"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "સામાન્ય નામ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "ટિપ્પણી"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "વાપરતા પહેલા આનો પ્રયોગ કરો (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "દસ્તાવેજીકરણ (_D):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "નામ/ટિપ્પણી અનુવાદ (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ઉમેરો/સુયોજિત કરો"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "નામ/ટિપ્પણી અનુવાદ જોડો અથવા સરખો કરો"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "દૂર કરો (_m)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "નામ/ટિપ્પણી અનુવાદ દૂર કરો"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "આધારભૂત"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "ઉન્નત"
-
-# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "શરુઆતમા સંકેત બતાવો (_S)"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index 400b89a6..00000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,367 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Hebrew
-# translation of gnome-desktop.HEAD.he.po to Hebrew
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005.
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "אודות GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "למד יותר אודות GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "חדשות"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ספריית GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "חברים של GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "צור קשר"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "‏GEGL המיסתורי"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME המעיך מגומי"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "וואנדה דג ה-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_פתח כתובת"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_העתק כתובת"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "אודות שולחן העבודה GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ברוכים הבאים לשולחן העבודה GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "הובא לכם על-ידי:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "גירסה"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "מפיץ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "תאריך בנייה"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Display information on this GNOME version"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"‏GNOME כולל גם פלטפורמת פיתוח שלמה למפתחי יישומים, המאפשרת יצירה של יישומים "
-"חזקים ומורכבים."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"‏GNOME כולל את רוב הדברים שאתה רואה במחשב שלך, כולל את מנהל הקבצים, דפדפן "
-"האינטרנט, תפריטים ויישומים רבים."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"‏GNOME הוא סביבת עבודה חופשית, שמישה, יציבה ונגישה למשפחת מערכות ההפעלה "
-"דמויות UNIX."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"‏GNOME מתמקד על שמישות ונגישות, מחזור שחרור קבוע, וגיבוי מסחרי חזק העושה אותו "
-"ייחודי בין שולחנות העבודה של התוכנה החופשית."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"העוצמה הגדולה ביותר של GNOME היא הקהילה החזקה שלו. למעשה כל אחד, עם או בלי "
-"כישורי כתיבת קוד, יכול לתרום כדי לעשות את GNOME טוב יותר."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"מאות אנשים תרמו קוד ל GNOME מאז שהוא התחיל ב 1997; רבים אחרים תרמו בדרכים "
-"חשובות אחרות, הכוללות תרגומים, תיעוד, וביטחון איכותי."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "מחשב נייד"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בהחזרת הקובץ '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "ללא שם"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "הקובץ '%s' איננו קובץ רגיל או ספרייה."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "שגיאה: לא ניתן למצוא את זיהוי הקובץ '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "אין שם קובץ לשמור אליו"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "מתחיל %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "אין כתובת להפעלה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "הפריט לא ניתן להפעלה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "אין פקודה (Exec) להפעלה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "פקודה (Exec) לא קיימת להפעלה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "קידוד לא מוכר של: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "ספרייה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "יישום"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "קישור"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "התקן מערכת קבצים"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "סוג MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "שירות"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "סוג שירות"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_פקודה:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "שם _כללי:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ה_ערה:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "עיין"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ס_מל:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "עיין בסמלים"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "הפעל _במסוף"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "שם כללי"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "הערה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_נסה זאת לפני השימוש:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_תיעוד:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "תרגומי _שם/הערה:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_הוסף/קבע"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "הוסף או קבע תרגומי שם/הערה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "ה_סר"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "הסר תרגום שם/הערה"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "בסיסי"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_הצג עצות בהתחלה"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
deleted file mode 100644
index 0bb2dbad..00000000
--- a/po/hi.po
+++ /dev/null
@@ -1,395 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.hi.po to Hindi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-#
-# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:03+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "गनोम के बारे में"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "गनोम के बारे में और जानें"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "समाचार"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "गनोम लाइब्रेरी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "गनोम के मित्र"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "रहस्यमयी GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "स्क्वीकी रबर गनोम"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "वान्डा गनोम मछली"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL खोलें (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL कॉपी करें (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "गनोम डेस्कटॉप के बारे में"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "गनोम डेस्कटॉप में आपका सवागत है"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "द्वारा प्रस्तुत :"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "वितरक"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "निर्माण तिथि"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "इस गनोम संस्करण पर सूचना प्रदर्शित करें"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग प्रोग्रामर्स के लिए एक संपूर्ण विकास मंच (डेवलपमेंट प्लेटफॉर्म) भी गनोम में सम्मिलित "
-"है, जो क्षमता युक्त जटिल अनुप्रयोगों की सृष्टि में सक्षम है."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"जो भी आप अपने कम्प्यूटर में देखते हैं, उनमें से अधिकतर गनोम में सम्मिलित हैं, जिनमें शामिल हैं- "
-"फाइल मैनेजर, वेब ब्राउज़र, मेनू तथा और भी ढेरों अनुप्रयोग."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"यूनिक्स जैसे आपरेटिंग सिस्टम घरानों के लिए गनोम एक मुफ्त, उपयोगी, स्थिर, पंहुच योग्य डेस्कटॉप "
-"वातावरण है."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"मुफ्त सॉफ्टवेयर डेस्कटॉप के बीच गनोम की ये विशेषताएँ इन्हें बेजोड़ बनाती हैं - उपयोगिता और "
-"पंहुच पर संकेंद्रीकरण, नियमित रिलीज चक्र तथा सशक्त निगमों का समर्थन."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"गनोम की विशाल शक्ति है हमारा मजबूत समुदाय. वास्तव में कोई भी, कोडिंग कौशल हो या न "
-"हो, गनोम को बेहतर बनाने में अपना योगदान दे सकता है."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"सन् 1997 से, जब से यह शुरू हुआ है, सैकड़ों लोगों ने कोड का योगदान गनोम को किया है; बहुत से "
-"लोगों ने अन्य महत्वपूर्ण तरीके से योगदान दिया है, जिसमें भाषानुवाद, दस्तावेजीकरण तथा "
-"गुणवत्ता भरोसा सम्मिलित है."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "लैपटॉप"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ़ने में त्रुटि : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल की रिवाइंडिंग में त्रुटि : %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "कोई नाम नहीं"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "फाइल '%s' सामान्य फाइल अथवा डायरेक्ट्री नहीं है"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "फाइल id '%s' त्रुटि न पा सका"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "संग्रहित करने के लिए कोई फाइल-नाम नहीं दिया गया है"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू हो रहा है"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "कोई URL उपलब्ध नहीं है"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "चलाने हेतु कोई निर्देश नहीं है"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "लांच करने के लिये गलत कमांड"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s की अज्ञात एनकोडिंग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "निर्देशिका"
-
-# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "लिंक"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "माइम प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "सेवा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "सेवा प्रकार"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "यूआरएल: (_U) "
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "निर्देश (_a):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "सामान्य नाम (_G):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "टिप्पणी (_o):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्रॉउज करें"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "प्रकार (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "प्रतीक (_I):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "प्रतीक ब्रॉउज करें"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनल में चलाएं (_e)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "सामान्य नाम"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "उपयोग करने से पहले इसे देखें (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "दस्तावेजीकरण (_D):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "जोड़ें/सेट करें (_A)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "जोड़ें या नाम निर्धारण करें /टिप्पणी का अनुवाद"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "हटाएं (_m)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद को हटाएं"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "मूलभूत"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
-
-# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "प्रारंभ में संकेत प्रदर्शित करें (_S)"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 99bf3fa6..00000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# Translation of gnome-desktop to Croatian
-# Copyright (C) Croatian team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-27 17:52+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME-u"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Saznajte više o GNOME-u"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Novosti"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME biblioteka"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Prijatelji GNOME-a"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Misteriozni GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Piskutavi Gumeni GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda - GNOME riba"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvori URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiraj URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O GNOME radnom okruženju"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name): %(value)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Dobrodošli u gnome radno okruženje"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Ovo iskustvo vam je omogućio:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name):</b> %(value)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Inačica"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datum izgradnje"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Prikaži informacije o ovoj GNOME inačici"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnome uključuje potpuno razvojno okruženje za programere aplikacija, "
-"omogućujući stvaranje moćnih i složenih aplikacija."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME uključuje većinu onoga što vidite na računalu, uključujući upravitelja "
-"datotekama, web preglednik, izbornike i mnoge aplikacije."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME je slobodano, korisno i stabilno radno okruženje za Unixoidne "
-"operativne sustave."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME se usredotočuje na iskoristivost, pristupačnost, redovita izdanja "
-"novih verzija i snažnu korporativnu potporu koja ga čini jedinstvenim u "
-"slobodnim radnim okruženjima."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME-ova najveća snaga je zajednica okupljena oko njega. Gotovo svatko, s "
-"ili bez vještina programiranja, može doprinijeti poboljšnju GNOME-a."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Stotine ljudi dale su doprinos GNOME kodu od početka 1997; mnogi drugi "
-"doprinijeli su na druge važne načine, uključujući prijevode, dokumentaciju i "
-"osiguranje kvalitete."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Greška u prematanju datoteke '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Bez imena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka '%s' nije obična datoteka ili direktorij"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Greška prilikom traženja datoteke sa oznakom '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nema imena datoteke u koju se treba spremiti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nema URL-a za pokrenuti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ne izvršna stavka"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokrenuti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Neispravna naredba (Exec) za pokrenuti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nepoznati znakovni skup: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorij"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "DatotečniSustav"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TipServisa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Uobičajeno ime:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Potraži"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Izaberi sličicu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Uobičajeno ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Probaj prije korištenja:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentacija:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Ime/komentar prijevoda:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Dodaj/postavi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dodaj ili postavi ime/komentar za prijevode"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ukloni ime/komentar prijevoda"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Pokaži savjete pri pokretanju"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index b59830ce..00000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Hungarian translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
-# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Kováts Dóra <dorcssa@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "A GNOME névjegye"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Tudjon meg többet a GNOME-ról"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME könyvtár"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "A GNOME barátai"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolat"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "A titokzatos GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "A sípoló gumiGNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, a GNOME-hal"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_URL megnyitása"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_URL másolása"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "A GNOME asztali környezet névjegye"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Üdvözli a GNOME asztali környezet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Készítők:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Terjesztő"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Build dátuma"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Információk megjelenítése erről a GNOME verzióról"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"A GNOME egyúttal teljes fejlesztőkörnyezet is az alkalmazásfejlesztők "
-"számára, segítségével sokoldalú és összetett programokat lehet létrehozni."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"A GNOME tartalmazza mindazt, ami a számítógépen látszik, beleértve a "
-"fájlkezelőt, a webböngészőt, a menüket és sok alkalmazást."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "A GNOME szabad, jól használható, megbízható és könnyen kezelhető asztali környezet a Unix-szerű operációs rendszerekhez."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"A GNOME a használhatóságot és a könnyű kezelhetőséget helyezi a középpontba. "
-"A rendszeres kiadások és az erős vállalati háttér egyedülállóvá teszi a "
-"szabad szoftveres grafikus munkakörnyezetek között."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"A GNOME legnagyobb erőssége a közösségben rejlik. Gyakorlatilag bárki, akár "
-"tud programozni, akár nem, hozzájárulhat a GNOME jobbá tételéhez."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Több száz ember adott hozzá kódot a GNOME-hoz az 1997-es kezdet óta. Sokan "
-"más, nem kevésbé fontos módon segítettek, többek között fordítással, "
-"dokumentációírással és teszteléssel."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszacsévélése közben: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "„%s” nem reguláris fájl vagy könyvtár."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” fájlazonosító"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nincs a mentendő fájlnak neve"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s indítása"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nincs indítandó URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nincs indítandó elem"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nincs indítandó parancs"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Rossz indítandó parancs"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ismeretlen kódolás: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Alkalmazás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Hivatkozás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Szolgáltatás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServiceType"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Parancs:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Á_ltalános név:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Megjegyzés:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ikonok megtekintése"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Futtatás t_erminálban"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Általános név"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Próbálja ezt használat előtt:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentáció:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Név vagy megjegyzés fordításai:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Hozzá_adás/Beállítás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának hozzáadása vagy módosítása"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának törlése"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Tippek _megjelenítése induláskor"
-
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
deleted file mode 100644
index 4c11da69..00000000
--- a/po/hy.po
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to armenian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Lilit Azizbekyan <lithla@yahoo.com>, 2005.
-# Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.hy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: norik@freenet.am\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-19 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 06:52+0500\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
-"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Առեղծվածային GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:293
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Ծվծվան ռետինե Gnome"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:326
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Վանդա GNOME ձկնիկը"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Մակագիր պատկերներով թղթապանակը գտնված չէ։"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Հնարավոր չէ բացել մակագիր պատկերների թղթապանակը՝ %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել %s մակագիր պատկերը։"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Չհաջողվեց հայտնաբերել Գնոմ վահանակի լոգո կոճակը։"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Անհնար է բեռնել '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Չհափջողվեց բացել \"%s\" հասցեն՝ %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Անհնար է հայտնաբերել Գնոմ վահանակ ֆայլը"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Տարբրակ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
-msgid "Distributor"
-msgstr "Բաշխող"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
-msgid "Build Date"
-msgstr "Կազմման ամսաթվը"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Գնոմի Մասին"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
-msgid "News"
-msgstr "Նորություններ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Software"
-msgstr "Համակարգչային ծրագրեր"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Developers"
-msgstr "Մշակողներ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Գնոմի ընկերները"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Contact"
-msgstr "Կոնտակտներ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Բարի գալուստ Գնոմի աշխատանքային էկրան"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Ներկայացնում են։"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Գնոմ աշխատանքային էկրանի մասին"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Գնոմի մասին մի փոքր ավելի"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "Գնոմը նաև ընդգրկում է մշակման լիարժեք պլատֆորմ կիրառական ծրագրեր մշակողների համար, հնարավորություն ընձեռելով ստեղծել հզոր և կոմպլեքսային կիրառական ծրագրեր։"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "Գնոմը ընդգրկում է այն ամենը, ինչ դուք տեսնում եք ձեր համակարգչի վրա, ներառելով ֆայլ մենեջերին, ցանցի բրաուզերն, մենյուները և շատ կիրառական ծրագրեր։"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "Գնոմը ազատ, օգտագործելի, կայուն հնարավորություններով աշխատանքային էկրան ունեցող միջավայր է գործարկվող համակարգերի Unix ընտանիքի համար։"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "Գնոմի օգտագործվող և լայն հնարավորություններ ունեցող համակարգը, կանոնավոր թողարկումները և կորպորատիվ ամուր պաշտպանությունը այն եզակի են դարձնում Ազատ ծրագրային աշխատանքային էկրանների շրջանում։"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Գնոմի մեծագույն ուժը մեր ամուր համայնքն է։ Իրականում յուրաքանչյուր ոք, ունենալով կամ չունենալով կոդավորման հմտություններ, կարող է իր ավանդը ներդնելԳնոմը առավել լավը դարձնելու գործում։"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Հարյուրավոր մարդիկ իրենց ավանդն են ներդրել Գնոմը կոդավորելու այն օրից, երբ այդ գործընթացը սկսվեց 1997թ։ Շատերը օժանդակել են այլ կերպ, ներառյալ թարգմանությունները, փաստաթղթերի ձևակերպումը և որակի վերահսկումը։"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ֆայլի ընթերցման սխալ '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Ֆայլի վերադարձման սխալ '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3696
-msgid "No name"
-msgstr "Առանց անվան"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ֆայլ '%s'–ը կանոնավոր ֆայլ կամ թղթապանակ չէ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Ֆայլի իդենտիֆիկացիան գտնելու սխալ '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ֆայլի պահպանման համար անունը նշված չէ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Գործարկում%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Գործարկման համար URL–ն չի ներկայացվել"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Չգործարկվող տարր"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Գործարկման համար (Exec) հրահանգը բացակայում է"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Գործարկման համար (Exec)–ը անթույլատրելի է"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3753
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Անհայտ կոդավորում %s համար"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3984
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Ֆայլը գրելու սխալ '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Թղթապանակ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Կիրառական ծրագրեր"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Կապ ուղեցույց"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS սարք"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME տեսակ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Ծառայություն"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Ծառայության տեսակ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Հրա_հանգ"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Անուն"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Ծագման անուն"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Դիտո_ղություններ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Բրաուզ կամ փնտրում"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Տեսակ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Դրվագապատկեր"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Փնտրել դրվագապատկերները "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Գործարկել տեր_մինալում"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
-msgid "Language"
-msgstr "Լեզու"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "Անուն"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ծագման անուն"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Comment"
-msgstr "Դիտողություններ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Նախքան օգտագործումը փորձիր հետևյալը"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Փաստաթղթերի ձևակերպում"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Անուն/Դիտողություններ թարգմանություններ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Ավելացնել/Սահմանել"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ավելացնել կամ Սահմանել Անուն/Դիտողություն Թարգմանություններ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Re_move"
-msgstr "Հե_ռացնել"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Հեռացնել Աունը/Դիտողությունը թարգմանությունը"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
-msgid "Basic"
-msgstr "Հիմնական"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
-msgid "Advanced"
-msgstr "Առաջատար"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Գործարկման ժամանակ հուշումներ ցույց տալ"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index 4dab03b0..00000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,364 +0,0 @@
-# Indonesia translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 23:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 23:05+0300\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL Sang Misterius"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:295
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Boneka Karet GNOME"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:328
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda si ikan GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Tidak dapat menemukan direktori dengan gambar-gambar header."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Gagal membuka direktori gambar: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka gambar: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Logo GNOME tidak ditemukan"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Tidak dapat menemukan berkas informasi versi GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
-msgid "Build Date"
-msgstr "Tanggal Dibuat"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Tentang GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
-msgid "News"
-msgstr "Berita"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Software"
-msgstr "Program"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Developers"
-msgstr "Pengembangan"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Sahabat GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Selamat Datang di Desktop GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Dipersembahkan oleh:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Tentang Desktop GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Lebih jauh tentang GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME juga menyertakan sekumpulan aplikasi pembangunan yang komplet, yang "
-"dapat Anda gunakan untuk membuat aplikasi yang hebat dan rumit."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME menyertakan hampir semua yang Anda lihat dalam komputer ini, termasuk "
-"pengatur berkas, perambah web, menu-menu, dan aplikasi lainnya."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME program desktop yang bersifat bebas, berdaya guna, stabil, mudah "
-"diakses, yang dibuat khusus untuk sistem operasi keluarga Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME adalah desktop Perangkat Lunak Bebas yang unik, yang mana memiliki "
-"fokus agar berdaya guna, kemudahan akses yang besar, siklus rilis yang "
-"teratur, dan dukungan korporasi yang kuat."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Kekuatan GNOME ada pada komunitasnya yang kuat. Setiap orang, tidak peduli "
-"dapat memprogram atau tidak, boleh membantu agar GNOME dapat menjadi lebih "
-"baik lagi."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Ratusan orang telah menyumbangkan kode-kode ke proyek GNOME sejak dimulai "
-"pada tahun 1997. Belum lagi para penyumbang penting lainnya, termasuk alih "
-"bahasa, dokumentasi, dan uji kualitas yang jumlahnya bahkan lebih banyak "
-"lagi."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error saat membaca berkas '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Error saat mengulang berkas '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
-msgid "No name"
-msgstr "Tidak ada nama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "File '%s' bukan berkas biasa atau bukan direktori"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Error saat mencari id berkas '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Berkas ini belum diberi nama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Mulai menjalankan %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Tidak ada URL untuk dikunjungi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan objek yang bisa dibuka"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Perintah (exec) untuk dijalankan tidak ada"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Perintah (exec) salah"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Encoding tidak dikenal: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Error saat menulis file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Taut"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Layanan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TipeLayanan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Perint_ah:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nama _generik:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Keterangan:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Rambah"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Rambah ikon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Jalankan pada t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nama generik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Comment"
-msgstr "Keterangan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Jalankan program ini sebelumnya:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Keterangan:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nama/Keterangan terjemahan dalam bahasa lain:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "T_ambah/Tentukan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Tambah baru atau tentukan nama/keterangan terjemahan dalam bahasa lain"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Hapus Nama/Keterangan dalam Bahasa Lain"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
-msgid "Basic"
-msgstr "Dasar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Tampilkan Petunjuk _Saat Mulai Jalan"
-
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
deleted file mode 100644
index 50cbc72c..00000000
--- a/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-29 12:22-0100\n"
-"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
-"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Hið dularfulla GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME fiskurinn Wanda"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Endir!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ekki tókst að staðsetja möppuna með höfuðmyndum."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Ekki tókst að opna möppu með höfuðmyndum: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ekki tókst að hlaða höfuðmynd: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ekki tókst að staðsetja GNOME lógó hnappin."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ekki tókst að hlaða '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ekki tókst að opna vistfang \"%s\":%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ekki tókst að staðsetja skránna með útgáfunúmeri GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Útgáfunúmer"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dreifingaraðili"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Byggt þann"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Um GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Fréttir"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Hugbúnaður"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Þróendur"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Vinir GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Hafa samband"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Velkomin á GNOME Skjáborðið"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Í boði:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Um GNOME Skjáborðið"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Um GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME inniheldur einnig upp á heilsteyptan þróunarverkvang fyrir þróendur "
-"forrita sem gerir þróendum kleyft að þróa öflug og flókin forrit. "
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME inniheldur stóran hluta af því sem þú sérð í tölvunni þinni. Þar má "
-"nefna skráarstjóra, vefvafra, valmyndir og fjöldan allan af forritum."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME er frjálst, nýtanlegt, stöðugt, aðgengilegt skjáviðmót fyrir Unix-"
-"skyldar fjölskyldur stýrikerfa."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Skerpa GNOME á auðvelda notkun og aðgengi, stöðugt útgáfuferli og sterkur "
-"stuðningur frá stórfyrirtækjum gerir GNOME einstakt meðal ókeypis skjáborðs "
-"hugbúnaðar."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Styrkleiki GNOME samanstendur meðal annars af sterku samfélagi. Persónur með "
-"lágmarks tölvu og forritunarkunnáttu hafa möguleika á að bæta og aðstoða við "
-"þróun GNOME skjáborðsins."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundruðir persóna hafa lagt kóða af mörkum síðan GNOME var stofnað 1997. "
-"Margir hafa lagt af mörkum á annan hátt þar á meðal með þýðingum, ritun "
-"hjálpargagna og gæðastjórnun."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Villa við lestur skráar '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Error rewinding file '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Ónefnt"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Skráin '%s' er ekki venjuleg skrá eða mappa."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ekkert skráarnafn uppgefið til vistunar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ræsi %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Engin URL slóð til að ræsa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Engin skipun (Exec) til ræsingar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Óæskileg skipun (Exec) til ræsingar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Óþekkt kóðun á: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Villa við ritun skráar '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Forrit"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Tengill"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSEining"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Gerð"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Þjónusta"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Þjónustugerð"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Skipun:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nafn:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Almennt nafn:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "A_thugasemd:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Flakka"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Gerð:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Tá_knmynd:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Flakka gegnum táknmyndir"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Keyra í s_tjórnborði"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Tungumál"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Almennt nafn"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Athugasemd"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prufa þetta fyrir notkun:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "Hjálpar_gögn:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nafn/Athugasemd þýðinga:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Bæt_a við / Virkja"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Bæta við eða setja Nafn/Athuasemd þýðinga"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "Fja_rlægja"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Fjarlægja Nafn/Athugasemd þýðingu"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Einfalt"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Útlistað"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Sýna vísbendingar við ræsingu"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Aukahlutir"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Aukahlutavalmynd"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Forrit"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Forritun"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Verkfæri fyrir hugbúnaðarþróun"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Leikir"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Leikjavalmynd"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Myndvinnsla"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Myndvinnsluvalmynd"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Forrit fyrir internetið og netkerfi"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Margmiðlun"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Margmiðlunarvalmynd"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Skrifstofan"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Skrifstofuforrit"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Forrit sem ekki var hægt að flokka"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annað"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Forrit"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Forritsvalmynd"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Skjáborðsstillingar"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Stillingar sem hafa áhrif á GNOME skjáborðið í heild sinni"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Kerfistól"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Kerfisvalmynd"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 161353fe..00000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# Italian translation for gnome-desktop
-# Copyright (C) 1997-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997-2002.
-# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:50+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Informazioni su GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Per saperne di più su GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amici di GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Il Misterioso GEGL"
-
-# Pisolo, Mammolo, Squartolo... non fa ridere?
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Lo GNOMO Gommolo"
-
-# il famosissimo pesce-GNOMO, in coppia con il pesce pagliaccio...
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Il pesce GNOMO di nome Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Apri URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copia URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Informazioni sullo GNOME Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvenuti nello GNOME Desktop"
-
-# Hey, è open source, anzi free software!!
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Sviluppato per tutti da:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuita da"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Compilata il"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Mostra informazioni su questa versione di GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Con GNOME viene fornita anche una completa piattaforma di sviluppo per i "
-"programmatori, rendendo possibile la creazione di applicazioni potenti e "
-"complesse."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME include la maggior parte di quello che è visibile sul computer, "
-"compresi il file manager, il web browser, i menù e molte applicazioni."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME è un ambiente desktop libero, usabile, stabile ed accessibile per la "
-"famiglia di sistemi operativi tipo UNIX."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"L'interesse nella facilità d'uso e nell'accesso universale, nel ciclo di "
-"rilasci regolari e il supporto delle aziende rendono GNOME unico tra i "
-"desktop liberi."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Il punto di forza di GNOME è la sua solida comunità. Chiunque, dotato o meno "
-"di capacità di programmazione, può contribuire a rendere GNOME migliore."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centinaia di persone hanno scritto codice per GNOME fin da quando il "
-"progetto è partito nel 1997; molti di più hanno contribuito in altri modi "
-"importanti, come traduzioni, documentazione e controllo della qualità."
-
-# GNOME-2-24
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portatile"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Errore nel leggere il file «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Errore nel riavvolgere il file «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Il file «%s» non è un file regolare o una directory."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Errore, impossibile trovare il file id «%s»."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nessun nome di file su cui salvare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nessun URL da lanciare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nessun comando (Exec) da lanciare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando da lanciare (Exec) non valido"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codifica sconosciuta per: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servizio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TipoServizio"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome _generico:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mmento:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Esplora"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ic_ona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Esplora icone"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Eseguire nel t_erminale"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nome generico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Prima di eseguire _provare:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentazione:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traduzioni di _nome/commento:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "A_ggiungi/Imposta"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Aggiunge o imposta le traduzioni del nome e del commento"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Ri_muovi"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Rimuove le traduzioni del nome e del commento"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Generali"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Mostra suggerimenti all'avvio"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index 72dfb59f..00000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# gnome-desktop ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998
-# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999
-# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999-2002
-# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000
-# Shingo Akagaki <dora@kondara.org>, 2000
-# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001
-# Takehsi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008.
-# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-01 23:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-01 23:55+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME について"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME についてもっとよく知るには?"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ライブラリ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME の友達"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "問い合わせ先"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "不思議な GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "キーキーいうゴムの GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME お魚君の Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL を開く(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL のコピー(_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME デスクトップについて"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME デスクトップへようこそ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "貢献してくれた方々:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "配布元"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ビルドした日付"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "お使いの GNOME のバージョン情報を表示します"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"さらに GNOME はアプリケーション開発者のために完成した開発用プラットフォームを"
-"提供し、強力で複雑なアプリケーションを開発することができます。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ではお使いのコンピュータで目に見えるもののほとんどを提供し、ファイル・"
-"マネージャ、ウェブ・ブラウザ、メニュー、そしてたくさんのアプリケーションがあ"
-"ります。"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME は、UNIX ライクなオペレーティング・システム向けのフリーで使い勝手の良"
-"い、安定した、分かりやすいデスクトップ環境です。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME の焦点は使い勝手の良さと分かりやすさ、定期的なリリース・サイクルにあ"
-"り、企業がフリーでユニークなデスクトップをいろいろ提供しています。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログラ"
-"ムを作成する能力のありなしに関わらず、誰もが GNOME をより素晴らしいものにする"
-"よう貢献できるようになっています。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"GNOME プロジェクトが立ち上がった 1997 年以来、プログラム開発に貢献してくれた"
-"人達は 数 100 人にものぼります; その多くの人達は、メッセージ翻訳、ドキュメン"
-"ト作成、品質向上のためのバグ報告といったプログラム開発以外の重要な部分で貢献"
-"してくれました。"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "ラップトップ"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' を読み込む際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' を戻している最中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "ココに名前を入力して下さい"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ファイル '%s' は通常のファイルあるいはフォルダではありません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ファイル ID '%s' が見つかりません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "保存先のファイル名が不明です"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s の起動中"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "起動する URL が不明です"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "起動可能なアイテムではありません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "起動するコマンドが指定されていません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "起動するコマンドの指定が正しくありません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "エンコーディングが不明です: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "フォルダ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "リンク"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS デバイス"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "サービス"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "サービス型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL(_U):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "コマンド(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "一般名(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "コメント(_M):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "参照"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "種類(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "アイコン(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "アイコンの参照"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "端末内で起動する(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "一般名"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "実行前にチェック(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ドキュメント(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "名前/コメントの翻訳(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "追加/設定(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "名前/コメントの翻訳を追加したり設定します"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "削除(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "名前/コメントの翻訳を削除します"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "起動時にヒントを表示する(_S)"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
deleted file mode 100644
index 03e8510f..00000000
--- a/po/ka.po
+++ /dev/null
@@ -1,338 +0,0 @@
-# translation of ka.po to Georgian
-# Georgian translation for Gnome Desktop.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>.
-#
-# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2007.
-# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 04:16+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "გნომის შესახებ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "დამატებითი ინფორმაცია გნომის შესახებ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "სიახლე"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "გნომის ბიბლიოთეკა"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "გნომის ერთგულნი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "კონტაქტი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "იდუმალი გეგლი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "მყვირალა რეზინის გნომი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "გნომის მეგობარი თევზი სახელად ვანდა"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "მის_ამართის გახსნა"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "მი_სამართის ასლი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "გნომის შესახებ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "მოგესალმებათ გნომი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "მომწოდებლები:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "ვერსია"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "დისტრიბუტორი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "აგების თარიღი"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "გნომის მიმდინარე ვერსიის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "გნომი აგრეთვე შეიცავს პროგრამირების სრულყოფილ პლატფორმას პროგრამისტებისათვის, რომელიც ძლიერი და კომპლექსური პროგრამების შექმნის საშუალებას იძლევა."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"გნომი შეიცავს თქვენი კომპიუტერისთვის საჭირო ძირითად გადაწყვეტებს, მათ შორის "
-"ფაილ მენეჯერს, ვებ-ბრაუზერს, მენიუებს და მრავალ პროგრამას."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "გნომი არის თავისუფალი, მარტივი, სტაბილური და ხელმისაწვდომი სამუშაო გარემო Unix-ის მაგვარი ოპერაციული სისტემებისათვის."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "გნომის მთავარი მიზანია სიმარტივე და მისაწვდომობა, რეგულარული განახლებები და მძლავრი კორპორატიული მხარდაჭერა. სწორედ ამიტომ ის უნიკალურია თავისუფალი დესკტოპ სისტემებს შორის."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "გნომის მთავარი ძალა თვით მომხმარებლებშია, ყველას შეუძლია პროგრამირების ცოდნის გარეშე გააუმჯობესოს გნომი."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "1997 წლიდან ასობით ადამიანმა ინტერნეტის მეშვეობით მიიღო მონაწილეობა გნომის პროექტში, არა მარტო პროგრამირებით, არამედ თარგმნით, მისი ტესტირებით და შეცდომათა გასწორებით."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის წაკითხვისას: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის გადახვევისას : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "სახელის გარეშე"
-
-# ”რეგულარული ფაილი” არაა მართებული, ”ჩვეულებრივი ფაილი” სჯობს. ”რეგულარული” ქართულში გერმანული მნიშვნელობითაა დამკვიდრებული, ანუ ნიშნავს რაღაც განმეორებად პროცესს. ტექსტში კი ის ინგლისური მნიშვნელობითაა, რა თქმა უნდა, ნახმარი, სადაც ნიშნავს ჩვეულებრივს, მართებულს, რიგითს და ა.შ.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ფაილი '%s' არ არის ჩვეულებრივი ფაილი ან დასტა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' ფაილის იდენტიფიკატორი ვერ მოინახა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ფაილის შესანახად საჭიროა სახელის მითითება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s-ის გაშვება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "გასშვები URL მითითებული არაა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "გასაშვები ელემენტი არ არსებობს"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) შეყვანილი არ არის"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) არასწორია"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "უცნობი კოდირება: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "დასტა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "ბმა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-ს ტიპი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "სერვისი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "სერვისის ტიპი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ბრძ_ანება:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_დასახელება:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ზო_გადი დასახელება:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "კო_მენტარი:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ნუსხა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_ტიპი:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ხატულა:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ხატულების ნუსხა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ენა"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ზოგადი სახელი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_ცდა გამოყენებამდე:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_დოკუმენტაცია:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_სახელის/კომენტარის თარგმანები:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_დამატება/დაყენება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის დამატება ან დაყენება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "ა_მოღება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის ამოღება"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "ძირითადი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "დამატებითი"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_ჩართვისას რჩევების ჩვენება"
-
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
deleted file mode 100644
index 461dad34..00000000
--- a/po/kn.po
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.kn.po to Kannada
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-09 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 11:35+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ನಿಗೂಢವಾದ GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ಕೀರಲು ರಬ್ಬರ್ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ವಾಂಡಾ GNOME ಮೀನು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "GNOME ಈ ಆವೃತ್ತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "ವಿತರಕರು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME ನ ಬಗ್ಗೆ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "ಸಮಾಚಾರ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME ನ ಗೆಳೆಯರು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಡಿಸಿದವರು:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಯ ಬಗ್ಗೆ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME ಈ ಆವೃತ್ತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME ನ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಸುತ್ತುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ಕಡತ ಐಡಿ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿದೆ %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಯಾವುದೆ URL ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆ (ಕಾರ್ಯಗತ) ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆಜ್ಞೆ (ಕಾರ್ಯಗತ)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "ಇದರ ಗೊತ್ತಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "ಅನ್ವಯ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSಸಾಧನ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ಬಗೆ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "ಸೇವೆ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ಸೇವಾಬಗೆ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_a):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ(_m):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "ವರ್ಗ(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆ(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ಪ್ರತಿಮೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು (_e)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "ಭಾಷೆ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "ಹೆಸರು"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಇದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ಹೆಸರು/ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುವಾದಗಳು(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ಸೇರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "ಹೆಸರು/ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "ತೆಗೆ(_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "ಹೆಸರು/ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "GNOME Library"
-#~ msgstr "GNOME ಲೈಬ್ರರಿ"
-
-#~ msgid "_Open URL"
-#~ msgstr "URL ಅನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
-
-#~ msgid "_Copy URL"
-#~ msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
-
-#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
-#~ msgstr "%ಹೆಸರು)s: %(ಮೌಲ್ಯ)s"
-
-#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#~ msgstr "<b>%(ಹೆಸರು)s:</b> %(ಮೌಲ್ಯ)s"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index fce74e73..00000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,391 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Korean
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 2000.
-# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001,2003, 2007.
-# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 02:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 02:54+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "그놈 정보"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "그놈을 좀 더 알고 싶을 때"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "새소식"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "그놈 라이브러리"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "그놈 친구"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "연락처"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "불가사의한 GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "그놈 물고기 완다"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL 열기(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL 복사(_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "그놈 데스크탑 정보"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "그놈 데스크탑에 오신 것을 환영합니다"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "여기에 오기까지 애썼던 사람들:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "배포자"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "빌드 날짜"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "그놈 버전 정보를 보여줍니다"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"그놈에는 응용 프로그램 개발자가 이용할 수 있는 완전한 개발 플랫폼이 들어 있습"
-"니다. 이 플랫폼으로 강력하고 방대한 응용 프로그램을 만들 수 있습니다."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"그놈에는 컴퓨터에서 할 수 있는 모든 것이 들어 있습니다. 파일 관리자, 웹 브라"
-"우저, 메뉴, 그리고 많은 응용 프로그램들까지."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누"
-"구나 접근할 수 있는 데스크탑 환경입니다."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원"
-"때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크탑중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있던, 없던, 그 "
-"누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997년에 시작된 이래로 수백명이 사람들이 그놈의 코드에 공헌했습니다; 그보다 "
-"훨씬 많은 사람들이 번역, 문서화, 품질 보증 등의 다른 중요한 방식으로 그놈에 "
-"공헌했습니다."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "노트북 컴퓨터"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' 파일을 읽는 중 오류: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "이름 없음"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' 파일은 일반 파일이나 디렉토리가 아닙니다."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "파일 '%s'을(를) 찾는 중 오류"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "저장할 파일 이름이 없습니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s 시작중"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "실행할 URL이 없습니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "실행할 수 있는 항목이 아닙니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "실행할 명령이 없습니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "알 수 없는 인코딩: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "디렉토리"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "프로그램"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "링크"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS장치"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 형식"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "서비스"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "서비스형식"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL(_U):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "명령(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "일반 이름(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "설명(_M):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "형식(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "아이콘(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "아이콘 찾아보기"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "터미널에서 실행(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "일반 이름"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "설명"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "사용하기 전에 이것을 해보기(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "문서(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "이름/설명 번역(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "더하기/정하기(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "이름/설명 번역을 더하거나 정합니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "지우기(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "이름/설명 번역을 지웁니다"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "기본"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "고급"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "시작할 때 힌트 표시(_S)"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 여는 데 실패했습니다: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "헤더 이미지를 읽어들일 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "그놈 로고를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "다음 주소를 열 수 없습니다. \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "그놈 버전 정보를 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "소프트웨어"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "개발자"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
deleted file mode 100644
index 364dd0d1..00000000
--- a/po/ku.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Kurdish
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-14 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:36+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 13:48+0000\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL ya bisir"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Gnome ya Lastîk"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:336
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, masiyê GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Negihîşt peldanka ku wêneyên sernavan tê de ne"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Peldanka ku wêneyên sernavan tê de ne, venebû: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Wêneyê sernavê nehate barkirin: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Logoya GNOME nehat dîtin."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Barkirina '%s' bi ser neket: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Vekirina navnîşana '%s' bi ser neket: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "Negîhîşt agahîyên der barê guhertoya GNOME'yê de."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "Guherto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "Belavkar"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "Dîroka Çêkirinê"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Der barê GNOME de"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "Nûçe"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "Nivîsbarî"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "Pêşdebir"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Hevalên GNOME'yê"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "Têkilî"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bi xêr hatî Sermaseya GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Yên ku ji te re anî:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Der barê Sermaseya GNOME'yê de"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Agahiya der barê vê guhertoya GNOME'yê de nîşan bide"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Zêdetir agahî li ser GNOME bistîne"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME di nava xwe de, wekî din, platformeke bêkêmasî ya pêşxistinê ku pêşxistinkarên sepanan dikarin pê sepanên bihêz û tevlihev biafirînin, dihewîne."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME; rêvebira pelan, vegêroka webê, pêşekan û gelek sepanên din ku di komputera xwe de dibînî, di nava xwe de dihewîne."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME, ji bo malbatên pergalên xebitandinê yên wekî Unix'ê derdoreke sermasê ya azad, bikêrhatî û bibiryar e."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME bi başbûna bikarhatin û gihîştin, pêvajoya bipergal a berhemî û bi desteka bihêz a komî, di nava sermaseyên Nivîsbariya Azad de tekane ye."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Hêza herî mezin a GNOME'yê, koma me ya zexm e. Hemû kesên ku xwedî hunera kodkirinê ya nîgaşî ne an jî ne xwediyê vê hunerê ne, dikarin piştgiriyê bidin pêşxistina GNOME'yê."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Ji sala 1997an ku GNOME dest pê kir, bi sedan kes piştgiriyê dan kodkirina GNOME'yê; wekî din gelek kesên din bi wergerandin, belgekirin, kontrolkirina kalîteyê û bi gelek riyên din piştgiriyê dan GNOME'yê."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Di şûnde standiya pelê '%s'yê de çewtî: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "Bênav"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ne pel an jî peldankeke derbasdar e."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Çewtî id ya pelê '%s'ê nayê dîtin"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Navê pelî ji bo tomarkirinê tune"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s dest pê dike"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "URL'ya bê destpêkirin tune"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ev tişt nayê dan destpêkirin"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ferman (Exec) ji bo destpêkirinê tune"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Fermana xerab (Exec) ji bo destpêkirinê"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Kodkirina nenas: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Di nivîsandina pelê '%s' de çewtî: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "Pelrêç"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "Sepan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "Girêdan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Cureyê MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "Xizmet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Cureyê Xizmetê"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Ferman:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nav:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Navê _generîk:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Şîro_ve:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "Bigere"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Cure:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Da_wêr:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Li dawêran bigere"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Di t_ermînalê de bixebitîne"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "Ziman"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "Nav"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "Navê generîk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "Şîrove"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Berê bi kar bînî vê _biceribîne:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Belgekirin:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Wergerên _Nav/Şîroveyan"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Zêde/Saz bike"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Wergerên Nav/Şîroveyan Zêde bike an biguherîne"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Rake"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Wergerên _Nav/Şîroveyan Rake"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "Bingehîn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pêşketî"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:181
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Di destpêkê de alîkariyan _nîşan bide"
-
-#~ msgid "Know more about GNOME"
-#~ msgstr "Der barê GNOME'yê de zêdetir agahî"
-
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
deleted file mode 100644
index 0e0ea800..00000000
--- a/po/ky.po
+++ /dev/null
@@ -1,349 +0,0 @@
-# Translation of gnome-desktop to Kirghiz
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005.
-# Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.13.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 22:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 16:51+0500\n"
-"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kirghiz\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Сырдуу GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:296
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Чыйылдаган резина гном"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:329
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда -- GNOME балыгы"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Башсап сүрөттөлүштөрүн камтыган каталог табылбады."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Башсап сүрөттөлүштөрүн камтыган бул каталогду ачууда ката пайда болду: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Башсап сүрөттөлүшүн жүктөөгө болбоду: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "GNOME логотиби табылбады."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" жүктөөгө болбоду: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" дарегин ачууга болбоду: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "GNOME чөйрөсүнүн версиясы жөнүндөгү маалыматты камтыган файл табылбады."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
-msgid "Version"
-msgstr "Версиясы"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
-msgid "Distributor"
-msgstr "Дистрибьютор"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
-msgid "Build Date"
-msgstr "Курулуу датасы"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME чөйрөсү жөнүндө"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
-msgid "News"
-msgstr "Жаңылыктар"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Software"
-msgstr "Программалык жабдуу"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Developers"
-msgstr "Иштеп чыгуучулар"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME достору"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME чөйрөсүнө кош келиңиз"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "GNOME чөйрөсүн сиз үчүн булар түздү:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME чөйрөсү жөнүндө"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "GNOME жөнүндө көбүрөөк билүү"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "Ошондой эле GNOME чөйрөсү кубаттуу жана татаал иштемелерди түзүүгө жол берүүчү даяр платформаны камтыйт."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME чөйрөсү файл менеджери, веб-барактарды аралагыч, меню панели ж.б.у.с. эң керектүү иштемелерди көпчүлүгүн камтыйт."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "GNOME чөйрөсү UNIX-сыяктуу аракеттер системасы тутуму үчүн эркин, стабилдүү, колдонууда ыңгайлуу (анын ичинде мүмкүнчүлүктөрү чектелген адамдар үчүн да) иш чөйрөсү болуп эсептелет."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME чөйрөсү колдонуудагы ыңгайлуулукка өзгөчө көңүл бурат (анын ичинде мүкүнчүлүгү чектелген адамдар үчүн да) жана анын жаңы версияларынын регулярдуу чыгуусу, күчтүү корпоративдик колдоосу башка эркин иш стол чөйрөлөрүнөн айырмалап турат."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "GNOME чөйрөсүнүн артыкчылык жагы анын күчтүү колдонуучулар коомчулугунда. Ар бир адам программалоодо тажрыйбасы бар болсо да, тажрыйбасы жок болсо да, чөйрөнү жакшыртууга өз салымын кошо алат."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "GNOME проекти 1997-жылы башталгандан тартып анын башат кодун жүздөгөн адамдар жазды, бирок андан да көп адамдар башка маанилүү жолдор менен б.а. которуу, документациялоо жана сапатын текшерүү аркылуу өз салымдарын кошушту."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" файлын окуудагы ката: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" файлын түрүү катасы: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
-msgid "No name"
-msgstr "Аты жок"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "\"%s\" файлы кадимки файл же каталог эмес."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' файлынын идентификаторун табууга болбоду"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Сактоо үчүн файл аты берилген эмес"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s башталууда"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Иштетүү үчүн URL көрсөтүлбөгөн"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Элемент иштетилүүчү эмес"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Иштетүү үчүн команда (Exec) жок"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Иштетүү үчүн команда (Exec) туура эмес"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "\"%s\" кодировкасы белгисиз"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" файлына жазуудагы ката: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Иштеме"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Шилтеме"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тиби"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Сервис тиби"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ком_анда:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Жалпы аты:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_мментарий:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Аралоо"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Сүрөтбелги:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Сүрөтбелгилерди аралоо"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Терминалда иштетүү"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
-msgid "Language"
-msgstr "Тил"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "Жалпы аты"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Колдонуу алдында текшерүү:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Документация:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Атынын/комментарийлердин котормосу:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Кошуу/Орнотуу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Атынын/комантарийдин котормосун кошуу же орнотуу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Жоготуу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Атынын/комментарийдин котормосун жоготуу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
-msgid "Basic"
-msgstr "Негизги"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
-msgid "Advanced"
-msgstr "Кошумча"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Баштоо учурунда _жардам саптарын көрсөтүү"
-
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
deleted file mode 100644
index eeb24f4a..00000000
--- a/po/li.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# Limburgish translation of Yelp.
-# 2003
-# Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.4.0.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-19 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
-"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "'t Mysterieuze GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "De Piepende Katsjoeke Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda de GNOME-vèsj"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Map"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Euver GNOME%s%s%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Developers"
-msgstr "GNOME Ontwikkelingspagina"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Euver GNOME%s%s%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Euver GNOME%s%s%s"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Faeler bie 't laeze van '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Faeler bie tröksjpeule van '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Geine naam"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Besjtandj '%s' is gei gewoen besjtandj of map"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Gein besjtandjsnaam opgegaeve"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s weurt gesjtart"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Gei URL veur te stjarte"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Gei sjtartbaar item"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Gein opdrach (Exec) veur te stjarte"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Óngeljige opdrach (Exec) veur te stjarte"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ónbekènde kodering: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Faeler bie sjrieve van '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Map"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-tiep"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Deens"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "DeensTiep"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Opdrach:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Algemeine naam:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Kómmentaar:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Blajere"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tiep:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-#, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Piktogram:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Blajere door piktogramme"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Oetveure in terminal"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Sjpraok"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Algemeine naam"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Kómmentaar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-#, fuzzy
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Probeer iers:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-#, fuzzy
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "Dokkemèntasie:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-#, fuzzy
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Naam/Kómmentaar vertalinge:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-#, fuzzy
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Toeveuge/Insjtèlle"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Naam/Kómmentaar vertalinge"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
-msgstr "Ewegdoon"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Naam/Kómmentaar vertalinge ewegdoon"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Oetgebreijd"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Hint_s tuine bie opsjtarte"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Hulpmiddele"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Hulpmiddele menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Toepassing"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Ontwikkeling"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Programme veur software-ontwikkeling"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Sjpelkes"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Sjpelkes menu"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafis"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafise programme"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programme veur internet en netwirke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimediamenu"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Multimediamenu"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kentoer"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Kentoertoepassinge"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Toepassinge zónger kattegorie"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Euverige"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programme"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programme menu"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Beroblaadprifferensies"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Prifferensies die 't ganse GNOME beroblaad beïnvlode"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Systeem"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Systeemmenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Dokkemèntasie:"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Bild & Geluud"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Klik hie veur de pagina : "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Luuj die höbbe biegedrage aan GNOME:"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "GNOME Logo-aafbiljing"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Name van outäörs"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "GNOME Logo"
-
-#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
-#~ msgstr "GNOME %s woor uch gebrach door"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "En hiel get angere ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "GNOME Nuutspagina"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "GNOME Webpagina"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME maak óngerdeil oet van 't GNU-projek"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
deleted file mode 100644
index 83cb0780..00000000
--- a/po/lt.po
+++ /dev/null
@@ -1,395 +0,0 @@
-# translation of lt.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of gnome-desktop
-# Copyright (C) 2000-2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-13 01:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 01:10+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Apie GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Sužinokite daugiau apie GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Naujienos"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME biblioteka"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME draugai"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktai"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Mistiškasis GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Cypiantis guminis gnomas"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME žuvis Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Atverti URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopijuoti URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Apie GNOME darbo aplinką"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Sveiki atvykę į GNOME darbo aplinką"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Sukurta šių žmonių dėka:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Platintojas"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Kompiliavimo data"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Rodyti informaciją apie šią GNOME versiją"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME aplinkoje taip pat yra išsami programavimo platforma programų "
-"kūrėjams, leidžianti kurti galingas ir sudėtingas programas."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME aplinkoje yra dauguma norimų programų: failų naršyklė, interneto "
-"naršyklė, įvairūs meniu ir daug kitų programų."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME yra Laisva, naši, stabili, prieinama darbo aplinka, skirta UNIX šeimos "
-"operacinėms sistemoms."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME paprastumas naudoti, prieinamumas visiems naudotojams, reguliarus "
-"naujų leidimų ciklas bei stiprus korporatyvinis užnugario palaikymas "
-"išskiria GNOME iš kitų Laisvos Programinės Įrangos grafinių aplinkų."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Didžiausia GNOME stiprybė yra labai stipri bendruomenė. Faktiškai "
-"kiekvienas, turintis ar neturintis programavimo įgudžių, gali prisidėti prie "
-"GNOME tobulinimo."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Nuo GNOME projekto pradžios, 1997 metais, prie GNOME savo parašytu kodu "
-"prisidėjo šimtai žmonių; daug daugiau žmonių prisidėjo prie jo kitais labai "
-"svarbiais būdais: vertimu, dokumentacijos rašymu ir kokybės tikrinimu."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Nešiojamasis kompiuteris"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Klaida prasukant failą „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Be pavadinimo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Failas „%s“ nėra paprastas failas ar aplankas."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Klaida: nepavyko rasti failo id „%s“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nenurodytas failas, į kurį saugoti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Paleidžiama %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nenurodytas rodomas URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Šio elemento negalima paleisti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nenurodyta paleidžiama komanda (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Bloga paleidžiama komanda (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nežinoma %s koduotė"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSĮrenginys"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tipas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Paslauga"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "PaslaugosTipas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kom_anda:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Bendras pavadinimas:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentaras:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Piktograma:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Naršyti piktogramas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Paleisti t_erminale"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Bendras pavadinimas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Prieš naudojant bandyti ši_tą:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentacija:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Pavadinimo/Komentaro vertimai:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Pridėti/Parinkti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Pridėti arba pakeisti pavadinimo/paaiškinimo vertimus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Paša_linti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Pašalinti pavadinimo/paaiškinimo vertimą"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Paprastai"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išsamiai"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Rodyti patarimus _paleidžiant GNOME"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti aplanko su antraštės paveiksliukais."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti aplanko su antraštės paveikslėliais: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti antraštės paveiksliuko: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti GNOME logotipo."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie GNOME versiją."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programinė įranga"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programuotojai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
deleted file mode 100644
index 47eeed8a..00000000
--- a/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# Latvian translation for Gnome Desktop.
-# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
-# Copyright (C) 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# P�eris Krij�is <peterisk@apollo.lv>, 2000.
-# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-01 21:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:57+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:159
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Mistiskais GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:450
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:508
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME zivtiņa Vanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Nevarēja atrast direktoriju ar galvenes attēliem."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Nevarēja atrast direktoriju ar galvenes attēliem: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Nevar ielādēt galvenes attēlu: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Netika atrasts GNOME logo."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Nav iespējams ielādēt '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Nevarēja atvērt sekojošu adresi \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "Netika atrasta informācija par GNOME versiju."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "Izplatītājs"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "Būvējuma datums"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Par GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "Ziņas"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "Programmatūra"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "Izstrādātāji"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME draugi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Laipni lūgti GNOME vidē"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Veidotāji:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Par GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Informācija par šo GNOME versiju"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Uzziniet vairāk par GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME sevī iekļauj arī pilnvērtīgu programmatūras izstrādes platformu, kas "
-"ļauj veidot dažādas daudzfunkcionālas un sarežģītas programmas."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME sevī iekļauj lielāko daļu no tā, ko jūs redzat uz datora, ieskaitot "
-"failu menedžeri, tīkla pārlūku, izvēlnes un daudzas programmas."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ir brīva, lietojama, stabila un visiem pieejama darba vide UNIX tipa "
-"operētājsistēmām."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOMEs fokusēšanās uz lietojamību un pieejamību, regulārs jaunu versiju "
-"prezentēšanas cikls un spēcīgi korporatīvie sakari padara to unikālu starp "
-"Brīvās Programmatūras darbavidēm."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME lielākais spēks slēpjas kopienā. Virtuāli, jebkurš, ar vai bez "
-"kodēšanas iemaņām, var līdzdarboties, lai padarītu GNOME labāku."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Simtiem cilvēku ir dalījušies ar savu izstrādes kodu, jau no pašiem GNOME "
-"sākumiem kopš 1997. gada; vēl vairāk cilvēku ir palīdzējuši citos nozīmīgos "
-"veidos,kā tulkošana, dokumentācijas rakstīšana, un kvalitātes pārbaude."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda lasot failu '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda atgriežot failu '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "Bez nosaukuma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fails '%s' nav parasts fails vai direktorija."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Kļūda, nevaru atrast faila id '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nav faila nosaukuma, uz kuru saglabāt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Sāknēju %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nav URL, kuru palaist"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižamas vienības"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nav komandas (Exec), ko palaist"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Slikta komanda (Exec), ko palaist"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nezināms kodējums: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda rakstot failu '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorija"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "Programma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "Saite"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSIekārta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tips"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "Serviss"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServisaTips"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kom_anda:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Vispārī_gais nosaukums:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentārs:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "Lūkoties"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Lūkoties ikonās"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Palaist t_erminālī"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "Vispārējais nosaukums"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentārs"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Pamēģini šo pirms lie_tošanas:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentācija:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nosaukuma/Komentāra tulkojumi:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Pievienot/Uzst_ādīt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Pievieno vai iestādi nosaukuma/komentāra tulkojumus"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "Aizvākt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Izņemt nosaukuma/Komentāra tulkojumu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināts"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Sāknējot Gnome rādīt padomus"
-
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
deleted file mode 100644
index 9e890954..00000000
--- a/po/mai.po
+++ /dev/null
@@ -1,354 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Maithili
-# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "गनोमक संबंधमे"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "गनोमक संबंधमे आओर जानू"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "समाचार"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "गनोम लायब्रेरी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "गनोम क' मित्र"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "रहस्यमय GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "वान्डा गनोम मछली"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "गनोम डेस्कटापक संबंधमे"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "गनोम डेस्कटापमे अहाँक स्वागत अछि"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "हिनकर द्वारा प्रस्तुत:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "वितरक"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "निर्माण तिथि"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग प्रोग्रामरसभक लेल एकटा संपूर्ण विकास मंच (डेवलपमेंट प्लेटफार्म) गनोममे सम्मिलित"
-"अछि, जे क्षमतायुक्त जटिल अनुप्रयोगक सृष्टिमे सक्षम अछि."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"जेहो अहाँ अपन कम्प्यूटरमे देखैत छी, ओकरासँ बेसी गनोममे सम्मिलित अछि, जकरामे सामिल अछि - "
-"फाइल मैनेजर, वेब ब्राउज़र, मेनूसभ आ आओर ढ़ेरी अनुप्रयोगसभ."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"यूनिक्स जहिना आपरेटिंग सिस्टम घराना क' लेल गनोम एकटा मुफ्त, उपयोगी, स्थिर, पहुँच योग्य डेस्कटाप "
-"वातावरण अछि."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"मुफ्त सोफ्टवेयर डेस्कटाप क' बीच गनोमक ई विशेषतासभ एकरा बेजोड़ बनबैत अछि - उपयोगिता आओर "
-"पहुँच पर संकेंद्रीकरण, नियमित रिलीज चक्र आओर सशक्त निगम क' समर्थन."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"गनोमक विशाल शक्ति अछि हमर मजगूत समुदाय. बास्तवमे कोनो, कोडिंग कौशल हुए अथवा नहि "
-"हुए, गनोमकेँ बेहतर बनाबैमे अहाँ अपन जोगदान दए सकैत अछि."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"सन् 1997 सँ, जखन सँ ई शुरू भेल अछि सैकड़ासभ लोकनिसभ कोड क' योगदान गनोमकेँ केने अछि बहुते लोकनिसभ आन महत्वपूर्ण रूपेँ योगदान देने अछि जकरामे भाषानुवाद, दस्ताबेजीकरण आओर"
-"गुणवत्ता भरोसा सामिल अछि."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइलक रिवाइंडिंगमे त्रुटि : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "कोनो नाम नहि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "फाइल '%s' सामान्य फाइल अथवा निर्देशिका नहि अछि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "फाइल id '%s' त्रुटि नहि पाबि सकल"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "सहेजबाक लेल कोनो फाइलनाम नहि देल गेल अछि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "कोनो URL लांच लेल नहि अछि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "चलाबै लेल कोनो कमाँड नहि अछि"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "लाँच करबाक लेल गलत कमांड"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s क' अज्ञात एनकोडिंग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "निर्देशिका"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "लिंक"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "माइम प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "सेवा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "सेवा प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "कमाँड (_a):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "सामान्य नाम (_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "टिप्पणी (_o):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्रॉउज करू"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "प्रकार (_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "प्रतीक (_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "प्रतीक ब्राउज करू"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनलमे चलाबू (_e)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "सामान्य नाम"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "उपयोग करबासँ पहिने एकरा देखू (_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "दस्ताबेजीकरण (_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "नाम/टिप्पणीक अनुवाद (_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "जोड़ू/सेट करू (_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "नाम/टिप्पणीक' अनुवादकेँ जोड़ू अथवा सेट करू"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "हटाबू (_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवादकेँ हटाबू"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "मूल"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "प्रारंभमे संकेत प्रदर्शित करू (_S) "
-
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
deleted file mode 100644
index 4cb6dbf2..00000000
--- a/po/mg.po
+++ /dev/null
@@ -1,395 +0,0 @@
-# Malagasy translation of Gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2006-2008 THE gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006-2008.
-# Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 22:25+0300\n"
-"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Momba ny Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Hamantatra bebe kokoa momba ny GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Vaovao"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Tahirim-boky ny GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Ireo naman'ny Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Fifandraisana"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Ilay GEGL mahagaga"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-#, fuzzy
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Ilay Gnome fingotra mikiakiaka"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda ilay Trondron'ny GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "S_okafy ny URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "Mandi_ka URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Momba ny Gnome Desktop"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Tongasoa eto amin'ny desktop Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Atolotr'i:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Kinova"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Ny mpizara"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datin'ny famolavolana"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Asehoy ny rakitra momban'io kinovan'ny GNOME io"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME dia manana sehatra famolavolana feno ho an'ireo mpamolavola "
-"rindran'asa, entina hamoronana rindran'asa matanjaka ary maro sosona."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Misy ao amin'ny GNOME ny ankabiazan'ireo zavatra hitanao amin'ny solosainao, "
-"toy ny mpandrindra rakitra, ny mpizaha tranonkala, ny karazan-tsafidy, ary "
-"rindran'asa maro samihafa."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME dia sehatr'asa maimaimpoana, azo ampiasaina tsara, marim-pototra ary "
-"mora ampiasaina amin'ny karazan-drafitra mitovy amin'ny Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Ny fimasoan'ny GNOME amin'ny fahafahana mampiasa tsara sy ny fanamorana ny "
-"fampiasana ny rindran'asa, ny fisesen'ny famoahana kinova, ary ny fanohanana "
-"mafonja avy amin'ny orinasa vaventy no tena mampiavaka azy amin'ireo "
-"rindran'asa desktop maimaimpoana misy."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Ny tena herin'ny GNOME dia ny tanjaky ny fivondronan'ireo mpankafy azy. Azo "
-"lazaina hoe ny rehetrarehetra mihitsy no afaka mandray anjara amin'ny "
-"fanatsarana ny GNOME, na mahafehy ny fanafangoana izy na tsia."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-" Olona aman-jatony no efa nanome fango an'ny GNOME hatramin'ny namoronana "
-"azy tamin'ny 1997. Maro toraka izany koa ireo olona nitondra fanampiana isan-"
-"karazany, toy ny fandikan-teny, ny loharanon-kevitra, ary ny fiantohana "
-"kalitao."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Solosaina maivana"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tsy fantatra"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pampihoronana ny rakitra '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Tsy misy anarana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ny rakitra '%s' dia rakitra na laha-tahiry tsy mahazatra."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Olana: tsy afaka.hita ny rakitra.id.'%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Tsy misy anaran-drakitra ho raiketina anatin'ny"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Mandefa ny %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Tsy misy URL alefa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Zavatra tsy mety alefa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Tsy misy baiko (Exec) ho tanterahina"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Baiko (Exec) tsy mety"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Fanafangoana tsy fantatra ny: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Laha-tahiry"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Rindran'asa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Rohy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "PeriferikaFS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Kararazana MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Raharaha"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Karazan-draharaha"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "B_aiko:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anarana:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Anarana ankapobe:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Fa_nazavana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Zahavo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Karazana:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Kisary:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Hizaha kisary"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny T_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Teny"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Anarana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Anarana ankapobe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Fanazavana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Andramo aloha ity alohan'ny ampiasana ny:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Loharanon-kevitra:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_dikan'anarana/fanazavana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "H_anampy/Hanoratra"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Hanampy na hanoratra dikan'ny Anarana/Fanazavana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "E_sory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Esory ny dikan'ny anarana/fanazavana "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Fototra"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avo lenta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Asehoy ireo toro-hevitra madinidinika eny am-piantombohana"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nisy olana teo am-panoratana ny rakitra '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Tsy hita ny laha-tahiry misy ireo sary lohasoratra."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy nety ny fanokafana ny laha-tahiry misy ireo sary lohasoratra: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Tsy mety azo ny sary lohasoratra: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Tsy hita ny toerana misy ny fangon'ny GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka naka ny '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny adiresy \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Tsy hita ny toerana misy ny rakitra milaza ny kinovan'ny GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Rindran'asa"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Mpamolavola"
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
deleted file mode 100644
index aa608041..00000000
--- a/po/mi.po
+++ /dev/null
@@ -1,368 +0,0 @@
-# English translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# John C Barstow <jbarstow@cvs.gnome.org>, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 23:36+1200\n"
-"Last-Translator: John C Barstow <jbarstow@cvs.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Māori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Whakaaturanga"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Mo GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Mo te papa mahi GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Mo GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Timata te %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Te kōpaki"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Tautono"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Hononga"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Kawa mēra maha"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Nohoanga:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Te _Tono:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ingoa:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr ""
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Whakaahua iti:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Te Reo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Ingoa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Ngā Pūmanawa Tautono"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Ngā raupapa tono"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Ngā pūmanawa whakaāhua"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Rārangi tono o ngā·pūmanawa·whakaāhua"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Ipurangi"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Rongarau"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Rārangi tono rongorau"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
deleted file mode 100644
index bfb8d2c2..00000000
--- a/po/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to Macedonian
-# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
-# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Дамјан Георгиевски, 2002.
-# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003.
-# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "За GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Дознајте повеќе за GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Вести"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME библиотека"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Пријатели на GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Мистериозниот GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда - GNOME рибата"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отвори URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Копирај URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "За работната околина GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)иња: %(value)и"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Добредојдовте во работната околина GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Овозможено од:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)иња:</b> %(value)и"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Верзија"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Дистрибутер"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Датум на компајлирање"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Прикажи информации за оваа верзија на GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME вклучува комплетна платформа за развивање на апликации со што се "
-"дозволува брзо создавање на моќни и комплексни апликации."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ги вклучува повеќето работи што ги гледате на Вашиот компјутер, заедно "
-"со менаџерите за датотеки, веб прелистувачите, менијата и многу апликации."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME е слободна, корисна, стабилна, пристапна работна околина за „Unix-"
-"like“ оперативните системи."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME се фокусира на користност и пристапност. Регуларниот циклус на "
-"објавување на нови верзии го прави GNOME уникатен помеѓу слободните работни "
-"околини."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Најголемата сила на GNOME е во јаката заедница. Скоро секој со или без "
-"програмерски способности може да придонесе во подобрувањето на GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Во создавањето на GNOME имаат удел стотици луѓе. Уште од кога е започнат "
-"проектот во 1997, многу луѓе имаат помогнато на разни начини вклучувајќи и "
-"преведување, изработување на документација и проверка на квалитетот."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при премотувањето на датотеката '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Без име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Датотеката '%s' не е регуларна датотека или директориум"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Грешка, не можам да ја најдам датотеката '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Нема име на датотеката за снимање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Подигнувам %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Нема URL за лансирање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Предметот не е за лансирање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Нема команда (Exec) за лансирање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Лоша команда (Exec) за лансирање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Непознат енкодинг на: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Директориум"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Апликација"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Врска"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS уред"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Тип на сервис"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ком_анда:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Општо име:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_ментар:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Икона:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Разгледај икони"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Подигни во т_ерминал"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Јазик"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Општо име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Обидете се со ова пред да пробате со:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Документација:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Именувај/коментирај преводи:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Додај/постави"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Додај или постави именување/коментирање на преводи"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "О_тстрани"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Отстрани именување/коментирање на превод"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Покажувај совети по подигнувањето"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index 425b3d74..00000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,329 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop to Malayalam
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
-# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Copyright (C) 2007 gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Reviewed by Anivar Aravind <anivar@movingrepublic.org>, Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 03:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-31 06:54-0600\n"
-"Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിനെക്കുറിച്ചു്"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ അറിയുക"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ഗ്നോം പുസ്തകശാല"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിന്റെ ചങ്ങാതിമാര്‍"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "മേല്‍വിലാസം"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "നിഗൂഢമായ ജിഇജിഎല്‍"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "തട്ടുപൊളിപ്പന്‍ റബ്ബര്‍ ഗ്നോം"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "വാന്‍ഡാ എന്ന ഗ്നോം മത്സ്യം"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ _തുറക്കുക"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ _പകര്‍ത്തുക"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തെക്കുറിച്ചു്"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേക്കു് സ്വാഗതം"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "നിങ്ങള്‍‌ക്കായി സമര്‍‌പ്പിച്ചതു്:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "ലക്കം"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "വിതരണക്കാരന്‍"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "നിര്‍മ്മിച്ച തിയ്യതി"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "ശക്തവും സങ്കീര്‍ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്‍ക്കായി ഒരു സമ്പൂര്‍ണ്ണ വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നു."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "ഫയല്‍ മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്‍, മെനുകള്‍ കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്‍‌പ്പെ‌ടെ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ കാണുന്നതിലധികവും ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനങ്ങള്‍ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്‍ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും ശക്തമായ കോര്‍പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പണിയിടങ്ങളില്‍ തനിമയോടെ നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്‍ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന്‍ സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "1997 ല്‍ ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല്‍ നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള്‍ ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; ഇതിലും എത്രയോ അധികം ആളുകള്‍ പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ എന്നിവയുള്‍‌പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "ലാപ്‌ടോപ്"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല്‍ പുറകോട്ടടിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "പേരില്ല"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ തട്ടോ അല്ല."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഐഡി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു് സംഭവിച്ചു"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയലിന്റെ പേരില്ല"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ വിലാസം (URL) ഇല്ല"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "തുടങ്ങാന്‍ തെറ്റായ ആജ്ഞ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "അറിയാത്ത എന്‍കോഡിങ്: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "തട്ടു്"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "പ്രയോഗം"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "കണ്ണി"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "മൈം തരം"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "സേവനം"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "സേവനതരം"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_യുആര്‍എല്‍:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_ആജ്ഞ:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_പേരു്:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "പൊ_തുവായ പേരു്:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_കുറിപ്പു്:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "പരതുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_തരം:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ചിഹ്നം:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ പരതുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_ടെര്‍മിനലില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ഭാഷ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "പൊതുവായ പേരു്"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "കുറിപ്പു്"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി ഇതു് _ശ്രമിയ്ക്കുക:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_പേരിന്റെ/കുറിപ്പിന്റെ പരിഭാഷ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_ചേര്‍ക്കുക/സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "പേരിന്റെ/അഭിപ്രായത്തിന്റെ പരിഭാഷ ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചെയ്ത പേരു്/അഭിപ്രായം നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "അടിസ്ഥാനപരമായ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സൂചനകള്‍ _നല്കുക"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
deleted file mode 100644
index 758eb84f..00000000
--- a/po/mn.po
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.mn.po to Mongolian
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to mongolian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Тайлбарлашгүй GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, ГНОМЕ загас"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Төгсөв!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Толгой зургуудтай лавлахыг байрлуулж чадсангүй."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Толгой хэвийг ачаалах боломжгүй: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Гноме лого товчийг ачаалж чадсангүй"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' -г ачаалах боломжгүй: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" хаягийг нээж чадсангүй: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Гноме хувилбарын мэдээллтэй файлыг ачаалж чадсангүй."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Хувилбар"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Түгээгч"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Бүтээсэн огноо"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Гномын тухай"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Мэдээ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Програм хангамж"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Хөгжүүлэгчид"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Гномын найзууд"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Холбоо"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Гноме дэлгэцийн системд тавтай морил"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Дараахаар тань руу авчирах:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ГНОМЕ дэлгэцийн системийн тухай"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Гномын тухай"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ түүнчилэн бүрэн дүүрэн системийн болон хэрэглээний хүчирхэг хэцүү янз "
-"бүрийн програмууд хөгжүүлэх ба үүсгэх суурь агуулна."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ таны компьютер харагдах ихэнх програмууд болох файл хянагч, вэб хөтөч, "
-"цэснүүд болон өөр олон х.програмуудыг агуулна."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ үнэгүй, хэрэглээ сайтай, тогтвортой, хялбархан Юникс төст төрлийн "
-"үйлдлийн системүүдэд зориулсан дэлгэцийн систем."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ ашигтай, хэрэглээ хялбар, тогтмол сайжруулалтад анхаардаг чөлөөт "
-"програм хангамжуудын хүчирхэг нэгдэл юм."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ бол манай хүчирхэг нийгэмлэгийн хамгийн том бүтээл. Коде бичиж чаддаг "
-"чаддаггүй хэн бүхэн ГНОМыг улам сайжруулахад хувь нэмрээ оруулж чадна."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"ГНОМЕ 1997 онд үүссэнээс хойш зуу зуун хүн код нэмэрлэсэн ба түүнээс олон "
-"хүн түүний орчуулга, баримтжуулалт болон чанарын баталгаанд хувь нэмрээ "
-"оруулсан юм."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "»%s« файлыг уншиж байхад алдаа гарлаа: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "»%s« файлыг буцааж байхад алдаа: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Нэргүй"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "»%s« файл жирийн файл эсвэл лавлах биш."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Хадгалах файлын тань нэр алга"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s эхэлж байна"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Эхлэх URL хаяг алга"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Биелчихээр элемент алга"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ажиллуулах тушаал алга"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ажиллуулах тушаал алдаатай байна"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s -н тодоройгүй тэмдэгт кодчилол"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "»%s« файлыг бичиж байхад алдаа: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Лавлах"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Х.программ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Холбоос"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Файлын системийн төхөөрөмж (FSDevice)"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-төрөл"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Үйлчилгээ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Үйлчилгээний төрөл"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Тушаал:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Нэр:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Ерөнхий нэр:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Тайлбар:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Сонгох"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тө_рөл:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Эмблем:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Эмблем сонгох"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Тер_миналд ажиллуулах"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Хэл"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ерөнхий нэр"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Тайлбар"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Энийг эхэлж _туршиж үзэх:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Баримтжуулалт:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Нэр/Тайлбарын орчуулгууд:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Нэмэх/Тогтоох"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулгууд нэмэх эсвэл тогтоох"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Устгах"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулга зайлуулах"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Үндсэн"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Өргөтгөсөн"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Эхлэлд зөвөлгөө харуулах"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Хэрэгсэл"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Хэрэгсэл цэс"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Х.программууд"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Програмчилал"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Программ хангамж хөгжүүлэгч хэрэгслүүд"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Тоглоом"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Тоглоом цэс"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "График"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "График цэс"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернэт"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Интернэт ба сүлжээний программууд"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мультимедиа"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Мультимедиа цэс"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Албан газар"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Албан газрын программууд"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Төрөлжүүлэлтгүй х.программууд"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Бусад"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Программууд"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Программ цэс"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Ажилын талбар тохируулга"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Нийт GNOME ажилын талбарт нөлөөлөх тохируулга"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Системийн хэрэгслүүд"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Систем цэс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Баримтжуулалт:"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Мультимедиа"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Та дараах хуудас руу зочилохдоо энд товшино уу:"
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "GNOME -г дэмжигчидийн жигсаалт"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "GNOME сүлд зураг"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Дэмжигчидийн нэрс"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "GNOME сүлд"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "ба илүү цаашхи ..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "GNOME-мэдээний вэб"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "GNOME үндсэн вэб"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME бол GNU-проекуудын нэг хэсэг"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs »Shooby« Bán"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chenedé"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frederic Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frederic Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Erdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbäck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Oegren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "Герман Poo-Caamano"
-
-# Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-# If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
-# * of 'Inigo'
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Inigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "»%s« файлд хүчингүй MIME-төрөл байна: %s"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
deleted file mode 100644
index b2470a2b..00000000
--- a/po/mr.po
+++ /dev/null
@@ -1,391 +0,0 @@
-# translation of mr.po to marathi
-# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
-#
-# Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 18:02+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME विषयी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME विषयी अधिक शिका"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "बातम्या"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME लायब्ररी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME ची मित्रमंडळी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "गुढरम्य GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "स्वीकी रब्बर GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "वान्डा : GNOME मासळी"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL उघडा (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL चे प्रत बनवा (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME कार्यस्थळा विषयी "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME कार्यस्थळात स्वागत आहे"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "तुमच्यापर्यंत आणले आहे यांनी:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "आवृत्ती"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "वितरक"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "बांधणी दिनांक"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME आवृत्तीवर माहिती दर्शवा"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME मध्ये अनुप्रयोग कार्यक्रमकांसाठी संपूर्ण विकास मंचाचा समावेश होतो, ज्यामुळे शक्तिशाली "
-"आणि संकीर्ण अनुप्रयोग निर्माण करता येतात."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME मध्ये तुम्ही तुमच्या संगणकावरील दृश्य अशा बहुतांश बाबींचा समावेश होतो, जसे फाइल "
-"व्यवस्थापक, वेब ब्राउझर, मेनू, आणि अनेक अनुप्रयोग."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME मुक्त, वापरण्यायोग्य, स्थिर, मिळवण्याजोगे Unix सारख्या कार्यकारी प्रणालींसाठी "
-"कार्यस्थळ पर्यावरण आहे."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME चा उपयुक्तता आणि उपलब्धतेवर जोर, नियमित प्रकाशन चक्र, आणि मजबूत व्यापारी समर्थन "
-"हे त्यास मुक्त सॉफ्टवेअर डेस्कटॉप्समध्ये अद्वितीय बनवते."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME ची सर्वात मोठी शक्ती आहे आमचा सशक्त समाज. जवळजवळ कोणीही, कोडिंगचे नैपुण्य असो "
-"वा नसो, GNOME च्या सुधारणेस हातभार लावू शकतो."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"१९९७ मध्ये सुरू झाल्यापासून आजवर शेकडो लोकांनी GNOME साठी कोडचे योगदान केले आहे; इतर "
-"अनेकांनी निरनिराळ्या महत्वाच्या मार्गांनी योगदान केले आहे, ज्यात अनुवाद, दस्तऐवजीकरण, आणि "
-"दर्जा हमी यांचा समावेश होतो."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "लॅपटॉप"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचीत"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइल वाचताना त्रुटि : %2s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइलच्या रिवाइंडिंगमध्ये त्रुटि : %2s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "कोणतेही नाव नाही"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "फाइल '%s' सामान्य फाइल किंवा डायरेक्ट्री नाही आहे."
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "फाइल आइडी '%s' सापडला नाही"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "संचयीत करण्यासाठी कोणतेही फाइल-नाव दिले गेले नाही"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरु करत आहे"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "कोणताही URL उपलब्ध नाही"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश (Exec) उपलब्ध नाही"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "चालवण्यायोग्य आदेश(प्रोग्राम) खराब आहे"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s ची अज्ञात एनकोडिंग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "डायरेक्ट्री"
-
-# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "कार्यक्रम"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "लिंक"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "माइम प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "सेवा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "सेवा प्रकार"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL (_U):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "आदेश(_a) :"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव(_N) :"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "सामान्य नाव (_G):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "टिप्पणी(_m):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "संचार करा"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "प्रकार (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "आयकॉन(_I):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "चिन्ह पहा"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "सामान्य नाव"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "वापरण्याआधी याचा प्रयोग करून पहा(_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "दस्तावेजीकरण(_D) :"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "नाव/टिप्पणी अनुवाद(_N) :"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "जोडा/स्थापीत करा(_A)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "नाव/टिप्पणीचा अनुवाद जोडा किंवा स्थापीत करा "
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "हटवा(_m)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद हटवा"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "मूलभूत"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "प्रगत"
-
-# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "प्रारंभी संकेत प्रदर्शित करा (_S)"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
deleted file mode 100644
index 80839e48..00000000
--- a/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,438 +0,0 @@
-# gnome-desktop Bahasa Melayu (ms)
-# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan
-# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri
-# ketika saya masih BUJANG
-#
-# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-09 21:28+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
-"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL yang misteri"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Getah Gnome yang boleh dipiuh-piuh"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda Ikan GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Tamat!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Tak dapat mejumpai direktori dengan imej pengepala."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Gagal membuka direktori imej pengepala: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Tak dapat memuatkan imej pengepala: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Tak dapat menjumpai butang logo GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Tak dapat memuatkan '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Tak dapat membuka alamat \"%s\":%s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Tak dapat menjumpai fail dengan maklumat versi GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distro"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Tarikh Pembinaan"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Perihal GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Berita"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Perisian"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Pembangun"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Rakan GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Hubungi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Selamat datang ke Desktop GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Perihal Desktop GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Perihal GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME juga disertakan dengan satu platform pembangunan bagi pengaturcara "
-"aplikasi, membolehkan penciptaan aplikasi yang berkuasan dan kompleks."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME disertakan kebanyakan drpd apa yang anda lihat pada komputer anda, "
-"termasuk pengurus fail, pelungsur web, menu dan banyak aplikasi."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME adalah persekitaran desktop yang Bebas, bolehguna, stabil, bolehcapai "
-"bagu sistem pengoperasian keluarga seperti-Unix."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Tumpuan GNOME pada kebolehgunaan dan kebolehcapaian, kitaran keluaran biasa, "
-"dan sokongan korporat yang kuat membuatkan ia unik di antara desktop "
-"Perisian Bebas."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Kekuatan GNOME terkuat adalah komuniti yang kuat. Secara virtual semua "
-"orang, dengan atau tanpa kemahiran mengkod, boleh menyumbang untuk "
-"menjadukan GNOME lebih baik."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Beratus-ratus orang telah menyumbangkan kod ke GNOME sejak ia ditubuhkan "
-"pada 1997, banyak lagi telah menyumbangkan dalam bentuk penting lain, "
-"termasuk terjemahan, dokumentasi, dan pemeriksaan kualiti."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Ralat rewind fail '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Tiada Nama"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail atau direktori biasa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Tiada namafail untuk disimpan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulakan %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Tiada URL untuk dilancarkan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Tiada item boleh dilancarkan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Tiada arahan (Exec) untuk dilancarkan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Arahan (Exec) untuk dilancarkan adalah salah"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Pengkodan tidak diketahui: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Ralat menulis fail '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Pautan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "PerantiFS"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "JenisServis"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-# help-browser/toc-man.c:19
-# help-browser/toc2-man.c:21
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Arahan:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Na_ma generik:"
-
-# help-browser/toc-man.c:19
-# help-browser/toc2-man.c:21
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_men:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Lihat"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Jenis:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Lihat Ikon"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Laksanakan di t_erminal"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nama generik"
-
-# help-browser/toc-man.c:19
-# help-browser/toc2-man.c:21
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Cuba ini sebelum menggunakan:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentasi:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nama/Komen terjemahan:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Tambah/Tetap"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Tambah atau tetapkan Nama/Komen terjemahan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "B_uang"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Buang Nama/Komen terjemahan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Papar Petua pada Permulaan"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Aksesori"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menu Aksesori"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Pengaturcaraan"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Radas untuk pembangunan perisian"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Permainan"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menu Permainan"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menu Grafik"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Program untuk Internet dan Rangkaian"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menu Multimedia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Pejabat"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi Pejabat"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplikasi tanpa kategori"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Lain-lain"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menu Program"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Desktop"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Keutamaan yang melibatkan seluruh desktop GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Radas Sistem"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menu sistem"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index f9b5143d..00000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-# Norwegian translation of gnome-desktop (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2006.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.15.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-09 11:13+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Om GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Lær mer om GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME bibliotek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Venner av GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Den mysteriske GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Den knirkende gummignomen"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME-fisken Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åpne URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopier URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Om GNOME skrivebordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(values)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Brakt til deg av:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributør"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Byggdato"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Vis informasjon om versjon av GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME inkluderer også en komplett utviklingsplattform for programutviklere "
-"som gjør det mulig å lage kraftige og komplekse programmer."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME tilbyr det meste av det du vanligvis finner på en datamaskin; "
-"filhåndterer, nettleser, menyer og mange programmer."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME er et fritt, brukervennlig, tilgjengelig og stabilt skrivebordsmiljø "
-"for UNIX-lignende operativsystemer."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME fokuserer på brukervennlighet og tilgjengelighet, tidsbasert "
-"utviklingssyklus og hjelp fra sterke bedrifter for å bli unikt blant "
-"skrivebordsmiljøene i fri programvare."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME's største styrke er det sterke miljøet rundt det. Hvem som helst, med "
-"og uten programmeringskunnskap kan bidra til å gjøre GNOME bedre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundrevis av mennesker har bidratt kode til GNOME siden prosjektet ble "
-"startet i 1997. Mange flere har bidratt på andre viktige måter som "
-"oversettelse, dokumentasjon og kvalitetssikring."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bærbar"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Feil under tilbakespoling av fil «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Uten navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Filen «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Feil. Kan ikke finne fil-ID «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ingen filnavn å lagre til"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ingen URL å starte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ingen kommando (Exec) å starte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Forsøk på å starte ugyldig kommando (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukjent koding for: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Lenke"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSEnhet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tjenestetype"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Komm_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Vanlig navn:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Bla gjennom ikoner"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Kjør i t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Vanlig navn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prøv dette før bruk:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentasjon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Oversettelser av _navn/kommentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Legg til/sett"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Legg til eller sett oversettelser av navn/kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Fjern oversettelser av navn/kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggende"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Vis hint ved oppstart"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
deleted file mode 100644
index ecf49521..00000000
--- a/po/ne.po
+++ /dev/null
@@ -1,370 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.ne.po to Nepali
-# Nepali Translation of gnome-desktop
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>.
-#
-# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-09 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-21 15:05+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Suman Raj Tiwari <tiwarisuman@hotmail.com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "रहस्यमय GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "स्क्विकि रबर जीनोम"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "वान्डा जीनोम फिस"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "हेडर छविहरूसँग डाइरेक्टरी राख्न सकेन ।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "हेडर छविहरूसँग डाइरेक्टरी खोल्न असफल भयो: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "हेडर छवि लोड गर्न असक्षम: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "जिनोम लोगो राख्न सकेन ।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' लोड गर्न असक्षम: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\" ठेगाना खोल्न सकेन: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "जिनोम संस्करणको बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "बितरक"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "निर्माण मिति"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "जिनोमको बारेमा"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "समाचारहरू"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "विकासकर्ता"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "जिनोमका साथिहरू"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "सम्पर्क गर्नुहोस्"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "जिनोम डेस्कटपमा स्वागत छ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "यसद्धारा प्रायोजित:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "जिनोम डेस्कटपको बारेमा"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "यो जीनोम संस्करणमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "जिनोमको बारेमा धेरै सिक्नुहोस्"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "अनुप्रयोग कार्यक्रमहरूको लागि जिनोमले पनि शक्तिशाली र जटिल अनुप्रयोगहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिँदै एउटा पुर्ण विकास मञ्च समावेश गर्दछ ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"जिनोमले तपाईँले आफ्नो कम्प्युरटरमा देखेको फाइल प्रबन्धक, वेब ब्राउजर, मेनुहरू र धेरै "
-"अनुप्रयोगहरू समेत धेरै जसो समावेश गर्दछ ।"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "सञ्चालन प्रणालीको युनिक्स-जस्तै परिवारका लागि जीनोम स्वतन्त्र, उपयोगी, स्थायी, पहुँचयोग्य डेस्कटप परिवेश हो ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "प्रयोगात्मकता र पहुँचतामा जीनोमको फोकस, नियमित निष्कासन चक्र, र वलियो संगठित समर्थनले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर डेस्कटपहरू मध्ये अद्वितीय बनाउँदछ ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "जीनोमको सबै भन्दा ठूलो आधार भनेको हाम्रो बलियो समुदाय नै हो । वास्तविक रूपमा जो कोहीले, सङ्केतन दक्षता वा दक्षता बिना नै, जीनोमलाई राम्रो बनाउन योगदान गर्न सक्दछ । "
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "१९९७ मा जीनोम सुरआत भए देखि नै सयौं मानिसहरूले जीनोममा कोड योगदान गर्नुभएको छ; धेरै धेरैले अनुवाद, मिसिलिकरण, र गुणात्मक आश्वासन समेत गरेर अन्य महत्वपूर्ण तरिकाले योगदान गर्नुभएको छ,"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल दोहोर्याउँदा त्रुटि: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "नाम छैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' फाइल एउटा नियमित फाइल वा डाइरेक्टरी होइन ।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "त्रुटिले '%s' फाइल आईडी फेला पार्न सक्दैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्नलाई फाइल नाम छैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरु गर्दै"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "सुरुआत गर्नलाई URL छैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "एउटा सुरुआतयोग्य वस्तु छैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "सुरुआत गर्नलाई आदेश (कार्यान्वयन) छैन"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "सुरुआत गर्नलाई खराब आदेश (कार्यान्वयन)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "यसको अज्ञात संकेतन: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल लेख्दा त्रुटि: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "लिङ्क"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSयन्त्र"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "माइम प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "सेवा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "सेवा प्रकार"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "आदेश:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "जेनेरिक नाम:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "टिप्पणी गर्नुहोस्:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "प्रतिमा:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "प्रतिमाहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "जेनेरिक नाम"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी गर्नुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "प्रयोग गर्नु भन्दा अगाडि प्रयास गर्नुहोस्:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "मिसिलिकरण:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "नाम/टिप्पणि अनुवाद:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "थप्नुहोस्/सेट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवादहरू थप्नुहोस् वा सेट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद हटाउनुहोस्"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "आधारभूत"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "सुरुआतमा संकेतहरू देखाउनुहोस्"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 181ef710..00000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,408 +0,0 @@
-# Dutch translation for gnome-desktop
-#
-# This file is licensed under the same terms as the gnome-desktop package.
-#
-# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999
-# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
-# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000
-# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001
-# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2005, 2006
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-29 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Info over Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Meer te weten komen over Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Gnome-bibliotheek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Vrienden van Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Het Mysterieuze GEGL"
-
-# onvertaald gelaten -- Reinout en Wouter
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda de Gnome-vis"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL _openen"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL _kopiëren"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Info over de Gnome-werkomgeving"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Welkom bij de Gnome-werkomgeving"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "U gebracht door:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-# leverancier
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributeur"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Bouwdatum"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Informatie over deze Gnome-verise weergeven"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnome bevat tevens een compleet platform voor softwareontwikkelaars waarmee "
-"krachtige en complexe toepassingen kunnen worden gebouwd."
-
-# vrij vertaald
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Gnome is hetgeen waarmee u werkt en wat op uw computer zichtbaar is, "
-"waaronder het bestandsbeheer, de menu's, en diverse toepassingen zoals een "
-"web-browser."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Gnome is een vrije (Libre), gebruiksvriendelijke, krachtige en toegankelijke "
-"werkomgeving voor de besturingssystemen die tot de Unix-familie behoren."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Gnome richt zich op gebruiksvriendelijkheid en toegankelijkheid, het "
-"regelmatig uitbrengen van verbeterde versies, en een krachtige ondersteuning "
-"vanuit het bedrijfsleven. Dit alles zorgt dat Gnome uniek is binnen de "
-"werkomgevingen van de vrije software."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"De grootste kracht van Gnome is onze hechte gemeenschap. Bijna iedereen kan "
-"bijdragen aan het verbeteren van Gnome, ook degenen die niet kunnen "
-"programmeren."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Sinds de start van Gnome in 1997 hebben al honderden mensen programmacode "
-"voor Gnome geschreven. Nog meer mensen hebben bijgedragen op een andere "
-"belangrijke manier door bijvoorbeeld te vertalen, te documenteren, en te "
-"zorgen voor kwaliteit."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij terugspoelen van '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Geen naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fout: kan bestands-id '%s' niet vinden"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s wordt gestart"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Geen URL om te starten"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Niet startbaar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Geen opdracht (Exec) om te starten"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ongeldige opdracht (Exec) om te starten"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Onbekende codering: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Map"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Verwijzing"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Servicetype"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Opdr_acht:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Al_gemene naam:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Op_merking:"
-
-# verkennen/bladeren
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Pictogram:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Bladeren door pictogrammen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Uitvoeren in t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Algemene naam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Eerst _uitproberen:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentatie:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Naam/Opmerking vertalingen:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Toevoegen/Instellen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Naam/Commentaar vertalingen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Ver_wijderen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Verwijder Naam/Opmerking vertalingen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Hints weergeven bij opstarten"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fout bij schrijven van '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kon de map met header-images niet vinden."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Kon de map met header-images niet openen: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Kon header-image niet laden: %s"
-
-# het logo van Gnome/het Gnome-logo
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Kon het Gnome-logo niet vinden."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet laden: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon adres \"%s\" niet openen: %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Informatie over de Gnome-versie niet gevonden."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Ontwikkelaars"
-
-# zou ook onvertaald kunnen blijven
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Dit is het einde!"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 447dc53a..00000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
-# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
-# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2006.
-# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core.
-# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Om GNOME"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Lær meir om GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nyhende"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME-bibliotek"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Vener av GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-# gnome-about/contributors.h:95
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Den mystiske GEGL"
-
-# gnome-about/contributors.h:254
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Den knirkande gummiGNOMEn"
-
-# gnome-about/contributors.h:279
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME-fisken Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Opna URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopier URL"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Om GNOME-skrivebordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Laga av:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-# help-browser/window.c:250
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributør"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "Byggjedato"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Vis informasjon om denne GNOME-versjonen"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME har også ein komplett utviklingsplattform for applikasjonsutviklarar. "
-"Denne plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte applikasjonar."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME har det meste av det du ser på datamaskinen din, inkludert ein "
-"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange applikasjonar."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for "
-"UNIX-liknande operativsystem."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME fokuserer på å vera brukarvennleg og tilgjengeleg, å koma i nye "
-"utgåver med jamne mellomrom, og å bruka støtte frå sterke verksemder til å "
-"verta unik blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Den største styrka med GNOME er det sterke miljøet rundt. Så å seia alle, "
-"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til å gjera GNOME betre."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hundrevis av menneske har vore med og programmert GNOME sidan prosjektet "
-"starta i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. "
-"omsetjing, dokumentasjon og kvalitetssikring."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Ikkje namn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fann ikkje fil-ID «%s»"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ikkje noko filnamn å lagre til"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ingen URL å stare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikkje eit køyrbart element"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyre"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Feil kommando (Exec) å køyre"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukjent koding av: %s"
-
-# help-browser/window.c:250
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Applikasjon"
-
-# gsm/gnome-login-check.c:246
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSeining"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Teneste"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Teneste-type"
-
-# help-browser/history.c:260
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Komm_ando:"
-
-# panel/foobar-widget.c:322
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-# applets/gen_util/printer.c:317
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Vanleg namn:"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Merknad:"
-
-# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
-# gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
-# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
-# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
-
-# panel/menu.c:4771
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:499
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Sjå på ikon"
-
-# panel/gnome-run.c:606
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Køyr i t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-# panel/foobar-widget.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-# applets/gen_util/printer.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generisk namn"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Merknad"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prøv dette før bruk:"
-
-# help-browser/window.c:247
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentasjon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Legg til/Set"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"
-
-# help-browser/bookmarks.c:242
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"
-
-# help-browser/window.c:237
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Vi_s tips ved oppstart"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Kunne ikkje finna GNOME-logoen."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-#~ msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om GNOME."
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programvare"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:576
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Utviklarar"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av fil «%s»: %s"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
deleted file mode 100644
index 6c02c030..00000000
--- a/po/nso.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-# Northern Sotho translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-29 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL e Makatago"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Gnome yeo e Tswinyago ya Raba"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda Hlapi ya GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Bofelo!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Ga se ya kgona go hweta thupeto ka diswantho ta hlogwana."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "E paletwe go bula thupeto yeo e nago le diswantho ta hlogwana: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ga e kgone go laia seswantho sa hlogwana sa: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ga se ya kgona go hweta konope ya leswao ya GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ga e kgone go laia '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ga se ya kgona go bula aterese ya \"%s\": %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-"Ga se ya kgona go hweta faele yeo e nago le tshedimoo ya kgatio ya GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Kgatio"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Moabi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Letati la go Aga"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Mabapi le GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Ditaba"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Batwetapele"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Bagwera ba GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Kgokagano"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "O a amogelwa Tesekeng ya GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "E tliitwe go wena ke:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Mabapi le Teseke GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Mabapi le GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME gape e akareta twelopele e feletego ya sethala bakeng sa barulaganyi "
-"ba ditirio, e dumelela go hlangwa ga ditirio te matla le te di raraganego."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME e akareta bontsi bja seo o se bonago khomphuthareng ya gago, go "
-"akareta le molaodi wa faele, go fetleka wepe, malokelelo a dikagare, le "
-"ditirio te dinti."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ke tikologo ya teseke ya Bolokologi, e diriegago, e sa uthego, e "
-"tsenegago bakeng sa lapa le swanago le Unix la ditshepedio te omago."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Go lebia tlhokomelo ga GNOME tabeng ya go diriwa le go fihlelelega, "
-"modikologo wa go lokolla ka mehla le thekgo ya tiriano e matla go dira gore "
-"e be ya moswana-noi gare ga diteseke ta Software ya Bolokologi."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Thekgo e kgolo yeo GNOME e nago le yona ke sethaba sa rena se matla. Motho "
-"le ge e le ofe yo mongwe tweletong ya go itiragalela, a ka ba a e na le "
-"bokgoni bja ta molao goba a se na bjona, a ka tsenya letsogo go kaonafateng "
-"GNOME."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Batho ba makgolo ba tsenthite letsogo khoutung go GNOME ga e sa le e thoma "
-"ka 1997; ba banti ba tsenthite letsogo ka ditsela te dingwe te bohlokwa, go "
-"akaretwa diphetolelo, ditweleto, le kgonthieto ya khwaliti."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Phoo ya go bala faele ya '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Phoo ya go bueta faele ya '%s': %s morago"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Ga go na leina"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Faele ya '%s' ga se faele ya ka mehla goba thupeto."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ga go na leina la faele yeo go ka bolokelwago go yona"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Go thoma %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ga go na STS ye e ka tsebagatwago"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ga se selo se se ka tsebagatwago"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ga go na taelo (Phetho) ya gore go tsebagatwe"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Taelo e mpe (Phetho) ya gore go tsebagatwe"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Go tsenya khoutu mo go sa tsebjego ga: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Phošo ya go ngwala faele ya '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Thupeto"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Tirio"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Kgokaganyo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Sediriwa sa FS"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Mohuta wa MIME"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Tirelo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Mohuta wa Tirelo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_STS:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Tae_lo:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Leina:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Leina la kakareto:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Tlh_aloso:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Fetleka"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Mohuta:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Leswao:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Fetleka maswao"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Diria kgoka_gano ya dithapo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Leleme"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Leina"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Leina la kakareto"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Tlhaloso"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Leka se pele o ka diria:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Go Tweleta:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Oketa/Beakanya"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Oketa goba Beakanya Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "Tl_oa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Tloa Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Motheo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Twete pele"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Bontha Keleto Mathomong"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Dithuo"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dithuo"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Ditirio"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Go rulaganya"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Didiriwa ta twelopele ya software"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Dipapadi"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dipapadi"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Diswantho"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la diswantho"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Inthanete"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Mananeo a Inthanete le dineteweke"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ofisi"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Ditirio ta Ofisi"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Ditirio teo di se nago legoro"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Te dingwe"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Mananeo"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la mananeo"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Dilo te di ratwago ta teseke"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Dilo te di ratwago te di kgomago teseke ka moka ya GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Didiriwa ta Tshepedio"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la tshepedio"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
deleted file mode 100644
index 75d2e67a..00000000
--- a/po/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,386 +0,0 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "A prepaus de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Aprene mai de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Novetats"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Bibliotèca GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Los amics de GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Lo misteriós GEGL"
-
-# Voir bug #402587
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Lo cruissiment d'elastic GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Vandà, lo peis GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Dobrir l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar l'URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "A prepaus del burèu GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvenguda al burèu GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Presentat per :"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de construccion"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Visualizar las entresenhas sus aquesta version de GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME conten tanben una plataforma completa de desvolopament pels "
-"programaires de logicials, çò que permet de crear de programas potents e "
-"complèxes."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME conten la màger part de çò que vesètz sus vòstre ordenador, enclaus lo "
-"gestionari de fichièrs, lo navigador internet, los menuts e fòrça logicials."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME es un entorn de burèu liure, utilisable, estable e accessible per la "
-"familha dels sistèmas d'esplech del tipe Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"L'atencion de GNOME sus l'utilisabilitat e l'accessibilitat, un cicle de "
-"distribucion regulièr e lo sosten de grandas entrepresas fan d'el un "
-"environament de burèu liure unenc."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"La fòrça màger de GNOME es nòstra comunitat potenta. Gaireben totes, amb o "
-"sens competéncias de programacion, pòdon ajudar a melhorar GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenats de personas participèron al còde del projècte GNOME dempuèi sa "
-"creacion en 1997 ; encara mai participèron d'autres biaisses importants, "
-"coma las reviradas, la documentacion e l'assegurança qualitat."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Error en rebobinar lo fichièr '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Pas de nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Lo fichièr '%s' es pas un fichièr normal o un repertòri."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Error : impossible de trobar l'id del fichièr '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "I a pas de nom de fichièr ont enregistrar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Aviada de %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Pas cap d'URL de dobrir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Se pòt pas aviar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Pas cap de comanda (Exec) d'executar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comanda incorrecta (Exec) d'aviar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codatge inconegut de : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Repertòri"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Ligam"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Periferic del sistèma de fichièrs"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipe MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servici"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServiceType"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_anda :"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nom _generic :"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentari :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Navigar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icòna :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Examinar las icònas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executar dins un t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nom generic"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Ensajar aquò abans d'utilizar :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentacion :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Reviradas del nom e del comentari :"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Apondre/modificar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Apondre o modificar las reviradas de nom e de comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Suprimir la revirada del nom e del comentari"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Visualizar las astúcias a l'aviada"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr '%s' : %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de localizar lo repertòri que conten los imatges d'encap."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri que cap los imatges d'encap : %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge d'encap : %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Impossible de localizar lo logò GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de cargar '%s' : '%s'"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossible de dobrir l'adreça \"%s\" : %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas sus aquesta version de GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s : "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Logicial"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Desvolopaires"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
deleted file mode 100644
index c876a279..00000000
--- a/po/or.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.or.po to Oriya
-# Oriya translation of gnome-desktop.HEAD.pot.
-# Copyright (C) 2006, 2008, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# $Id: or.po,v 1.1 2006/04/30 13:17:46 gmohanty Exp $
-#
-# Hariram Pansari <hrpansari@vsnl.net>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-13 08:49+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ନୋମ ବିଷୟରେ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ନୋମ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜାଣନ୍ତୁ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "ସମ୍ବାଦ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ନୋମ ଲାଇବ୍ରେରୀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ନୋମର ବନ୍ଧୁ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ରହସ୍ଯମୟ ଜି.ଇ.ଜି.ଏଲ୍."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ତୀବ୍ର ଧ୍ବନିକାରୀ ରବର ନୋମ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ନୋମ ମାଛ, ୱାଣ୍ଡା"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ନୋମ ଡେସ୍କଟପ୍ ବିଷୟରେ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(ନାମ)ଗୁଡିକ: %(ମୂଲ୍ୟ)ଗୁଡିକ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ନୋମ ଡେସ୍କଟପକୁ ସ୍ବାଗତ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ଦ୍ବାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ :"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(ନାମ)ଗୁଡିକ:</b> %(ମୂଲ୍ୟ)ଗୁଡିକ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "ବିତରଣକାରୀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ନିର୍ମାଣ ତାରିଖ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ଏହି ନୋମ ସଂସ୍କରଣ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"ପ୍ରୟୋଗ ଲେଖକ ପାଇଁ ଗୋଚିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିକାସ ମଞ୍ଚ ମଧ୍ଯ ନୋମରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଯେଉଁଟାକି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ ଜଟିଳ "
-"ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ତି କରିବାକୁ ଦିଏ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପ୍ଯୁଟରରେ ଅଧିକାଂଶ ଦୃଶ୍ଯମାନ ବସ୍ତୁ ନୋମରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ, ୱେବ ଖୋଜାଳୀ, "
-"ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ଓ ଅନେକ ପ୍ରୟୋଗ ସହ."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "ୟୂନିକ୍ସ ଭଳି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପାଇଁ ନୋମ ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ, ସୁସ୍ଥିର, ସୁଗମ ଡେସ୍କଟପ୍ ପରିବେଶ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ନୋମର ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତା ଓ ସୁଗମତା ପ୍ରତି ଧ୍ଯାନ, ନିୟମିତ ପ୍ରକାଶନ, ଓ ଦୃଢ଼ ବାଣିଜ୍ଯ ସହଯୋଗ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ "
-"ସଫ୍ଟୱେର ଡେସ୍କଟପ ମଧ୍ଯରେ ଅନନ୍ଯ ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦାନ କରେ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ନୋମର ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ଶକ୍ତି ହେଲା ଆମର ଦୃଢ଼ ଗୋଷ୍ଠୀ. ପ୍ରାୟ ଯେ କେହି ନୋମର ଉନ୍ନତିରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇ "
-"ପାରନ୍ତି, କାରିକା ଲେଖିବାର ଦକ୍ଷତା ଥାଉ କି ନାହିଁ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"୧୯୯୭ ମସିହାରୁ ନୋମର ଆରମ୍ଭଠାରୁ, ଶହ ଶହ ଲୋକ କାରିକା ଲେଖିବାରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି; ଆହୁରି ଅନେକ ଲୋକ "
-"ଅନ୍ଯ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ ଭାବରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି, ଯେପରି କି ଅନୁବାଦ, ଦଲିଲିକରଣ, ଓ ଗୁଣବତ୍ତା ସ୍ବୀକୃତି."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଛକୁ ଘୂରାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ବା ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୂହେଁ."
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' ପରିଚୟର ଫାଇଲ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେଉଛି"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ନାହିଁ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ଚଳନୀୟ ବସ୍ତୁ ନୁହେଁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସୀ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ) ନାହିଁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr " ନିର୍ଦେଶ ଭୁଲ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%sର ସଙ୍କେତ ଅଜଣା"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-
-# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "ସଂଯୋଗ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "ଏଫ.ଏସ. ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ମାଇମ୍ ପ୍ରକାର"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "ସେବା"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ସେବା ପ୍ରକାର"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "ୟୂ.ଆର.ଏଲ.: (_U) "
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_a):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ (_G):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ (_m):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_e)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ଭାଷା"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "ନାମ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ଉପଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ଚଳାଇବାର ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ଦଲିଲିକରଣ (_D):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ନାମ/ଟିପ୍ପଣୀ ଅନୁବାଦ (_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ଯୋଗ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "ନାମ/ଟିପ୍ପଣୀର ଅନୁବାଦ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ବା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_m)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "ନାମ/ଟିପ୍ପଣୀ ଅନୁବାଦ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "ମୌଳିକ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "ଉନ୍ନତ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ଆଭାସ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ (_S)"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
deleted file mode 100644
index 1096d949..00000000
--- a/po/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Punjabi
-# Copyright (C) 2004 THE gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER
-#
-#
-# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006, 2007.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-12 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 06:36+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:58
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:59
-msgid "News"
-msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਦੇ ਸਾਥੀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:66
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ਗੁੱਝਾ GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:67
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ਸਕੁਕਉ ਰਬਰ ਗਨੋਮ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ਵਾਂਡਾ ਗਨੋਮ ਮੱਛੀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:564
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:571
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:805
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਬਾਰੇ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:841
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:855
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:871
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈਕੇ ਆਏ ਨੇ:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:895
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:951
-msgid "Version"
-msgstr "ਵਰਜਨ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:952
-msgid "Distributor"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:953
-msgid "Build Date"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:994
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ਇਹ ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਤਾਕਤਵਰ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ "
-"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ਵੈੱਬ "
-"ਬਰਾਊਜ਼ਰ, ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ।"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਯੂਨੈਕਸ ਵਰਗੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇਕ ਮੁਫਤ, ਇਸਤੇਮਾਲ ਲਈ ਤਿਆਰ, ਟਿਕਾਊ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੈ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਹੂਲਤਾਂ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰਹਿਣਾ, ਨਿਯਮਿਤ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਹਿਕਾਰੀ "
-"ਸਹਿਯੋਗ , ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਦੀ ਅਸਲੀ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਇਸ ਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਸੰਗਠਨ ਹੈ। ਸਹੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰ ਹੈ "
-"ਜਾਂ ਨਹੀ, ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"੧੯੯੭ ਤੋਂ ਕਈ ਸੈਂਕਡ਼ੈ ਲੋਕ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਕੋਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਕਈ ਹੋਰ ਲੋਕ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰ "
-"ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ, ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਕੁਆਲਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ।"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਮੁਡ਼-ਵਿੰਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ id '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਆਈਟਾਮ ਨਹੀਂ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਮਾਂਡ (Exec) ਨਹੀਂ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ (Exec)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s: ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-
-# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ਟਾਈਪ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "ਸੇਵਾ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ-ਟਾਈਪ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_a):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_G):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "ਝਲਕ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "ਟਾਈਪ(_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Comment"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੜਤਾਲ(_T):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ(_D):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ(_N):"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੈੱਟ(_A)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਦਿਓ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Re_move"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_m)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾਓ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Basic"
-msgstr "ਮੂਲ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
-msgid "Advanced"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
-
-# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ(_S)"
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index f9bb12bd..00000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop to Polish
-# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2006.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2008
-# Copyright (C) 2001-2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 18:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Informacje o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Więcej informacji o środowisku GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nowości"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteka GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Przyjaciele GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Tajemniczy GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Piszczący gumowy GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda rybka GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otwórz adres URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Skopiuj adres URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Informacje o środowisku GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Witamy w środowisku GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Do rozwoju GNOME przyczynili się:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dostawca"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data zbudowania"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Wyświetla informację o bieżącej wersji środowiska GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME także zawiera platformę programistyczną umożliwiającą programistom "
-"tworzenie złożonych i wydajnych programów."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME zawiera większość tego co widać na ekranie komputera, włączając "
-"menedżera plików, przeglądarkę internetową, menu i wiele programów."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME jest wolnodostępnym, użytecznym, stabilnym, dostępnym środowiskiem "
-"graficznym dla systemów operacyjnych z rodziny Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Koncentracja GNOME na użyteczności i dostępności, regularnym cyklu "
-"wydawniczym i silnym wsparciu korporacyjnym, czyni je unikalnym pośród "
-"innych wolnodostępnych środowisk."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Największą siłą GNOME jest nasza energiczna społeczność. Prawie każdy, "
-"potrafiący programować lub nie, może przyczynić się do rozwoju GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Od rozpoczęcia projektu GNOME w 1997 roku, współudział w tworzeniu kodu "
-"miało setki osób; dużo więcej brało udział na inne ważne sposoby, włączając "
-"tłumaczenia, dokumentację oraz zapewnienie jakości."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas przewijania pliku \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Brak nazwy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Błąd: nie można odnaleźć id pliku \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Brak nazwy pliku do zapisania"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uruchamianie: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Brak adresu URL do uruchomienia"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Tego elementu nie można uruchomić"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Niepoprawne polecenie uruchamiające (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Odnośnik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Typ usługi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "P_olecenie:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Ogó_lna nazwa:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentarz:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądanie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Przeglądanie ikon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Uruchomienie w te_rminalu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ogólna nazwa:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Wypró_bowanie przed użyciem:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "D_okumentacja:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Tłum_aczenia nazwy/komentarza:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Dodaj/Ustaw"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dodaje lub ustawia tłumaczenia nazwy/komentarza:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Usuwa tłumaczenia nazwy/komentarza:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Proste"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Błąd przy zapisie do pliku \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu z obrazami nagłówka."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu z obrazami nagłówka: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Nie można zlokalizować logo GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Nie można załadować: \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o wersji GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Oprogramowanie"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programiści"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
deleted file mode 100644
index 4e6a1b86..00000000
--- a/po/ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.head\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-05 16:39-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
-"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "د جنومي په اړه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "د جنومي په اړه نور زده کول"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "خبرونه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "جنومي کتابتون"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "د جنومي انډيوالان"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "اړيکه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "پرانيستل URL_"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "لمېستل URL_"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "د جنومي سرپاڼې په اړه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(نوم)s: %(ارزښت)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "د جنومي سرپاڼې ته ښه راغلاست"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ":تاسو ته وړاندې کړی دی"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(نوم)s:</b> %(ارزښت)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "خپروونکی"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "د جوړېدو نېټه"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "د جنومي د دې نسخه په اړه خبرتياوې ښودل"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "%s :دوتنې په لوستلو کې تېروتنه '%s' د"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "هېڅ نوم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr ".دوتنه ساده دوتنه يا درکموند نه دی '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "دوتنه پېژند نه شي موندلی '%s' تېروتنه!"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "کوم دوتنه نوم نشته چې ورکې وساتل شي"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "پېليږي %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "نشته چې پرانيستل شي URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "کومه بولۍ نشته چې پېل شي"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ناسمه بولۍ چې پېل شي"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s :ناسمه کوډيزونه ده"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "درکموند"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "کاريال"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "تړنه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ډول MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "پالنه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "د پالنې ډول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr ":URL_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr ":بول_ۍ"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr ":نوم_"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr ":ټولګړی نوم_"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr ":څر_ګندون"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "لټول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr ":ډول_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr ":انځورن_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "انځورنونه لټول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "په پ_ايالي کې ځغلول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ژبه"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "نوم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ټولګړی نوم"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "څرګندون"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr ":د کارولو نه مخکې دا هڅه وکړﺉ_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ":لاسوندونه_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ":د نوم/څرګندون ژباړه_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "زياتول/ټاکل_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "د نوم/څرګندون ژباړې زياتول يا ټاکل"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "ړن_ګول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "د نوم/څرګندون ژباړه ړنګول"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "بنسټيز"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "ژور"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "په پېلنګ کې اشارې ښودل_"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 151a595f..00000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,462 +0,0 @@
-# gnome-desktop's Portuguese translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 gnome-desktop
-# Distributed under the same licence as the gnome-desktop package
-# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Sobre o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Saiba mais sobre o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amigos do GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "O Misterioso GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "O GNOME de Borracha Guinchante"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, O Peixe GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Trazido até si por:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuição"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de Compilação"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Apresentar informação sobre esta versão do GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME também inclui uma completa plataforma de desenvolvimento para "
-"programadores, que lhes permite criarem complexas e poderosas aplicações."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME representa a maior parte do que vê no seu computador, incluindo o "
-"gestor de ficheiros, o navegador web, menus e muitas aplicações."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"O GNOME é um ambiente de trabalho Livre, utilizável, estável e com "
-"acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"O foco do GNOME na usabilidade e acessibilidade, ciclos regulares de novas "
-"versões e forte apoio empresarial tornam-no único entre os ambientes de "
-"trabalho de Aplicações Livres."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"A maior força do GNOME está na sua forte comunidade. Vitualmente qualquer "
-"um, com ou sem conhecimentos de programação, pode contribuir para melhorar o "
-"GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenas de pessoas contribuiram com código para o GNOME desde que este foi "
-"iniciado, em 1997; muitos mais contribuiram de outras formas importantes, "
-"incluindo traduções, documentação e controlo de qualidade."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Nenhum nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro ou directório normal."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Erro, incapaz de encontrar o id de ficheiro '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "A iniciar %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nenhum URL a abrir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Não é um item executável"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando (Exec) a iniciar incorrecto"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codificação desconhecida para: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Atalho"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Dispositivo SF:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "TipoServiço"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome _genérico:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentário:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Í_cone:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Pesquisar ícones"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Executar na consola"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nome genérico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Testar antes de utilizar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentação:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nome/Comentário das traduções:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Addicionar/Definir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Apagar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Remover Traduções do Nome/Comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Apresentar Dicas Ao Iniciar"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Incapaz de localizar o directório com as imagens de cabeçalho."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o directório com as imagens de cabeçalho: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de ler a imagem de cabeçalho: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Incapaz de localizar o logotipo do GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Incapaz de ler '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir o endereço \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Incapaz de obter a informação de versão do GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programadores"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "O Fim!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Acessórios"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menu de acessórios"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de aplicações"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jogos"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menu de Jogos"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menu de aplicações relacionadas com gráficos"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Aplicações para a Internet e redes"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menu de multimédia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Produtividade"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicações de Produtividade"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicações sem uma categoria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outra"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menu de aplicações"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do Ambiente de Trabalho"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Preferências que afectam todo o ambiente de trabalho GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Sistema"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menu de sistema"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index e2766df2..00000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,366 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Elvis Pfützenreuter <epx@netville.com.br>, 1999.
-# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
-# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
-# Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>, 1999.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2001.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2003-2005.
-# Licio Fernando Nascimento da Fonseca <liciofernando@gmail.com>, 2006.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006.
-# Andre Noel <andrenoel@ubuntu.com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
-# Hugo Doria <hugodoria@gmail.com>, 2007.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
-# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 14:10-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Sobre o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Saiba mais sobre o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteca do GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Amigos do GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "O misterioso GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "O GNOME de borracha barulhento"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, o peixe do GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Sobre o ambiente GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bem-vindo ao ambiente GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Trazido para você por:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de compilação"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Exibe informações sobre esta versão do GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"O GNOME também inclui uma plataforma de desenvolvimento completa para "
-"programadores, permitindo a criação de aplicativos complexos e poderosos."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"O GNOME inclui a maior parte do que você vê no seu computador, como o "
-"gerenciador de arquivos, o navegador da Internet, e muitos aplicativos."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"O GNOME é um ambiente de trabalho livre, estável, acessível, e com boa "
-"usabilidade para sistemas operacionais da família dos Unix e similares."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"O foco do GNOME em usabilidade, acessibilidade, um ciclo regular de "
-"lançamentos e um forte apoio corporativo o torna único entre os ambientes de "
-"trabalho livres."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"A maior vantagem do GNOME é a nossa comunidade. Praticamente qualquer um, "
-"sendo ou não um programador, pode contribuir para fazer o GNOME melhor."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenas de pessoas contribuíram código para o GNOME desde o seu início em "
-"1997; muitos outros contribuíram de outras formas importantes, como "
-"incluindo traduções, documentação e garantia de qualidade."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao voltar no arquivo \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não é um arquivo comum ou diretório."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Não é possível localizar o id de arquivo \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nenhum nome de arquivo para salvar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nenhuma URL para abrir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Não é um item executável"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nenhum comando (Exec) para lançar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando (Exec) para lançar incorreto"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codificação desconhecida: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tipo de serviço"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome _genérico:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentário:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Íc_one:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Pesquisar ícones"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executar em um t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nome genérico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Tentar antes de usar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentação:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traduções para _nome/comentário:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Adicionar/Definir"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Adicionar ou Definir traduções para Nome/Comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Re_mover"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Remover tradução de nome/comentário"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Mostrar dicas ao iniciar"
-
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index ef92b578..00000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,460 +0,0 @@
-# Romanian translation of gnome-desktop
-# Copyright (C) 2000 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003.
-# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004.
-# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2000, 2001, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:16+0300\n"
-"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: <gnomero-list@lists.sourforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Despre GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Descoperiți mai multe despre GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Noutăți"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Prieteni GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Misteriosul GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-#, fuzzy
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Gnomul surpriză"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Peștișorul Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Despre desktopul GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bun venit în desktopul GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "V-a fost adus de:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data compilării"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME include o platformă de dezvoltare completă pentru programatorii de "
-"aplicații, permițând crearea unor programe complexe și eficiente."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME include majoritatea aplicațiilor vizibile: managerul de fișiere, "
-"navigatorul web, meniurile și multe alte programe."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME este un desktop liber, accesibil și stabil pentru familia de sisteme "
-"de operare Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME pune un accent deosebit pe ușurința în utilizare și accesibilitate, pe "
-"un ciclu scurt de lansare de noi versiuni și pe suportul din partea marilor "
-"corporații, ceea ce îl face unic printre desktopurile Free Software."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Vitalitatea desktopului GNOME se datoreaza eforturilor comunității proprii. "
-"Practic oricine, cu sau fără abilități de programare, poate contribui la "
-"perfecționarea mediului GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Sute de oameni au contribuit cod pentru GNOME încă de la lansarea sa în "
-"1997. Chiar mai mulți au contribuit în alte moduri, precum documentarea, "
-"traducerile și testarea calității."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Eroare la înapoiere în fișierul „%s”: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Fără nume"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fișierul „%s” nu este unul obișnuit."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Eroare la localizarea fișierului cu id „%s”"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Numele fișierului de salvat nu a fost specificat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nici un URL de deschis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nici o comandă (Exec) de executat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comandă greșită (Exec) de executat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Codare necunoscută a: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicație"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Legătură"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Dispozitiv FS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tip serviciu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_andă:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nume _generic:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Navigare"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Iconiță:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Navigare iconițe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pornește în t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Nume generic:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Încearcă aceas_ta înainte de:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documentație:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Traduceri _nume/comentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Adaugă/Setează"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Adaugă sau setează traduceri nume/comentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Eli_mină"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Elimină traduceri nume/comentariu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Arată sugestii la pornire"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "N-am putut găsi directorul cu imaginile antete."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "N-am putut deschide directorul cu imaginile antete: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "N-am putut încărca imaginea antet: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "N-am putut localiza logo-ul GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "N-am putut încărca „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-#~ msgstr "N-am putut găsi fișierul cu detalii despre versiunea GNOME."
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Dezvoltatori"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Eroare la scriere în fișierul „%s”: %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Sfârșit!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accesorii"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Meniul Accesorii"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicații"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Dezvoltare"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Unelte pentru dezvoltare software"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocuri"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Meniul Jocuri"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafică"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Meniul Grafică"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programe pentru Internet și rețele"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Meniul Multimedia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Birou"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicații office"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicații"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altele"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programe"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Meniu Programe"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe desktop"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Preferințe care afectează tot desktopul GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Unelte sistem"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Meniul Sistem"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index b4b077f2..00000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop to Russian
-# Copyright (C) 1998-2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999.
-# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
-# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:35+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 23:16+0200\n"
-"Last-Translator: Zhovner Pavel <zhovner@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "О среде GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Узнать больше о GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Библиотека среды GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Друзья GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Таинственный ГЕГЛ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Пищащий резиновый ГНОМ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда -- рыбка GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "О_ткрыть URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "Ко_пировать URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "О среде GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Добро пожаловать в среду GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Среду GNOME создали для вас:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Дистрибьютор"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Дата сборки"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Показать информацию о версии этой среды GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Среда GNOME также включает в себя законченную платформу для разработчиков, "
-"позволяющую создавать мощные и сложные приложения."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Среда GNOME включает в себя большую часть того, что вы видите на вашем "
-"компьютере, в том числе файловый менеджер, браузер веб-страниц, панель меню "
-"и многое другое."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Среда GNOME является свободным, стабильным, удобным для использования "
-"окружением рабочего стола для семейства UNIX-подобных операционных систем."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Среда GNOME уделяет особое внимание удобству использования (в том числе и "
-"для людей с ограниченными возможностями), регулярности выхода новых версий и "
-"сильной корпоративной поддержке, что выделяет её из ряда свободных окружений "
-"рабочего стола."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Наибольшая сила среды GNOME заключается в сильном сообществе. Каждый, "
-"неважно с опытом программирования или без, может внести свой вклад в "
-"улучшение среды."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Сотни человек писали исходный код среды GNOME с момента старта проекта в "
-"1997 году, но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды "
-"другими важными путями, такими как перевод, документирование и контроль "
-"качества."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Ноутбук"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ошибка чтения файла \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Ошибка перемотки файла \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
-msgid "No name"
-msgstr "Без имени"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Не удается найти идентификатор файла '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Не указано имя файла для сохранения"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запускается %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Не указан URL для запуска"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Элемент не является запускаемым"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Кодировка \"%s\" неизвестна"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Тип сервиса"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ком_анда:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Тип_овое имя:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_мментарий:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Зна_чок:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Просмотреть значки"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запускать в т_ерминале"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Типовое Имя"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Поп_робовать перед использованием:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Документация:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Переводы _имени/комментария:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Доб_авить/Установить"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Добавить или установить перевод имени/комментария"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Удалить перевод имени/комментария"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Основные"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "По_казывать советы при запуске"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Не удалось обнаружить каталог с изображениями для заголовка."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при открытии каталога с изображениями для заголовка: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить изображение для заголовка: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Не удается обнаружить логотип GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о версии среды GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Программное обеспечение"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Разработчики"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
deleted file mode 100644
index 15edc2e6..00000000
--- a/po/rw.po
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop to Kinyarwanda.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-31 17:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
-"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-#, fuzzy
-msgid "The End!"
-msgstr "Impera"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "OYA bushyinguro Na: Umutwempangano Ishusho"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Kuri Gufungura bushyinguro Na: Umutwempangano Ishusho"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Kuri Ibirimo Umutwempangano Ishusho"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "OYA ikirango Akabuto"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Kuri Ibirimo"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "OYA Gufungura Aderesi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "OYA IDOSIYE Na: Verisiyo Ibisobanuro"
-
-# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Verisiyo"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr ""
-
-# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Amakuru"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Bya"
-
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
-# March 31, 1998.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
-# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-# Box Headings
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Umuntu"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Kuri"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Kuri ku"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "i"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Birenzeho Ibyerekeye"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "a Byuzuye kugirango Porogaramu Bya Na ITSINDA RY'IMIBARE C Porogaramu"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "Bya ku IDOSIYE Muyobozi Urubuga Mucukumbuzi Ibikubiyemo Na Porogaramu"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "ni a Ibiro kugirango nka Bya"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "ku Na Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibisanzwe Uruziga Na Ubwoko Cyo nyine"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "ni Na: Cyangwa Kuri"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Bya Abantu ITEGEKONGENGA Kuri guhera in Birenzeho in Ikindi By'ingirakamaro "
-"Na Ubwiza"
-
-# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:363
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610
-#, fuzzy
-msgid "No name"
-msgstr "Izina:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Idosiye ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:750
-#, fuzzy
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Izina ry'idosiye: Kuri Kubika Kuri"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1705
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Kuri"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "a Ikintu"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1964
-#, fuzzy
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Komandi: Kuri"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1977
-#, fuzzy
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Komandi: Kuri"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Imisobekere: Bya"
-
-# sw/source\ui\app\error.src:RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE_(_ERRCODE_CLASS_WRITE_,_ERR_SWG_WRITE_ERROR_).text
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Ikosa mu kwandika idosiye"
-
-# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Ububiko"
-
-# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagebasic.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Porogaramu"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Ihuza"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Ubwoko bwa MIME"
-
-# 5501
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Imirimo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Komandi:"
-
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Izina:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Izina:"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.text
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Icyo wongeraho"
-
-# toolkit/source\awt\accessiblestrings.src:RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Gushakisha"
-
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Ubwoko"
-
-# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-#, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Agashushondanga"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Udushushondanga"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "in"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Ururimi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Izina"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Generic name"
-msgstr "Izina:"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Icyo wongeraho"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-#, fuzzy
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "iyi Mbere ikoresha"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Cyangwa"
-
-# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text
-# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
-msgstr "Gukuraho"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "By'ibanze"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-#, fuzzy
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ku"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
deleted file mode 100644
index b02678a3..00000000
--- a/po/si.po
+++ /dev/null
@@ -1,379 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.si.po to Sinhala
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-04 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-27 20:21+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "පුදුමාකාර GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "උස් සිහින් හඬ නගන Gnome කට්ටලය"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME අනාවැකි මාලුවා"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබු සමඟ බහලුම ස්ථානගත කළ නොහැක."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබු සමඟ බහලුම විවෘත කිරිම දෝෂ සහිතයි: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව පූරණය කළ නොහැක: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "GNOME සළකුණ ස්ථානගත කළ නොහැක."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "පූරණය කළ නොහැක '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "ලිපිනය විවෘත කල නොහැක \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "GNOME වෙළුම පිළිබඳ තොරතුරු ලබාගත නොහැක."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "වෙළුම"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "බෙදාහරින්නා"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "සෑදූ දිනය"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME පිළිබඳව"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "පුවත්"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "මෘදුකාංග"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "සංවර්ධකයො"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME ගෙ මිතුරො"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "සම්බන්ධතාව"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME තිරමුහුණතට සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ඔබවෙත ගෙන ආවේ:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME මූලික තිරය පිලිබඳ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME වෙළුම පිළිබඳ තොරතුරු දර්ශනය කරන්න"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME පිළිබඳව බොහොදේ ඉගෙන ගන්න"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"තවද, යෙදුම් සහ කේත රචකයන් සඳහා පූර්ණ සංවර්ධන වෙදිකාවක් GNOME සතු අතර, "
-"මෙය ප්‍රබල සහ ශක්තිමත් යෙදුම් නිර්මාණයට අවකාශ ලබාදෙයි."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"ඔබ පරිගණකයේ දකින, බොහෝ ගොනු කළමණාකරු, වියණු ජාලනය, මෙනු සහ බොහෝ යෙදුම් "
-"GNOME හි අඩංගුව ඇත."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME යනු Unix හා සමාන මෙහෙයුම් පද්ධති සඳහා ස්වාධීන, ස්ථායි, වන භාවිතා කළහැකි, "
-"ලඟාවිය හැකි තිරමුහුණත් පරිසරයකි."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME භාවිතා කිරිමේ හැකියාව සහ ලඟාවීමේ හැකියාව, ඒකාකාරී මුදාහැරීමේ චක්‍රය, "
-"සහ ශක්තිමත් ඒකාබද්ධතාව පිළිබඳව නාභිගතවේ, එහෙයින් එය ස්වාදීන මෘදුකාංග තිරමුහුණත් "
-"අතර අද්විතීය වේ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"අපගේ ප්‍රජාව GNOME's අනගිභවනීය ශක්තිය වෙයි. සැබවින්ම කේත රචන කුසලතාවය ඇති "
-"හෝ නැති ඕනැම කෙනෙකුට GNOME හි සාර්ථකත්වය සඳහා උරදිය හැකිය."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997 දි GNOME ආරම්භ කළ දිනසිට සිය ගණනක් පිරිස් කේත රචනය සඳහා "
-"දායකත්වය සැපයූහ; තවත් බොහෝ දෙනා පරිවර්තනය, ලේඛණාරූඩ කිරීම සහ "
-"තත්ව පාලනය ඇතුලු වැදගත් අයුරින් දායක විය."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ගොනුව ආපසු එතීම දෝෂ සහිතයි '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
-msgid "No name"
-msgstr "නමක් නැත"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ගොනුව විධිමත් ගොනුවක් හො නාමාවලියක් නොවේ."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "දෝෂය, ගොනු අංකය සොයාගත නොහැක '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "සුරැකීමට ගොනු නමක් නැත"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ආරම්භවෙමින් %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ඇරඹීමට URL එකක් නැත"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ඇරඹීය හැකි අයිතමයක් නොවේ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ඇරඹීම සඳහා විධානයක් නැත"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ඇරඹිම සඳහා වැරදි විධානයකි"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "නොදන්නා සංකෙතන ක්‍රමයක්: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "ගොනුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Directory"
-msgstr "බහලුම"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Application"
-msgstr "යෙදුම"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Link"
-msgstr "පුරුක"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME වර්‍ගය"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "Service"
-msgstr "සේවාව"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
-msgid "ServiceType"
-msgstr "සේවා වර්‍ගය"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "විධානය: (_a)"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "_Name:"
-msgstr "නම (_N)"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "පොදු නම: (_G)"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "අදහස: (_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
-msgid "Browse"
-msgstr "ගවේෂණය"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
-msgid "_Type:"
-msgstr "වර්‍ගය: (_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
-msgid "_Icon:"
-msgstr "සළකුණ: (_I)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
-msgid "Browse icons"
-msgstr "අයිතම ගවේෂණය"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "අග්‍රයේ ක්‍රියා කරවන්න"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Language"
-msgstr "භාෂාව"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Name"
-msgstr "නම"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
-msgid "Generic name"
-msgstr "පොදු නම"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "Comment"
-msgstr "සටහන"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "භාවිතයට පූර්ව මෙය උත්සාහ කරන්න: (_T)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ප්‍රලේඛනය: (_D)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "පරිවර්තනයේ නම/අදහස : (_N)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "එක්කිරීම/සැකසීම (_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "පරිවර්තනයේ නම/අදහස එක් කරන්න හෝ සකසන්න"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
-msgid "Re_move"
-msgstr "ඉවත් කරන්න (_m)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "පරිවර්තනයේ නම/අදහස ඉවත් කරන්න"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
-msgid "Basic"
-msgstr "සරළ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "උසස්"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ආරම්භයේදී ඉඟි පෙන්වන්න (_S)"
-
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index d022a7c1..00000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Slovak
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translation of sk.po
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002,2003.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 07:06+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Naučiť sa viac o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Novinky"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Knižnica GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Priatelia GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Tajomný GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME vŕzgavá guma"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME ryba menom Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvoriť URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopírovať URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O prostredí GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Víta vás prostredie GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Pre vás vytvorili:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribútor"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Build Date"
-msgstr "Dátum kompilácie"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Zobraziť informácie o tejto verzii GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME obsahuje aj kompletnú vývojovú platformu pre aplikácie, ktorá umožňuje "
-"vývoj výkonných a zložitých programov."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME obsahuje väčšinu toho, čo potrebujete na svojom počítači, ako je "
-"správca súborov, internetový prehliadač, ponuky a veľa aplikácií."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME je slobodné, použiteľné, stabilné a dostupné prostredie pre rodinu "
-"operačných systémov Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME je zamerané na použiteľnosť, prístupnosť, pravidelné uvoľňovanie "
-"nových verzií a silné firemné zázemie. Tým je toto prostredie jedinečné "
-"medzi ostatnými slobodnými prostrediami."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Najväčšia sila GNOME je veľká komunita. Skoro každý, programátor alebo "
-"neprogramátor, sa môže zapojiť do vylepšovania GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Stovky ľudí vytvorili GNOME od doby, ako projekt vznikol v roku 1997. Veľa "
-"ďalších prispelo iným spôsobom, napríklad prekladmi, dokumentáciou a "
-"kontrolou kvality."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri presune v súbore '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Bez mena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Súbor '%s' nie je normálny súbor alebo priečinok."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Chyba pri hľadaní id súboru '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nezadané meno súboru pre uloženie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nezadané URL, ktoré sa má spustiť"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Táto položka nie je spustiteľná"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nezadaný príkaz (Exec), ktoré sa má spustiť"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Neplatný príkaz (Exec), ktoré sa má spustiť"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Neznáme kódovanie %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Zariadenie súborového systému"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Typ služby"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Príkaz:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Všeobecný názov:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentár:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Prechádzať ikony"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Spustiť v _termináli"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Všeobecný názov"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Pred použitím _skúsiť:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentácia:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Preklady názvu/komentára:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Pridať/Nastaviť"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Pridať alebo nastaviť preklady názvu/komentára"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Odstrániť preklady názvu/komentára:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Zobraziť rady pri štarte"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index e8f3d010..00000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-# Slovenian translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
-# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:14+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Več o GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Knjižnica GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME prijatelji"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Stik"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Skrivnostni GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Poskakujoča guma Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda - riba GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Odpri URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiraj URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O namizju GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Dobrodošli na namizju GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "K vam prinesli:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributer "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Čas izgradnje"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Prikaže informacije o GNOME različici"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME vključuje tudi popolno razvojno platformo za programerje, kar omogoča ustvarjanje močnih in zahtevnih programov."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, meniji in mnogimi programi."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME je prosto, uporabno, stabilno in dostopno namizje za Unixu podobne operacijske sisteme."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Največja moč namizja GNOME je moč skupnosti. Praktično vsak, z ali brez programerskih izkušenj, lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "GNOME je od svojega začetka leta 1997 združeval na stotine programerjev; veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine; prevajanje, dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Prenosni računalnik"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Brez imena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali imenik."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Napaka: ni mogoče najti ID datoteke '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ni imena datoteke za shranitev"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ni URLja za zagon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ni izvedljiv predmet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ni ukaza za zagon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Slab ukaz za zagon"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Neznana vrsta kodnega zapisa: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Imenik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Naprava datotečnega sistema"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Vrsta MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Storitev"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "VrstaStoritve"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "U_kaz:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Generično ime:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Brskaj"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Brskaj po ikonah"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Zaženi v t_erminalu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generično ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Pred uporabo preizkusi _to:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentacija:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Prevodi _imena/komentarja:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Dodaj/nastavi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dodaj ali nastavi prevode imen/komentarjev"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Odstrani prevod imena/komentarja:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Ob zagonu p_rikaži namige"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Napaka ob pisanju v datoteko '%s': %s"
-
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
deleted file mode 100644
index 83b5d71a..00000000
--- a/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-# Përkthimi i mesazheve të gnome-desktop në shqip.
-# Copyright (C) 2003-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2004.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Informacione mbi GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Mëso më tepër mbi GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Lajme"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Libraria GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Miqtë e GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL misterioz"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME prej gome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, peshku i GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Hap URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopjo URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Informacione mbi Hapësirën e Punës GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Mirësevini tek Hapësira e Punës GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Zhvilluar për ju nga:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Versioni"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Shpërndarë nga"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data e krijimit"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Shfaq të dhëna mbi këtë version të GNOME-s"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME përfshin gjithashtu një piataformë të plotë zhvillimi në ndihmë të "
-"programuesve, duke mundësuar krijimin e programeve të fuqishëm dhe kompleksë."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME përfshin pjesën më të madhe të çfarë shikoni në kompjuterin tuaj, "
-"përfshirë organizuesin e file, shfletuesin web, menutë, dhe shumë programe."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME është një ambient pune për familjen e sistemeve operativë Unix-like, i "
-"përdorueshëm me lehtësi, i qëndrueshëm, i fuqishëm dhe i Lirë."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Interesi në lehtësinë dhe mundësinë e përdorimit, në ciklin e rregullt të "
-"lëshimeve dhe suporti i afruar nga korporatat bëjnë që GNOME të jetë më i "
-"veçanti midis desktop-ëve të lirë."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Fuqia e GNOME është komuniteti që na përkrah. Virtualisht kushdo, me apo pa "
-"aftësi kodimi, mund të kontribojë në përmirësimin e GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Qindra persona kanë kontribuar duke shkruar kod në GNOME që nga fillimi i "
-"projektit në 1997; shumë të tjerë kanë kontribuar në menyra të tjera të "
-"rendësishme, si përkthime, dokumentime, dhe në kontrollin e cilësisë."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Kompjuter prehëri"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nuk njihet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Gabim në rimbështjelljen e file '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Pa emër"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "File '%s' nuk është një file i rregullt apo directory."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Gabim nuk gjeta id e file-t '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Asnjë emër file ku të ruhet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Duke filluar %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Asnjë URL për të shfaqur"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Asnjë komandë (Exec) për zbatim"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Komandë për t'u zbatuar (Exec) e pavlefshme"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Kodifikim i panjohur për: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Lidhje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Lloji MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Shërbimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "LlojiShërbimit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kom_anda:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Emri:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Emri i përgjithshëm:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_menti:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Shfleto"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Lloji:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Shfleto ikonat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Ekzekuto në t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Gjuha"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Emri"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Emri i përgjithshëm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Komenti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Përpara se t'a përdorësh provo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentimi:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Përkthimi i _Emrit dhe komenti:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Shto/Vendos"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Shto ose vendos përkthimin e emrit dhe komentit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Hiq"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Hiq përkthimin e Emrit/Komentit"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Bazë"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Të detajuara"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Shfaq udhëzimet në Nisje"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index 4f93e8be..00000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-# Serbian translation of gnome-desktop
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 03:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:26+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "О Гному"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Сазнајте више о Гному"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Вести"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Библиотека Гнома"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Пријатељи Гнома"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Мистериозни ГЕГЛ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Крештећи гумени Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Гном риба звана Ванда"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отвори УРЛ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Умножи УРЛ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "О радном окружењу Гном"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Добродошли на Гномову радну површину"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Омогућили су вам:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Издање"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Добављач"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Датум припреме"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Прикажи информације о овом издању Гнома"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "Гном такође садржи и развојну платформу која омогућава програмерима да праве нове сложене и моћне програме."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "Гном садржи већину онога што видите на вашем рачунару, укључујући и управљача датотекама, читач веба, меније, и многе програме."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "Гном је слободно, употребљиво, моћно и приступачно радно окружење за оперативне системе налик Униксу."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "Гномове тежње ка употребљивости и приступачности, редовном поступку издавања и снажна подршка предузећа га издвајају међу радним окружењима слободног софтвера."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Највећа снага Гнома је наша чврста заједница. Готово свако, са или без програмерских способности, може допринети да Гном буде још бољи."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Стотине људи су написали понешто кода за Гном од његовог зачећа 1997. године; многи су допринели и на друге значајне начине, као што су преводи, документација, и контрола квалитета."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при премотавању датотеке „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
-msgid "No name"
-msgstr "Без имена"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека или директоријум."
-
-# bug: w00t?
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Грешка: не може да нађе датотеку са ИБ-ом „%s“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Име датотеке није дато"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Нема адресе за покретање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Није могуће покренути"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Нема наредбе (Exec) за покретање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Лоша наредба (Exec) за покретање"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Непознато кодирање за: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Директоријум"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-# СД = Систем Датотека
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "СДУређај"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "МИМЕ врста"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ВрстаУслуге"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Адреса:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Н_аредба:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Основно име:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "При_медба:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "Врс_та:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Иконa:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Разгледај иконе"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Покрени у т_ерминалу"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Основно име"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Примедба"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Покушај ово пре упо_требе:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Упутства:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Преводи име_на и примедбе:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Дод_ај/постави"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Додај или постави преводе имена и примедбе"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Уклони превод имена и примедбе"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Прикажи _савете при покретању"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Не могу да пронађем директоријум са сликама за заглавље."
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Нисам успео да приступим директоријуму са сликама за заглавље: %s"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Не могу да учитам слику за заглавље: %s"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Не могу да пронађем логотип Гнома."
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да приступим адреси „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Не могу да пронађем информације о издању Гнома."
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Софтвер"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Програмери"
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при писању датотеке „%s“: %s"
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Крај!"
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Алатке"
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Мени са алаткама"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Програми"
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Програмирање"
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Алати за развој софтвера"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Игре"
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Мени за игрице"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Мени за графичке програме"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Програми за Интернет и мреже"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мултимедија"
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Мени за мултимедију"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Канцеларија"
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Програми за канцеларију"
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Програми без одређене категорије"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Остало"
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Програми"
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Мени за програме"
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Поставкe окружења"
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Поставке које утичу на цело радно окружење Гном"
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Системски алати"
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Системски мени"
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнома развија активна заједница добровољаца који желе да направе радно "
-#~ "окружење и скуп програма лаких за употребу. Како Гному увек треба допуна "
-#~ "документације, превода, и још много шта, готово свако, са или без "
-#~ "програмерског умећа, може да допринесе Гному."
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Преузми"
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Корисници"
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Задужбина"
-
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
deleted file mode 100644
index 047f07da..00000000
--- a/po/sr@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-# Serbian translation of gnome-desktop
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 03:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:26+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O Gnomu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Saznajte više o Gnomu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Vesti"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Biblioteka Gnoma"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Prijatelji Gnoma"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Misteriozni GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Krešteći gumeni Gnome"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Gnom riba zvana Vanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvori URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Umnoži URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "O radnom okruženju Gnom"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Omogućili su vam:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Izdanje"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dobavljač"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datum pripreme"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Prikaži informacije o ovom izdanju Gnoma"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave nove složene i moćne programe."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "Gnom je slobodno, upotrebljivo, moćno i pristupačno radno okruženje za operativne sisteme nalik Uniksu."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima slobodnog softvera."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Najveća snaga Gnoma je naša čvrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez programerskih sposobnosti, može doprineti da Gnom bude još bolji."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Stotine ljudi su napisali ponešto koda za Gnom od njegovog začeća 1997. godine; mnogi su doprineli i na druge značajne načine, kao što su prevodi, dokumentacija, i kontrola kvaliteta."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri premotavanju datoteke „%s“: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
-msgid "No name"
-msgstr "Bez imena"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum."
-
-# bug: w00t?
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Greška: ne može da nađe datoteku sa IB-om „%s“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ime datoteke nije dato"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nema adrese za pokretanje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Veza"
-
-# SD = Sistem Datoteka
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "SDUređaj"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME vrsta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Usluga"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "VrstaUsluge"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "N_aredba:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Osnovno ime:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Pri_medba:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Razgledaj ikone"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pokreni u t_erminalu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Osnovno ime"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Primedba"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Pokušaj ovo pre upo_trebe:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Uputstva:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Prevodi ime_na i primedbe:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "Dod_aj/postavi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Dodaj ili postavi prevode imena i primedbe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ukloni prevod imena i primedbe"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Prikaži _savete pri pokretanju"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum sa slikama za zaglavlje."
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam sliku za zaglavlje: %s"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem logotip Gnoma."
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim adresi „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem informacije o izdanju Gnoma."
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Softver"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programeri"
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju datoteke „%s“: %s"
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Kraj!"
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Alatke"
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Meni sa alatkama"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programiranje"
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Alati za razvoj softvera"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Igre"
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Meni za igrice"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Meni za grafičke programe"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programi za Internet i mreže"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedija"
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Meni za multimediju"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kancelarija"
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Programi za kancelariju"
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Programi bez određene kategorije"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostalo"
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programi"
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Meni za programe"
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Postavke okruženja"
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Postavke koje utiču na celo radno okruženje Gnom"
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistemski alati"
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Sistemski meni"
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnoma razvija aktivna zajednica dobrovoljaca koji žele da naprave radno "
-#~ "okruženje i skup programa lakih za upotrebu. Kako Gnomu uvek treba dopuna "
-#~ "dokumentacije, prevoda, i još mnogo šta, gotovo svako, sa ili bez "
-#~ "programerskog umeća, može da doprinese Gnomu."
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Preuzmi"
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Korisnici"
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Zadužbina"
-
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index f7ecee19..00000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,402 +0,0 @@
-# Swedish messages for gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
-# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998.
-# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999.
-# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
-# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000, 2001.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.191 2006/11/19 16:10:54 dnylande Exp $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 01:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 01:02+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Om GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Lär dig mer om GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME-biblioteket"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Vänner till GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakta"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Den mystiske GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Den pipande gummi-gnomen"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME-fisken Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Öppna url"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiera url"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Om skrivbordsmiljön GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Välkommen till GNOME-skrivbordet"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Presenteras av:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributör"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Byggdatum"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Visa information om den här GNOME-versionen"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME innehåller också en utvecklingsplattform som för programmerare möjliggör skapandet av kraftfulla och komplexa program."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME innehåller det mesta av vad du ser på din dator, inklusive filhanteraren, webbläsaren, menyer, och många program."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME är en fri, användbar, stabil och åtkomlig skrivbordsmiljö för den Unix-liknande familjen av operativsystem."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME:s fokus på användbarhet och åtkomlighet, regelbundna utgåvecykel och starka stöd från företag gör den unik bland skrivbordsmiljöer inom fri programvara."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "GNOME:s största styrka är vår starka gemenskap. Nästan alla, med eller utan programmeringskunskaper, kan bidra till att förbättra GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan projektet startades 1997. Långt flera har bidragit på andra viktiga sätt, inklusive översättningar, dokumentation, och kvalitetssäkring."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bärbar dator"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Fel vid återspolning av filen \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Inget namn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Filen \"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog."
-
-# FIXME: Broken messages like this should be bug reported...
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fel kan inte hitta fil-id \"%s\""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Inget filnamn att spara till"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ingen URL att starta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inget startbart objekt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Inget kommando (Exec) att starta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Felaktigt kommando (Exec) att starta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Okänd kodning av: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS-enhet"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-typ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Tjänst"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Tjänstetyp"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Komm_ando:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Allmänt namn:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mmentar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Bläddra bland ikoner"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Kör i t_erminal"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Allmänt namn"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Försök med detta innan användande:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentation:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Namn/Kommentar för översättningar:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Lägg till/Ställ in"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Lägg till eller ställ in namn/Kommentar för översättningar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ta bort namn/Kommentar för översättning"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Visa tips vid uppstart"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\": %s"
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta katalogen med huvudbilder."
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen med huvudbilder: %s"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Kan inte läsa in huvudbild: %s"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta GNOME-logotypen."
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte läsa in \"%s\": %s"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna adressen \"%s\": %s"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Kunde inte få information om GNOME-versionen."
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programvara"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Utvecklare"
-#~ msgid "Cannot find file id '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte hitta fil-id \"%s\""
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Slutet!"
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Tillbehör"
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Tillbehörsmeny"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Program"
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programutveckling"
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Verktyg för programutveckling"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spel"
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Spelmeny"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafikmeny"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Program för Internet och nätverk"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Multimediameny"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kontor"
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Kontorsprogram"
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Program utan en kategori"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annat"
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Program"
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programmeny"
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
deleted file mode 100644
index 9f2d0fca..00000000
--- a/po/ta.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.HEAD.ta.po to Tamil
-# Tamil translation of Gnome-Desktop messages.
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
-# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.
-# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:32+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
-"\n"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "கனோமைப் பற்றி"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME பற்றி மேலும் பயிலவும்"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "¦ºö¾¢¸û"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME நூலகம்"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "கனோமின் நன்பர்கள்"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "தொடர்பு"
-
-# gnome-about/contributors.h:95
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ரகசிய GEGL"
-
-# gnome-about/contributors.h:257
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "கிரீச்சிடும் ரப்பர் கனோம்"
-
-# gnome-about/contributors.h:282
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "வாண்டா என்னும் கனோம் மீன்"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URLஐ திற (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URLஐ நகலெடு (_C)"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "கனோம் கணிமேசையைப் பற்றி"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "கனோம் கணிமேசைக்கு வருக"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "உங்களுக்கு வழங்குவோர்:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "பதிப்பு"
-
-# help-browser/window.c:250
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "பகிர்வாழர்"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "உறுவாக்கிய திகதி"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "இந்த க்னோம் பதிப்பு குறித்த தகவலை காட்டுக"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME கூட மொத்த மேம்படுத்து பனித்தகம் பயன்பாடுகள் நிரலர்,சக்திவாய்ந்த மற்றும் சிக்கல் "
-"பயன்பாடுகளின் உருவாக்கத்திற்க்கு அனுமதிக்கும்."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME உட்பட உங்கள் கணிப்பொறியில் உள்ளதை பாருங்கள் கோப்பு மேலாளர்,வலை உலாவி,பட்டைகள் "
-"மற்றும் பல பயன்பாடுகள். "
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOM இலவசமானது,நிலையானது,இயக்ககூடிய மேசை சூழல் யூணிக்ஸ் போன்ற குடும்ப இயக்க "
-"முறைமைகள்."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME's முன்னிறுத்து உபயோகப்படுத்தல் மற்றும் செயல்படுத்தல்,வழக்கமான வெளியீடு வண்டி, மற்றும் "
-"வலுவான இலவச மென்பொருள் மேசைகள்."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME's உயர்வான வலிமை நமது உறுதி குழுமம்.மெய்நிகர் ஏதாவது,குறிமுறை உடன் அல்லத் "
-"இல்லாது, GNOME வழங்கலாம்."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997இல் தொடங்கியதிலிருந்து பல நூற்றுக்கனக்கானோர் கனோமுக்கு மூலக் குறிமுறை "
-"வழங்கியுல்லார்கள்; பலர் மொழிப்பெயர்ப்பு, ஆவணம் மற்றும் தரக் கட்டுப்பாடு மூலமாக "
-"ஆதரவளித்துள்ளனர்."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "மடிக்கணினி"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாதது"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது நொடிப்பு: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' கோப்பை பின்-சுற்றும்போது பிழை: %s"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4724
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "பெயர் இல்லை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "கோப்பு '%s' ஒரு சாதாரன கோப்பு/அடைவு அல்ல."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "பிழை, கோப்பு ஐடி '%s' ஐ காண முடியவில்லை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "சேமிப்பதற்கு கோப்பு பெயர் கிடையாது"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s தொடங்கப்படுகின்றது"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "தொடங்குவதற்கு இணையக முகவரி இல்லை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "தொடங்கக்கூடிய உருப்படி அல்ல"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "தொடங்குவதற்கு (Exec) கட்டளை ஏதும் இல்லை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "தொடங்குவதற்கு (Exec) கெடுதலான கட்டளை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "இதன் குறியீடு தெரியாதது: %s"
-
-# help-browser/window.c:250
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "அடைவு"
-
-# panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "செயல்பாடு"
-
-# gsm/gnome-login-check.c:246
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "இணைப்பு"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME வகை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "சேவை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "சேவை-வகை"
-
-# help-browser/history.c:260
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "இ_ணைய அஞ்சல் (URL):"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "கட்ட_ளை:"
-
-# panel/foobar-widget.c:345
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "பெய_ர்:"
-
-# applets/gen_util/printer.c:317
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_பிறப்பு பெயர்:"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "குறி_ப்புரை:"
-
-# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
-# gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:602
-# panel/menu-properties.c:640 panel/panel-util.c:204
-# panel/panel_config.c:1642 panel/swallow.c:265
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "மேலோடு..."
-
-# panel/menu.c:4766
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_வகை:"
-
-# panel/drawer.c:144 panel/menu-properties.c:623 panel/menu-properties.c:659
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_குறும்படம்:"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:499
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "குறும்படங்களுக்காக மேலோடு"
-
-# panel/gnome-run.c:632
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "முனையத்தில் _இயக்குக"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
-
-# panel/foobar-widget.c:345
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-# applets/gen_util/printer.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "இனம்சார்ந்த பெயர்"
-
-# gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "குறிப்புரை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_புழங்கும்முன் இதைப் பயன்படுத்திப் பார்:"
-
-# help-browser/window.c:247
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_ஆவணமாக்கல்:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_பெயர்/குறிப்பு மொழிபெயர்ப்பு:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_சேர்/அமை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "பெயர்/குறிப்பு மொழி-மாற்றங்களை சேர் அல்லது அமை"
-
-# gsm/session-properties.c:101 help-browser/bookmarks.c:242
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "க_ழட்டுக"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "பெயர்/குறிப்பு மொழி-மாற்றங்களை கழட்டு"
-
-# help-browser/window.c:237
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "அடிப்படை"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "உயர்நிலை"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "தொடங்கியபிறகு குறிப்பிடுகளை காண்பி"
-
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
deleted file mode 100644
index 2a48d956..00000000
--- a/po/te.po
+++ /dev/null
@@ -1,696 +0,0 @@
-# Telugu translation of gnome-desktop
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Copyright (C) 2005,2007 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
-# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
-# Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-28 20:01+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:23+0530\n"
-"Last-Translator: Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.org>\n"
-"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "వింతయిన GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "కీచురాయి గ్నోమ్"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "వాండా GNOME చేప "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "శీర్షిక ప్రతిబింబాలతోడైరెక్టరీని కనిపెట్టలేకపోయింది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "%s శీర్షిక ప్రతిబింబాలతో డైరెక్టరీని తెరచుటలో విఫలమైంది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "%s శీర్షిక ప్రతిబింబాన్ని నింపలేకపోయింది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "గ్నోమ్ లోగో బొత్తంను కనిపెట్టలేకపోయింది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr " '%s': %sను నింపలేకపోయింది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s ను తెరవలేకపోయింది."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "గ్నోమ్ వివరణ సమాచారం దొరకలేదు."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "వివరణం"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "పంపకందారు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "తారీఖును మార్చు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "గ్నోమ్ గురించి"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "వార్తలు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "వికాసకులు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "గ్నోమ్ స్నేహితులు "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "సంప్రదించు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలానికి సుస్వాగతం"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "సమర్పిస్తున్నవారు:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలం గురించి"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ఈ గ్నోమ్‌ వివరణాన్ని ప్రదర్శించు"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "గ్నోమ్ గురించి తెలుసుకొను "
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ లో కార్యక్షేత్ర రచయితలు క్లిష్టమైన మరియు దృఢమైన కార్యక్షేత్రములను నిర్మించుట కొరకు సంపూర్ణ "
-"నిర్మాణ వేదిక కలదు."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ లో మీరు కంప్యూటర్ పై చూసే దస్త్ర నిర్వాహకి , మహాతల అన్వేషి , జాబితాలు మరియు అనేక కార్యక్షేత్రాలు "
-"మొదలగు నవన్నీ వుండును"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ అనేది ఒక యునిక్స్ లాంటి కార్యవ్యవస్థల కోసం వాడు ఒక స్వతంత్ర, వినియోగకరమైన, స్థిర, సాంగత్య "
-"రంగస్థల పరిసరం."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ఉపయోగికత, సాంగ్యత్యకత , క్రమ విడుదల చట్రం మరియు దృఢ సంస్థాగత దన్నులపై గ్నోమ్ దృష్టి దీనిని "
-"స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ రంగాలలో సాటిలేనిదిగా చేస్తుంది."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"మా దృఢమైన సంఘమే గ్నోమ్ యొక్క శక్తి. వాస్తవానికి గ్నోమ్ క్రోడీకరణ నిపుణత వున్నవాళ్ళయినా , లేనివాళ్ళయినా దీని "
-"అభివృద్ధిపథంలో సహాయపడగలరు."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ ను 1997లో ప్రారంభించినప్పట్నుంచి వందలాదిమంది దీని సంకేత రచనలో సహాయపడ్డారు.చాలామంది "
-"అనువదీకరణలో, వివరణపత్రాన్ని రచించడంలో మరియు నాణ్యతా ప్రమాణాలను సాధించడంలో సహాయపడ్డారు."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s దస్త్రం చదువుటలో దోషం': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "దస్త్రమును తిరిగి పొందుటలో దోషము '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "పేరు లేదు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr " '%s' దస్త్రము ఒక క్రమ దస్త్రము కాదు లేదా అది ఒక డైరెక్టరీ."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "దోషం: '%s' దస్త్రము దొరకలేదు "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "దాచుటకు దస్త్రనామమును పేర్కొనలేదు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ను ప్రారంభించు."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ప్రయోగించుటకు యు.ఆర్.ఎల్. లేదు."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ప్రయోగాత్మక వస్తువు కాదు."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల) కాదు."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "తప్పుడు ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr " %s: యొక్క అపరిచిత సంకేత రచన"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr " '%s' దస్త్రమును రాయుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "డైరెక్టరీ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "అనుసంధానం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSపరికరం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME రకం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "సేవ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "సేవా రకం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "యుఆర్ఎల్:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "ఆదే_శం:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_నామం:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_సాధారణ నామం:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "వ్యా_ఖ్యానం:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "అన్వేషించు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_రకం:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ప్రతిమ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ప్రతిమలను అన్వేషించు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "టర్మినల్_లో నడుపు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:760
-msgid "Language"
-msgstr "భాష"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:769
-msgid "Name"
-msgstr "నామము"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Generic name"
-msgstr "సాధారణ నామం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Comment"
-msgstr "వ్యాఖ్యానం"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:712
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr " :వాడుటకు ముందు దీన్ని ప్రయత్నించండి."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:723
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ":పత్ర రచన"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:734
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ":నామము/ వ్యాఖ్యానం అనువాదాలు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:793
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "జత చేయు/అమర్చు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "నామ/వ్యాఖ్యాన అనువాదాలను జతచేయండి లేదా అనువాదించండి."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:803
-msgid "Re_move"
-msgstr "తొలగించు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "నామ/వ్యాఖ్యాన అనువాదాలను తొలగించు"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:827
-msgid "Basic"
-msgstr "ప్రాథమిక"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:835
-msgid "Advanced"
-msgstr "ఉన్నతస్థాయి"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "ప్రారంభం వద్ద సూక్ష్మ సూచికను చూపుము."
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "శుభం!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "సహాయకాలు"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "సహాయకాల జాబితా"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రములు"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "కార్యరచన"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నిర్మాణం కొరకు పనిముట్లు"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ఆటలు"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "ఆటల జాబితా"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "రేఖా చిత్రములు"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "రేఖా చిత్రముల జాబితా"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "ఇంటర్నెట్"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ మరియు అల్లికల కొరకు కార్యములు"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "బహుళ మాద్యమం"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "బహుళ మాద్యమ జాబితా"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "కార్యాలయము"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "కార్యాలయ కార్యక్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "వర్గీకరణ లేని కార్యాలయ కార్యక్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ఇతరములుr"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "కార్యక్రమాలు"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "కార్యక్రమాల జాబితా"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "రంగస్థల అభీష్టములు"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలం మొత్తాన్ని ప్రభావితం చేయు అభిష్టాలు"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ జాబితా"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Érdi"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbäck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Ögren"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Iñigo Serna"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "మలచిన"
-
-#~ msgid "Custom colors"
-#~ msgstr "మలచిన వర్గాలు"
-
-#~ msgid "Color selector"
-#~ msgstr "వర్ణాల ఎంపికదారు"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "COLOR"
-#~ msgstr "వర్ణము"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr ":పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background should be shaded"
-#~ msgstr "పూర్వరంగాన్ని ఛాయీకరించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background type"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ రకం"
-
-#~ msgid "Color palette:"
-#~ msgstr "వర్ణపలకం:"
-
-#~ msgid "Color scheme:"
-#~ msgstr "వర్ణవ్యూహం:"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "వర్ణములు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fore/Background Color:"
-#~ msgstr "దృశ్య/పూర్వరంగ వర్ణము:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "ఒక వర్ణాన్ని ఎన్నుకో"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_olor selector"
-#~ msgstr "వర్ణ ఎంపికదారు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close terminal"
-#~ msgstr "అగ్రమును మూయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ అమరికలు"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select animation"
-#~ msgstr "సచేతన ఎంపిక"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "పాఠం మాత్రమే"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panel Settings"
-#~ msgstr "ప్యానెల్ అమరికలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No program selected"
-#~ msgstr "ఏ కార్యమూ ఎంచుకొనబడలేదు."
-
-#~ msgid "%I: %M: %S: %p"
-#~ msgstr "%I: %M: %S: %p"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "వర్ణము"
-
-#~ msgid "Color to use:"
-#~ msgstr "వాడుటకై వర్ణం:"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకున్నవి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add this program to Favorites"
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకున్నవాటికి ఈ కార్యాన్ని జతచేయుము."
-
-#~ msgid "Add this to Favorites menu"
-#~ msgstr "దీన్ని గుర్తుంచుకున్నవాటి జాబితాకు జతచేయుము."
-
-#~ msgid "Favorites: "
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకున్నవి "
-
-#~ msgid "Show iconified (minimized) applications"
-#~ msgstr "ప్రతిమలుగా మార్చబడ్డ కార్యక్షేత్రాలు ( కుదింపబడ్డవి) చూపుము."
-
-#~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
-#~ msgstr "అన్ని రంగస్థలములపై ప్రతిమలుగా మార్చబడ్డ కార్యక్షేత్రాలు ( కుదింపబడ్డవి) చూపుము"
-
-#~ msgid "Favorites (user menus)"
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకున్నవి (వినియోగదారుని జాబితాలు)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n"
-#~ "GNOME menu editor."
-#~ msgstr "గ్నోమ్ ప్రజాపక్ష లైసెన్స్ విధానాలకు అనుగుణంగా విడుదల ౉ చేయబడ్డది. గ్నోమ్ జాబితా సరిచేయునది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
-#~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
-#~ "in the gnome control center."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నోమ్ సరిచేయునది ప్రత్యామ్నాయ సరిచేయు విధానాలకు ఇంకా సహకరించుటలేదు. దయ చేసి గ్నోమ్ నియంత్రణా "
-#~ "కేంద్రంలో నిర్వహణలో వున్న ఒక నిర్థిష్ట సరిచే౯యుదాన్ని ఎన్నుకొనుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to disable the startup hint.\n"
-#~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
-#~ "in the GNOME Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రారంభం వద్ద సూక్ష్మ సూచనను నిరుపయోగం చేయుటను ఎన్నుకున్నారు. దానిని తిరిగి ఉపయోగించుటకు "
-#~ "గ్నోమ్ నియంత్రణా కేంద్రంలో\"ప్రారంభక సూక్ష్మ సూచన\"ను ఎన్నుకోండి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy date to selection"
-#~ msgstr "ఎంపికకు తారీఖును చూచి రాయుము."
-
-#~ msgid "C_olor selector..."
-#~ msgstr "వర్ణ ఎంపిక దారు..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left "
-#~ "are RX and TX"
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నోమ్ ప్రజాపక్ష లైసెన్స్కు అనుగుణంగా విడుదల చేయబడినది.మోడెం స్థితి సూచిక మరియు తిరగలి. are RX "
-#~ "and TX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
-#~ "clock.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నోమ్ యాప్లెట్ ప్యానల్_కు సందేశ వాఖ్యాన్ని జతచేయును. ఆదేశవాఖ్య పరిపూర్ణత, ఆదేశ చరిత్ర, మార్పు చేయగల "
-#~ "మ్యాక్రోస్ మరియు ఇచ్ఛాపూర్వక బిల్ట్/ఇన్ గడియారంఅనేవి దీని లక్షణాలు. ఇది ఒక స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్. "
-#~ "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నోమ్ ప్రజాపక్ష లైన్స్ వివరణం ౨2లేదా తర్వాతి వివరణాల నియమాలకు "
-#~ "అనుగుణంగా మార్పిడి చేయవచ్చు, లేదా తిరిగి పంచవచ్చు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
-#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నోమ్ సాధారణ ప్రజా లైసెన్స్కి అనుగుణంగా విడుదల చేయబడింది. ఇది కాలాన్ని ద్విసంఖ్యామాన డెసిమల్_లో "
-#~ "ప్రదర్శించును."
-
-#~ msgid "Inactive Desktop Color"
-#~ msgstr "కదలికలేని రంగస్థల వర్ణం"
-
-#~ msgid "Inactive Window Color"
-#~ msgstr "కదలికలేని గవాక్ష వర్ణం"
-
-#~ msgid "Active Window Color"
-#~ msgstr "ఉపయోగిస్తున్న గవాక్ష వర్ణం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Mounts and Unmounts drives.."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నూ సాధారణ ప్రజా ప్రయోజన లైసెన్స్కి అనుగుణంగా విడుదల చేయబడింది. డ్రైవ్_లను పోగుచేయును మరియు "
-#~ "చెల్లాచెదురు చేయును."
-
-#~ msgid "Backgroundcolor"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
-#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
-#~ "arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నూ సాధారణ ప్రజాప్రయోజన లైసెన్స్కు అనుగుణంగా విడుదల చేయబడింది. ఇందు పనిముట్ల సూచనలో తారీఖుతో "
-#~ "కూడిన ప్రాథమిక డిజిటల్ గడియారం వుండును. 12/24 కాలసూచన ప్రదర్శన. చదవని తపాలా వున్న లేదా "
-#~ "కొత్త తపాలా వచ్చిన ఇది మెరియును లేదా చెప్పును."
-
-#~ msgid "Graph Tick Color:"
-#~ msgstr "రేఖాచిత్రాన్ని గుర్తించు వర్ణం"
-
-#~ msgid "Second needle color"
-#~ msgstr "సెకండ్ల సూచి వర్ణం"
-
-#~ msgid "Minute needle color"
-#~ msgstr "నిమిషముల సూచి వర్ణం"
-
-#~ msgid "Hour needle color"
-#~ msgstr "గంటల సూచి వర్ణం"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
deleted file mode 100644
index c263b09f..00000000
--- a/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-# Thai translation for gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2005-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 15:29+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:31+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "เกี่ยวกับ GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "ข่าว"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ห้องสมุด GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "เพื่อนของ GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "ติดต่อ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL อันลึกลับ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME ยางเอี๊ยดอ๊าด"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda ปลา GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "เ_ปิด URL"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_คัดลอก URL"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "เกี่ยวกับเดสก์ท็อป GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่เดสก์ท็อป GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "นำเสนอสู่ท่านโดย:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "ผู้จัดแจก"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "วันสร้าง"
-
-#: gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "แสดงข้อมูลของรุ่น GNOME รุ่นนี้"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ GNOME ยังมีระบบรองรับ ที่ช่วยให้นักเขียนโปรแกรม สามารถสร้างโปรแกรมที่ทรงพลัง "
-"และมีความสามารถ"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ประกอบไปด้วย สิ่งที่คุณเห็นอยู่บนจอเกือบทั้งหมด เช่น ตัวจัดการแฟ้ม เว็บเบราว์เซอร์ เมนู "
-"และ โปรแกรมอื่น ๆ อีกมากมาย"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME เป็นระบบเดสก์ท็อปที่ให้เสรีภาพ สะดวกใช้ เสถียร "
-"และมีสิ่งอำนวยความสะดวกผู้ใช้ประเภทต่างๆ สำหรับระบบปฏิบัติการตระกูลยูนิกซ์"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME เน้นความง่ายในการใช้ คอยพัฒนารุ่นใหม่สม่ำเสมอ "
-"และได้รับการอุปถัมภ์จากองค์กรธุรกิจอย่างต่อเนื่อง ทั้งหมดนี้ทำให้ GNOME "
-"เป็นระบบเดสก์ท็อปที่ไม่เหมือนใครในหมู่เดสก์ท็อปที่เป็นซอฟต์แวร์เสรี"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"จุดที่แข็งแกร่งที่สุดของ GNOME ก็คือชุมชนที่เข้มแข็ง ทุก ๆ คน ไม่ว่าจะเป็นใคร "
-"ถนัดเขียนโปรแกรมหรือไม่ ก็สามารถร่วมกันพัฒนา GNOME ให้ดีขึ้นได้"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"ผู้คนหลายร้อยได้ร่วมกันพัฒนาโปรแกรมสำหรับ GNOME นับแต่เริ่มโครงการเมื่อปี 2540 และยังมีอีกมาก "
-"ที่ช่วยส่งเสริมในทางอื่น ๆ เช่น การแปล เขียนเอกสารคู่มือ และ ตรวจสอบคุณภาพ"
-
-#: libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "แล็ปท็อป"
-
-#: libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกรอแฟ้ม '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มหรือโฟลเดอร์ปรกติ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหาแฟ้ม '%s'"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ไม่มีชื่อแฟ้มสำหรับใช้ในการบันทึก"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ไม่มี URL จะเปิด"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "เรียกใช้ไม่ได้"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ไม่มีคำสั่ง (Exec) จะเรียก"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "คำสั่งที่เรียก (Exec) นั้นใช้ไม่ได้"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "ไม่รู้จักรหัสอักขระของ: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "จุดเชื่อม"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "บริการ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ชนิดบริการ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_คำสั่ง:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ชื่อทั่วไ_ป:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_หมายเหตุ:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "เรียกดู"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "ช_นิด:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ไ_อคอน:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "เรียกดูไอคอน"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "ชื่อทั่วไป"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ล_องนี่ก่อนที่จะใช้:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_วิธีใช้:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_คำแปลของชื่อและหมายเหตุ:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "เ_พิ่ม/ตั้ง"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "เพิ่มหรือตั้งคำแปลของชื่อและหมายเหตุ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_ลบ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "ลบคำแปลของชื่อและหมายเหตุ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "พื้นฐาน"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "ขั้นสูง"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "แ_สดงคำแนะนำเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ที่บรรจุภาพหัวเอกสาร"
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุภาพหัวเอกสาร: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพหัวเอกสาร: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "ไม่พบโลโก้ของ GNOME"
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดที่อยู่ \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลรุ่นของ GNOME"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "ซอฟต์แวร์"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "ผู้พัฒนาโปรแกรม"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "จบ!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "อำนวยความสะดวก"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "เมนูเครื่องอำนวยความสะดวก"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "โปรแกรม"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "เขียนโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับพัฒนาซอฟต์แวร์"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "เกม"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "เมนูเกม"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "รูปภาพ"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "เมนูรูปภาพ"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับอินเทอร์เน็ตและระบบเครือข่าย"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "มัลติมีเดีย"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "เมนูมัลติมีเดีย"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "สำนักงาน"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับสำนักงาน"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "โปรแกรมที่ไม่มีประเภทเฉพาะ"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "อื่นๆ"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "โปรแกรม"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "เมนูโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "ปรับแต่งปัจจัยที่ส่งผลกระทบกับ GNOME โดยรวม"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือดูแลระบบ"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "เมนูระบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "คู่มือ:"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "ภาพและเสียง"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ : "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "รายชื่อผู้ร่วมมือสร้าง GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "สัญลักษณ์ GNOME"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ร่วมมือสร้าง GNOME"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "และอื่นๆอีกมาก..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "ไซต์รวมข่าว GNOME"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "ไซต์หลักของ GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME เป็นส่วนหนึ่งของ GNU Project"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerome Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chenede"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frederic Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frederic Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergo Erdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Bjoern Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Koeberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbaeck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Oegren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "German Poo-Caamano"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Inigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "แฟ้ม '%s' มี MIME type ที่ใช้ไม่ได้: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "บ้าน"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
deleted file mode 100644
index c87387fc..00000000
--- a/po/tk.po
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-# Turkmen translation of gnome-desktop
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2004 Gurban Mühemmet Tewekgeli and
-# Kakilik - Turkmen free software developers community
-# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
-# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:48+0330\n"
-"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Syrly GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "GNOMEniň Jaýyrdawyk Lastigi"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME Balyky Wanda"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Tamam!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Başlyg reimleri ekleýän halta tapylmady."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Başlyg reimleri ekleýän haltany açmakda hata böldi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Başlyg resimi ýüklenip bilmedi: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "GNOME logosiniň batunny ýerleşdirb bolmady"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s ýüklänip başarylmady"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s adresi açylyp başarylmady"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "GNOMEniň verženi saglaýan faýlny ýerleşdirb bolmady"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Veržen"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Paýlaşdyrçy"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Taryhy Bejer"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME barada"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Täzelikler"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Saftwar"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Östirişler"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOMEniň ýoldaşlary"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Tamas"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME desktapina hoş gelgiňiz"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Saňa şeýlä ýetirildi:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME desktapi barada"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "GNOME barada"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOMEniň äplikeýşenler programçilerinden üçin kuwwatly we "
-"çylşyrymlyäplikeýşenleri bejermek üçin bir tekmil östiriş plätförmi bar."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Siz näme kampýuterdä görýan bolsaňiz meslen faýl mäneýjer, web browzer,"
-"menöwlar we yene kän äplikeýşenleri GNOME taýýarlapdir."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME Unix ýaly öpereýting sistemler üçin bir azat, peýdalanib boljok, "
-"gaýymwe el ýeterli desktap halkasy dir."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOMEniň iň beýyk güýçi biziň daýaw jamygamyz dir. Her kim, programçilikdä "
-"ökda bolsa bolmasa GNOMEni oňotlamak üçin kömeklap başarar."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Ýüzlerçe adamlar 1997 da GNOME başlanany bäri öniň cödina kömekleyärlä; ýene "
-"kän adamlar başga möhüm ýollardan meselen terjime, dökümentlemä weýaramlylik "
-"itminanlamak kömekleyärlä."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' : %s faýly okamakda hata böldi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' : %s faýly öwürmekda hata böldi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Adsyz"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' faýly kadlay faýly yä daýrektory dal."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Zapaslamak üçin faýla ad berilmedi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s başlanýa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Sataşmak üçin berilen URL ýok"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Aýtem sataşarlik dal"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Sataşmak üçin buýruk (Exec) ýok"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Sataşmak üçin pis buýruk (Exec)"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s üçin näbelli enkoding"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s faýlyna ýazmakda hata böldi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Daýrektory"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Äplikeýşen"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevaýsi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Taýpi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ServisTaýpi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Buýruk"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Umumy ad:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Töw_zih"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Browz"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Taýp:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Suratjyk"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Suratjyklary browsla"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Te_rminalda run et"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Dillar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Umumy ad"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Töwzih"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Haýyrlanmakdan öňinçä bunu gör:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dökümentlemä"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Ad/tö_wzih terjimeleri:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Goş/Döw"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ad/töwzih terjimelerini goş yä döw"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Çykar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ad/töwzih terjimesini çykar"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Esasy"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Esbaplar"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Esbaplar menöwsi"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Äplikeýşenler"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programlemek"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Saftwar östirmek wesileleri"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oýunlar"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Oýunlar menöwsi"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafyklar"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Grafyklar menöwsi"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Internet we netwotk üçin programlar"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Möltimedýa"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Möltimedýa menöwsi"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Afys"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Ofys Äplikeýşenler"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Kategurisiz Äplikeýşenler"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Başga"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programlar"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Programlar menöwsi"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Desktap Prifernsleri"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Bütin GNOMEýa eser goýýan prifernsler"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistem Wesileleri"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Sistem menöwsi"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 397a22b7..00000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-# Turkish translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
-# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 02:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:14+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME Hakkında"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME hakkında daha fazla şey öğrenin"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Haberler"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME Kütüphanesi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME Dostları"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Bağlantı"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Esrarengiz GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Uzayan Lastik GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME Balığı Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL _Aç"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL _Kopyala"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Masaüstü Hakkında"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Masaüstü'ne Hoş Geldiniz"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Sizlere ulaştıranlar:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dağıtıcı"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Derleme Tarihi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Bu GNOME sürümü hakkında bilgi göster"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ayrıca uygulama geliştiricilerinin güçlü ve karmaşık uygulamalar "
-"yaratmalarına olanak sağlayan eksiksiz bir geliştirme platformu içerir."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME bilgisayarınızda gördüğünüz; dosya yöneticisini, web tarayıcısını, "
-"menüleri, ve başka bir çok uygulamayı içerir."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanılabilir, "
-"kararlı ve erişilebilir masaüstü ortamıdır."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME'un kullanılabilirliğe ve erişilebilirliğe odaklanması, düzenli ürün "
-"sürecine ve güçlü takım desteğine sahip olması onu Özgür Yazılım masaüstleri "
-"arasında tek yapar."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME'un en büyük gücü bizim sağlam topluluğumuzdur. Sanal olarak kodlama "
-"yeteneğine sahip ya da sahip olmayan herkes GNOME'u daha iyi yapmak için "
-"katılımda bulunabilir."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997'de başladığından beri yüzlerce insan GNOME'un kodlamasına katkıda "
-"bulundu; çok daha fazlası tercümeyi, belgelendirmeyi ve kalite kontrolünü "
-"kapsayan başka önemli yollarla katkıda bulundular."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Dizüstü"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyası okunamadı: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "İsimsiz"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' bir dosya ya da dizin değil."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' dosya id'si bulunurken hata"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s başlatılıyor"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Başlatılacak URL yok"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Dizin"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Bağ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSAygıtı"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Türü"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Servis Türü"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Komut:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Genel İsim:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Açıklama:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Simge:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Simgelere gözat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_Terminalde çalıştır"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Genel isim"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Kullanmadan önce bunu dene:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Belgelendirme:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "İsi_m/Açıklama çevirileri:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Ekle/Ayarla"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Ekle veya Ayarla"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Sil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
deleted file mode 100644
index c1709c8e..00000000
--- a/po/ug.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# Translation of gnome-desktop to Uyghur
-# Copyright (C) 2004,2005 THE gnome-menus' COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 23:10+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "سىرلىق GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:295
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:328
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "header رەسىملىرى قويۇلغان مۇندەرىجىنى تاپالمىدىم."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "header رەسىملىرى قويۇلغان مۇندەرىجىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "header رەسىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "GNOME قۇتبەلگىسىنى تاپقىلى بولمىدى"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\" دېگەن ئادرېسنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "GNOME نەشىر ئۇچۇرىغا مۇناسىۋەتلىك ھۆججەتنى تاپقىلى بولمىدى."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
-msgid "Version"
-msgstr "نەشىرى"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
-msgid "Distributor"
-msgstr "تەمىنلىگۈچى"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
-msgid "Build Date"
-msgstr "قۇرۇلغان ۋاقتى"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME ھەققىدە"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
-msgid "News"
-msgstr "خەۋەرلەر"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
-msgid "Software"
-msgstr "يۇمشاق دېتال"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Developers"
-msgstr "تۈزگۈچىلار"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME نىڭ دوستلىرى"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Contact"
-msgstr "ئالاقىلىشىڭ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop غا خۇش كەپسىز"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop ھەققىدە"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "GNOME ھەققىدە تېخمۇ كۆپ بىلمەكچى بولسىڭىز"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' دېگەن ھۆججەتنى ئوقۇشتا كۆرۈلگەن خاتالىق: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' دېگەن ھۆججەتنى rewinding قىلىشتا كۆرۈلگەن خاتالىق: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
-msgid "No name"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' دېگىنى نورمال بولغان ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە ئەمەس"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ھۆججەت ID سى '%s' تېپىلمىدى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ساقلىنىدىغان ھۆججەتنىڭ نامى يوق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "قوزغىلىدىغان URL يوق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "قوزغىلالايدىغان item يوق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "قوزغىتىش بۇيرۇقى يوق"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "قوزغىتىش بۇيرۇقى توغرا ئەمەس"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "نامائەلۇم كودلاش ئۇسۇلى: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "'%s' دېگەن ھۆججەتكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "مۇندەرىجە"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "ئۇلىنىش"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FS ئۈسكىنىسى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME نىڭ تۈرى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Service نىڭ تۈرى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL(_U):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "بۇيرۇق(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "نامى(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "ئادەتتىكى نامى(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "ئىزاھات(_M):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "قاراش"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "تۈر(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "تۇغ(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "تۇغلارنى كۆرۈش"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىلىش(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
-msgid "Name"
-msgstr "نامى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
-msgid "Generic name"
-msgstr "ئادەتتىكى نامى"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Comment"
-msgstr "ئىزاھات"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "ئىشلىتىشتىن ئاۋال سىناپ كۆرۈش(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "ماتېرىيال(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "نام/ئىزاھاتنىڭ تەرجىمىسى(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "قوشۇش/بەلگىلەش(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "نام/ئىزاھاتنىڭ تەرجىمىسىنى قوشۇش ياكى بەلگىلەش"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Re_move"
-msgstr "ئۆچۈرۈش(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "نام/ئىزاھاتنىڭ تەرجىمىسىنى ئۆچۈرۈش"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
-msgid "Basic"
-msgstr "ئاساس"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
-msgid "Advanced"
-msgstr "كېڭەيتمە"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "قوزغالغاندا بىشارەت ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىش(_S)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index f57c3c23..00000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnome-desktop module
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:57+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Про GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Дізнайтесь більше про GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Бібліотека середовища GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Друзі GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Зворотний зв'язок"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Таємничий GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "Пискливий гумовий GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда — рибка з GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Відкрити URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Копіювати URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Про середовище GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Ласкаво просимо до середовища GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Середовище створили для вас:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Дистрибьютор"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Дата компіляції"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Вивести інформацію про цю версію GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME також включає в себе завершену платформу розробки, що дозволяє "
-"програмістам створювати потужні і складні додатки."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME включає в себе багато найпотрібніших програм, серед яких є файловий "
-"менеджер, веб-переглядач, панель меню і багато додатків."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Середовище GNOME є вільним, стабільним, зручним (в тому числі й для людей з "
-"обмеженими можливостями) середовищем робочого столу для Юнікс-подібних "
-"операційних систем."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Середовище GNOME звертає особливу увагу на зручність користування (в тому "
-"числі й для людей з обмеженими можливостями), регулярність виходу нових "
-"версій і сильну корпоративну підтримку, що вирізняє її з ряду вільних "
-"середовищ робочих столів."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Найсильнішою особливістю середовища GNOME полягає у сильній спільноті. "
-"Кожен, не важливо, з досвідом програмування, чи ні, може внести свій вклад в "
-"покращення середовища."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Сотні людей долучили свій код до проекту GNOME, який було засновано у 1997 "
-"році. Значно більше людей долучилися до проекту іншими способами, включаючи "
-"переклади, документування і контроль якості."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Ноутбук"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Помилка перемотування файлу \"%s\": %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
-msgid "No name"
-msgstr "Немає назви"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом чи каталогом."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Помилка. Не вдається знайти ідентифікатор файлу '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Немає назви файлу для збереження"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Немає URL для запуску"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Елемент не можна запускати"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Немає команди для запуску"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Неправильна команда для запуску"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Невідоме кодування %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Повноекранний пристрій"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Тип служби"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Загальна назва:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_ментар:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Переглянути"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Значок:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Перегляд значків"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запустити в _терміналі"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Загальна назва"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Спробуйте перед використанням:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Документація:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Переклади _назви/коментаря:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Додати/встановити"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Додати чи встановити переклад назви і коментарю"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "В_идалити"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Видалити переклад назви і коментарю"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Головне"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додаткові"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Показувати поради на запуску"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
deleted file mode 100644
index 2ea3d75a..00000000
--- a/po/ur.po
+++ /dev/null
@@ -1,347 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop gnome-2.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-23 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:42-0500\n"
-"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
-"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Urdu\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "پراسرار GEGL "
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:299
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:333
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:898
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:917
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1013
-msgid "News"
-msgstr "خبریں"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
-msgid "Software"
-msgstr "سافٹ وئیر"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1041
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
-msgid "No name"
-msgstr "کوئی نام نہیں"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-msgid "No filename to save to"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-msgid "No URL to launch"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "Link"
-msgstr "لنک"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "MIME Type"
-msgstr "٘MIME TYPEُؑ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
-msgid "ServiceType"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
-msgid "Comm_and:"
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "ّنام_"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
-msgid "_Generic name:"
-msgstr ""
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
-msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "ٹائپ:_"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
-msgid "_Icon:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
-msgid "Browse icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ٹرمینل میں چلائیں_e"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "Generic name"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
-msgid "_Add/Set"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
-msgid "Re_move"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
-msgid "Basic"
-msgstr "بنیادی"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr ""
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
deleted file mode 100644
index 601381ee..00000000
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ /dev/null
@@ -1,378 +0,0 @@
-# translation of gnome-desktop.gnome-2-18.po to Uzbek
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Nurali Abdurahmonov <nurali@paradox-neo.uz>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop.gnome-2-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 11:56+0500\n"
-"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <nurali@paradox-neo.uz>\n"
-"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:166
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Сирли GEGL"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:468
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:527
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ванда -- GNOME балиғи"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Сарлавҳа расмлари директориясини жойлаштириб бўлмади."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Сарлавҳа расмлари директориясини очиб бўлмади: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Сарлавҳа расмини юклаб бўлмади: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
-msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "GNOME логосини жойлаштириб бўлмади."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' юкланмади: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" манзилини очиб бўлмади: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
-msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgstr "GNOME версияси ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
-msgid "Version"
-msgstr "Версияси"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
-msgid "Distributor"
-msgstr "Тарқатувчи"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
-msgid "Build Date"
-msgstr "Яратилган санаси"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME ҳақида"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
-msgid "News"
-msgstr "Янгиликлар"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
-msgid "Software"
-msgstr "Дастур"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
-msgid "Developers"
-msgstr "Тузувчилар"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME дўстлари"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
-msgid "Contact"
-msgstr "Алоқа"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME иш столига хуш келибсиз"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "GNOME иш столини Сиз учун тузганлар:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME иш столи ҳақида"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Ушбу GNOME версияси маълумотини кўрсатиш"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME ҳақида кўпроқ билиш"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Бундан ташқари GNOME'да дастурчилар учун етарлича дастурлаш воситалари "
-"мавжуд."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME'да компьютерингиз учун керак бўлган файл бошқарувчиси, веб браузер, "
-"менюлар ва кўплаб бошқа дастурлар мавжуд."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME UNIX оиласидаги операцион тизимлар учун эркин, мўътадил, қулай иш "
-"столи муҳитидир."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME асосий эътиборни қулайликларга (шу билан бирга имконияти чекланган "
-"инсонлар учун) қаратгани ва кучли корпоратив кўмак тизимига эгалиги билан "
-"бошқа иш столларидан ажралиб туради."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME'нинг энг кучи бизнинг мустаҳкам жамоамиздадир. Ҳар ким, хоҳ "
-"дастурлашни билсин, хоҳ билмасин, GNOME муҳитини ривожлантириш ўз ҳиссасини "
-"қўша олади."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997 йил GNOME лойиҳаси бошлангандан бери, юзлаб инсонлар унинг асл кодига "
-"ўз ҳиссаларини қўшдилар, аммо бундан ҳам кўп инсонлар таржималар, "
-"қўлланмалар ва сифатни ошириш бўйича ўз ҳиссаларини қўшдилар."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" файлини ўқиш хатоси: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
-msgid "No name"
-msgstr "Номсиз"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' файл ёки директория эмас."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Сақлаш учун файл номи кўрсатилмаган"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ишга туширилмоқда"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ишга тушириш учун URL кўрсатилмаган"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Элемент ишга тушириладиган эмас"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ишга тушириш учун буйруқ (Exec) йўқ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ишга тушириш учун хато буйруқ (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Номаълум кодлаш усули: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" файлига ёзишдаги хато: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "Directory"
-msgstr "Директория"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
-msgid "Application"
-msgstr "Дастур"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
-msgid "Link"
-msgstr "Боғлама"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSУскуна"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тури"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
-msgid "Service"
-msgstr "Хизмат"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Хизмат тури"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Буй_руқ:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Исми:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
-msgid "_Generic name:"
-msgstr ""
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "И_зоҳ:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
-msgid "Browse"
-msgstr "Танлаш"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тури:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Нишонча:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Нишончаларни танлаш"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Т_ерминалда бажариш"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:760
-msgid "Language"
-msgstr "Тил"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:769
-msgid "Name"
-msgstr "Исми"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
-msgid "Generic name"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
-msgid "Comment"
-msgstr "Изоҳ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:712
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Қўллашдан аввал қуйидагидан фойдаланиш:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:723
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Қўлланмалар:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:734
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:793
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Қўшиш/Ўрнатиш"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:803
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Олиб ташлаш"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:827
-msgid "Basic"
-msgstr "Асосий"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:835
-msgid "Advanced"
-msgstr "Қўшимча"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Ишга тушаётганда маслаҳатларни _кўрсатиш"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index b05e3b5d..00000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,393 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for gnome-desktop.
-# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd@fptnet.com>, 2002.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004, 2007.
-# Pham Thanh Long <lngt@ngonngu.net>, 2007.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.21.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:10+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Giới thiệu GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "Xem thông tin thêm về GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "Tin tức"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "Thư viện GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Bạn bè GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "Liên hệ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "The Mysterious GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "GNOME cao su chít chít"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Mở URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Chép URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Giới thiệu GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Chào mừng bạn đến với GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Được đem đến bạn bởi:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "Phiên bản"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "Nhà phân phối"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Ngày biên dịch"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản GNOME này"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME còn cung cấp một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
-"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh mẽ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn cần có trên máy của mình, bao gồm trình "
-"quản lí tập tin, trình duyệt mạng, các trình đơn và hàng loạt các ứng dụng."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME là môi trường bàn làm việc tự do, khả dụng, ổn định, dễ truy cập cho "
-"các hệ điều hành họ Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME tập trung vào khả năng tiếp cận và khả dụng, chu kì phát triển đều "
-"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở nên duy nhất trong các phần mềm tự do về "
-"môi trường bàn làm việc."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Sức mạnh lớn nhất của GNOME chính là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Bất "
-"kì ai, dù có kĩ năng lập trình hay không, cũng có thể góp phần làm cho GNOME "
-"tốt hơn."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ năm 1997, rất nhiều người "
-"đóng góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản "
-"lí chất lượng."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "Máy xách tay"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không biết"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "Không tên"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Tập tin '%s' không phải thư mục hay tập tin chính quy."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin '%s'."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Chưa đặt tên tập tin cần lưu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Đang khởi động '%s'"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Không có địa chỉ URL cần chạy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Không phải mục chạy được"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Không biết mã của: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Thư mục"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Ứng dụng"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Liên kết"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Kiểu MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Dịch vụ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Kiểu dịch vụ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "Địa chỉ _URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Lệ_nh:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Tên:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Tên _chung:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Ghi chú:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Duyệt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Kiểu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Biểu tượng:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Duyệt biểu tượng"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Tên chung"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Ghi chú"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Hãy thử trước khi dùng:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Tài liệu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Tên/Ghi chú bản dịch:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Thêm/Đặt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Thêm hoặc đặt Tên/Ghi chú bản dịch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Gỡ bỏ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Gỡ bỏ Tên/Ghi chú bản dịch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Cơ bản"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Nâng cao"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Hiển thị gợi ý khi khởi chạy"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh phần đầu."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh phần đầu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Không thể tải ảnh phần đầu: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Không thể định vị logo của GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể tải '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Không thể mở địa chỉ '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin về phiên bản GNOME."
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Phần mềm"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Nhà phát triển"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
deleted file mode 100644
index e205c019..00000000
--- a/po/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,585 +0,0 @@
-# Traduction into the walloon language.
-#
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
-#
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
-# Lucyin Mahin, 2000
-# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-11 10:29+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL li misterieus"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Les ptits nûtons des bwès"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda, li pexhon di GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Li djivêye est foû!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Dji n' sai trover l' ridant avou les imådjes des tiestires."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Dji n' a polou drovi l' ridant avou les imådjes des tiestires: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje del tiestire: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Dji n' a savou trover l' boton avou l' imådje di GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî «%s»: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Dji n' sai drovi l' adresse «%s»: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-"Dji n' a savou trover l' fitchî avou l' informåcion sol modêye di GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Modêye"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributeu"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Date di copilaedje"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Å dfait di GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Noveles"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Programes"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Programeus"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Soçons di Gnome"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Contak"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Bénvnowe å scribanne di Gnome"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Fwait por vos pa:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Å dfait do scribanne di GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Å dfait di GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"Gnome inclût eto ene platfôme di diswalpaedje complete, ki permete åzès "
-"diswalpeus di programes informatikes di fé des poûxhants et complesses "
-"programes."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"Gnome inclût li plupårt di çou k' vos voeyoz so vosse copiutrece, ça vout "
-"dire eto li manaedjeu di fitchîs, li betchteu waibe, les menus, et bråmint "
-"des programes."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"Gnome est on libe, ahessåve, sitocaesse,eyet accessibe evironmint di "
-"scribanne po les sistinmes d' operance del famile des rshonnants a Unix."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Gnome vize l' accessibilité eyet esse åjhey a-z eployî; des erîlés cikes di "
-"rexhowe des nouvès modêyes et on foirt aspalaedje do monde des eterprijhes "
-"fijhèt d' lu ene sacwè d' unike emey les scribannes e libe programe."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Li pus grande foice di Gnome c' est nosse cominålté. Tot l' minme kî, avou "
-"ou sins cnoxhances di programaedje, pout apoirter si ptite pire eyet "
-"contribuwer po fé ki Gnome soeye meyeu."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Des cints et des cints di djins ont contribuwé å côde di Gnome dispoy k' il "
-"a stî enondé e 1997; co bén pus ont contribuwé dins ds ôtes manires, tot "
-"ossu impôrtantes, come li ratournaedje, li scrijhaedje del documintåcion, "
-"eyet li contrôle del cwålité."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lere li fitchî «%s»: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot rebobinant l' fitchî «%s»: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Nou no"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on fitchî ou ridant normå."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Nou fitchî po schaper"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Enondant %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Nole hårdêye a-z enonder"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nén on cayet enondåve"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Nole comande (Exec) a-z enonder"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Mwaijhe comande (Exec) a-z enonder"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ecôdaedje nén cnoxhou di: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot scrijhant el fitchî «%s»: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Ridant"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Programe"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Loyén"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "ÉndjinFS"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Sôre MIME"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Siervice"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "SôreSiervice"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Hårdêye:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ande:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_No:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "No d_jenerike:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ra_wete:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Betchteu"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Sôre:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Imådjete:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Foyter les imådjetes"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminå"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "No"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "No djenerike"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Sayîz çouci dvant:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Documintåcion:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Ratournaedje do _no/del rawete:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Radjouter/Mete"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Radjouter ou defini on ratournaedje do no/discrijhaedje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Oister"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Oister on ratournaedje do no/discrijhaedje"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Di båze"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sipepieus"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Mostrer les racsegnes a l' enondaedje"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accesoires"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menu des accesoires"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programes"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programaedje"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Usteyes pol programaedje di programes"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Djeus"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Djeus di Gnome"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafikes"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Programes grafikes et dessinaedjes"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Rantoele"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programes po naivyî et ovrer sol rantoele daegnrece"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menu multimedia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Buro"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Programes di buro"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Programes foû categoreye"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ôtes"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programes"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menu des programes"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferinces do scribanne"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Preferinces ki candjèt li scribanne Gnome en etir"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Usteyes sistinme"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menu do sistinme"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Aberweter"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uzeus"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Fondåcion"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Son eyet videyo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Clitchîz chal po viziter l' waibe: "
-
-#~ msgid "List of GNOME Contributors"
-#~ msgstr "Djivêye des contributeus di Gnome"
-
-#~ msgid "GNOME Logo Image"
-#~ msgstr "Imådjete di Gnome"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Nos des contributeus"
-
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "Imådjete di Gnome"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "Et co des ôtes..."
-
-#~ msgid "GNOME News Site"
-#~ msgstr "Waibe di noveles di GNOME"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "GNOME Main Site"
-#~ msgstr "Mwaisse waibe di GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "GNOME fwait pårteye do prodjet GNU"
-
-#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
-#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
-
-#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
-#~ msgstr "Szabolcs «Shooby» Bán"
-
-#~ msgid "Jerome Bolliet"
-#~ msgstr "Jerôme Bolliet"
-
-#~ msgid "Erwann Chenede"
-#~ msgstr "Erwann Chénedé"
-
-#~ msgid "Abel Cheung"
-#~ msgstr "Abel Cheung (張國冠)"
-
-#~ msgid "Frederic Crozat"
-#~ msgstr "Frédéric Crozat"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay"
-
-#~ msgid "Gergo Erdi"
-#~ msgstr "Gergő Érdi"
-
-#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
-#~ msgstr "Raúl Perusquia Flores"
-
-#~ msgid "Bjoern Giesler"
-#~ msgstr "Björn Giesler"
-
-#~ msgid "Dov Grobgeld"
-#~ msgstr "Dov Grobgeld"
-
-#~ msgid "Wang Jian"
-#~ msgstr "Wang Jian (王剑)"
-
-#~ msgid "Helmut Koeberle"
-#~ msgstr "Helmut Köberle"
-
-#~ msgid "Matthew Marjanovic"
-#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz"
-#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
-
-#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
-#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
-
-#~ msgid "Martin Norbaeck"
-#~ msgstr "Martin Norbäck"
-
-#~ msgid "Tomas Oegren"
-#~ msgstr "Tomas Ögren"
-
-#~ msgid "Carlos Perello Marin"
-#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
-
-#~ msgid "German Poo-Caamano"
-#~ msgstr "Germán Poo-Camaño"
-
-#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
-#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama (笹山和宏)"
-
-#~ msgid "Inigo Serna"
-#~ msgstr "Iñigo Serna"
-
-#~ msgid "Miroslav Silovic"
-#~ msgstr "Miroslav Silovic"
-
-#~ msgid "Istvan Szekeres"
-#~ msgstr "Istvan Szekeres"
-
-#~ msgid "Manish Vachharajani"
-#~ msgstr "Manish Vachharajani"
-
-#~ msgid "Neil Vachharajani"
-#~ msgstr "Neil Vachharajani"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "Li fitchî «%s» a-st ene sôre MIME nén valide: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Måjhon"
-
-#~ msgid "Home Applications"
-#~ msgstr "Programes måjhon"
-
-#~ msgid "MimeType"
-#~ msgstr "SôreMime"
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "1.0"
-#~ msgstr "1.0"
-
-#~ msgid "Applications menu"
-#~ msgstr "Menu des programes"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
deleted file mode 100644
index 25799293..00000000
--- a/po/xh.po
+++ /dev/null
@@ -1,370 +0,0 @@
-# Xhosa translation for gnome-desktop
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
-"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "I-GEGL Engummangaliso"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "I-Gnome Yerabha Etswinayo"
-
-#: ../gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "I-Wanda Intlanzi Ye-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Isiphelo!"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-"Ayikwazanga kufumana uvimba weefayili ezinemifanekiso yemibhalo engasentla "
-"ephepheni."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-"Isilele ekuvuleni uvimba weefayili ezinemifanekiso yemibhalo engasentla "
-"ephepheni: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Ayikwazi kulayisha umfanekiso wombhalo ongasentla ephepheni: %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ayikwazanga kufumana iqhosha lelogo ye-GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Ayikwazi kulayisha '%s': %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Ayikwazanga kuvula idilesi \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ayikwazanga kufumana ifayili eneenkcukacha zenguqulelo ye-GNOME."
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Inguqulelo"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Umsasazi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Yakha Umhla"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:998
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Malunga ne-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Iindaba"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Ubucukubhede Bekhompyutha"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Abaphuhlisi"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Abahlobo be-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Qhagamshelana"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Wamkelekile Kulwazi Olukwiskrini lwe-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Luziswa kuwe yi:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Malunga Nolwazi Olukwiskrini lwe-GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Yazi banzi nge-GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"I-GNOME kananjalo ibandakanya iqonga elipheleleyo lophuhliso ukwenzela "
-"abahlohli bobucukubhede bekhompyutha, ukuze kuvunyelwe ukuyilwa kweenkqubo "
-"zekhompyutha ezinesakhono nezimbaxa."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"I-GNOME ibandakanya okona kuninzi okubona ekhompyutheni yakho, kubandakanywa "
-"umlawuli wefayili, isikhangeli se-web, iimenyu, neenkqubo eziliqela "
-"zekhompyutha."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"I-GNOME Yimeko eguqukayo elungeleneyo yolwazi olukwiskrini ekhululekileyo, "
-"esebenzisekayo, engagungqiyo, nefikelelekayo ukwenzela usapho olufana nolwe-"
-"Unix lweenkqubo zokusebenza."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Ukujolisa kwe-GNOME ekusebenzisekeni nasekufikeleleni, kumjikelo wobonelelo "
-"osoloko ukho, nenkxaso esemva eyomeleleyo eyenza ukuba ifane yodwa phakathi "
-"kolwazi lwezikrini Zobucukubhede Bekhompyutha Obukhululekileyo."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Isakhono esisona sikhulu se-GNOME kukomelela kwabahlali bethu. Enyanisweni "
-"nabani, onobuchule bokufaka iikhowudi okanye ongenabo, unakho ukwenza "
-"igalelo lokuyiphucula i-GNOME."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Amakhulu abantu abe negalelo kwikhowudi ye-GNOME ukususela ekuqalisweni "
-"kwayo ngowe-1997; baninzi ababe negalelo ngeendlela ezizezinye "
-"ezibalulekileyo, kubandakanywa uguqulelo, ugcino kumaxwebhu, nokuqinisekiswa "
-"kodidi."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ifayili efunda impazamo '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Ifayili ejijela emva ukulungisa imposiso '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:363
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610
-msgid "No name"
-msgstr "Akukho gama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ifayili '%s' asiyofayili okanye uvimba weefayili osoloko ekhona."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:750
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Akukho gama lokugcina kwifayili"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1705
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Kuqaliswa %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1944
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Akukho I-URL yokufaka isindululo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1954
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Asilonqaku linokundululwa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1964
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Akukho myalelo (Exec) wokundulula"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1977
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Umyalelo olahlekisayo (Exec) wokundulula"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukunxulumanisa okungaziwayo kwayo: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Ifayili yokubhala iimposiso '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Uvimba weefayili"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Inkqubo Yekhompyutha"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Unxulumaniso"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Isixhobo Se-FS"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Uhlobo lwe-MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Inkonzo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Uhlobo Lwenkonzo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "I-_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Umyalelo_kunye:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Igama elingangqalanga:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Uku_phawula:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Khangela"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Chwetheza:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Umfanekiso Ongumqondiso:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Imifanekiso eyimiqondiso yokukhangela"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Phumeza inkqubo kwisixhobo esibonisa i_mpumezo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Ulwimi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Igama"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Igama elingangqalanga"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Phawula"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Kuzame oku phambi kokukusebenzisa:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Gcina Kumaxwebhu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Nika igama/Izimvo ngokuguquliweyo:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Fakela/Seta"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Fakela okanye Seta Igama/Iinguqulelo Zokuphawula"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "Yi_suse"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Susa Igama/Iinguqulelo Zokuphawula"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Esisiseko"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ehambele phambili"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Ibonisa amacebiso xa Kuqaliswa Kwakhona"
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
deleted file mode 100644
index 6ca49580..00000000
--- a/po/yi.po
+++ /dev/null
@@ -1,349 +0,0 @@
-# Yiddish version
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
-"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
-"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "נאָמען"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr ""
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "טיפּ:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "שפּראַך"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "נאָמען"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "אַנדער"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
deleted file mode 100644
index c7bf15f8..00000000
--- a/po/yo.po
+++ /dev/null
@@ -1,424 +0,0 @@
-# Yoruba translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004 Wazobiasoft Foundation.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Abayomi Mobolaji Onibudo <amo@wazobiasoft.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 15:06+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: amo@wazobiasoft.org\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Àràmàdà GEGL"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Rọbà Gnome tíó-dárapúpọ"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda ẹja GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Òpin"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Àìlè tọka pẹlú àwọn àbá àwòjúwe"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Ìkùnà ṣíṣí àpòòwé pẹlú àwọn àbà àwòjúwe: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Àìlè kó jọ àbá àwòjúwe: %s "
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Àìlè tợka àfijúwe GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Àìlè kó jọ àwọn '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Àìlè ṣí àwọn Àkọlé \"%s\": %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Àìlè tợka pẹlú ìtúmọ ìmọ-ẹrí GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Ìfihàn"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Aṣojú"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "ẹyajợ àkójọ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Nípa GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Làbárè"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Àwo ìdarí kọmpútà"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Aláàyídà"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Abánirẹ GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Ìbẹwò"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Ẹkú àbọ sí orí ètò ìdarí kọmpútà GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Nípasẹ"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Nípa ojú ìdarí kọmpútà GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Nípa GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME tún ní àpapọ ète ìdàgbàsókè fún ìdarí kọmpútà"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME pẹlúu ọpọ àwọn ohun tí ó yọ lójú kọmpútà, tí ò pẹlú páálí ìwéolùdarí, "
-"ìbojúwo ìwunpọ, ètò, àti ọpọlọpọ ìdarí kọmpútà."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME Jẹ oun tí ò gbààyè, tì o ṣé lò, tí o fẹsẹ múlẹ, abánirẹ àyíká ìlànà "
-"kọmpútà fún ojúlùmọ Unix ti ìdarí kọmpútà"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"Ìfojúsí GNOME Lórí lílò àti ìbánirẹ , ìlọ-dédé, àti àtìlẹyìn ìgbóra àjọṣepọ "
-"mú kí ó ní ìyàtọ láàrin ojú ìdarí kọmpútà"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Ipa pàtàkì GNOME Jẹ ìgbóra àgbèègbè wa. Ódàbì pé ẹnikẹni tí ó ní ìmọ ojútùú "
-"tàbí tí kò ní, lè sapa àti mú GNOME dára si."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Àṣìṣe kíkà ìwé '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Àṣìṣe ìyípadà ìwé '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "kò sí orúkọ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "páálí ìwé '%s' kì ṣè nkan déédé tàbí amọnà"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ko sì orúkọ páálí ìwé láti fi nkan ránṣẹ sí"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ìbẹrẹ %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "kò sí URL láti pilẹ síwájú"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "kìí ṣe irú nkan láti fi bẹrẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr " kò sí àṣẹ láti fi bẹrẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Àṣẹ búburú láti fi bẹrẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Àìrí ojútu fún: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Àṣìṣe kíkọ páálí ìwé '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Ìdarí"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Ìdarí kọmpútà"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Ìsopọ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "ẹrọFS"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Onírúurú MIME"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Ìjíṣẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Onírúurú ìjíṣẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ìpà_ṣẹ:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Orúkọ:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Àkópọ orúkọ:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Àkí_yèsí:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Ìbojúwò"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Onírúurú:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ère:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ère ìbojúwò ìdarí kọmpútà"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Ìfihàn èrò"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Èdè"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Orúkọ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Àkópọ orúkọ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Ìrò"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Ìgbìyànjú:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Ìwé àkọsìlẹ:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Orúkọ/Ìtumọ èrò ọkàn:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Àròpọ/Ìjọ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Àròpọ tàbí Ìjọ Orúkọ/Ìtumọ èrò ọkàn"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "Àyọ_kúrò"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Àyọkúrò Orúkọ/Ìtumọ èrò ọkàn"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Àkọbẹrẹ"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ìlọsíwájú"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Ìfihàn Ìfagbọnyọ ní ìbẹrẹ"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Àwọn àfikún"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Ètò àwọn àfikún"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Ìlòsí ìdaríi kòmpútà"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Ìlànà ìdaríi kòmpútà"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Irinṣẹ´ ìdàgbàsókè ìdaríi kòmpútà"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ìdaríi kòmpútà iṣeré"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Ètò ìdaríi kòmpútà iṣeré"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Àpèjúwe"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Ètò àpèjúwe"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Àsopọ kòmpútà àgbáyé"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Àwọn Ìlòsí àsopọ kòmpútà àgbáyé"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Oríṣi ìmọ-`ẹrí"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Ètò Oríṣi ìmọ-`ẹrí"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ợfiìsì"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Ìdaríi Kợmpútà fùn ợfiìsi"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Ìdaríi Kọmpútà láìsí ìkàsí"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Àfikún"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Ìṣèlànà kọmpútà"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Ètò ìṣèlànà kọmpútà"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Ohun-ìfẹràn ojú ìdaríi kọmpútà"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Àwọn ohun-ìfẹràn tí ó pàwàdà GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Irinṣẹ ètò kọmpútà "
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "ètò kọmpútà"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 5803a420..00000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>
-# Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-# Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
-# Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
-# Updated and QA by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-# Updated and QA by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 18:43+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "关于 GNOME"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "关于 GNOME 的更多内容"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "新闻"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME 库"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME 之友"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "联系"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "神秘的 GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "吱吱响的橡皮 GNOME"
-
-# applets/fish/fish.c:137
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME 小鱼 Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "打开 URL(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "复制 URL(_C)"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "关于 GNOME 桌面"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "欢迎使用 GNOME 桌面"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "为您效命的:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "发行者"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "创建日期"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "显示关于此 GNOME 版本的信息"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME 同时还提供了一套完整的开发平台,以帮助程序员创建复杂强大的应用程序。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME 囊括了您计算机上最经常使用的软件,如文件管理器、菜单和像浏览器这样的应"
-"用程序。"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"对于类 Unix 家族操作系统来说,GNOME 桌面环境完全自由、可用性强、功能强劲。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME 专注于可用性和辅助功能,规范的版本释放循环,以及强劲的合作机制,使得它"
-"在自由软件桌面领域独树一帜。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME 最引以自豪的,就是其强大的社区。任何人都可以为 GNOME 贡献力量,而不管他"
-"是否懂得编程。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"自 GNOME 项目 1997 年启动一来,数以百计的人不断地贡献出他们编写的代码。此外,"
-"还有更多人在其它方面做出了重要努力,包括翻译、文档和质量控制。"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "笔记本"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "读取文件“%s”时发生错误:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "重绕文件“%s”时发生错误:%s"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1203
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "无名称"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "文件“%s”不是一般的文件或目录。"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "找不到 ID 为“%s”的文件"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "没有文件名来保存"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "正在启动 %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "没有 URL 来启动"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是一个可调用项"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "没有要执行的命令"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "要执行的命令是错的"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "未知的编码:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
-
-# gsm/logout.c:240
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 类型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "服务"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "服务类型"
-
-# help-browser/history.c:257
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "命令(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "通用名称(_G):"
-
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "注释(_M):"
-
-# applets/fish/fish.c:247 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
-# panel/menu.c:3587 panel/panel-util.c:78 panel/panel-util.c:116
-# panel/panel-util.c:154 panel/panel_config.c:740 panel/swallow.c:237
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "类型(_T):"
-
-# panel/drawer.c:116
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "图标(_I):"
-
-# applets/fish/fish.c:247 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
-# panel/menu.c:3587 panel/panel-util.c:78 panel/panel-util.c:116
-# panel/panel-util.c:154 panel/panel_config.c:740 panel/swallow.c:237
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "浏览图标"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1517 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1534
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "在终端中运行(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "通用名称"
-
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "备注"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "在使用前先尝试(_T):"
-
-# help-browser/window.c:199
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "文档(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "名称/备注翻译(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "添加/设置(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "添加或设置名称/备注翻译"
-
-# help-browser/bookmarks.c:240
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "删除(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "删除名称/备注翻译"
-
-# help-browser/window.c:189
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
-# applets/modemlights/properties.c:308
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "启动时显示提示(_S)"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
deleted file mode 100644
index 05b8b2ad..00000000
--- a/po/zh_HK.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# Chinese (Hong Kong) translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Gnome-core:
-# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001.
-# Gnome-desktop:
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2007.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2007.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.24.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:08+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "關於 GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "獲取更多有關 GNOME 的資訊"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "新聞"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME 程式庫"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME 之友"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "聯絡我們"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "神秘的 GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "橡膠小精靈"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME 小魚 Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "開啟 _URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "複製 U_RL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "關於 GNOME 桌面環境"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "歡迎使用 GNOME 桌面環境"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "由以下人仕合作開發:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "發行者"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "編譯日期"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "在此 GNOME 版本顯示資訊"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME 也為開發者提供完整的開發平台,允許開發者編寫功能強大和複雜的程式。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME 包括你最常用的東西,包括檔案總管、網頁瀏覽器、選單和許多應用程式。"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的作業系統中運行。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME 着重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,這些都令它在各種屬於自由軟件的桌面環境中享有特殊地位。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "GNOME 最優勝的地方在於我們的社羣。無論任何人,不論懂不懂編程,都可以作出貢獻,令 GNOME 不斷進步。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其它方式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "手提電腦"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "回到檔案‘%s’的開始位置時發生錯誤:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "沒有名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "‘%s’不是普通的檔案或目錄。"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "錯誤,無法找到檔案 id ‘%s’"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "儲存檔案時沒有指定檔案名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "沒有可以啟動的 URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "沒有可啟動的指令 (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "準備啟動的指令 (Exec) 出現錯誤"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "以下 URI 內容的編碼不明:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "鏈結"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "檔案系統裝置"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 類型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "服務"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "服務類型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "指令(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "一般名稱(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "備註(_M):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "類型(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "圖示(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "瀏覽圖示"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "在終端機中執行(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "一般名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "備註"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "先測試以下程式是否存在(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "文件(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "名稱或備註的翻譯(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "新增/指定(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "新增或指定有關名稱/備註的翻譯"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "移除(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "移除名稱或備註的翻譯"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "基本設定"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階設定"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "啟動 _GNOME 時顯示小提示"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "寫入檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "找不到視窗頂部圖片所在的目錄。"
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "無法開啟視窗頂部圖片所在的目錄:%s"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "無法載入視窗頂部圖片:%s"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "無法找到 GNOME 標誌。"
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "無法載入‘%s’:%s"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "無法開啟位址“%s”:%s"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "無法取得 GNOME 的版本資訊。"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "軟體"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "開發者"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index ff6f6275..00000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# Chinese (Taiwan) translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Gnome-core:
-# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001.
-# Gnome-desktop:
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2007.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2007.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.24.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 02:20+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "About GNOME"
-msgstr "關於 GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "獲取更多有關 GNOME 的資訊"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "News"
-msgstr "新聞"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME 程式庫"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME 之友"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
-msgid "Contact"
-msgstr "聯絡我們"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "神秘的 GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "橡膠小精靈"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME 小魚 Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
-msgid "_Open URL"
-msgstr "開啟 _URL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "複製 U_RL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "關於 GNOME 桌面環境"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "歡迎使用 GNOME 桌面環境"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "由以下人仕合作開發:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
-msgid "Distributor"
-msgstr "發行者"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "編譯日期"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "在此 GNOME 版本顯示資訊"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME 也為開發者提供完整的開發平台,允許開發者編寫功能強大和複雜的程式。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME 包括您最常用的東西,包括檔案總管、網頁瀏覽器、選單和許多應用程式。"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的作業系統中運行。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "GNOME 著重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,這些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "GNOME 最優勝的地方在於我們的社群。無論任何人,不論懂不懂編程,都可以作出貢獻,令 GNOME 不斷進步。"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其它方式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
-msgid "Laptop"
-msgstr "筆記型電腦"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "回到檔案‘%s’的開始位置時發生錯誤:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
-msgid "No name"
-msgstr "沒有名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "‘%s’不是普通的檔案或目錄。"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "錯誤,無法找到檔案 id ‘%s’"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "儲存檔案時沒有指定檔案名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "沒有可以啟動的 URL"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "沒有可啟動的指令 (Exec)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "準備啟動的指令 (Exec) 出現錯誤"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "以下 URI 內容的編碼不明:%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "鏈結"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "檔案系統裝置"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 類型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "服務"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "服務類型"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "指令(_A):"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "一般名稱(_G):"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "備註(_M):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "類型(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "圖示(_I):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "瀏覽圖示"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "在終端機中執行(_E)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "一般名稱"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "備註"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "先測試以下程式是否存在(_T):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "文件(_D):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "名稱或備註的翻譯(_N):"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "新增/指定(_A)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "新增或指定有關名稱/備註的翻譯"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "移除(_M)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "移除名稱或備註的翻譯"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "基本設定"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階設定"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "啟動 _GNOME 時顯示小提示"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "寫入檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "找不到視窗頂部圖片所在的目錄。"
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "無法開啟視窗頂部圖片所在的目錄:%s"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "無法載入視窗頂部圖片:%s"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "無法找到 GNOME 標誌。"
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "無法載入‘%s’:%s"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "無法開啟位址“%s”:%s"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "無法取得 GNOME 的版本資訊。"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "軟體"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "開發者"
-
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
deleted file mode 100644
index 50d9c519..00000000
--- a/po/zu.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# Zulu translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-#
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-02 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gnome-about/contributors.h:107
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL ongavamile"
-
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "Umsindo wenjoloba GNOME"
-
-#: gnome-about/contributors.h:325
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Uthi lomlingo wenhlanzi GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "Isiphetho!"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Asikhonanga ukuthola umkhondo ngesihloko sezithombe."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Sihlulekile ukuvula ukhondo ngesihloko sezithombe: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Asikhoni ukufakela isihloko sesithombe: %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Asikhoni ukuthola inkinombo yokucacisa GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Asikhoni ukufakela '%s': %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Asikhoni ukuvula ikheli \"%s\": %s"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Asikhonanga ukuthola ihele ngokuhumusha kolwazi GNOME."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
-msgid "Version"
-msgstr "Umhumusho"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
-msgid "Distributor"
-msgstr "Umabeli"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
-msgid "Build Date"
-msgstr "Umakhi wesuku lwenyanga"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Nge GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Izindaba"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Isoftware"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "Abathuthukisi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Abangani be GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Xhumana"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Wamukelekile ebusweni besiga-nyezi sika GNOME"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Uyilethelwa ngu:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Ngokuka GNOME ebusweni besiga -nyezi"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Nge GNOME"
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME unomganga wokuthuthukisa, wabahleli bezinhlelo zokusentshenziswa "
-"ezivumela ukwakhiwa kwezinhlelo ezilukhuni."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME uphethe kwisiga-nyezi, njengomphathi hele, okulayaluza kwelwembu, "
-"uhlu, nezisentshenziso eziningi."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME imahala, iyasebenziseka, iyangenela endwaweni yokusentshenzelwa "
-"ebusweni besiga-nyezi njengomndeni we UNIX."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ukusebenziseka nokungeniseka nokuyingiliza, nokusekelwa kwe GNOME kuyenze "
-"yaba ekhethekile kosoftware abakhululekiyo bobuso beziga-nyezi."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Amandla e GNOME asemandleni omphakathi wethu. Empeleni wonke umuntu, "
-"onokuhlakanipha kokubhala izinhelo nongenakho, angabanomthelele ukwenza "
-"ngcono GNOME."
-
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Amakhulukhlu abantu anikele ukubhalwa kwezinhlelo ku GNOME kususela iqanjwa "
-"ngo-1997; abanye abaningi banikele ngezinye izindlela ezibalulekile, kufakwa "
-"nokuhunyushwa, ukubhalwa, nokugcizelela okuhle."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Iphutha ekufundeni ihele '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Iphutha lokubuyekeza ihele '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
-msgid "No name"
-msgstr "Akuna gama"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Ihele '%s' akusilona umkhondo noma ihele elijwayelekile."
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "Akuna gama lohele onga hlenga kulo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Siqala %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "Akuna URL ukuthi sithumele"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Akusiyona into engathunyelwa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Akunakuyalelwa ukuba sithumele (Exec)"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Ukuyalelwa okubi ukuti kungathunyelwa (Exec)"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukubhalwa kwemiyalo engaziwa: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
-#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Ihele lombhalo oyiphutha '%s': %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Umkhondo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Isithobo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "Ukuxuma"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "Utho lokwenza lwe FS"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Uhlobo lwe MIME"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "Inkonzo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Inhlobo yenkonzo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ukuya_lelwa:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Uhlobo lwegama:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ukupha_wula:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "Yaluza"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Uhlobo:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Isilomo:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Yaluzisa izilomo"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Gijima phakathi kwesikh_athi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Ulimi"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Igama"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Uhlobo lwegama"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "Phawula"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Zama loku ngaphambi kokusebenzisa:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Umbhalo:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Igama/ukuphawula ukuhumusha:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Ongeza/hlela"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ongeza noma hlela igama/phawula ukuhumusha"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "S_usa"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Susa igama/phawula ukuhumusha"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "Isiseko"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Okungaphambili"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Tshengisa ngokusikisela esiqalweni"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Abalekeleli"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Uhlu labalekeleli"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Izithobo"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Ukuhlela"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Amathuluzi okukhulisa isoftware"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Imidlalo"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Uhlu lwemidlalo"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Imibonakaliso"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Uhlu lwemibonakaliso"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Ulwembu lokuxhumana"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Izinhlelo zokuxhumana ngolwembu"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Umxhumanisi ngobuningi"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Uhlu lomxhumanisi ngobuningi"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Isikhungathi"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Izithobo zesikhungathi"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Izintsebenziso ngaphandle kwezilinganiso"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Okunye"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Izinhlelo"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Uhlu lwezinhlelo"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Okukhethekile ebusweni besiga-nyezi"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
-#~ msgstr "Okukhethiwe kwaba ngubuso besiga-nyezi GNOME"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Amathuluzi ohlelo"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Uhlu lohlelo"